All language subtitles for Drive 1997

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:08,867 โ™ช 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:26,842 --> 00:02:29,508 What the hell are you doing here? 4 00:02:29,601 --> 00:02:32,041 You've got a problem with a stowaway. 5 00:02:32,442 --> 00:02:33,475 What do you mean? 6 00:03:03,344 --> 00:03:06,311 Right on time. 7 00:05:01,885 --> 00:05:06,150 Call off the search in Hong Kong. 8 00:05:06,151 --> 00:05:09,818 Toby wong just hit frisco. 9 00:05:22,452 --> 00:05:25,452 โ™ช Baby I love you โ™ช 10 00:05:25,453 --> 00:05:29,784 โ™ช He wonders how can he keep her โ™ช 11 00:05:30,001 --> 00:05:32,819 โ™ช As much in love as he is โ™ช 12 00:05:32,820 --> 00:05:34,385 Sounds like this early morning drink 13 00:05:34,386 --> 00:05:36,185 is turning into a career for you, Malik. 14 00:05:36,186 --> 00:05:39,086 Yeah, but the pay sucks, Joey. 15 00:05:39,087 --> 00:05:43,186 So do the tips, my friend. So do the tips. 16 00:05:43,187 --> 00:05:47,886 Here, a solid breakfast is important. 17 00:05:47,887 --> 00:05:51,020 โ™ช Love something fine โ™ช 18 00:05:53,654 --> 00:05:57,153 โ™ช She loves him so โ™ช 19 00:05:57,154 --> 00:05:59,887 Help you? 20 00:06:00,001 --> 00:06:02,655 Beer. 21 00:06:05,722 --> 00:06:08,020 You know, the only reason I open up so early 22 00:06:08,021 --> 00:06:10,754 is to keep your out-of-work ass off the streets, 23 00:06:10,755 --> 00:06:12,188 and now I have customers. 24 00:06:12,189 --> 00:06:16,821 Well, why don't you tell your customers 25 00:06:16,822 --> 00:06:19,854 about the importance of a good breakfast and leave me alone? 26 00:06:19,855 --> 00:06:22,221 Let me write, okay, please, Joe? 27 00:06:22,222 --> 00:06:25,054 Like I said, my time is coming. 28 00:06:25,055 --> 00:06:27,121 You look out that door. Look out there. 29 00:06:27,122 --> 00:06:29,355 What do you see? My time. Right out that door. 30 00:06:29,356 --> 00:06:29,999 And I'm gonna take you with me cause you can sing a little bit, right? 31 00:06:30,000 --> 00:06:32,688 And I'm gonna take you with me cause you can sing a little bit, right? 32 00:06:32,689 --> 00:06:35,089 Just like Johnny fucking cash, baby. 33 00:06:35,090 --> 00:06:38,757 Johnny fucking cash. That's all I need. 34 00:06:43,156 --> 00:06:45,856 Hey, you look like a music lover. 35 00:06:45,857 --> 00:06:47,023 Check it out. 36 00:06:47,024 --> 00:06:50,657 Hit song right there. 37 00:07:31,760 --> 00:07:34,026 Take the back. Right. 38 00:08:36,163 --> 00:08:38,997 Shoot his legs. 39 00:08:54,131 --> 00:08:55,231 Okay, okay. 40 00:09:01,598 --> 00:09:04,031 Shit, shit, shit. 41 00:09:04,032 --> 00:09:05,931 Put the gun down, or he's dead. 42 00:09:05,932 --> 00:09:07,731 Come on, man. Let's talk this out, like gentlemen. 43 00:09:07,732 --> 00:09:09,564 This is between you and me. 44 00:09:09,565 --> 00:09:11,465 Like gentlemen, please. 45 00:09:11,466 --> 00:09:14,865 Shut up. 46 00:09:14,866 --> 00:09:18,765 Put the gun down. 47 00:09:18,766 --> 00:09:20,899 Put it down. 48 00:09:20,900 --> 00:09:23,033 He's running out of time. 49 00:09:36,600 --> 00:09:39,433 We'll pick this up later. 50 00:09:40,700 --> 00:09:42,866 Freeze! 51 00:09:42,867 --> 00:09:45,066 I've got a wife, and a family, and kids. 52 00:09:45,067 --> 00:09:46,866 Thank god you're here! 53 00:09:46,867 --> 00:09:48,500 You move any closer and I'll kill him. 54 00:09:48,501 --> 00:09:50,634 Kill me? What are you talking-- shut up! 55 00:09:50,635 --> 00:09:52,600 Back off. 56 00:09:52,601 --> 00:09:55,467 Hey, just be cool, man. Just let him go. 57 00:09:55,468 --> 00:09:57,467 We don't want to see anybody else get hurt. 58 00:09:57,468 --> 00:09:58,700 You just put the gun down. 59 00:09:58,701 --> 00:09:59,999 You follow me, he dies. 60 00:10:00,000 --> 00:10:02,800 You follow me, he dies. 61 00:10:02,801 --> 00:10:06,903 Oh, my god. 62 00:10:16,103 --> 00:10:17,868 Come on, let's go. 63 00:10:17,869 --> 00:10:19,868 We are going. This ain't the Batmobile, man. 64 00:10:19,869 --> 00:10:22,035 You want me to throw a rod? It's an old car. 65 00:10:22,036 --> 00:10:22,969 Just drive. 66 00:10:28,537 --> 00:10:29,999 Look out! 67 00:10:30,000 --> 00:10:30,500 Look out! 68 00:10:44,071 --> 00:10:46,970 Oh, my paint. Baby, I'm sorry. Your paint? 69 00:10:46,971 --> 00:10:48,503 You're gonna get us killed. 70 00:10:48,504 --> 00:10:50,870 Easy, easy. Did I scare you? I'm sorry. 71 00:10:50,871 --> 00:10:52,737 Did I put your life in danger? Shit. 72 00:10:52,738 --> 00:10:54,604 Shit is right. 73 00:10:54,605 --> 00:10:56,371 I'm not the bad guy, okay? 74 00:10:56,372 --> 00:10:57,504 What? 75 00:10:57,505 --> 00:10:59,999 Just relax and drive. 76 00:11:00,000 --> 00:11:01,005 Just relax and drive. 77 00:11:01,006 --> 00:11:03,005 Relax? 78 00:11:03,006 --> 00:11:07,738 Relax and drive with a gun pointed at me. What did I do? 79 00:11:07,739 --> 00:11:09,338 I'm not going to hurt you. 80 00:11:09,339 --> 00:11:10,905 Just keep driving. Okay. 81 00:11:10,906 --> 00:11:13,472 Oh, hey, man, anything you say goes. 82 00:11:13,473 --> 00:11:14,871 You're the boss, Mr. gunman. 83 00:11:14,872 --> 00:11:17,872 You're the boss. You're the boss, man. 84 00:11:17,873 --> 00:11:19,872 Hey, easy, easy, cousin. 85 00:11:19,873 --> 00:11:21,772 Easy cousin. I'm just going for my cigarettes. 86 00:11:21,773 --> 00:11:24,805 Cigarettes, see? Too fine cigs. 87 00:11:24,806 --> 00:11:28,972 Cigarettes, cousin. You smoke? 88 00:11:28,973 --> 00:11:29,999 Those things will kill you. 89 00:11:30,000 --> 00:11:32,006 Those things will kill you. 90 00:11:32,007 --> 00:11:34,940 Don't smoke in the car. 91 00:11:34,941 --> 00:11:38,473 I'm sorry. You don't want me to smoke? 92 00:11:38,474 --> 00:11:40,007 In my car? 93 00:11:40,008 --> 00:11:41,606 Can I open a window and smoke? 94 00:11:41,607 --> 00:11:42,973 Oh, this is fucking beautiful. 95 00:11:42,974 --> 00:11:44,574 This is fucking-- 96 00:11:44,575 --> 00:11:46,907 You know what? You're right. I'm going to quit. 97 00:11:46,908 --> 00:11:48,973 I don't know who died and left you surgeon general, 98 00:11:48,974 --> 00:11:50,507 but you're absolutely right. I'm going to quit. 99 00:11:50,508 --> 00:11:51,874 Tell me something. Tell me one thing. 100 00:11:51,875 --> 00:11:54,440 Who long do I have to put up with this shit? 101 00:11:54,441 --> 00:11:56,474 Where are we going? 