Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:08,867
โช
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:26,842 --> 00:02:29,508
What the hell
are you doing here?
4
00:02:29,601 --> 00:02:32,041
You've got a problem
with a stowaway.
5
00:02:32,442 --> 00:02:33,475
What do you mean?
6
00:03:03,344 --> 00:03:06,311
Right on time.
7
00:05:01,885 --> 00:05:06,150
Call off the search
in Hong Kong.
8
00:05:06,151 --> 00:05:09,818
Toby wong just hit frisco.
9
00:05:22,452 --> 00:05:25,452
โช Baby I love you โช
10
00:05:25,453 --> 00:05:29,784
โช He wonders how
can he keep her โช
11
00:05:30,001 --> 00:05:32,819
โช As much in love as he is โช
12
00:05:32,820 --> 00:05:34,385
Sounds like this
early morning drink
13
00:05:34,386 --> 00:05:36,185
is turning into
a career for you, Malik.
14
00:05:36,186 --> 00:05:39,086
Yeah, but the pay sucks, Joey.
15
00:05:39,087 --> 00:05:43,186
So do the tips, my friend.
So do the tips.
16
00:05:43,187 --> 00:05:47,886
Here, a solid
breakfast is important.
17
00:05:47,887 --> 00:05:51,020
โช Love something fine โช
18
00:05:53,654 --> 00:05:57,153
โช She loves him so โช
19
00:05:57,154 --> 00:05:59,887
Help you?
20
00:06:00,001 --> 00:06:02,655
Beer.
21
00:06:05,722 --> 00:06:08,020
You know, the only reason
I open up so early
22
00:06:08,021 --> 00:06:10,754
is to keep your out-of-work ass
off the streets,
23
00:06:10,755 --> 00:06:12,188
and now I have customers.
24
00:06:12,189 --> 00:06:16,821
Well, why don't you
tell your customers
25
00:06:16,822 --> 00:06:19,854
about the importance of a good
breakfast and leave me alone?
26
00:06:19,855 --> 00:06:22,221
Let me write, okay, please, Joe?
27
00:06:22,222 --> 00:06:25,054
Like I said, my time is coming.
28
00:06:25,055 --> 00:06:27,121
You look out that door.
Look out there.
29
00:06:27,122 --> 00:06:29,355
What do you see? My time.
Right out that door.
30
00:06:29,356 --> 00:06:29,999
And I'm gonna take you with me cause
you can sing a little bit, right?
31
00:06:30,000 --> 00:06:32,688
And I'm gonna take you with me cause
you can sing a little bit, right?
32
00:06:32,689 --> 00:06:35,089
Just like
Johnny fucking cash, baby.
33
00:06:35,090 --> 00:06:38,757
Johnny fucking cash.
That's all I need.
34
00:06:43,156 --> 00:06:45,856
Hey, you look like
a music lover.
35
00:06:45,857 --> 00:06:47,023
Check it out.
36
00:06:47,024 --> 00:06:50,657
Hit song right there.
37
00:07:31,760 --> 00:07:34,026
Take the back. Right.
38
00:08:36,163 --> 00:08:38,997
Shoot his legs.
39
00:08:54,131 --> 00:08:55,231
Okay, okay.
40
00:09:01,598 --> 00:09:04,031
Shit, shit, shit.
41
00:09:04,032 --> 00:09:05,931
Put the gun down, or he's dead.
42
00:09:05,932 --> 00:09:07,731
Come on, man. Let's talk
this out, like gentlemen.
43
00:09:07,732 --> 00:09:09,564
This is between you and me.
44
00:09:09,565 --> 00:09:11,465
Like gentlemen, please.
45
00:09:11,466 --> 00:09:14,865
Shut up.
46
00:09:14,866 --> 00:09:18,765
Put the gun down.
47
00:09:18,766 --> 00:09:20,899
Put it down.
48
00:09:20,900 --> 00:09:23,033
He's running out of time.
49
00:09:36,600 --> 00:09:39,433
We'll pick this up later.
50
00:09:40,700 --> 00:09:42,866
Freeze!
51
00:09:42,867 --> 00:09:45,066
I've got a wife,
and a family, and kids.
52
00:09:45,067 --> 00:09:46,866
Thank god you're here!
53
00:09:46,867 --> 00:09:48,500
You move any closer
and I'll kill him.
54
00:09:48,501 --> 00:09:50,634
Kill me? What are you
talking-- shut up!
55
00:09:50,635 --> 00:09:52,600
Back off.
56
00:09:52,601 --> 00:09:55,467
Hey, just be cool, man.
Just let him go.
57
00:09:55,468 --> 00:09:57,467
We don't want to see
anybody else get hurt.
58
00:09:57,468 --> 00:09:58,700
You just put the gun down.
59
00:09:58,701 --> 00:09:59,999
You follow me, he dies.
60
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
You follow me, he dies.
61
00:10:02,801 --> 00:10:06,903
Oh, my god.
62
00:10:16,103 --> 00:10:17,868
Come on, let's go.
63
00:10:17,869 --> 00:10:19,868
We are going.
This ain't the Batmobile, man.
64
00:10:19,869 --> 00:10:22,035
You want me to throw a rod?
It's an old car.
65
00:10:22,036 --> 00:10:22,969
Just drive.
66
00:10:28,537 --> 00:10:29,999
Look out!
67
00:10:30,000 --> 00:10:30,500
Look out!
68
00:10:44,071 --> 00:10:46,970
Oh, my paint. Baby, I'm sorry.
Your paint?
69
00:10:46,971 --> 00:10:48,503
You're gonna get us killed.
70
00:10:48,504 --> 00:10:50,870
Easy, easy.
Did I scare you? I'm sorry.
71
00:10:50,871 --> 00:10:52,737
Did I put your life in danger?
Shit.
72
00:10:52,738 --> 00:10:54,604
Shit is right.
73
00:10:54,605 --> 00:10:56,371
I'm not the bad guy, okay?
74
00:10:56,372 --> 00:10:57,504
What?
75
00:10:57,505 --> 00:10:59,999
Just relax and drive.
76
00:11:00,000 --> 00:11:01,005
Just relax and drive.
77
00:11:01,006 --> 00:11:03,005
Relax?
78
00:11:03,006 --> 00:11:07,738
Relax and drive with a gun pointed at me.
What did I do?
79
00:11:07,739 --> 00:11:09,338
I'm not going to hurt you.
80
00:11:09,339 --> 00:11:10,905
Just keep driving. Okay.
81
00:11:10,906 --> 00:11:13,472
Oh, hey, man,
anything you say goes.
82
00:11:13,473 --> 00:11:14,871
You're the boss, Mr. gunman.
83
00:11:14,872 --> 00:11:17,872
You're the boss.
You're the boss, man.
84
00:11:17,873 --> 00:11:19,872
Hey, easy, easy, cousin.
85
00:11:19,873 --> 00:11:21,772
Easy cousin. I'm just
going for my cigarettes.
86
00:11:21,773 --> 00:11:24,805
Cigarettes, see? Too fine cigs.
87
00:11:24,806 --> 00:11:28,972
Cigarettes, cousin. You smoke?
88
00:11:28,973 --> 00:11:29,999
Those things will kill you.
89
00:11:30,000 --> 00:11:32,006
Those things will kill you.
90
00:11:32,007 --> 00:11:34,940
Don't smoke in the car.
91
00:11:34,941 --> 00:11:38,473
I'm sorry.
You don't want me to smoke?
92
00:11:38,474 --> 00:11:40,007
In my car?
93
00:11:40,008 --> 00:11:41,606
Can I open a window and smoke?
94
00:11:41,607 --> 00:11:42,973
Oh, this is fucking beautiful.
95
00:11:42,974 --> 00:11:44,574
This is fucking--
96
00:11:44,575 --> 00:11:46,907
You know what? You're right.
I'm going to quit.
97
00:11:46,908 --> 00:11:48,973
I don't know who died
and left you surgeon general,
98
00:11:48,974 --> 00:11:50,507
but you're absolutely right.
I'm going to quit.
99
00:11:50,508 --> 00:11:51,874
Tell me something.
Tell me one thing.
100
00:11:51,875 --> 00:11:54,440
Who long do I have
to put up with this shit?
101
00:11:54,441 --> 00:11:56,474
Where are we going?
102
00:11:56,475 --> 00:11:58,309
Los Angeles.
103
00:12:00,342 --> 00:12:02,874
Los Angeles? Are you out
of your fucking mind?
104
00:12:02,875 --> 00:12:03,974
Excuse me, yosemite Sam.
105
00:12:03,975 --> 00:12:06,008
Wong. Toby wong.
106
00:12:06,009 --> 00:12:08,441
Hey hey, Malik Brody. Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
107
00:12:08,442 --> 00:12:11,042
Do me a favor, man. Find some
other brother with a better car,
108
00:12:11,043 --> 00:12:13,475
kidnap him, and make him
put the miles on his car.
109
00:12:13,476 --> 00:12:15,508
I can't do it.
I'm not going to do it.
110
00:12:15,509 --> 00:12:19,676
I'm sorry but you
don't have a choice.
111
00:12:22,010 --> 00:12:23,843
All right. That's typical.
112
00:12:23,844 --> 00:12:25,609
That is so typical.
113
00:12:25,610 --> 00:12:27,376
You know, you just
fresh off the boat,
114
00:12:27,377 --> 00:12:28,609
kidnap the first
brother you see,
115
00:12:28,610 --> 00:12:29,999
and force him
to be your chauffeur.
116
00:12:30,000 --> 00:12:30,477
And force him
to be your chauffeur.
117
00:12:30,478 --> 00:12:31,676
You don't look like miss Daisy.
118
00:12:31,677 --> 00:12:33,343
I should be driving you
no fucking--
119
00:12:33,344 --> 00:12:34,311
Shut up.
120
00:12:58,512 --> 00:12:59,999
In English.
121
00:13:00,000 --> 00:13:00,345
In English.
122
00:13:00,346 --> 00:13:03,444
Vic Madison for Mr. la...
123
00:13:03,445 --> 00:13:04,612
One moment.
124
00:13:10,979 --> 00:13:12,445
What's that, Walter?
125
00:13:12,446 --> 00:13:13,612
Pancreatic cancer?
126
00:13:13,613 --> 00:13:15,612
Mr. Madison.
127
00:13:15,613 --> 00:13:17,546
Judging by your expression,
128
00:13:17,547 --> 00:13:19,679
you have unfortunate
news to convey.
129
00:13:19,680 --> 00:13:21,712
Oh, I got to hand
it to you, Mr. lau,
130
00:13:21,713 --> 00:13:24,445
no one pulls the wool
over your eyes.
131
00:13:24,446 --> 00:13:26,313
You haven't recovered
our property?
132
00:13:26,314 --> 00:13:28,913
Nope. I'm disappointed.
133
00:13:28,914 --> 00:13:29,999
No shit.
134
00:13:30,000 --> 00:13:30,347
No shit.
135
00:13:30,348 --> 00:13:32,914
Your arrogance never
ceases to amaze me.
136
00:13:32,915 --> 00:13:35,513
I don't know about
arrogance, Mr. lau,
137
00:13:35,514 --> 00:13:37,480
but I do know I enjoy my work,
138
00:13:37,481 --> 00:13:39,880
and the object you've lost
is about to supply me
139
00:13:39,881 --> 00:13:42,580
with a sizeable
amount of pleasure.
140
00:13:42,581 --> 00:13:45,648
If you knew that you
would be held responsible
141
00:13:45,649 --> 00:13:48,980
if the competition
acquired this object--
142
00:13:48,981 --> 00:13:51,915
Now, Mr. lau, I have been
a faithful employee,
143
00:13:51,916 --> 00:13:53,447
and you know that.
144
00:13:53,448 --> 00:13:56,181
Even as we speak,
action is taking place
145
00:13:56,182 --> 00:13:59,999
to recover your object.
There's no need for threats.
146
00:14:00,000 --> 00:14:00,515
To recover your object.
There's no need for threats.
147
00:14:00,516 --> 00:14:03,248
Of course not.
148
00:14:03,249 --> 00:14:05,683
The leung corporation.
Have a nice day.
149
00:14:07,616 --> 00:14:09,448
Sayonara, shithead.
150
00:14:09,449 --> 00:14:13,649
Must be nice being married
to the boss' daughter.
151
00:14:13,650 --> 00:14:17,417
Walter, you've just saved the
life of the president's son.
152
00:14:22,717 --> 00:14:24,884
Would you turn that shit off?
153
00:14:36,151 --> 00:14:39,584
Must be a routine d-u-i stop.
154
00:14:39,585 --> 00:14:42,284
In the middle of the day?
155
00:14:42,285 --> 00:14:45,351
Don't do anything stupid.
156
00:14:59,886 --> 00:15:00,000
Howdy. Sir?
157
00:15:00,001 --> 00:15:02,184
Howdy. Sir?
158
00:15:02,185 --> 00:15:04,152
Can I see your license,
your registration,
159
00:15:04,153 --> 00:15:05,518
and proof of insurance, please?
160
00:15:05,519 --> 00:15:08,652
Yes, you may, officer.
Yes you may.
161
00:15:08,653 --> 00:15:10,420
I got that right here.
162
00:15:12,387 --> 00:15:16,854
There you go,
there you go, there you go.
163
00:15:20,554 --> 00:15:23,619
Can I have your name, sir?
164
00:15:23,620 --> 00:15:27,187
Samuel Hong.
165
00:15:36,488 --> 00:15:38,520
Can you step
out of the car, please?
166
00:15:38,521 --> 00:15:42,354
Me? Yes. Yes, sir,
I would be glad to.
167
00:15:42,355 --> 00:15:43,388
Freeze, asshole!
168
00:15:43,389 --> 00:15:44,654
Hey, what?
169
00:15:44,655 --> 00:15:47,421
Get your hands out of the
window where I can see them,
170
00:15:47,422 --> 00:15:49,288
nice and slow.
171
00:15:49,289 --> 00:15:50,755
Out of the window. Yeah, yeah.
172
00:15:50,756 --> 00:15:52,688
Open the door.
I know the routine, okay?
173
00:15:52,689 --> 00:15:54,788
So, let's not go
too rough on me.
174
00:15:54,789 --> 00:15:56,555
Get out, right up
against the car.
175
00:15:56,556 --> 00:15:59,188
Turn around, get your
hands behind your head.
176
00:15:59,189 --> 00:15:59,999
Wait. Shut up!
177
00:16:00,000 --> 00:16:02,122
Wait. Shut up!
178
00:16:02,123 --> 00:16:03,721
I'm not the one, he's the one.
179
00:16:03,722 --> 00:16:06,455
I'm the kidnappee,
he's the kidnapper.
180
00:16:06,456 --> 00:16:08,055
You're under arrest.
181
00:16:08,056 --> 00:16:09,789
Under arrest?
I'm a fucking hostage, man,
182
00:16:09,790 --> 00:16:11,355
what are you talking about?
183
00:16:11,356 --> 00:16:13,522
This motherfucker
shot 30 people in a bar.
184
00:16:13,523 --> 00:16:15,422
Tell them. Say something,
motherfucker. Say something.
185
00:16:15,423 --> 00:16:18,557
Hey, knock it off. Tell them how
you just shot 30 people in a bar.
186
00:16:18,558 --> 00:16:20,089
You have the right
to remain silent.
187
00:16:20,090 --> 00:16:21,789
Anything you say can
and will be held against you.
188
00:16:21,790 --> 00:16:23,390
That's enough.
189
00:16:23,391 --> 00:16:24,823
That's enough. Let's go.
190
00:16:24,824 --> 00:16:27,823
What about that
big ass gun he got?
191
00:16:27,824 --> 00:16:29,999
Yeah, put him face down like
they do the brothers in watts.
192
00:16:30,000 --> 00:16:32,320
Yeah, put him face down like
they do the brothers in watts.
193
00:16:36,758 --> 00:16:38,325
โช
194
00:16:45,292 --> 00:16:47,291
Uh-oh.
195
00:16:47,292 --> 00:16:51,792
Hey man, I thought we were
going to the police station?
196
00:17:00,426 --> 00:17:02,526
โช
197
00:17:20,394 --> 00:17:22,261
โช
198
00:17:25,028 --> 00:17:27,528
End of the road.
199
00:17:29,662 --> 00:17:30,000
Geez, what happened?
They cut the funding
200
00:17:30,001 --> 00:17:31,694
geez, what happened?
They cut the funding
201
00:17:31,695 --> 00:17:34,128
for the highway patrol
or something?
202
00:17:36,562 --> 00:17:39,694
Got special instructions.
203
00:17:39,695 --> 00:17:42,428
Nothing personal.
204
00:17:42,429 --> 00:17:45,595
I knew these guys
weren't real cops, man.
205
00:17:45,596 --> 00:17:48,129
They're real cops. Real dirty.
206
00:17:53,329 --> 00:17:55,461
Oh, you better
slow your role, big fella.
207
00:17:55,462 --> 00:17:58,563
This is the original five
fingers of death right here.
208
00:18:01,397 --> 00:18:02,397
Aren't they all?
209
00:18:06,430 --> 00:18:08,130
โช
210
00:18:28,565 --> 00:18:29,997
I've got a funny feeling
211
00:18:29,998 --> 00:18:30,000
we're going to see
some familiar faces.
212
00:18:30,001 --> 00:18:32,131
We're going to see
some familiar faces.
213
00:18:32,132 --> 00:18:34,431
Funny feel-- your definition
of funny and mine
214
00:18:34,432 --> 00:18:37,072
must be completely different because
I don't see a damn thing funny.
215
00:18:38,532 --> 00:18:40,965
Mr. wong.
216
00:18:50,433 --> 00:18:52,533
Face to face again.
217
00:18:54,300 --> 00:18:58,399
You have become one festering
boil on my ass, turbo-drive.
218
00:18:58,400 --> 00:18:59,999
Hi, excuse me? Hey, man. I don't
know you, and you don't know me,
219
00:19:00,000 --> 00:19:01,566
hi, excuse me? Hey, man. I don't
know you, and you don't know me,
220
00:19:01,567 --> 00:19:04,465
and I don't know what you want,
and I really don't give a damn.
221
00:19:04,466 --> 00:19:07,133
I got a mission to get home and
catch videos-- hey, Bob Marley,
222
00:19:07,134 --> 00:19:09,501
quit your wailing.
223
00:19:12,401 --> 00:19:14,166
This gravel pit puts me in mind
224
00:19:14,167 --> 00:19:17,533
of that little trip we took
to Kentucky a few years back.
225
00:19:17,534 --> 00:19:19,934
Was that when
we took out the governor?
226
00:19:19,935 --> 00:19:22,000
Uh-uh, that was new Mexico.
227
00:19:22,001 --> 00:19:25,334
Kentucky was
the vp of psychoplasmics.
228
00:19:25,335 --> 00:19:27,034
You remember
that roast chicken we ate?
229
00:19:27,035 --> 00:19:28,601
Hot damn that was good.
230
00:19:28,602 --> 00:19:29,999
Them little garlic taters.
231
00:19:30,000 --> 00:19:31,434
Them little garlic taters.
232
00:19:31,435 --> 00:19:33,034
Just shoot us, Madison.
233
00:19:33,035 --> 00:19:35,401
Don't bore us to death.
No, oh, oh.
234
00:19:35,402 --> 00:19:37,434
Madison, just shoot him, okay?
235
00:19:37,435 --> 00:19:39,434
I enjoy chicken
as much as the next man.
236
00:19:39,435 --> 00:19:41,035
Man after my own heart.
237
00:19:41,036 --> 00:19:42,935
Yeah. Hey, you ever been
to popeye's chicken?
238
00:19:42,936 --> 00:19:45,168
Popeye's?
Yeah. Real spicy, spicy recipe.
239
00:19:45,169 --> 00:19:46,868
Extra spicy?
240
00:19:46,869 --> 00:19:48,035
It'll flip your wig, cousin.
241
00:19:48,036 --> 00:19:50,068
You don't say? Yeah.
242
00:19:50,069 --> 00:19:51,636
Kill this guy.
243
00:20:01,270 --> 00:20:02,604
Ow!
244
00:20:18,505 --> 00:20:19,470
Ow! Move!
245
00:20:19,471 --> 00:20:21,270
What did you do?
246
00:20:21,271 --> 00:20:22,538
What--
247
00:20:27,872 --> 00:20:29,305
Let's go.
248
00:20:30,838 --> 00:20:33,105
Goddamn fuckers.
249
00:20:35,838 --> 00:20:38,904
Will you wait a minute? My arm.
250
00:20:38,905 --> 00:20:40,805
Would you make up your mind?
251
00:20:40,806 --> 00:20:42,506
Just follow me.
252
00:20:47,839 --> 00:20:51,406
Look, sport-shoes, kill the big
guy, not the little guy.
253
00:20:51,407 --> 00:20:53,039
You remember sesame street?
254
00:20:53,040 --> 00:20:54,372
You remember that?
255
00:20:54,373 --> 00:20:55,872
That whole big little
thing was explained
256
00:20:55,873 --> 00:20:57,439
pretty damn well, wasn't it?