102 00:11:56,475 --> 00:11:58,309 Los Angeles. 103 00:12:00,342 --> 00:12:02,874 Los Angeles? Are you out of your fucking mind? 104 00:12:02,875 --> 00:12:03,974 Excuse me, yosemite Sam. 105 00:12:03,975 --> 00:12:06,008 Wong. Toby wong. 106 00:12:06,009 --> 00:12:08,441 Hey hey, Malik Brody. Pleased to meet you. Pleased to meet you. 107 00:12:08,442 --> 00:12:11,042 Do me a favor, man. Find some other brother with a better car, 108 00:12:11,043 --> 00:12:13,475 kidnap him, and make him put the miles on his car. 109 00:12:13,476 --> 00:12:15,508 I can't do it. I'm not going to do it. 110 00:12:15,509 --> 00:12:19,676 I'm sorry but you don't have a choice. 111 00:12:22,010 --> 00:12:23,843 All right. That's typical. 112 00:12:23,844 --> 00:12:25,609 That is so typical. 113 00:12:25,610 --> 00:12:27,376 You know, you just fresh off the boat, 114 00:12:27,377 --> 00:12:28,609 kidnap the first brother you see, 115 00:12:28,610 --> 00:12:29,999 and force him to be your chauffeur. 116 00:12:30,000 --> 00:12:30,477 And force him to be your chauffeur. 117 00:12:30,478 --> 00:12:31,676 You don't look like miss Daisy. 118 00:12:31,677 --> 00:12:33,343 I should be driving you no fucking-- 119 00:12:33,344 --> 00:12:34,311 Shut up. 120 00:12:58,512 --> 00:12:59,999 In English. 121 00:13:00,000 --> 00:13:00,345 In English. 122 00:13:00,346 --> 00:13:03,444 Vic Madison for Mr. la... 123 00:13:03,445 --> 00:13:04,612 One moment. 124 00:13:10,979 --> 00:13:12,445 What's that, Walter? 125 00:13:12,446 --> 00:13:13,612 Pancreatic cancer? 126 00:13:13,613 --> 00:13:15,612 Mr. Madison. 127 00:13:15,613 --> 00:13:17,546 Judging by your expression, 128 00:13:17,547 --> 00:13:19,679 you have unfortunate news to convey. 129 00:13:19,680 --> 00:13:21,712 Oh, I got to hand it to you, Mr. lau, 130 00:13:21,713 --> 00:13:24,445 no one pulls the wool over your eyes. 131 00:13:24,446 --> 00:13:26,313 You haven't recovered our property? 132 00:13:26,314 --> 00:13:28,913 Nope. I'm disappointed. 133 00:13:28,914 --> 00:13:29,999 No shit. 134 00:13:30,000 --> 00:13:30,347 No shit. 135 00:13:30,348 --> 00:13:32,914 Your arrogance never ceases to amaze me. 136 00:13:32,915 --> 00:13:35,513 I don't know about arrogance, Mr. lau, 137 00:13:35,514 --> 00:13:37,480 but I do know I enjoy my work, 138 00:13:37,481 --> 00:13:39,880 and the object you've lost is about to supply me 139 00:13:39,881 --> 00:13:42,580 with a sizeable amount of pleasure. 140 00:13:42,581 --> 00:13:45,648 If you knew that you would be held responsible 141 00:13:45,649 --> 00:13:48,980 if the competition acquired this object-- 142 00:13:48,981 --> 00:13:51,915 Now, Mr. lau, I have been a faithful employee, 143 00:13:51,916 --> 00:13:53,447 and you know that. 144 00:13:53,448 --> 00:13:56,181 Even as we speak, action is taking place 145 00:13:56,182 --> 00:13:59,999 to recover your object. There's no need for threats. 146 00:14:00,000 --> 00:14:00,515 To recover your object. There's no need for threats. 147 00:14:00,516 --> 00:14:03,248 Of course not. 148 00:14:03,249 --> 00:14:05,683 The leung corporation. Have a nice day. 149 00:14:07,616 --> 00:14:09,448 Sayonara, shithead. 150 00:14:09,449 --> 00:14:13,649 Must be nice being married to the boss' daughter. 151 00:14:13,650 --> 00:14:17,417 Walter, you've just saved the life of the president's son. 152 00:14:22,717 --> 00:14:24,884 Would you turn that shit off? 153 00:14:36,151 --> 00:14:39,584 Must be a routine d-u-i stop. 154 00:14:39,585 --> 00:14:42,284 In the middle of the day? 155 00:14:42,285 --> 00:14:45,351 Don't do anything stupid. 156 00:14:59,886 --> 00:15:00,000 Howdy. Sir? 157 00:15:00,001 --> 00:15:02,184 Howdy. Sir? 158 00:15:02,185 --> 00:15:04,152 Can I see your license, your registration, 159 00:15:04,153 --> 00:15:05,518 and proof of insurance, please? 160 00:15:05,519 --> 00:15:08,652 Yes, you may, officer. Yes you may. 161 00:15:08,653 --> 00:15:10,420 I got that right here. 162 00:15:12,387 --> 00:15:16,854 There you go, there you go, there you go. 163 00:15:20,554 --> 00:15:23,619 Can I have your name, sir? 164 00:15:23,620 --> 00:15:27,187 Samuel Hong. 165 00:15:36,488 --> 00:15:38,520 Can you step out of the car, please? 166 00:15:38,521 --> 00:15:42,354 Me? Yes. Yes, sir, I would be glad to. 167 00:15:42,355 --> 00:15:43,388 Freeze, asshole! 168 00:15:43,389 --> 00:15:44,654 Hey, what? 169 00:15:44,655 --> 00:15:47,421 Get your hands out of the window where I can see them, 170 00:15:47,422 --> 00:15:49,288 nice and slow. 171 00:15:49,289 --> 00:15:50,755 Out of the window. Yeah, yeah. 172 00:15:50,756 --> 00:15:52,688 Open the door. I know the routine, okay? 173 00:15:52,689 --> 00:15:54,788 So, let's not go too rough on me. 174 00:15:54,789 --> 00:15:56,555 Get out, right up against the car. 175 00:15:56,556 --> 00:15:59,188 Turn around, get your hands behind your head. 176 00:15:59,189 --> 00:15:59,999 Wait. Shut up! 177 00:16:00,000 --> 00:16:02,122 Wait. Shut up! 178 00:16:02,123 --> 00:16:03,721 I'm not the one, he's the one. 179 00:16:03,722 --> 00:16:06,455 I'm the kidnappee, he's the kidnapper. 180 00:16:06,456 --> 00:16:08,055 You're under arrest. 181 00:16:08,056 --> 00:16:09,789 Under arrest? I'm a fucking hostage, man, 182 00:16:09,790 --> 00:16:11,355 what are you talking about? 183 00:16:11,356 --> 00:16:13,522 This motherfucker shot 30 people in a bar. 184 00:16:13,523 --> 00:16:15,422 Tell them. Say something, motherfucker. Say something. 185 00:16:15,423 --> 00:16:18,557 Hey, knock it off. Tell them how you just shot 30 people in a bar. 186 00:16:18,558 --> 00:16:20,089 You have the right to remain silent. 187 00:16:20,090 --> 00:16:21,789 Anything you say can and will be held against you. 188 00:16:21,790 --> 00:16:23,390 That's enough. 189 00:16:23,391 --> 00:16:24,823 That's enough. Let's go. 190 00:16:24,824 --> 00:16:27,823 What about that big ass gun he got? 191 00:16:27,824 --> 00:16:29,999 Yeah, put him face down like they do the brothers in watts. 192 00:16:30,000 --> 00:16:32,320 Yeah, put him face down like they do the brothers in watts. 193 00:16:36,758 --> 00:16:38,325 โ™ช 194 00:16:45,292 --> 00:16:47,291 Uh-oh. 195 00:16:47,292 --> 00:16:51,792 Hey man, I thought we were going to the police station? 196 00:17:00,426 --> 00:17:02,526 โ™ช 197 00:17:20,394 --> 00:17:22,261 โ™ช 198 00:17:25,028 --> 00:17:27,528 End of the road. 199 00:17:29,662 --> 00:17:30,000 Geez, what happened? They cut the funding 200 00:17:30,001 --> 00:17:31,694 geez, what happened? They cut the funding 201 00:17:31,695 --> 00:17:34,128 for the highway patrol or something? 202 00:17:36,562 --> 00:17:39,694 Got special instructions. 203 00:17:39,695 --> 00:17:42,428 Nothing personal. 204 00:17:42,429 --> 00:17:45,595 I knew these guys weren't real cops, man. 205 00:17:45,596 --> 00:17:48,129 They're real cops. Real dirty. 206 00:17:53,329 --> 00:17:55,461 Oh, you better slow your role, big fella. 207 00:17:55,462 --> 00:17:58,563 This is the original five fingers of death right here. 208 00:18:01,397 --> 00:18:02,397 Aren't they all? 209 00:18:06,430 --> 00:18:08,130 โ™ช 210 00:18:28,565 --> 00:18:29,997 I've got a funny feeling 211 00:18:29,998 --> 00:18:30,000 we're going to see some familiar faces. 212 00:18:30,001 --> 00:18:32,131 We're going to see some familiar faces. 213 00:18:32,132 --> 00:18:34,431 Funny feel-- your definition of funny and mine 214 00:18:34,432 --> 00:18:37,072 must be completely different because I don't see a damn thing funny. 215 00:18:38,532 --> 00:18:40,965 Mr. wong. 216 00:18:50,433 --> 00:18:52,533 Face to face again. 217 00:18:54,300 --> 00:18:58,399 You have become one festering boil on my ass, turbo-drive. 218 00:18:58,400 --> 00:18:59,999 Hi, excuse me? Hey, man. I don't know you, and you don't know me, 219 00:19:00,000 --> 00:19:01,566 hi, excuse me? Hey, man. I don't know you, and you don't know me, 220 00:19:01,567 --> 00:19:04,465 and I don't know what you want, and I really don't give a damn. 221 00:19:04,466 --> 00:19:07,133 I got a mission to get home and catch videos-- hey, Bob Marley, 222 00:19:07,134 --> 00:19:09,501 quit your wailing. 223 00:19:12,401 --> 00:19:14,166 This gravel pit puts me in mind 224 00:19:14,167 --> 00:19:17,533 of that little trip we took to Kentucky a few years back. 225 00:19:17,534 --> 00:19:19,934 Was that when we took out the governor? 226 00:19:19,935 --> 00:19:22,000 Uh-uh, that was new Mexico. 227 00:19:22,001 --> 00:19:25,334 Kentucky was the vp of psychoplasmics. 228 00:19:25,335 --> 00:19:27,034 You remember that roast chicken we ate? 229 00:19:27,035 --> 00:19:28,601 Hot damn that was good. 230 00:19:28,602 --> 00:19:29,999 Them little garlic taters. 231 00:19:30,000 --> 00:19:31,434 Them little garlic taters. 232 00:19:31,435 --> 00:19:33,034 Just shoot us, Madison. 233 00:19:33,035 --> 00:19:35,401 Don't bore us to death. No, oh, oh. 234 00:19:35,402 --> 00:19:37,434 Madison, just shoot him, okay? 235 00:19:37,435 --> 00:19:39,434 I enjoy chicken as much as the next man. 236 00:19:39,435 --> 00:19:41,035 Man after my own heart. 237 00:19:41,036 --> 00:19:42,935 Yeah. Hey, you ever been to popeye's chicken? 238 00:19:42,936 --> 00:19:45,168 Popeye's? Yeah. Real spicy, spicy recipe. 239 00:19:45,169 --> 00:19:46,868 Extra spicy? 240 00:19:46,869 --> 00:19:48,035 It'll flip your wig, cousin. 241 00:19:48,036 --> 00:19:50,068 You don't say? Yeah. 242 00:19:50,069 --> 00:19:51,636 Kill this guy. 243 00:20:01,270 --> 00:20:02,604 Ow! 244 00:20:18,505 --> 00:20:19,470 Ow! Move! 245 00:20:19,471 --> 00:20:21,270 What did you do? 246 00:20:21,271 --> 00:20:22,538 What-- 247 00:20:27,872 --> 00:20:29,305 Let's go. 248 00:20:30,838 --> 00:20:33,105 Goddamn fuckers. 249 00:20:35,838 --> 00:20:38,904 Will you wait a minute? My arm. 250 00:20:38,905 --> 00:20:40,805 Would you make up your mind? 251 00:20:40,806 --> 00:20:42,506 Just follow me. 252 00:20:47,839 --> 00:20:51,406 Look, sport-shoes, kill the big guy, not the little guy. 253 00:20:51,407 --> 00:20:53,039 You remember sesame street? 254 00:20:53,040 --> 00:20:54,372 You remember that? 255 00:20:54,373 --> 00:20:55,872 That whole big little thing was explained 256 00:20:55,873 --> 00:20:57,439 pretty damn well, wasn't it? 257 00:20:57,440 --> 00:20:59,999 Yeah. Shoot the big guy in the head, little guy in the leg. 258 00:21:00,000 --> 00:21:00,140 Yeah. Shoot the big guy in the head, little guy in the leg. 259 00:21:00,141 --> 00:21:02,272 Are you with me on this? 260 00:21:02,273 --> 00:21:05,007 Yeah. 261 00:21:10,907 --> 00:21:12,807 Wait, wait. 262 00:22:09,077 --> 00:22:10,945 Shoot him. 263 00:22:23,978 --> 00:22:27,079 Come on, Madison. Shoot me. 264 00:22:28,979 --> 00:22:29,999 Do it. 265 00:22:30,000 --> 00:22:32,145 Do it. 266 00:22:32,146 --> 00:22:34,146 You ain't so bad. 267 00:22:50,380 --> 00:22:52,813 Look out! 268 00:22:57,080 --> 00:22:58,881 Let's go. 269 00:23:06,348 --> 00:23:08,114 Bucket, come on. 270 00:23:13,847 --> 00:23:15,981 What'd you want to bucket for? 271 00:23:19,748 --> 00:23:21,081 Where you going? We're going down. 272 00:23:21,082 --> 00:23:23,214 What? I ain't going down there. We're going. 273 00:23:23,215 --> 00:23:25,949 It's suicide. Can we talk about it? Tell me on the way down. 274 00:23:32,716 --> 00:23:35,082 Goddamn. 275 00:23:44,150 --> 00:23:47,082 My back. Oh. 276 00:23:47,083 --> 00:23:49,115 Man, I hope those asshole cops didn't take my car 277 00:23:49,116 --> 00:23:50,983 or it's going to be a real short trip. 278 00:23:55,084 --> 00:23:57,083 Whoa, whoa, whoa. 279 00:23:57,084 --> 00:23:59,999 Come on. My side, my side, my side. 280 00:24:00,000 --> 00:24:01,360 Come on. My side, my side, my side. 281 00:24:23,285 --> 00:24:26,285 Goddamn it, you messed my suit up. 282 00:24:28,719 --> 00:24:29,999 Fuck! 283 00:24:30,000 --> 00:24:31,119 Fuck! 284 00:24:36,153 --> 00:24:38,085 Fuck me, man. 285 00:24:38,086 --> 00:24:41,319 How did I get involved in-- How did I get involved in this? 286 00:24:41,320 --> 00:24:42,619 Are you okay? 287 00:24:42,620 --> 00:24:44,953 Okay? Okay? 288 00:24:44,954 --> 00:24:46,786 I'm in one piece, motherfucker, but okay 289 00:24:46,787 --> 00:24:48,186 is something I ain't been since we met. 290 00:24:48,187 --> 00:24:50,886 It's time for you to download some information to me, man. 291 00:24:50,887 --> 00:24:53,153 Tell me something. Why are those guys trying to kill me 292 00:24:53,154 --> 00:24:54,852 more than they're trying to kill you? 293 00:24:54,853 --> 00:24:57,119 Huh? 294 00:24:57,120 --> 00:24:58,953 They're not supposed to kill me. 295 00:24:58,954 --> 00:24:59,999 I'm too valuable to them. 296 00:25:00,000 --> 00:25:01,187 I'm too valuable to them. 297 00:25:09,555 --> 00:25:14,087 Valuable? Oh, yeah, you're about a penny a pound as far as I'm concerned. 