257
00:20:57,440 --> 00:20:59,999
Yeah. Shoot the big guy in the
head, little guy in the leg.
258
00:21:00,000 --> 00:21:00,140
Yeah. Shoot the big guy in the
head, little guy in the leg.
259
00:21:00,141 --> 00:21:02,272
Are you with me on this?
260
00:21:02,273 --> 00:21:05,007
Yeah.
261
00:21:10,907 --> 00:21:12,807
Wait, wait.
262
00:22:09,077 --> 00:22:10,945
Shoot him.
263
00:22:23,978 --> 00:22:27,079
Come on, Madison. Shoot me.
264
00:22:28,979 --> 00:22:29,999
Do it.
265
00:22:30,000 --> 00:22:32,145
Do it.
266
00:22:32,146 --> 00:22:34,146
You ain't so bad.
267
00:22:50,380 --> 00:22:52,813
Look out!
268
00:22:57,080 --> 00:22:58,881
Let's go.
269
00:23:06,348 --> 00:23:08,114
Bucket, come on.
270
00:23:13,847 --> 00:23:15,981
What'd you want to bucket for?
271
00:23:19,748 --> 00:23:21,081
Where you going?
We're going down.
272
00:23:21,082 --> 00:23:23,214
What? I ain't going down there.
We're going.
273
00:23:23,215 --> 00:23:25,949
It's suicide. Can we talk about it?
Tell me on the way down.
274
00:23:32,716 --> 00:23:35,082
Goddamn.
275
00:23:44,150 --> 00:23:47,082
My back. Oh.
276
00:23:47,083 --> 00:23:49,115
Man, I hope those asshole
cops didn't take my car
277
00:23:49,116 --> 00:23:50,983
or it's going to be
a real short trip.
278
00:23:55,084 --> 00:23:57,083
Whoa, whoa, whoa.
279
00:23:57,084 --> 00:23:59,999
Come on.
My side, my side, my side.
280
00:24:00,000 --> 00:24:01,360
Come on.
My side, my side, my side.
281
00:24:23,285 --> 00:24:26,285
Goddamn it,
you messed my suit up.
282
00:24:28,719 --> 00:24:29,999
Fuck!
283
00:24:30,000 --> 00:24:31,119
Fuck!
284
00:24:36,153 --> 00:24:38,085
Fuck me, man.
285
00:24:38,086 --> 00:24:41,319
How did I get involved in--
How did I get involved in this?
286
00:24:41,320 --> 00:24:42,619
Are you okay?
287
00:24:42,620 --> 00:24:44,953
Okay? Okay?
288
00:24:44,954 --> 00:24:46,786
I'm in one piece,
motherfucker, but okay
289
00:24:46,787 --> 00:24:48,186
is something I ain't
been since we met.
290
00:24:48,187 --> 00:24:50,886
It's time for you to download
some information to me, man.
291
00:24:50,887 --> 00:24:53,153
Tell me something. Why are
those guys trying to kill me
292
00:24:53,154 --> 00:24:54,852
more than they're
trying to kill you?
293
00:24:54,853 --> 00:24:57,119
Huh?
294
00:24:57,120 --> 00:24:58,953
They're not supposed to kill me.
295
00:24:58,954 --> 00:24:59,999
I'm too valuable to them.
296
00:25:00,000 --> 00:25:01,187
I'm too valuable to them.
297
00:25:09,555 --> 00:25:14,087
Valuable? Oh, yeah, you're about a
penny a pound as far as I'm concerned.
298
00:25:14,088 --> 00:25:17,220
If you so fucking precious,
why did you kidnap me?
299
00:25:17,221 --> 00:25:18,988
Why did you get me
involved in this?
300
00:25:18,989 --> 00:25:21,188
I know I'm good
looking, but damn.
301
00:25:21,189 --> 00:25:23,221
This is like shit on Malik week.
302
00:25:23,222 --> 00:25:25,821
I really don't think it's
a good time to stop the car.
303
00:25:25,822 --> 00:25:28,088
If we could just keep driving
a little-- you don't think?
304
00:25:28,089 --> 00:25:29,854
Think back, dumb ass.
They took your gun,
305
00:25:29,855 --> 00:25:30,000
so I'm not afraid anymore.
306
00:25:30,001 --> 00:25:31,322
So I'm not afraid anymore.
307
00:25:31,323 --> 00:25:33,922
Unless you plan to slit
my throat with a paper napkin,
308
00:25:33,923 --> 00:25:35,789
which is all we got,
you better start talking.
309
00:25:35,790 --> 00:25:37,089
I want to know
why we're being chased,
310
00:25:37,090 --> 00:25:38,789
and you better tell me before
311
00:25:38,790 --> 00:25:40,889
the wild motherfuckers
catch up with us.
312
00:25:40,890 --> 00:25:43,057
Have you ever heard
the term bio-engine?
313
00:25:45,290 --> 00:25:47,889
Yeah, that sounds like beaver
cleaver saying fire engine.
314
00:25:47,890 --> 00:25:49,956
No, it's high-tech slang.
315
00:25:49,957 --> 00:25:53,723
It means
biological energy module.
316
00:25:53,724 --> 00:25:56,058
I have one in my chest.
317
00:25:57,924 --> 00:25:59,556
Really?
318
00:25:59,557 --> 00:26:00,000
Wow, that's a pretty
amazing coincidence, Toby,
319
00:26:00,001 --> 00:26:01,723
wow, that's a pretty
amazing coincidence, Toby,
320
00:26:01,724 --> 00:26:04,923
because I have one in my ass.
321
00:26:04,924 --> 00:26:07,057
Yeah. I have a little brown one
322
00:26:07,058 --> 00:26:08,991
in my ass.
323
00:26:08,992 --> 00:26:10,891
Come on man,
I want to know the truth.
324
00:26:10,892 --> 00:26:13,159
We ain't got time to bullshit.
325
00:26:15,192 --> 00:26:17,824
I used to work for
the government in Hong Kong.
326
00:26:17,825 --> 00:26:21,058
After the red Chinese
took over in '97,
327
00:26:21,059 --> 00:26:24,024
they put one
of these things in me.
328
00:26:24,025 --> 00:26:25,526
A prototype.
329
00:26:27,960 --> 00:26:29,999
I'm here because I heard that
there's a corporation in L.A.,
330
00:26:30,000 --> 00:26:31,625
I'm here because I heard that
there's a corporation in L.A.,
331
00:26:31,626 --> 00:26:34,959
con tech, that wants
to buy the implant.
332
00:26:34,960 --> 00:26:37,959
All I have to do is get down
there, deliver it to them,
333
00:26:37,960 --> 00:26:40,226
and they will pay me five
million dollars for it.
334
00:26:42,126 --> 00:26:44,060
Five million dollars?
335
00:26:44,061 --> 00:26:48,161
And, of course, the red Chinese
don't want you to sell it.
336
00:26:49,994 --> 00:26:51,926
Tell me something,
does everybody live happily
337
00:26:51,927 --> 00:26:53,926
ever after at the end
of this fairy tale?
338
00:26:53,927 --> 00:26:55,193
Look, I'll make you a deal.
339
00:26:55,194 --> 00:26:58,126
Please, monty hall, no deals.
No, no, listen.
340
00:26:58,127 --> 00:26:59,999
All you do is,
you help me get to L.A.,
341
00:27:00,000 --> 00:27:00,927
all you do is,
you help me get to L.A.,
342
00:27:00,928 --> 00:27:03,194
I'll give you half the money.
What do you say?
343
00:27:03,195 --> 00:27:06,695
I say, we go to my house,
we get a hack--
344
00:27:08,828 --> 00:27:11,494
Half the money like two million,
345
00:27:11,495 --> 00:27:15,429
five hundred thousand dollars,
half the money?
346
00:27:18,429 --> 00:27:19,494
It's not enough?
347
00:27:19,495 --> 00:27:20,561
No. No?
348
00:27:20,562 --> 00:27:21,995
I mean, yeah. Yeah.
349
00:27:21,996 --> 00:27:23,995
I mean, no--
Hey, would you cut it out?
350
00:27:23,996 --> 00:27:26,062
Don't do that bugs bunny
stuff with me, all right?
351
00:27:26,063 --> 00:27:29,596
Just, no, we're not--
No. Absolutely not.
352
00:27:29,597 --> 00:27:30,000
I can't.
353
00:27:30,001 --> 00:27:32,095
I can't.
354
00:27:32,096 --> 00:27:34,529
You don't expect me to believe
this fire engine--
355
00:27:34,530 --> 00:27:36,495
Bio-engine. Biological energy
module. It makes me go fast.
356
00:27:36,496 --> 00:27:39,630
Bio-engine, fire-engine,
whatever.
357
00:27:51,898 --> 00:27:53,563
This is your house?
358
00:27:53,564 --> 00:27:57,064
Not exactly.
359
00:27:57,065 --> 00:27:59,999
Look, I've only been
a barfly since I lost my job,
360
00:28:00,000 --> 00:28:01,930
look, I've only been
a barfly since I lost my job,
361
00:28:01,931 --> 00:28:04,664
and my wife,
362
00:28:04,665 --> 00:28:07,665
and my house.
363
00:28:13,966 --> 00:28:16,165
Yeah, look at that.
That super-scientifical
364
00:28:16,166 --> 00:28:19,432
hard stuff, it ain't so bad.
365
00:28:19,433 --> 00:28:21,733
It'll cut.
366
00:28:36,534 --> 00:28:38,966
What the hell
are you doing here?
367
00:28:38,967 --> 00:28:40,800
Uh, well--
What the hell is going on?
368
00:28:40,801 --> 00:28:43,833
Take it easy, Karen.
I can explain.
369
00:28:43,834 --> 00:28:45,933
This guy here, he kidnapped me,
370
00:28:45,934 --> 00:28:47,666
but now he's going to let me go.
371
00:28:47,667 --> 00:28:50,666
Oh, my god. Are you
in trouble with the law?
372
00:28:50,667 --> 00:28:53,067
No. I'm not.
373
00:28:53,068 --> 00:28:55,467
I'm good, but, uh,
but he's on some other shit.
374
00:28:55,468 --> 00:28:58,634
They going to fry his ass,
you don't want to know.
375
00:28:58,635 --> 00:28:59,999
Why aren't you at work?
376
00:29:00,000 --> 00:29:00,368
Why aren't you at work?
377
00:29:00,369 --> 00:29:03,500
I had to meet a deadline.
I was at work all night.
378
00:29:03,501 --> 00:29:06,467
All night? So wait a minute, that
means you left Bria with the asshole?