298 00:25:14,088 --> 00:25:17,220 If you so fucking precious, why did you kidnap me? 299 00:25:17,221 --> 00:25:18,988 Why did you get me involved in this? 300 00:25:18,989 --> 00:25:21,188 I know I'm good looking, but damn. 301 00:25:21,189 --> 00:25:23,221 This is like shit on Malik week. 302 00:25:23,222 --> 00:25:25,821 I really don't think it's a good time to stop the car. 303 00:25:25,822 --> 00:25:28,088 If we could just keep driving a little-- you don't think? 304 00:25:28,089 --> 00:25:29,854 Think back, dumb ass. They took your gun, 305 00:25:29,855 --> 00:25:30,000 so I'm not afraid anymore. 306 00:25:30,001 --> 00:25:31,322 So I'm not afraid anymore. 307 00:25:31,323 --> 00:25:33,922 Unless you plan to slit my throat with a paper napkin, 308 00:25:33,923 --> 00:25:35,789 which is all we got, you better start talking. 309 00:25:35,790 --> 00:25:37,089 I want to know why we're being chased, 310 00:25:37,090 --> 00:25:38,789 and you better tell me before 311 00:25:38,790 --> 00:25:40,889 the wild motherfuckers catch up with us. 312 00:25:40,890 --> 00:25:43,057 Have you ever heard the term bio-engine? 313 00:25:45,290 --> 00:25:47,889 Yeah, that sounds like beaver cleaver saying fire engine. 314 00:25:47,890 --> 00:25:49,956 No, it's high-tech slang. 315 00:25:49,957 --> 00:25:53,723 It means biological energy module. 316 00:25:53,724 --> 00:25:56,058 I have one in my chest. 317 00:25:57,924 --> 00:25:59,556 Really? 318 00:25:59,557 --> 00:26:00,000 Wow, that's a pretty amazing coincidence, Toby, 319 00:26:00,001 --> 00:26:01,723 wow, that's a pretty amazing coincidence, Toby, 320 00:26:01,724 --> 00:26:04,923 because I have one in my ass. 321 00:26:04,924 --> 00:26:07,057 Yeah. I have a little brown one 322 00:26:07,058 --> 00:26:08,991 in my ass. 323 00:26:08,992 --> 00:26:10,891 Come on man, I want to know the truth. 324 00:26:10,892 --> 00:26:13,159 We ain't got time to bullshit. 325 00:26:15,192 --> 00:26:17,824 I used to work for the government in Hong Kong. 326 00:26:17,825 --> 00:26:21,058 After the red Chinese took over in '97, 327 00:26:21,059 --> 00:26:24,024 they put one of these things in me. 328 00:26:24,025 --> 00:26:25,526 A prototype. 329 00:26:27,960 --> 00:26:29,999 I'm here because I heard that there's a corporation in L.A., 330 00:26:30,000 --> 00:26:31,625 I'm here because I heard that there's a corporation in L.A., 331 00:26:31,626 --> 00:26:34,959 con tech, that wants to buy the implant. 332 00:26:34,960 --> 00:26:37,959 All I have to do is get down there, deliver it to them, 333 00:26:37,960 --> 00:26:40,226 and they will pay me five million dollars for it. 334 00:26:42,126 --> 00:26:44,060 Five million dollars? 335 00:26:44,061 --> 00:26:48,161 And, of course, the red Chinese don't want you to sell it. 336 00:26:49,994 --> 00:26:51,926 Tell me something, does everybody live happily 337 00:26:51,927 --> 00:26:53,926 ever after at the end of this fairy tale? 338 00:26:53,927 --> 00:26:55,193 Look, I'll make you a deal. 339 00:26:55,194 --> 00:26:58,126 Please, monty hall, no deals. No, no, listen. 340 00:26:58,127 --> 00:26:59,999 All you do is, you help me get to L.A., 341 00:27:00,000 --> 00:27:00,927 all you do is, you help me get to L.A., 342 00:27:00,928 --> 00:27:03,194 I'll give you half the money. What do you say? 343 00:27:03,195 --> 00:27:06,695 I say, we go to my house, we get a hack-- 344 00:27:08,828 --> 00:27:11,494 Half the money like two million, 345 00:27:11,495 --> 00:27:15,429 five hundred thousand dollars, half the money? 346 00:27:18,429 --> 00:27:19,494 It's not enough? 347 00:27:19,495 --> 00:27:20,561 No. No? 348 00:27:20,562 --> 00:27:21,995 I mean, yeah. Yeah. 349 00:27:21,996 --> 00:27:23,995 I mean, no-- Hey, would you cut it out? 350 00:27:23,996 --> 00:27:26,062 Don't do that bugs bunny stuff with me, all right? 351 00:27:26,063 --> 00:27:29,596 Just, no, we're not-- No. Absolutely not. 352 00:27:29,597 --> 00:27:30,000 I can't. 353 00:27:30,001 --> 00:27:32,095 I can't. 354 00:27:32,096 --> 00:27:34,529 You don't expect me to believe this fire engine-- 355 00:27:34,530 --> 00:27:36,495 Bio-engine. Biological energy module. It makes me go fast. 356 00:27:36,496 --> 00:27:39,630 Bio-engine, fire-engine, whatever. 357 00:27:51,898 --> 00:27:53,563 This is your house? 358 00:27:53,564 --> 00:27:57,064 Not exactly. 359 00:27:57,065 --> 00:27:59,999 Look, I've only been a barfly since I lost my job, 360 00:28:00,000 --> 00:28:01,930 look, I've only been a barfly since I lost my job, 361 00:28:01,931 --> 00:28:04,664 and my wife, 362 00:28:04,665 --> 00:28:07,665 and my house. 363 00:28:13,966 --> 00:28:16,165 Yeah, look at that. That super-scientifical 364 00:28:16,166 --> 00:28:19,432 hard stuff, it ain't so bad. 365 00:28:19,433 --> 00:28:21,733 It'll cut. 366 00:28:36,534 --> 00:28:38,966 What the hell are you doing here? 367 00:28:38,967 --> 00:28:40,800 Uh, well-- What the hell is going on? 368 00:28:40,801 --> 00:28:43,833 Take it easy, Karen. I can explain. 369 00:28:43,834 --> 00:28:45,933 This guy here, he kidnapped me, 370 00:28:45,934 --> 00:28:47,666 but now he's going to let me go. 371 00:28:47,667 --> 00:28:50,666 Oh, my god. Are you in trouble with the law? 372 00:28:50,667 --> 00:28:53,067 No. I'm not. 373 00:28:53,068 --> 00:28:55,467 I'm good, but, uh, but he's on some other shit. 374 00:28:55,468 --> 00:28:58,634 They going to fry his ass, you don't want to know. 375 00:28:58,635 --> 00:28:59,999 Why aren't you at work? 376 00:29:00,000 --> 00:29:00,368 Why aren't you at work? 377 00:29:00,369 --> 00:29:03,500 I had to meet a deadline. I was at work all night. 378 00:29:03,501 --> 00:29:06,467 All night? So wait a minute, that means you left Bria with the asshole? 379 00:29:06,468 --> 00:29:09,435 His name is Steve. How many times do I have to tell you? Oh, I'm sorry. 380 00:29:09,436 --> 00:29:12,635 The asshole part is silent. You know what, that's a real nice 381 00:29:12,636 --> 00:29:14,602 kmart family portrait old Steve paid for, that's a nice portrait. 382 00:29:14,603 --> 00:29:16,101 But it ain't his family. 383 00:29:16,102 --> 00:29:17,802 At least he's a grown up. 384 00:29:17,803 --> 00:29:19,702 He's a fucking cheeseburger. He works for a living. 