379
00:29:06,468 --> 00:29:09,435
His name is Steve. How many times do
I have to tell you? Oh, I'm sorry.
380
00:29:09,436 --> 00:29:12,635
The asshole part is silent. You
know what, that's a real nice
381
00:29:12,636 --> 00:29:14,602
kmart family portrait old Steve
paid for, that's a nice portrait.
382
00:29:14,603 --> 00:29:16,101
But it ain't his family.
383
00:29:16,102 --> 00:29:17,802
At least he's a grown up.
384
00:29:17,803 --> 00:29:19,702
He's a fucking cheeseburger.
He works for a living.
385
00:29:19,703 --> 00:29:21,435
He's a cheeseburger.
A cheeseburger?
386
00:29:21,436 --> 00:29:25,035
Yes, a nasty, fat,
coagulating around your heart,
387
00:29:25,036 --> 00:29:28,636
not good for you cheeseburger. And you know
what? I don't think you like this Steve guy
388
00:29:28,637 --> 00:29:29,999
as much as you pretend to.
You know why?
389
00:29:30,000 --> 00:29:30,669
As much as you pretend to.
You know why?
390
00:29:30,670 --> 00:29:34,936
Why? Because you didn't hit me
when I called him a cheeseburger.
391
00:29:34,937 --> 00:29:38,636
And the only nice thing you can
say about him is he's a grownup?
392
00:29:38,637 --> 00:29:42,338
That's better than being
an aimless, irresponsible fool.
393
00:29:44,637 --> 00:29:46,404
That's right, a fool.
394
00:29:48,371 --> 00:29:49,770
Look, I can't have
you around here.
395
00:29:49,771 --> 00:29:52,370
I just want you
to saw your handcuffs off,
396
00:29:52,371 --> 00:29:54,037
do whatever you got to do,
397
00:29:54,038 --> 00:29:55,604
and leave.
398
00:29:55,605 --> 00:29:57,037
Karen...
399
00:29:57,038 --> 00:29:58,805
Please.
400
00:30:07,973 --> 00:30:10,038
I hate this Steve guy.
401
00:30:10,039 --> 00:30:11,006
Me, too.
402
00:30:12,639 --> 00:30:16,638
God. Thank you,
but that shit I did not need.
403
00:30:16,639 --> 00:30:18,572
Once I get you
to the bus station, man,
404
00:30:18,573 --> 00:30:21,672
I'm dropping you off and I'm
finding me a new favorite bar.
405
00:30:21,673 --> 00:30:25,473
I don't need this. She leaves
my kid with that asshole.
406
00:30:26,640 --> 00:30:28,606
God, what is this, man?
407
00:30:28,607 --> 00:30:29,999
I can't understand.
Women make me sick.
408
00:30:30,000 --> 00:30:30,639
I can't understand.
Women make me sick.
409
00:30:30,640 --> 00:30:34,274
Oh, man. Leaves my kid
with the asshole, man.
410
00:30:47,874 --> 00:30:50,307
How long have you been divorced?
411
00:30:50,308 --> 00:30:51,307
What?
412
00:30:51,308 --> 00:30:53,374
I think she still loves you.
413
00:30:53,375 --> 00:30:55,008
Oh, you do? I do.
414
00:30:57,675 --> 00:30:59,841
I think...
415
00:30:59,842 --> 00:31:00,000
I think you should
go catch your bus.
416
00:31:00,001 --> 00:31:01,942
I think you should
go catch your bus.
417
00:31:04,542 --> 00:31:06,507
Come on, man. Give me one.
418
00:31:06,508 --> 00:31:07,975
For old time's sake.
Don't hurt me, now.
419
00:31:07,976 --> 00:31:12,675
Ah, you hit so hard,
you bad ass.
420
00:31:12,676 --> 00:31:14,576
Take care of yourself, man.
421
00:31:23,977 --> 00:31:28,210
Man, oh man, oh man, oh man.
422
00:31:29,544 --> 00:31:30,000
She still loves you.
423
00:31:30,001 --> 00:31:32,277
She still loves you.
424
00:31:35,210 --> 00:31:38,476
And I love you, man
425
00:31:38,477 --> 00:31:40,344
stay fruity, man.
426
00:31:40,345 --> 00:31:41,611
Don't twist any ankles.
427
00:31:43,378 --> 00:31:45,311
Don't pull any groins.
428
00:31:55,478 --> 00:31:56,745
Let's get out of here.
429
00:32:03,512 --> 00:32:05,212
Oh, shit.
430
00:32:11,813 --> 00:32:13,778
Oh, no. He's going
to have to handle them.
431
00:32:13,779 --> 00:32:17,279
I can't do three. I can't.
432
00:32:17,280 --> 00:32:18,879
No, I can't.
433
00:32:59,349 --> 00:32:59,999
โช
434
00:33:00,000 --> 00:33:02,882
โช
435
00:33:29,417 --> 00:33:29,999
Come on!
Don't look all confused.
436
00:33:30,000 --> 00:33:31,817
Come on!
Don't look all confused.
437
00:33:31,818 --> 00:33:33,717
Shit, she might love me
a little bit more
438
00:33:33,718 --> 00:33:37,217
with 2.5 million dollars
in my pocket. Hold on.
439
00:33:54,052 --> 00:33:56,086
โช
440
00:34:07,386 --> 00:34:09,486
โช
441
00:34:32,621 --> 00:34:36,154
Mr. lau, Mr. chow is here.
442
00:34:43,321 --> 00:34:45,487
Sir.
443
00:34:45,488 --> 00:34:48,420
How was your trip?
444
00:34:48,421 --> 00:34:51,654
I...Excuse me?
445
00:34:51,655 --> 00:34:54,622
A long, miserable flight,
446
00:34:54,623 --> 00:34:57,421
made short and pleasant
447
00:34:57,422 --> 00:34:59,999
by new technology.
448
00:35:00,000 --> 00:35:01,055
By new technology.
449
00:35:01,056 --> 00:35:05,455
Yes, sir.
A very pleasant flight.
450
00:35:05,456 --> 00:35:09,588
A pleasant flight?
451
00:35:09,589 --> 00:35:13,656
You failed to capture Toby wong,
452
00:35:13,657 --> 00:35:18,156
and yet you had a pleasant trip?
453
00:35:19,724 --> 00:35:21,423
That is not what I meant, sir.
454
00:35:22,757 --> 00:35:26,390
A leung corporation
advanced model.
455
00:35:26,391 --> 00:35:29,725
What Toby wong could have been.
456
00:35:33,558 --> 00:35:37,323
Again, new technology,
457
00:35:37,324 --> 00:35:41,024
capable of turning a long,
miserable death
458
00:35:41,025 --> 00:35:45,058
into a short,
not quite pleasant one.
459
00:36:19,660 --> 00:36:23,026
Prepare a group of our finest.
460
00:36:23,027 --> 00:36:26,194
You're going hunting.
461
00:36:38,061 --> 00:36:40,461
Hey, man?
462
00:36:40,462 --> 00:36:42,027
Hey, man. Talk to me.
463
00:36:42,028 --> 00:36:44,427
Tell me about China.
464
00:36:44,428 --> 00:36:47,061
Is there a lot of kung-fu
shit going on over there?
465
00:36:47,062 --> 00:36:50,028
What? What do you mean?
466
00:36:50,029 --> 00:36:52,128
I mean, is it like,
guys running up to each other
467
00:36:52,129 --> 00:36:53,595
on the street, talking about,
468
00:36:53,596 --> 00:36:56,961
"hmm, your kung-fu
is pretty useless
469
00:36:56,962 --> 00:36:59,595
"as well as obsolete.
You insult me.
470
00:36:59,596 --> 00:37:00,000
You bastard.
Prepare to die. Hmm."
471
00:37:00,001 --> 00:37:02,962
You bastard.
Prepare to die. Hmm."
472
00:37:02,963 --> 00:37:05,929
No, not a whole lot, no.
473
00:37:05,930 --> 00:37:07,895
Really?
474
00:37:07,896 --> 00:37:11,329
You know, I would've thought...
475
00:37:11,330 --> 00:37:14,596
A lot of people have some sort
of martial arts training,
476
00:37:14,597 --> 00:37:19,097
but you don't see much chop chop
going on in restaurants or anything.
477
00:37:19,098 --> 00:37:22,396
Hmm. That's funny. The image
that Americans have of China
478
00:37:22,397 --> 00:37:25,230
is that it's a country full of
people with little tiny feet,
479
00:37:25,231 --> 00:37:28,997
and they run around and kick the
shit out of each other every day.
480
00:37:28,998 --> 00:37:29,999
That's the same image
we have of America,
481
00:37:30,000 --> 00:37:31,530
that's the same image
we have of America,
482
00:37:31,531 --> 00:37:33,130
except you guys have big feet,
483
00:37:33,131 --> 00:37:35,932
and you kick the shit out
of each other less gracefully.
484
00:37:37,932 --> 00:37:39,199
I can see that.
485
00:37:40,465 --> 00:37:42,465
Oh, shit.
486
00:37:42,466 --> 00:37:45,064
Oh, man, what next?
487
00:37:45,065 --> 00:37:46,598
Hey, I think we blew a hose.
488
00:37:46,599 --> 00:37:48,164
We're going to have
to make a stop.
489
00:37:48,165 --> 00:37:50,431
A little town coming up,
we can get a motel room.
490
00:37:50,432 --> 00:37:52,032
You can sleep, I'll fix the car.
491
00:37:52,033 --> 00:37:53,965
I thought we decided
on the safe approach?
492
00:37:53,966 --> 00:37:56,431
Toby, safe or not,
if I don't stop and fix it,
493
00:37:56,432 --> 00:37:58,166
we won't get a mile
down the road.
494
00:38:07,567 --> 00:38:11,166
โช
495
00:38:22,900 --> 00:38:24,834
Hey, man.
496
00:38:24,835 --> 00:38:26,900
Toby? Rise and shine.
497
00:38:26,901 --> 00:38:29,167
We're here, man.
Rise and shine, partner.
498
00:38:29,168 --> 00:38:29,999
Come on, we're here, man.
499
00:38:30,000 --> 00:38:30,900
Come on, we're here, man.
500
00:38:30,901 --> 00:38:35,034
Hi, oh, man am I glad
to see you guys, wow.
501
00:38:35,035 --> 00:38:36,800
Yeah, wow.
502
00:38:36,801 --> 00:38:39,900
Tell me, how you doing?
503
00:38:39,901 --> 00:38:44,534
Oh, man. This thing
is a real piece of shit.