385 00:29:19,703 --> 00:29:21,435 He's a cheeseburger. A cheeseburger? 386 00:29:21,436 --> 00:29:25,035 Yes, a nasty, fat, coagulating around your heart, 387 00:29:25,036 --> 00:29:28,636 not good for you cheeseburger. And you know what? I don't think you like this Steve guy 388 00:29:28,637 --> 00:29:29,999 as much as you pretend to. You know why? 389 00:29:30,000 --> 00:29:30,669 As much as you pretend to. You know why? 390 00:29:30,670 --> 00:29:34,936 Why? Because you didn't hit me when I called him a cheeseburger. 391 00:29:34,937 --> 00:29:38,636 And the only nice thing you can say about him is he's a grownup? 392 00:29:38,637 --> 00:29:42,338 That's better than being an aimless, irresponsible fool. 393 00:29:44,637 --> 00:29:46,404 That's right, a fool. 394 00:29:48,371 --> 00:29:49,770 Look, I can't have you around here. 395 00:29:49,771 --> 00:29:52,370 I just want you to saw your handcuffs off, 396 00:29:52,371 --> 00:29:54,037 do whatever you got to do, 397 00:29:54,038 --> 00:29:55,604 and leave. 398 00:29:55,605 --> 00:29:57,037 Karen... 399 00:29:57,038 --> 00:29:58,805 Please. 400 00:30:07,973 --> 00:30:10,038 I hate this Steve guy. 401 00:30:10,039 --> 00:30:11,006 Me, too. 402 00:30:12,639 --> 00:30:16,638 God. Thank you, but that shit I did not need. 403 00:30:16,639 --> 00:30:18,572 Once I get you to the bus station, man, 404 00:30:18,573 --> 00:30:21,672 I'm dropping you off and I'm finding me a new favorite bar. 405 00:30:21,673 --> 00:30:25,473 I don't need this. She leaves my kid with that asshole. 406 00:30:26,640 --> 00:30:28,606 God, what is this, man? 407 00:30:28,607 --> 00:30:29,999 I can't understand. Women make me sick. 408 00:30:30,000 --> 00:30:30,639 I can't understand. Women make me sick. 409 00:30:30,640 --> 00:30:34,274 Oh, man. Leaves my kid with the asshole, man. 410 00:30:47,874 --> 00:30:50,307 How long have you been divorced? 411 00:30:50,308 --> 00:30:51,307 What? 412 00:30:51,308 --> 00:30:53,374 I think she still loves you. 413 00:30:53,375 --> 00:30:55,008 Oh, you do? I do. 414 00:30:57,675 --> 00:30:59,841 I think... 415 00:30:59,842 --> 00:31:00,000 I think you should go catch your bus. 416 00:31:00,001 --> 00:31:01,942 I think you should go catch your bus. 417 00:31:04,542 --> 00:31:06,507 Come on, man. Give me one. 418 00:31:06,508 --> 00:31:07,975 For old time's sake. Don't hurt me, now. 419 00:31:07,976 --> 00:31:12,675 Ah, you hit so hard, you bad ass. 420 00:31:12,676 --> 00:31:14,576 Take care of yourself, man. 421 00:31:23,977 --> 00:31:28,210 Man, oh man, oh man, oh man. 422 00:31:29,544 --> 00:31:30,000 She still loves you. 423 00:31:30,001 --> 00:31:32,277 She still loves you. 424 00:31:35,210 --> 00:31:38,476 And I love you, man 425 00:31:38,477 --> 00:31:40,344 stay fruity, man. 426 00:31:40,345 --> 00:31:41,611 Don't twist any ankles. 427 00:31:43,378 --> 00:31:45,311 Don't pull any groins. 428 00:31:55,478 --> 00:31:56,745 Let's get out of here. 429 00:32:03,512 --> 00:32:05,212 Oh, shit. 430 00:32:11,813 --> 00:32:13,778 Oh, no. He's going to have to handle them. 431 00:32:13,779 --> 00:32:17,279 I can't do three. I can't. 432 00:32:17,280 --> 00:32:18,879 No, I can't. 433 00:32:59,349 --> 00:32:59,999 โ™ช 434 00:33:00,000 --> 00:33:02,882 โ™ช 435 00:33:29,417 --> 00:33:29,999 Come on! Don't look all confused. 436 00:33:30,000 --> 00:33:31,817 Come on! Don't look all confused. 437 00:33:31,818 --> 00:33:33,717 Shit, she might love me a little bit more 438 00:33:33,718 --> 00:33:37,217 with 2.5 million dollars in my pocket. Hold on. 439 00:33:54,052 --> 00:33:56,086 โ™ช 440 00:34:07,386 --> 00:34:09,486 โ™ช 441 00:34:32,621 --> 00:34:36,154 Mr. lau, Mr. chow is here. 442 00:34:43,321 --> 00:34:45,487 Sir. 443 00:34:45,488 --> 00:34:48,420 How was your trip? 444 00:34:48,421 --> 00:34:51,654 I...Excuse me? 445 00:34:51,655 --> 00:34:54,622 A long, miserable flight, 446 00:34:54,623 --> 00:34:57,421 made short and pleasant 447 00:34:57,422 --> 00:34:59,999 by new technology. 448 00:35:00,000 --> 00:35:01,055 By new technology. 449 00:35:01,056 --> 00:35:05,455 Yes, sir. A very pleasant flight. 450 00:35:05,456 --> 00:35:09,588 A pleasant flight? 451 00:35:09,589 --> 00:35:13,656 You failed to capture Toby wong, 452 00:35:13,657 --> 00:35:18,156 and yet you had a pleasant trip? 453 00:35:19,724 --> 00:35:21,423 That is not what I meant, sir. 454 00:35:22,757 --> 00:35:26,390 A leung corporation advanced model. 455 00:35:26,391 --> 00:35:29,725 What Toby wong could have been. 456 00:35:33,558 --> 00:35:37,323 Again, new technology, 457 00:35:37,324 --> 00:35:41,024 capable of turning a long, miserable death 458 00:35:41,025 --> 00:35:45,058 into a short, not quite pleasant one. 459 00:36:19,660 --> 00:36:23,026 Prepare a group of our finest. 460 00:36:23,027 --> 00:36:26,194 You're going hunting. 461 00:36:38,061 --> 00:36:40,461 Hey, man? 462 00:36:40,462 --> 00:36:42,027 Hey, man. Talk to me. 463 00:36:42,028 --> 00:36:44,427 Tell me about China. 464 00:36:44,428 --> 00:36:47,061 Is there a lot of kung-fu shit going on over there? 465 00:36:47,062 --> 00:36:50,028 What? What do you mean? 466 00:36:50,029 --> 00:36:52,128 I mean, is it like, guys running up to each other 467 00:36:52,129 --> 00:36:53,595 on the street, talking about, 468 00:36:53,596 --> 00:36:56,961 "hmm, your kung-fu is pretty useless 469 00:36:56,962 --> 00:36:59,595 "as well as obsolete. You insult me. 470 00:36:59,596 --> 00:37:00,000 You bastard. Prepare to die. Hmm." 471 00:37:00,001 --> 00:37:02,962 You bastard. Prepare to die. Hmm." 472 00:37:02,963 --> 00:37:05,929 No, not a whole lot, no. 473 00:37:05,930 --> 00:37:07,895 Really? 474 00:37:07,896 --> 00:37:11,329 You know, I would've thought... 475 00:37:11,330 --> 00:37:14,596 A lot of people have some sort of martial arts training, 476 00:37:14,597 --> 00:37:19,097 but you don't see much chop chop going on in restaurants or anything. 477 00:37:19,098 --> 00:37:22,396 Hmm. That's funny. The image that Americans have of China 478 00:37:22,397 --> 00:37:25,230 is that it's a country full of people with little tiny feet, 479 00:37:25,231 --> 00:37:28,997 and they run around and kick the shit out of each other every day. 480 00:37:28,998 --> 00:37:29,999 That's the same image we have of America, 481 00:37:30,000 --> 00:37:31,530 that's the same image we have of America, 482 00:37:31,531 --> 00:37:33,130 except you guys have big feet, 483 00:37:33,131 --> 00:37:35,932 and you kick the shit out of each other less gracefully. 484 00:37:37,932 --> 00:37:39,199 I can see that. 485 00:37:40,465 --> 00:37:42,465 Oh, shit. 486 00:37:42,466 --> 00:37:45,064 Oh, man, what next? 487 00:37:45,065 --> 00:37:46,598 Hey, I think we blew a hose. 488 00:37:46,599 --> 00:37:48,164 We're going to have to make a stop. 489 00:37:48,165 --> 00:37:50,431 A little town coming up, we can get a motel room. 490 00:37:50,432 --> 00:37:52,032 You can sleep, I'll fix the car. 491 00:37:52,033 --> 00:37:53,965 I thought we decided on the safe approach? 492 00:37:53,966 --> 00:37:56,431 Toby, safe or not, if I don't stop and fix it, 493 00:37:56,432 --> 00:37:58,166 we won't get a mile down the road. 494 00:38:07,567 --> 00:38:11,166 โ™ช 495 00:38:22,900 --> 00:38:24,834 Hey, man. 496 00:38:24,835 --> 00:38:26,900 Toby? Rise and shine. 497 00:38:26,901 --> 00:38:29,167 We're here, man. Rise and shine, partner. 498 00:38:29,168 --> 00:38:29,999 Come on, we're here, man. 499 00:38:30,000 --> 00:38:30,900 Come on, we're here, man. 500 00:38:30,901 --> 00:38:35,034 Hi, oh, man am I glad to see you guys, wow. 501 00:38:35,035 --> 00:38:36,800 Yeah, wow. 502 00:38:36,801 --> 00:38:39,900 Tell me, how you doing? 503 00:38:39,901 --> 00:38:44,534 Oh, man. This thing is a real piece of shit. 504 00:38:44,535 --> 00:38:46,801 I'm sorry, I didn't mean to offend you, there, 505 00:38:46,802 --> 00:38:48,235 I've just never seen anything 506 00:38:48,236 --> 00:38:50,902 that looks quite this bad that still runs. 507 00:38:54,169 --> 00:38:58,168 That sounds real bad. 508 00:38:58,169 --> 00:38:59,999 Actually-- Do you need a room? 509 00:39:00,000 --> 00:39:00,036 Actually-- Do you need a room? 510 00:39:00,037 --> 00:39:03,436 Please, please tell me that you need a room. Please. 511 00:39:05,170 --> 00:39:09,136 You want a room? 512 00:39:09,137 --> 00:39:12,037 Yeah, we need a room. 513 00:39:17,871 --> 00:39:20,537 So, what shall we make that, a double? 514 00:39:22,171 --> 00:39:24,104 Oh, yeah. He's a blanket hog. 515 00:39:24,105 --> 00:39:26,037 Uh, I know all about that. 516 00:39:26,038 --> 00:39:29,371 My boyfriend's a real blanket hog. 517 00:39:29,372 --> 00:39:29,999 Ex-boyfriend. 518 00:39:30,000 --> 00:39:33,004 Ex-boyfriend. 519 00:39:33,005 --> 00:39:37,171 Ex-citing. 520 00:39:37,172 --> 00:39:39,771 My much too trusting parents took off on business, 521 00:39:39,772 --> 00:39:41,205 and they left me in charge of this place. 522 00:39:41,206 --> 00:39:44,305 The only problem is that there are no guests in the motel 523 00:39:44,306 --> 00:39:46,171 and the remodeling guys won't be back 524 00:39:46,172 --> 00:39:49,038 for at least another three days. 525 00:39:49,039 --> 00:39:51,071 Let me see... 526 00:39:51,072 --> 00:39:54,006 You all right, kid? You look wiped out. 527 00:39:54,007 --> 00:39:55,905 The implant screws up my metabolism. 528 00:39:55,906 --> 00:39:58,039 Keeps the adrenaline pumping. 529 00:39:58,040 --> 00:39:59,373 You get high, but you crash hard. 530 00:39:59,374 --> 00:39:59,999 Dig it. 531 00:40:00,000 --> 00:40:01,239 Dig it. 532 00:40:01,240 --> 00:40:05,806 I think this should be the biggest party opportunity of my young life 533 00:40:05,807 --> 00:40:09,206 and nobody to share it with. 534 00:40:09,207 --> 00:40:10,806 Oh, that's rough. 535 00:40:10,807 --> 00:40:12,272 Look, do we have any forms to fill out? 536 00:40:12,273 --> 00:40:14,207 'Cause my man needs to get a little rest. 537 00:40:14,208 --> 00:40:16,973 You're in luck, magilla gorilla. 538 00:40:16,974 --> 00:40:18,340 I am offering you 539 00:40:18,341 --> 00:40:22,074 the deliverance party weekend special. 540 00:40:23,775 --> 00:40:25,907 Oh, what does that include, exactly? 541 00:40:25,908 --> 00:40:29,041 Exactly. Lots of sleep, I hope. 542 00:40:29,042 --> 00:40:29,999 No, it exactly includes free room and board. 543 00:40:30,000 --> 00:40:33,141 No, it exactly includes free room and board. 544 00:40:33,142 --> 00:40:34,941 No, shit? Yep. 545 00:40:34,942 --> 00:40:37,708 Who's gonna know? Yeah. 546 00:40:37,709 --> 00:40:40,842 But you owe me. 547 00:40:40,843 --> 00:40:44,341 I owe you what? 548 00:40:44,342 --> 00:40:47,908 Entertainment, chocolate boy wonder. 549 00:40:47,909 --> 00:40:48,942 Show off. 550 00:40:48,943 --> 00:40:50,209 Just trying to stay awake. 551 00:40:50,210 --> 00:40:51,975 Is the second floor okay? 552 00:40:51,976 --> 00:40:53,742 We've got double beds, 553 00:40:53,743 --> 00:40:55,075 free cable TV with the naked channel, 554 00:40:55,076 --> 00:40:56,776 and complimentary shampoo. 555 00:40:56,777 --> 00:40:59,175 Oh, also, my dad has this huge garage right next door 556 00:40:59,176 --> 00:40:59,999 if you guys want to use it to fix up your car. 557 00:41:00,000 --> 00:41:01,442 If you guys want to use it to fix up your car. 558 00:41:01,443 --> 00:41:03,976 Oh, yeah, that would be great. 559 00:41:03,977 --> 00:41:06,976 Thank you. You're welcome. Bye. 560 00:41:06,977 --> 00:41:09,909 Hey? Listen, be careful going up the stairs 561 00:41:09,910 --> 00:41:11,143 'cause we're going through some renovations. 562 00:41:11,144 --> 00:41:14,343 All right. 563 00:41:14,344 --> 00:41:16,010 Hey. 564 00:41:16,011 --> 00:41:17,911 Huh? 565 00:41:20,277 --> 00:41:21,277 Nothing. 566 00:41:25,312 --> 00:41:27,011 Yeah. 567 00:41:27,012 --> 00:41:29,999 Bye. Bye, bye. 568 00:41:30,000 --> 00:41:30,520 Bye. Bye, bye. 569 00:41:37,245 --> 00:41:39,378 We've gotta bring Tony wong in. 570 00:41:39,379 --> 00:41:42,012 He's trying to make me look bad. 571 00:41:42,013 --> 00:41:43,878 He's always tried to make me look bad, 572 00:41:43,879 --> 00:41:46,612 even before he got wound up with that turbo-drive. 573 00:41:46,613 --> 00:41:49,746 I knew he'd be trouble. 574 00:41:49,747 --> 00:41:50,946 He's good. 575 00:41:50,947 --> 00:41:52,846 Yeah, damn right he's good. 576 00:41:52,847 --> 00:41:55,979 Son of a bitch could eat flower and shit cupcakes. 577 00:41:55,980 --> 00:41:59,912 Don't talk about cupcakes. 