504
00:38:44,535 --> 00:38:46,801
I'm sorry, I didn't mean
to offend you, there,
505
00:38:46,802 --> 00:38:48,235
I've just never seen anything
506
00:38:48,236 --> 00:38:50,902
that looks quite this bad
that still runs.
507
00:38:54,169 --> 00:38:58,168
That sounds real bad.
508
00:38:58,169 --> 00:38:59,999
Actually--
Do you need a room?
509
00:39:00,000 --> 00:39:00,036
Actually--
Do you need a room?
510
00:39:00,037 --> 00:39:03,436
Please, please tell me
that you need a room. Please.
511
00:39:05,170 --> 00:39:09,136
You want a room?
512
00:39:09,137 --> 00:39:12,037
Yeah, we need a room.
513
00:39:17,871 --> 00:39:20,537
So, what shall
we make that, a double?
514
00:39:22,171 --> 00:39:24,104
Oh, yeah. He's a blanket hog.
515
00:39:24,105 --> 00:39:26,037
Uh, I know all about that.
516
00:39:26,038 --> 00:39:29,371
My boyfriend's
a real blanket hog.
517
00:39:29,372 --> 00:39:29,999
Ex-boyfriend.
518
00:39:30,000 --> 00:39:33,004
Ex-boyfriend.
519
00:39:33,005 --> 00:39:37,171
Ex-citing.
520
00:39:37,172 --> 00:39:39,771
My much too trusting parents
took off on business,
521
00:39:39,772 --> 00:39:41,205
and they left me
in charge of this place.
522
00:39:41,206 --> 00:39:44,305
The only problem is that there
are no guests in the motel
523
00:39:44,306 --> 00:39:46,171
and the remodeling
guys won't be back
524
00:39:46,172 --> 00:39:49,038
for at least another three days.
525
00:39:49,039 --> 00:39:51,071
Let me see...
526
00:39:51,072 --> 00:39:54,006
You all right, kid?
You look wiped out.
527
00:39:54,007 --> 00:39:55,905
The implant
screws up my metabolism.
528
00:39:55,906 --> 00:39:58,039
Keeps the adrenaline pumping.
529
00:39:58,040 --> 00:39:59,373
You get high,
but you crash hard.
530
00:39:59,374 --> 00:39:59,999
Dig it.
531
00:40:00,000 --> 00:40:01,239
Dig it.
532
00:40:01,240 --> 00:40:05,806
I think this should be the biggest
party opportunity of my young life
533
00:40:05,807 --> 00:40:09,206
and nobody to share it with.
534
00:40:09,207 --> 00:40:10,806
Oh, that's rough.
535
00:40:10,807 --> 00:40:12,272
Look, do we have
any forms to fill out?
536
00:40:12,273 --> 00:40:14,207
'Cause my man needs
to get a little rest.
537
00:40:14,208 --> 00:40:16,973
You're in luck, magilla gorilla.
538
00:40:16,974 --> 00:40:18,340
I am offering you
539
00:40:18,341 --> 00:40:22,074
the deliverance party
weekend special.
540
00:40:23,775 --> 00:40:25,907
Oh, what does
that include, exactly?
541
00:40:25,908 --> 00:40:29,041
Exactly. Lots of sleep, I hope.
542
00:40:29,042 --> 00:40:29,999
No, it exactly includes
free room and board.
543
00:40:30,000 --> 00:40:33,141
No, it exactly includes
free room and board.
544
00:40:33,142 --> 00:40:34,941
No, shit? Yep.
545
00:40:34,942 --> 00:40:37,708
Who's gonna know? Yeah.
546
00:40:37,709 --> 00:40:40,842
But you owe me.
547
00:40:40,843 --> 00:40:44,341
I owe you what?
548
00:40:44,342 --> 00:40:47,908
Entertainment,
chocolate boy wonder.
549
00:40:47,909 --> 00:40:48,942
Show off.
550
00:40:48,943 --> 00:40:50,209
Just trying to stay awake.
551
00:40:50,210 --> 00:40:51,975
Is the second floor okay?
552
00:40:51,976 --> 00:40:53,742
We've got double beds,
553
00:40:53,743 --> 00:40:55,075
free cable TV
with the naked channel,
554
00:40:55,076 --> 00:40:56,776
and complimentary shampoo.
555
00:40:56,777 --> 00:40:59,175
Oh, also, my dad has this huge
garage right next door
556
00:40:59,176 --> 00:40:59,999
if you guys want to use it
to fix up your car.
557
00:41:00,000 --> 00:41:01,442
If you guys want to use it
to fix up your car.
558
00:41:01,443 --> 00:41:03,976
Oh, yeah, that would be great.
559
00:41:03,977 --> 00:41:06,976
Thank you. You're welcome. Bye.
560
00:41:06,977 --> 00:41:09,909
Hey? Listen,
be careful going up the stairs
561
00:41:09,910 --> 00:41:11,143
'cause we're going through
some renovations.
562
00:41:11,144 --> 00:41:14,343
All right.
563
00:41:14,344 --> 00:41:16,010
Hey.
564
00:41:16,011 --> 00:41:17,911
Huh?
565
00:41:20,277 --> 00:41:21,277
Nothing.
566
00:41:25,312 --> 00:41:27,011
Yeah.
567
00:41:27,012 --> 00:41:29,999
Bye. Bye, bye.
568
00:41:30,000 --> 00:41:30,520
Bye. Bye, bye.
569
00:41:37,245 --> 00:41:39,378
We've gotta bring Tony wong in.
570
00:41:39,379 --> 00:41:42,012
He's trying to make me look bad.
571
00:41:42,013 --> 00:41:43,878
He's always tried
to make me look bad,
572
00:41:43,879 --> 00:41:46,612
even before he got
wound up with that turbo-drive.
573
00:41:46,613 --> 00:41:49,746
I knew he'd be trouble.
574
00:41:49,747 --> 00:41:50,946
He's good.
575
00:41:50,947 --> 00:41:52,846
Yeah, damn right he's good.
576
00:41:52,847 --> 00:41:55,979
Son of a bitch could eat flower
and shit cupcakes.
577
00:41:55,980 --> 00:41:59,912
Don't talk about cupcakes.
578
00:41:59,913 --> 00:42:00,000
I am going to carve him up.
579
00:42:00,001 --> 00:42:03,114
I am going to carve him up.
580
00:42:06,147 --> 00:42:07,381
Right on time.
581
00:42:25,582 --> 00:42:26,781
Good.
582
00:42:26,782 --> 00:42:29,581
Good, a little touch-up paint,
583
00:42:29,582 --> 00:42:30,000
bang out some of those dents,
584
00:42:30,001 --> 00:42:31,281
bang out some of those dents,
585
00:42:31,282 --> 00:42:35,116
and we're on the road.
586
00:42:37,882 --> 00:42:40,116
How's it going?
587
00:42:43,017 --> 00:42:46,316
This is a terrible habit
you have, child.
588
00:42:50,983 --> 00:42:53,150
โช
589
00:42:58,617 --> 00:42:59,999
Just working on my car.
590
00:43:00,000 --> 00:43:01,050
Just working on my car.
591
00:43:01,051 --> 00:43:03,850
These old challengers
are super cool.
592
00:43:03,851 --> 00:43:06,151
What's this? A '73?
593
00:43:08,884 --> 00:43:11,916
That's exactly what it is.
A '73.
594
00:43:11,917 --> 00:43:15,217
Make-out cars to the Max.
595
00:43:15,218 --> 00:43:20,250
I bet you that backseat could
tell some old war stories, huh?
596
00:43:20,251 --> 00:43:22,984
Probably isn't the--
597
00:43:22,985 --> 00:43:25,218
Yes, it's a hell
of a garage you got here.
598
00:43:25,219 --> 00:43:27,151
It's my old man's.
599
00:43:27,152 --> 00:43:29,685
He used to be a hot-rodder
back in the old days,
600
00:43:29,686 --> 00:43:30,000
now he just customizes
other people's cars.
601
00:43:30,001 --> 00:43:32,818
Now he just customizes
other people's cars.
602
00:43:32,819 --> 00:43:35,518
Says it keeps him young.
603
00:43:35,519 --> 00:43:37,152
Man, I can dig it.
604
00:43:37,153 --> 00:43:41,252
You're into cars? Hmm?
605
00:43:41,253 --> 00:43:43,119
Oh, uh,
606
00:43:43,120 --> 00:43:45,719
I dabble a little bit.
607
00:43:48,654 --> 00:43:52,919
Hey, wait, do you
want to see something
608
00:43:52,920 --> 00:43:54,586
that is just really great?
609
00:43:54,587 --> 00:43:56,220
No. No, no, no. I'm not--
610
00:43:56,221 --> 00:43:58,220
Oh, no, come on.
611
00:43:58,221 --> 00:43:59,853
You're going to love this.
612
00:43:59,854 --> 00:44:00,000
Wait. Come on.
613
00:44:00,001 --> 00:44:00,953
Wait. Come on.
614
00:44:00,954 --> 00:44:03,087
Wait, wait, wait. Wait a second.
615
00:44:05,087 --> 00:44:07,087
It's fabulous.
616
00:44:12,254 --> 00:44:15,987
Oh, god.
617
00:44:15,988 --> 00:44:17,087
It's my dad's.
618
00:44:17,088 --> 00:44:20,254
This is a classic.
619
00:44:20,255 --> 00:44:22,588
It is totally custom.
620
00:44:22,589 --> 00:44:25,588
It's got a rebuilt,
special edition
621
00:44:25,589 --> 00:44:29,022
428 hemy, v8 supercharged,
622
00:44:29,023 --> 00:44:29,999
trip four-speed auto end.
623
00:44:30,000 --> 00:44:31,721
Trip four-speed auto end.
624
00:44:31,722 --> 00:44:35,122
Enough fuel injection for a 747.
625
00:44:35,123 --> 00:44:36,921
This is the shit.
626
00:44:36,922 --> 00:44:39,188
I knew that you'd like it.
627
00:44:39,189 --> 00:44:41,055
How do you know
so much about cars?
628
00:44:41,056 --> 00:44:45,689
God, I love them.
629
00:44:45,690 --> 00:44:49,089
There is nothing
like a mean go-getter.
630
00:44:49,090 --> 00:44:51,555
You know what they say,
you can tell what a man's like
631
00:44:51,556 --> 00:44:54,124
by the kind
of car that he drives.
632
00:45:05,591 --> 00:45:08,823
We're closing in.
633
00:45:08,824 --> 00:45:12,091
Yeah. Good hot day
for a killing.
634
00:45:19,592 --> 00:45:21,458
Toby?
635
00:45:23,825 --> 00:45:25,691
Good lord!