578 00:41:59,913 --> 00:42:00,000 I am going to carve him up. 579 00:42:00,001 --> 00:42:03,114 I am going to carve him up. 580 00:42:06,147 --> 00:42:07,381 Right on time. 581 00:42:25,582 --> 00:42:26,781 Good. 582 00:42:26,782 --> 00:42:29,581 Good, a little touch-up paint, 583 00:42:29,582 --> 00:42:30,000 bang out some of those dents, 584 00:42:30,001 --> 00:42:31,281 bang out some of those dents, 585 00:42:31,282 --> 00:42:35,116 and we're on the road. 586 00:42:37,882 --> 00:42:40,116 How's it going? 587 00:42:43,017 --> 00:42:46,316 This is a terrible habit you have, child. 588 00:42:50,983 --> 00:42:53,150 โ™ช 589 00:42:58,617 --> 00:42:59,999 Just working on my car. 590 00:43:00,000 --> 00:43:01,050 Just working on my car. 591 00:43:01,051 --> 00:43:03,850 These old challengers are super cool. 592 00:43:03,851 --> 00:43:06,151 What's this? A '73? 593 00:43:08,884 --> 00:43:11,916 That's exactly what it is. A '73. 594 00:43:11,917 --> 00:43:15,217 Make-out cars to the Max. 595 00:43:15,218 --> 00:43:20,250 I bet you that backseat could tell some old war stories, huh? 596 00:43:20,251 --> 00:43:22,984 Probably isn't the-- 597 00:43:22,985 --> 00:43:25,218 Yes, it's a hell of a garage you got here. 598 00:43:25,219 --> 00:43:27,151 It's my old man's. 599 00:43:27,152 --> 00:43:29,685 He used to be a hot-rodder back in the old days, 600 00:43:29,686 --> 00:43:30,000 now he just customizes other people's cars. 601 00:43:30,001 --> 00:43:32,818 Now he just customizes other people's cars. 602 00:43:32,819 --> 00:43:35,518 Says it keeps him young. 603 00:43:35,519 --> 00:43:37,152 Man, I can dig it. 604 00:43:37,153 --> 00:43:41,252 You're into cars? Hmm? 605 00:43:41,253 --> 00:43:43,119 Oh, uh, 606 00:43:43,120 --> 00:43:45,719 I dabble a little bit. 607 00:43:48,654 --> 00:43:52,919 Hey, wait, do you want to see something 608 00:43:52,920 --> 00:43:54,586 that is just really great? 609 00:43:54,587 --> 00:43:56,220 No. No, no, no. I'm not-- 610 00:43:56,221 --> 00:43:58,220 Oh, no, come on. 611 00:43:58,221 --> 00:43:59,853 You're going to love this. 612 00:43:59,854 --> 00:44:00,000 Wait. Come on. 613 00:44:00,001 --> 00:44:00,953 Wait. Come on. 614 00:44:00,954 --> 00:44:03,087 Wait, wait, wait. Wait a second. 615 00:44:05,087 --> 00:44:07,087 It's fabulous. 616 00:44:12,254 --> 00:44:15,987 Oh, god. 617 00:44:15,988 --> 00:44:17,087 It's my dad's. 618 00:44:17,088 --> 00:44:20,254 This is a classic. 619 00:44:20,255 --> 00:44:22,588 It is totally custom. 620 00:44:22,589 --> 00:44:25,588 It's got a rebuilt, special edition 621 00:44:25,589 --> 00:44:29,022 428 hemy, v8 supercharged, 622 00:44:29,023 --> 00:44:29,999 trip four-speed auto end. 623 00:44:30,000 --> 00:44:31,721 Trip four-speed auto end. 624 00:44:31,722 --> 00:44:35,122 Enough fuel injection for a 747. 625 00:44:35,123 --> 00:44:36,921 This is the shit. 626 00:44:36,922 --> 00:44:39,188 I knew that you'd like it. 627 00:44:39,189 --> 00:44:41,055 How do you know so much about cars? 628 00:44:41,056 --> 00:44:45,689 God, I love them. 629 00:44:45,690 --> 00:44:49,089 There is nothing like a mean go-getter. 630 00:44:49,090 --> 00:44:51,555 You know what they say, you can tell what a man's like 631 00:44:51,556 --> 00:44:54,124 by the kind of car that he drives. 632 00:45:05,591 --> 00:45:08,823 We're closing in. 633 00:45:08,824 --> 00:45:12,091 Yeah. Good hot day for a killing. 634 00:45:19,592 --> 00:45:21,458 Toby? 635 00:45:23,825 --> 00:45:25,691 Good lord! 636 00:45:25,692 --> 00:45:28,425 It's an uncharted asteroid belt swirling through space 637 00:45:28,426 --> 00:45:29,999 like a cosmic food processor. 638 00:45:30,000 --> 00:45:31,191 Like a cosmic food processor. 639 00:45:31,192 --> 00:45:33,592 Ship's computer calculates our survival 640 00:45:33,593 --> 00:45:37,426 at seventy billion and twelve to one. 641 00:45:38,559 --> 00:45:41,159 We've been hit! 642 00:45:41,160 --> 00:45:43,558 System malfunction, Walter. 643 00:45:43,559 --> 00:45:46,559 Code reads at eight percent. 644 00:45:46,560 --> 00:45:49,060 She can't hold on much longer. 645 00:45:50,527 --> 00:45:52,027 Toby? 646 00:45:52,028 --> 00:45:54,393 Toby, Toby. 647 00:45:54,394 --> 00:45:57,560 Toby, Toby, Toby. 648 00:46:11,528 --> 00:46:13,360 Lock 'em and jock 'em, gentlemen. 649 00:46:13,361 --> 00:46:16,560 Just touch the little bastard with one of these, 650 00:46:16,561 --> 00:46:19,395 he'll be about as tough as a jelly full of pudding. 651 00:46:19,396 --> 00:46:21,428 Do me one small favor, fellas. 652 00:46:21,429 --> 00:46:23,828 When you're shooting at the chump he's traveling with, 653 00:46:23,829 --> 00:46:25,695 keep your eyes on the firearms. 654 00:46:25,696 --> 00:46:27,828 Mr. wong has a tendency to take them away 655 00:46:27,829 --> 00:46:29,428 and use them on their owners. 656 00:46:29,429 --> 00:46:29,999 So, without any further ado, 657 00:46:30,000 --> 00:46:30,995 so, without any further ado, 658 00:46:30,996 --> 00:46:32,628 you three, go around back. 659 00:46:32,629 --> 00:46:34,462 You guys, take the garage. 660 00:46:34,463 --> 00:46:37,129 Conte, the hedgehog, and myself will go in the front. 661 00:46:37,130 --> 00:46:40,429 Rock and roll, boys. 662 00:46:40,430 --> 00:46:44,763 Hey, we can have a fun day. 663 00:46:44,764 --> 00:46:47,696 Time to get up now. 664 00:46:47,697 --> 00:46:51,529 Hey. 665 00:46:51,530 --> 00:46:52,830 Hello? 666 00:47:09,065 --> 00:47:13,332 Who says violence is not the answer? 667 00:47:20,399 --> 00:47:22,032 Ow. Shit. 668 00:47:22,033 --> 00:47:24,333 The story of my life. 669 00:47:47,267 --> 00:47:49,533 Out of that bed and on your feet. 670 00:47:49,534 --> 00:47:53,401 Out of the cool and in the heat. 671 00:47:56,601 --> 00:47:59,268 Take the first floor. Sir. 672 00:48:51,971 --> 00:48:54,537 Madison, do you copy? 673 00:48:54,538 --> 00:48:55,770 I read you. 674 00:48:55,771 --> 00:48:57,504 We found the car. 675 00:48:57,505 --> 00:48:59,337 Good. Stay sharp. 676 00:48:59,338 --> 00:48:59,999 Roger. 677 00:49:00,000 --> 00:49:01,638 Roger. 678 00:49:17,606 --> 00:49:20,738 Yo, yo, man. He hit that man right here 679 00:49:20,739 --> 00:49:22,371 and blam, he took off over there. 680 00:49:22,372 --> 00:49:23,938 Some party weekend this is. 681 00:49:23,939 --> 00:49:26,973 You saw him go into that building over there? 682 00:50:20,710 --> 00:50:22,510 Shit! 683 00:51:57,581 --> 00:51:58,747 Where's Malik? 