636
00:45:25,692 --> 00:45:28,425
It's an uncharted asteroid
belt swirling through space
637
00:45:28,426 --> 00:45:29,999
like a cosmic food processor.
638
00:45:30,000 --> 00:45:31,191
Like a cosmic food processor.
639
00:45:31,192 --> 00:45:33,592
Ship's computer
calculates our survival
640
00:45:33,593 --> 00:45:37,426
at seventy billion
and twelve to one.
641
00:45:38,559 --> 00:45:41,159
We've been hit!
642
00:45:41,160 --> 00:45:43,558
System malfunction, Walter.
643
00:45:43,559 --> 00:45:46,559
Code reads at eight percent.
644
00:45:46,560 --> 00:45:49,060
She can't hold on much longer.
645
00:45:50,527 --> 00:45:52,027
Toby?
646
00:45:52,028 --> 00:45:54,393
Toby, Toby.
647
00:45:54,394 --> 00:45:57,560
Toby, Toby, Toby.
648
00:46:11,528 --> 00:46:13,360
Lock 'em and jock 'em,
gentlemen.
649
00:46:13,361 --> 00:46:16,560
Just touch the little
bastard with one of these,
650
00:46:16,561 --> 00:46:19,395
he'll be about as tough
as a jelly full of pudding.
651
00:46:19,396 --> 00:46:21,428
Do me one small favor, fellas.
652
00:46:21,429 --> 00:46:23,828
When you're shooting at the
chump he's traveling with,
653
00:46:23,829 --> 00:46:25,695
keep your eyes on the firearms.
654
00:46:25,696 --> 00:46:27,828
Mr. wong has a tendency
to take them away
655
00:46:27,829 --> 00:46:29,428
and use them on their owners.
656
00:46:29,429 --> 00:46:29,999
So, without any further ado,
657
00:46:30,000 --> 00:46:30,995
so, without any further ado,
658
00:46:30,996 --> 00:46:32,628
you three, go around back.
659
00:46:32,629 --> 00:46:34,462
You guys, take the garage.
660
00:46:34,463 --> 00:46:37,129
Conte, the hedgehog, and myself
will go in the front.
661
00:46:37,130 --> 00:46:40,429
Rock and roll, boys.
662
00:46:40,430 --> 00:46:44,763
Hey, we can have a fun day.
663
00:46:44,764 --> 00:46:47,696
Time to get up now.
664
00:46:47,697 --> 00:46:51,529
Hey.
665
00:46:51,530 --> 00:46:52,830
Hello?
666
00:47:09,065 --> 00:47:13,332
Who says violence
is not the answer?
667
00:47:20,399 --> 00:47:22,032
Ow. Shit.
668
00:47:22,033 --> 00:47:24,333
The story of my life.
669
00:47:47,267 --> 00:47:49,533
Out of that bed
and on your feet.
670
00:47:49,534 --> 00:47:53,401
Out of the cool and in the heat.
671
00:47:56,601 --> 00:47:59,268
Take the first floor. Sir.
672
00:48:51,971 --> 00:48:54,537
Madison, do you copy?
673
00:48:54,538 --> 00:48:55,770
I read you.
674
00:48:55,771 --> 00:48:57,504
We found the car.
675
00:48:57,505 --> 00:48:59,337
Good. Stay sharp.
676
00:48:59,338 --> 00:48:59,999
Roger.
677
00:49:00,000 --> 00:49:01,638
Roger.
678
00:49:17,606 --> 00:49:20,738
Yo, yo, man.
He hit that man right here
679
00:49:20,739 --> 00:49:22,371
and blam,
he took off over there.
680
00:49:22,372 --> 00:49:23,938
Some party weekend this is.
681
00:49:23,939 --> 00:49:26,973
You saw him go
into that building over there?
682
00:50:20,710 --> 00:50:22,510
Shit!
683
00:51:57,581 --> 00:51:58,747
Where's Malik?
684
00:51:58,748 --> 00:51:59,999
He was working on the car.
685
00:52:00,000 --> 00:52:01,040
He was working on the car.
686
00:52:03,649 --> 00:52:04,814
Can you get this to him?
687
00:52:04,815 --> 00:52:07,182
You can bank on it, sweetcakes.
688
00:52:10,115 --> 00:52:12,649
Oh, okay.
689
00:54:41,991 --> 00:54:43,091
Malik.
690
00:54:55,526 --> 00:54:56,659
Fuck!
691
00:55:03,526 --> 00:55:05,226
Say goodnight, Stacey.
692
00:55:11,493 --> 00:55:12,627
Shit.
693
00:55:22,894 --> 00:55:24,859
It's Gracie, dork-stick.
694
00:55:24,860 --> 00:55:27,360
What the fuck are you doing?
695
00:55:27,361 --> 00:55:28,627
Hey, good-looking.
696
00:55:28,628 --> 00:55:29,999
You need a hand?
697
00:55:30,000 --> 00:55:30,893
You need a hand?
698
00:55:30,894 --> 00:55:34,093
No. I'll take that, though.
699
00:55:34,094 --> 00:55:35,493
Keep your head down.
700
00:55:35,494 --> 00:55:36,560
I got you covered.
701
00:55:36,561 --> 00:55:38,261
You got me covered.
702
00:55:39,461 --> 00:55:41,128
Okay.
703
00:55:51,095 --> 00:55:54,929
Oh, come on.
What the fuck is this?
704
00:56:03,263 --> 00:56:04,962
Are you out of your mind?
705
00:56:06,929 --> 00:56:08,262
Okay.
706
00:56:08,263 --> 00:56:09,897
Never mind. Come on, come on.
707
00:56:11,229 --> 00:56:13,064
โช
708
00:56:22,097 --> 00:56:25,196
It's Bob Marley. He just
capped Van beeber and O'neal.
709
00:56:25,197 --> 00:56:28,131
Man, you got bigger problems
heading your way.
710
00:56:58,132 --> 00:56:59,999
โช
711
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
โช
712
00:57:10,167 --> 00:57:11,966
Whoa.
713
00:57:14,333 --> 00:57:16,167
Look out!
714
00:57:27,068 --> 00:57:29,367
You guys okay?
We're doing our thing, man.
715
00:57:29,368 --> 00:57:29,999
They're coming. You hide in the back.
I'll take care of them.
716
00:57:30,000 --> 00:57:31,734
They're coming. You hide in the back.
I'll take care of them.
717
00:57:31,735 --> 00:57:33,201
Good plan. Come on.
718
00:57:46,035 --> 00:57:47,802
Come and get it.
719
00:57:47,803 --> 00:57:50,169
Take him down.
720
00:58:07,003 --> 00:58:09,402
Oh, wow.
721
00:58:09,403 --> 00:58:11,703
What?
722
00:58:11,704 --> 00:58:13,904
He's fantastic.
723
01:00:12,811 --> 01:00:14,843
Go Toby, go Toby, go Toby.
724
01:00:14,844 --> 01:00:19,944
Go Toby, go Toby, go Toby.
725
01:01:34,816 --> 01:01:36,748
Stick your head
between your legs
726
01:01:36,749 --> 01:01:39,782
and kiss your ass goodbye,
turbo-drive.
727
01:02:04,250 --> 01:02:06,783
Jesus shit-howdy.
728
01:02:06,784 --> 01:02:10,484
Now that's eating pavement.
729
01:02:13,784 --> 01:02:16,117
They're destroying my motel.
730
01:02:16,118 --> 01:02:17,150
Stay here.
731
01:02:17,151 --> 01:02:19,517
Hey, wait, Toby.
732
01:02:19,518 --> 01:02:23,051
Fuck that. I ain't
staying here. Come on.
733
01:02:29,585 --> 01:02:30,000
I got the front.
734
01:02:30,001 --> 01:02:31,684
I got the front.
735
01:02:31,685 --> 01:02:33,885
Toby, come on.
736
01:03:06,487 --> 01:03:09,520
Oh, shit. What a shot.
737
01:03:09,521 --> 01:03:11,853
Boo-ya, baby.
Give me some, kid. Yes.
738
01:03:11,854 --> 01:03:14,120
Hey, now, wait a minute.
What took you so long?
739
01:03:14,121 --> 01:03:16,620
What the hell were you doing while
I was getting my ass kicked?
740
01:03:16,621 --> 01:03:19,187
I was catching up on an episode
of Walter, the Einstein frog.
741
01:03:19,188 --> 01:03:20,821
What do you think I was doing?
Oh, really?
742
01:03:20,822 --> 01:03:24,389
You were catching up--
That is one really smart frog.
743
01:03:29,689 --> 01:03:30,000
What?
744
01:03:30,001 --> 01:03:32,054
What?
745
01:03:32,055 --> 01:03:35,154
What's so funny?
746
01:03:35,155 --> 01:03:37,389
โช
747
01:04:11,591 --> 01:04:14,423
I'm a magnet today.
748
01:04:14,424 --> 01:04:16,358
Bye.
749
01:04:20,492 --> 01:04:22,459
Ow!
750
01:04:23,792 --> 01:04:25,624
Okay, boys, we are all set.
751
01:04:25,625 --> 01:04:27,925
It's called
the Apollo 14 bar and grill,
752
01:04:27,926 --> 01:04:29,999
and it's about
an hour up the freeway.
753
01:04:30,000 --> 01:04:31,825
And it's about
an hour up the freeway.
754
01:04:31,826 --> 01:04:34,725
Sprad is gonna loan us his car.
755
01:04:34,726 --> 01:04:37,592
He's my ex-boyfriend.
756
01:04:37,593 --> 01:04:39,659
Time out, okay?
757
01:04:39,660 --> 01:04:41,358
What's this "we"?
758
01:04:41,359 --> 01:04:44,659
We? You're not going anywhere.
759
01:04:44,660 --> 01:04:47,358
Oh, hello. Remember me?
760
01:04:47,359 --> 01:04:50,826
The one who helped
you guys out back here?
761
01:04:50,827 --> 01:04:53,692
It was tre cool, fool.
762
01:04:53,693 --> 01:04:56,660
I was the ultimate badass bitch.
763
01:04:56,661 --> 01:04:58,727
Yes, you were bad.
764
01:04:58,728 --> 01:04:59,999
I was bad. Bad.
765
01:05:00,000 --> 01:05:00,494
I was bad. Bad.
766
01:05:00,495 --> 01:05:02,326
Bad.
767
01:05:02,327 --> 01:05:06,327
But the badness
has to stop right here.
768
01:05:06,328 --> 01:05:07,828
You can't come with us.
769
01:05:09,794 --> 01:05:12,860
That is not fair.
770
01:05:12,861 --> 01:05:15,494
You guys wrecked my motel.
771
01:05:15,495 --> 01:05:16,794
You owe me.
772
01:05:16,795 --> 01:05:19,494
Wait a minute. He might
have wrecked your motel,
773
01:05:19,495 --> 01:05:23,794
but I'm going
to take care of it, okay?
774
01:05:23,795 --> 01:05:25,795
You're not
coming with us, though.
775
01:05:34,429 --> 01:05:36,562
Okay.
776
01:05:36,563 --> 01:05:39,462
Okay.
777
01:05:39,463 --> 01:05:44,329
Then you guys better come back
here, and I mean alive.
778
01:05:44,330 --> 01:05:45,762
Good plan. Okay?
779
01:05:45,763 --> 01:05:48,329
All right.
780
01:05:48,330 --> 01:05:50,964
I must say, it has been
a pleasure meeting you.
781
01:05:54,831 --> 01:05:58,397
You wild woman, you. I am.
782
01:05:58,398 --> 01:05:59,629
Thank you, deliverance.
783
01:05:59,630 --> 01:06:00,000
Hey.
784
01:06:00,001 --> 01:06:03,497
Hey.
785
01:06:03,498 --> 01:06:04,963
Bye, Toby.
786
01:06:04,964 --> 01:06:07,832
Bye.
787
01:06:11,932 --> 01:06:14,497
Hey, Malik?
788
01:06:14,498 --> 01:06:18,332
I know I rock your uvula.
789
01:06:21,865 --> 01:06:24,865
I don't know what a uvula is,
790
01:06:24,866 --> 01:06:29,631
but you definitely put
some rocks in it, baby.
791
01:06:29,632 --> 01:06:30,000
Take care of yourself.
792
01:06:30,001 --> 01:06:31,631
Take care of yourself.
793
01:06:31,632 --> 01:06:32,766
You, too.
794
01:06:35,533 --> 01:06:38,767
Bye. Bye.
795
01:06:43,734 --> 01:06:45,833
You can see my face, right?
796
01:06:45,834 --> 01:06:47,899
So, why don't you speak English
797
01:06:47,900 --> 01:06:49,532
as soon as my ugly mug pops up,
798
01:06:49,533 --> 01:06:52,632
or do I have to fly over there
and bitch slap you?
799
01:06:52,633 --> 01:06:54,634
One moment.
800
01:06:56,468 --> 01:06:58,333
Having a bad day, Mr. Madison?
801
01:06:58,334 --> 01:06:59,999
Yeah, I'm having
a bad day, Mr. la...
802
01:07:00,000 --> 01:07:01,734
Yeah, I'm having
a bad day, Mr. la...
803
01:07:01,735 --> 01:07:04,467
Another failure.
804
01:07:04,468 --> 01:07:07,633
I can't say it was unexpected.
805
01:07:07,634 --> 01:07:11,201
Look, we ain't no goddamn lost
and found, lau. We're assassins,
806
01:07:11,202 --> 01:07:12,834
so why can't we just
shoot the bastard,
807
01:07:12,835 --> 01:07:14,835
stick an apple in his mouth,
roast him up for dinner,
808
01:07:14,836 --> 01:07:16,668
and yank his freaking heart out?
809
01:07:16,669 --> 01:07:18,735
'Cause frankly, I'm sick
and tired of having to--
810
01:07:18,736 --> 01:07:20,901
Working for your money?
811
01:07:20,902 --> 01:07:23,368
An advanced model
has been upgraded
812
01:07:23,369 --> 01:07:26,202
and is already on its way
via the orient express.
813
01:07:26,203 --> 01:07:27,801
What?
814
01:07:27,802 --> 01:07:29,999
He will be arriving
in San Francisco shortly
815
01:07:30,000 --> 01:07:30,203
he will be arriving
in San Francisco shortly
816
01:07:30,204 --> 01:07:33,202
and will rendezvous with you.
817
01:07:33,203 --> 01:07:34,869
You will work under his orders.
818
01:07:34,870 --> 01:07:37,535
Now, you wait
just a god damn minute.
819
01:07:37,536 --> 01:07:39,402
I'm not taking no orders
from no turbo-drive--
820
01:07:39,403 --> 01:07:41,836
You will take orders,
Mr. Madison.
821
01:07:41,837 --> 01:07:44,203
It's part
of your job description.
822
01:07:44,204 --> 01:07:48,136
At any rate, we have no more
use for the prototype,
823
01:07:48,137 --> 01:07:51,604
and you can yank his freaking
heart out if it pleases you.
824
01:07:53,270 --> 01:07:55,703
Just bring it back to me
in one piece.
825
01:07:55,704 --> 01:07:59,636
Trying to make it
up to me, Mr. lau?
826
01:07:59,637 --> 01:08:00,000
Goodbye, Mr. Madison.
827
01:08:00,001 --> 01:08:02,405
Goodbye, Mr. Madison.
828
01:08:08,572 --> 01:08:13,171
The target is pinpointed
at a resort not far from here.
829
01:08:13,172 --> 01:08:15,306
Report to the rendezvous point.
830
01:08:19,805 --> 01:08:21,673
โช
831
01:08:26,773 --> 01:08:28,806
Holy shit.
832
01:08:30,873 --> 01:08:32,872
She said Apollo 14, right?
833
01:08:32,873 --> 01:08:34,772
Yeah, my guess
would be it's the one
834
01:08:34,773 --> 01:08:36,872
with the giant rocket ship
sticking out of it.
835
01:08:36,873 --> 01:08:39,173
โช
836
01:08:59,108 --> 01:08:59,999
Now, this is what
makes America great.
837
01:09:00,000 --> 01:09:00,841
Now, this is what
makes America great.
838
01:09:00,842 --> 01:09:03,074
Yeah, right. That's too bad.
839
01:09:03,075 --> 01:09:07,108
Why don't we get our wheels
and get out of here, huh?
840
01:09:07,109 --> 01:09:08,308
Hey, man. How you doing? Hey.
841
01:09:08,309 --> 01:09:10,841
Is spam around? Spam?
842
01:09:10,842 --> 01:09:12,742
Yeah, spam went to the cooler.
843
01:09:12,743 --> 01:09:16,274
He'll be back in a minute.
Can I get you guys some drinks?
844
01:09:16,275 --> 01:09:18,675
Yeah, give me two beers.
Iron moose.
845
01:09:18,676 --> 01:09:19,809
Coming up.
846
01:09:22,110 --> 01:09:26,708
โช Yankee doodle went to town โช
847
01:09:26,709 --> 01:09:28,576
Thank you.
848
01:09:28,577 --> 01:09:29,999
Yeah, yeah, yeah.
849
01:09:30,000 --> 01:09:31,709
Yeah, yeah, yeah.
850
01:09:31,710 --> 01:09:34,609
Mm. I needed this.
851
01:09:34,610 --> 01:09:36,442
You and me both.
852
01:09:36,443 --> 01:09:40,176
So, tell me, how do you like the U.S.A.
so far, gunfire aside?
853
01:09:40,177 --> 01:09:42,310
Good beer.
854
01:09:42,311 --> 01:09:44,043
Fast cars.
855
01:09:44,044 --> 01:09:47,076
โช
856
01:09:47,077 --> 01:09:50,210
Lousy singers.
857
01:09:50,211 --> 01:09:52,777
Let me see you get up there.
858
01:09:52,778 --> 01:09:56,678
That's what I thought. You
better suck on that beer, buddy.
859
01:10:00,745 --> 01:10:02,777
โช
860
01:10:02,778 --> 01:10:04,779
Nice shoes.
861
01:10:10,178 --> 01:10:12,511
Initializing boot sequence.
862
01:10:12,512 --> 01:10:13,678
System ten.
863
01:10:13,679 --> 01:10:17,312
Ten, nine, forty.
864
01:10:17,313 --> 01:10:20,146
Engage optical drive.
865
01:10:26,713 --> 01:10:29,999
Give me a status report
on our operative in California.
866
01:10:30,000 --> 01:10:30,579
Give me a status report
on our operative in California.
867
01:10:30,580 --> 01:10:32,079
His men are in position.
868
01:10:32,080 --> 01:10:35,147
A storm is imminent.
869
01:10:47,081 --> 01:10:49,281
Toby wong?
870
01:10:50,348 --> 01:10:52,180
No.
871
01:10:52,181 --> 01:10:55,615
This says different.
872
01:10:57,181 --> 01:10:59,999
Excuse me? Can I get
two more beers right over...
873
01:11:00,000 --> 01:11:00,015
Excuse me? Can I get
two more beers right over...
874
01:11:00,016 --> 01:11:02,281
There.
875
01:11:04,216 --> 01:11:07,648
Oh, shit.
876
01:11:11,316 --> 01:11:12,583
See this?
877
01:11:18,950 --> 01:11:20,615
What's going on?
878
01:11:20,616 --> 01:11:22,648
Be cool.
879
01:11:22,649 --> 01:11:24,015
I'm cool.
880
01:11:24,016 --> 01:11:27,049
You be cool. I'm with him.
881
01:11:27,050 --> 01:11:28,282
I was just showing
your friend here
882
01:11:28,283 --> 01:11:29,999
how he's got a goddamn
tracking beacon
883
01:11:30,000 --> 01:11:30,083
how he's got a goddamn
tracking beacon
884
01:11:30,084 --> 01:11:31,683
built into his chest,
885
01:11:31,684 --> 01:11:34,583
or had it never occurred
to you that the bad guys
886
01:11:34,584 --> 01:11:37,316
always seem to know
where you are?
887
01:11:37,317 --> 01:11:40,716
I thought about it.
888
01:11:40,717 --> 01:11:42,150
Who the hell are you?
889
01:11:42,151 --> 01:11:44,950
Name's cantwell.
I don't shake hands,
890
01:11:44,951 --> 01:11:46,983
so don't wave one at me.
891
01:11:46,984 --> 01:11:50,984
I'm from continental
technologies in Los Angeles.
892
01:11:50,985 --> 01:11:53,017
Con tech? That's right.
893
01:11:53,018 --> 01:11:55,084
We got sent out to haul
894
01:11:55,085 --> 01:11:59,684
your valuable buttocks
into the shop.
895
01:11:59,685 --> 01:12:00,000
Maybe this will
help convince you.
896
01:12:00,001 --> 01:12:01,685
Maybe this will
help convince you.
897
01:12:08,252 --> 01:12:09,184
Shh.
898
01:12:09,185 --> 01:12:11,284
Hundred thousand bucks.
899
01:12:11,285 --> 01:12:15,186
Call it a down payment. You'll
get the rest on delivery.
900
01:12:17,053 --> 01:12:18,618
Down payment.
901
01:12:18,619 --> 01:12:21,285
Eh, since we all buddy buddy,
can I sit down and--
902
01:12:21,286 --> 01:12:24,186
Yes, thank you, thank you.
Here you go.
903
01:12:26,253 --> 01:12:28,419
What are you doing?
904
01:12:28,420 --> 01:12:29,999
You, young man,
are very twitchy.
905
01:12:30,000 --> 01:12:31,986
You, young man,
are very twitchy.
906
01:12:31,987 --> 01:12:34,353
This will burn out
that tracking beacon.
907
01:12:34,354 --> 01:12:36,320
We don't want those
leung corporation scumbags
908
01:12:36,321 --> 01:12:38,321
screwing up our guys'
night out, now do we?
909
01:12:40,287 --> 01:12:44,021
All better.
910
01:12:58,322 --> 01:12:59,999
Ooh, here comes the calvary.
911
01:13:00,000 --> 01:13:02,021
Ooh, here comes the calvary.
912
01:13:02,022 --> 01:13:04,256
Let's swing our dicks.
913
01:13:06,455 --> 01:13:10,055
โช Won't you go home,
Malik Brody โช
914
01:13:10,056 --> 01:13:13,188
โช Won't you go home? โช
915
01:13:13,189 --> 01:13:17,289
โช She's still in love
with you โช oh, no.
916
01:13:19,124 --> 01:13:21,889
โช You're too cool, Malik Brody โช
917
01:13:21,890 --> 01:13:25,123
โช To let one mistake โช
918
01:13:25,124 --> 01:13:29,423
โช Make you feel the way you do โช
919
01:13:29,424 --> 01:13:29,999
โช Whoa, whoa, oh โช
920
01:13:30,000 --> 01:13:31,089
โช Whoa, whoa, oh โช
921
01:13:31,090 --> 01:13:34,090
That's me he's singing about.
922
01:13:37,125 --> 01:13:42,057
โช ...with nothing
but a fine-tooth comb โช
923
01:13:42,058 --> 01:13:45,424
โช You've been gone for a while โช
924
01:13:45,425 --> 01:13:48,390
โช And now go back in style โช
925
01:13:48,391 --> 01:13:53,291
โช Malik Brody,
won't you please go home? โช
926
01:13:55,859 --> 01:13:58,325
โช Won't you go home,
Malik Brody? โช
927
01:13:58,326 --> 01:13:59,999
โช Won't you go home? โช
Why don't you go home?
928
01:14:00,000 --> 01:14:00,392
โช Won't you go home? โช
Why don't you go home?
929
01:14:00,393 --> 01:14:03,525
You go home.
Get out of here, my god.
930
01:14:03,526 --> 01:14:06,859
โช Still in love with you โช
931
01:14:06,860 --> 01:14:09,291
โช You got a home and a wife โช
932
01:14:09,292 --> 01:14:13,993
โช A beautiful child,
do what I like โช
933
01:14:32,228 --> 01:14:35,228
โช ...being shot at,
you had some fights โช
934
01:16:30,667 --> 01:16:32,701
Oh, shit. Look out!
935
01:16:43,035 --> 01:16:44,100
What do we do now?
936
01:16:44,101 --> 01:16:45,367
Back to plan "a".
937
01:16:45,368 --> 01:16:46,801
What's plan "a"?
938
01:16:46,802 --> 01:16:47,634
Don't get shot.
939
01:16:47,635 --> 01:16:50,269
Good plan.
940
01:19:37,812 --> 01:19:41,578
Shit, I didn't even
get to finish my beer.
941
01:19:43,546 --> 01:19:44,644
No holes?
942
01:19:44,645 --> 01:19:46,778
No holes. So, our work
here is done, right?
943
01:19:46,779 --> 01:19:47,745
Done.
944
01:19:47,746 --> 01:19:49,678
Let's go, man.
945
01:19:49,679 --> 01:19:51,578
Oh.
946
01:19:51,579 --> 01:19:54,579
What's wrong?
947
01:20:10,647 --> 01:20:13,447
It's time to come home, Toby.
948
01:20:15,714 --> 01:20:17,213
I think you better go.
949
01:20:17,214 --> 01:20:18,780
No, we can kick his ass.
950
01:20:18,781 --> 01:20:20,580
He's the last one.
Come on, me and you.
951
01:20:20,581 --> 01:20:22,680
I'm serious, Malik. You don't
want to fight this guy.
952
01:20:22,681 --> 01:20:27,447
Fuck that. We'll kick his ass
and take his coat.
953
01:20:27,448 --> 01:20:29,215
You see those glasses he got?
954
01:20:37,449 --> 01:20:38,881
All right, no more playing.
Absolutely.
955
01:20:38,882 --> 01:20:41,481
Time for you to get the
hell out of here. What?
956
01:20:41,482 --> 01:20:43,681
Hey, get off that, man.
I told you I got your back.
957
01:20:43,682 --> 01:20:46,548
Listen, Malik,
you have a wife and a daughter.
958
01:20:46,549 --> 01:20:48,615
Now, go home.
959
01:20:48,616 --> 01:20:51,416
Go!
960
01:22:36,356 --> 01:22:40,422
Hey. It's my favorite
cheese-eating dick monkey.
961
01:24:04,327 --> 01:24:05,627
You ain't so bad.
962
01:24:05,628 --> 01:24:07,260
I ain't so bad.
963
01:24:07,261 --> 01:24:08,927
You hit like a girl,
motherfucker. Let's go.
964
01:24:08,928 --> 01:24:10,527
You think you're bad?
965
01:24:10,528 --> 01:24:12,260
I know I'm bad. Let's go.
966
01:24:12,261 --> 01:24:16,560
I'll show you something
big, long, and nasty.
967
01:24:16,561 --> 01:24:18,827
What the fuck?
968
01:24:18,828 --> 01:24:21,495
Time for a whipping, boy.
969
01:26:34,236 --> 01:26:36,802
There's been a fluctuation
in the adrenaline level.
970
01:26:36,803 --> 01:26:39,235
His body may be nearing
the point of exhaustion.
971
01:26:39,236 --> 01:26:42,369
Boost the implants
on the advanced model.
972
01:26:42,370 --> 01:26:44,370
Which ones?
973
01:26:47,470 --> 01:26:50,737
Every one.
974
01:27:47,407 --> 01:27:50,707
Atta boy. Let her buck.
975
01:28:21,342 --> 01:28:24,475
I don't have to kill you.
976
01:28:24,476 --> 01:28:29,009
You can return
with me to Hong Kong.
977
01:28:29,010 --> 01:28:29,999
No.
978
01:28:30,000 --> 01:28:31,043
No.
979
01:28:39,410 --> 01:28:41,644
System overload.
980
01:29:19,512 --> 01:29:23,046
You pulled a whip on me? Are
you out of your fucking mind?
981
01:29:25,046 --> 01:29:26,212
Let me tell you something.
982
01:29:26,213 --> 01:29:28,978
Don't you ever pull a whip
983
01:29:28,979 --> 01:29:29,999
on a black man again.
984
01:29:30,000 --> 01:29:32,213
On a black man again.
985
01:30:18,949 --> 01:30:21,116
Total system failure.
986
01:30:42,984 --> 01:30:45,284
We'll simply make more.
987
01:30:48,417 --> 01:30:52,217
So, he wasn't so bad, was he?
988
01:30:52,218 --> 01:30:54,517
Nah.
989
01:30:54,518 --> 01:30:55,551
Come on.
990
01:30:55,552 --> 01:30:57,150
We have a paycheck to collect.
991
01:30:57,151 --> 01:30:59,184
Yeah, you got
an employee to pay.
992
01:30:59,185 --> 01:30:59,999
You get a bonus.
Oh, I like that.
993
01:31:00,000 --> 01:31:01,280
You get a bonus.
Oh, I like that.
994
01:32:05,955 --> 01:32:08,254
Time to blow.
995
01:32:08,255 --> 01:32:10,289
Time to blow?
996
01:32:14,756 --> 01:32:16,256
Shit!
997
01:33:09,059 --> 01:33:10,680
All right, tobe,
let's get going.
998
01:33:10,681 --> 01:33:12,582
We got money to collect.
999
01:33:12,583 --> 01:33:14,517
We got hotels to build.
1000
01:33:14,518 --> 01:33:17,087
And a wife and kid
to go home to.
1001
01:33:17,088 --> 01:33:19,522
Exactly. Yes.
1002
01:33:19,523 --> 01:33:22,058
Wife and kid. Yeah, man.
You know what, I'm gonna...
1003
01:33:22,059 --> 01:33:25,128
I'm going to do everything I
can to make it work this time.
1004
01:33:25,129 --> 01:33:27,230
Who is she kidding?
She can't live without me.
1005
01:33:27,231 --> 01:33:29,099
She's a lucky girl.
1006
01:33:29,100 --> 01:33:29,999
There you go. I think
I might have to pull out
1007
01:33:30,000 --> 01:33:31,267
there you go. I think
I might have to pull out
1008
01:33:31,268 --> 01:33:35,805
my tiger fists
on that cheeseburger, though.
1009
01:33:35,806 --> 01:33:37,107
I hate that guy.
1010
01:33:37,108 --> 01:33:40,077
Yeah, me, too.
1011
01:33:41,178 --> 01:33:43,113
And you can buy a new car, too.
1012
01:33:43,114 --> 01:33:44,247
I sure can.
1013
01:33:44,248 --> 01:33:45,949
You know what I like?
1014
01:33:45,950 --> 01:33:50,153
I like the '64 Chevy
Malibu convertible.
1015
01:33:50,154 --> 01:33:52,756
Why is that?
1016
01:33:52,757 --> 01:33:55,592
I saw it in a movie once.
1017
01:33:55,593 --> 01:33:58,628
I did. It figures.
1018
01:33:58,629 --> 01:33:59,999
A movie once.
1019
01:34:00,000 --> 01:34:00,520
A movie once.
1020
01:34:02,133 --> 01:34:05,635
Well, I think we've done
all the damage we can here.
1021
01:34:05,636 --> 01:34:07,704
Let's go blow something up
in L.A., man.
1022
01:34:07,705 --> 01:34:10,607
I'm right behind you.
We ain't got a car.
1023
01:34:10,608 --> 01:34:12,776
Let's just take
this blue Taurus here.
1024
01:34:12,777 --> 01:34:14,277
I know how to carjack. Do you?
1025
01:34:14,278 --> 01:34:16,112
Yeah, yeah.
1026
01:34:16,113 --> 01:34:19,050
โช
1026
01:34:20,305 --> 01:34:26,252
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.