684 00:51:58,748 --> 00:51:59,999 He was working on the car. 685 00:52:00,000 --> 00:52:01,040 He was working on the car. 686 00:52:03,649 --> 00:52:04,814 Can you get this to him? 687 00:52:04,815 --> 00:52:07,182 You can bank on it, sweetcakes. 688 00:52:10,115 --> 00:52:12,649 Oh, okay. 689 00:54:41,991 --> 00:54:43,091 Malik. 690 00:54:55,526 --> 00:54:56,659 Fuck! 691 00:55:03,526 --> 00:55:05,226 Say goodnight, Stacey. 692 00:55:11,493 --> 00:55:12,627 Shit. 693 00:55:22,894 --> 00:55:24,859 It's Gracie, dork-stick. 694 00:55:24,860 --> 00:55:27,360 What the fuck are you doing? 695 00:55:27,361 --> 00:55:28,627 Hey, good-looking. 696 00:55:28,628 --> 00:55:29,999 You need a hand? 697 00:55:30,000 --> 00:55:30,893 You need a hand? 698 00:55:30,894 --> 00:55:34,093 No. I'll take that, though. 699 00:55:34,094 --> 00:55:35,493 Keep your head down. 700 00:55:35,494 --> 00:55:36,560 I got you covered. 701 00:55:36,561 --> 00:55:38,261 You got me covered. 702 00:55:39,461 --> 00:55:41,128 Okay. 703 00:55:51,095 --> 00:55:54,929 Oh, come on. What the fuck is this? 704 00:56:03,263 --> 00:56:04,962 Are you out of your mind? 705 00:56:06,929 --> 00:56:08,262 Okay. 706 00:56:08,263 --> 00:56:09,897 Never mind. Come on, come on. 707 00:56:11,229 --> 00:56:13,064 โ™ช 708 00:56:22,097 --> 00:56:25,196 It's Bob Marley. He just capped Van beeber and O'neal. 709 00:56:25,197 --> 00:56:28,131 Man, you got bigger problems heading your way. 710 00:56:58,132 --> 00:56:59,999 โ™ช 711 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 โ™ช 712 00:57:10,167 --> 00:57:11,966 Whoa. 713 00:57:14,333 --> 00:57:16,167 Look out! 714 00:57:27,068 --> 00:57:29,367 You guys okay? We're doing our thing, man. 715 00:57:29,368 --> 00:57:29,999 They're coming. You hide in the back. I'll take care of them. 716 00:57:30,000 --> 00:57:31,734 They're coming. You hide in the back. I'll take care of them. 717 00:57:31,735 --> 00:57:33,201 Good plan. Come on. 718 00:57:46,035 --> 00:57:47,802 Come and get it. 719 00:57:47,803 --> 00:57:50,169 Take him down. 720 00:58:07,003 --> 00:58:09,402 Oh, wow. 721 00:58:09,403 --> 00:58:11,703 What? 722 00:58:11,704 --> 00:58:13,904 He's fantastic. 723 01:00:12,811 --> 01:00:14,843 Go Toby, go Toby, go Toby. 724 01:00:14,844 --> 01:00:19,944 Go Toby, go Toby, go Toby. 725 01:01:34,816 --> 01:01:36,748 Stick your head between your legs 726 01:01:36,749 --> 01:01:39,782 and kiss your ass goodbye, turbo-drive. 727 01:02:04,250 --> 01:02:06,783 Jesus shit-howdy. 728 01:02:06,784 --> 01:02:10,484 Now that's eating pavement. 729 01:02:13,784 --> 01:02:16,117 They're destroying my motel. 730 01:02:16,118 --> 01:02:17,150 Stay here. 731 01:02:17,151 --> 01:02:19,517 Hey, wait, Toby. 732 01:02:19,518 --> 01:02:23,051 Fuck that. I ain't staying here. Come on. 733 01:02:29,585 --> 01:02:30,000 I got the front. 734 01:02:30,001 --> 01:02:31,684 I got the front. 735 01:02:31,685 --> 01:02:33,885 Toby, come on. 736 01:03:06,487 --> 01:03:09,520 Oh, shit. What a shot. 737 01:03:09,521 --> 01:03:11,853 Boo-ya, baby. Give me some, kid. Yes. 738 01:03:11,854 --> 01:03:14,120 Hey, now, wait a minute. What took you so long? 739 01:03:14,121 --> 01:03:16,620 What the hell were you doing while I was getting my ass kicked? 740 01:03:16,621 --> 01:03:19,187 I was catching up on an episode of Walter, the Einstein frog. 741 01:03:19,188 --> 01:03:20,821 What do you think I was doing? Oh, really? 742 01:03:20,822 --> 01:03:24,389 You were catching up-- That is one really smart frog. 743 01:03:29,689 --> 01:03:30,000 What? 744 01:03:30,001 --> 01:03:32,054 What? 745 01:03:32,055 --> 01:03:35,154 What's so funny? 746 01:03:35,155 --> 01:03:37,389 โ™ช 747 01:04:11,591 --> 01:04:14,423 I'm a magnet today. 748 01:04:14,424 --> 01:04:16,358 Bye. 749 01:04:20,492 --> 01:04:22,459 Ow! 750 01:04:23,792 --> 01:04:25,624 Okay, boys, we are all set. 751 01:04:25,625 --> 01:04:27,925 It's called the Apollo 14 bar and grill, 752 01:04:27,926 --> 01:04:29,999 and it's about an hour up the freeway. 753 01:04:30,000 --> 01:04:31,825 And it's about an hour up the freeway. 754 01:04:31,826 --> 01:04:34,725 Sprad is gonna loan us his car. 755 01:04:34,726 --> 01:04:37,592 He's my ex-boyfriend. 756 01:04:37,593 --> 01:04:39,659 Time out, okay? 757 01:04:39,660 --> 01:04:41,358 What's this "we"? 758 01:04:41,359 --> 01:04:44,659 We? You're not going anywhere. 759 01:04:44,660 --> 01:04:47,358 Oh, hello. Remember me? 760 01:04:47,359 --> 01:04:50,826 The one who helped you guys out back here? 761 01:04:50,827 --> 01:04:53,692 It was tre cool, fool. 762 01:04:53,693 --> 01:04:56,660 I was the ultimate badass bitch. 763 01:04:56,661 --> 01:04:58,727 Yes, you were bad. 764 01:04:58,728 --> 01:04:59,999 I was bad. Bad. 765 01:05:00,000 --> 01:05:00,494 I was bad. Bad. 766 01:05:00,495 --> 01:05:02,326 Bad. 767 01:05:02,327 --> 01:05:06,327 But the badness has to stop right here. 768 01:05:06,328 --> 01:05:07,828 You can't come with us. 769 01:05:09,794 --> 01:05:12,860 That is not fair. 770 01:05:12,861 --> 01:05:15,494 You guys wrecked my motel. 771 01:05:15,495 --> 01:05:16,794 You owe me. 772 01:05:16,795 --> 01:05:19,494 Wait a minute. He might have wrecked your motel, 773 01:05:19,495 --> 01:05:23,794 but I'm going to take care of it, okay? 774 01:05:23,795 --> 01:05:25,795 You're not coming with us, though. 775 01:05:34,429 --> 01:05:36,562 Okay. 776 01:05:36,563 --> 01:05:39,462 Okay. 777 01:05:39,463 --> 01:05:44,329 Then you guys better come back here, and I mean alive. 778 01:05:44,330 --> 01:05:45,762 Good plan. Okay? 779 01:05:45,763 --> 01:05:48,329 All right. 780 01:05:48,330 --> 01:05:50,964 I must say, it has been a pleasure meeting you. 781 01:05:54,831 --> 01:05:58,397 You wild woman, you. I am. 782 01:05:58,398 --> 01:05:59,629 Thank you, deliverance. 783 01:05:59,630 --> 01:06:00,000 Hey. 784 01:06:00,001 --> 01:06:03,497 Hey. 785 01:06:03,498 --> 01:06:04,963 Bye, Toby. 786 01:06:04,964 --> 01:06:07,832 Bye. 787 01:06:11,932 --> 01:06:14,497 Hey, Malik? 788 01:06:14,498 --> 01:06:18,332 I know I rock your uvula. 789 01:06:21,865 --> 01:06:24,865 I don't know what a uvula is, 790 01:06:24,866 --> 01:06:29,631 but you definitely put some rocks in it, baby. 791 01:06:29,632 --> 01:06:30,000 Take care of yourself. 792 01:06:30,001 --> 01:06:31,631 Take care of yourself. 793 01:06:31,632 --> 01:06:32,766 You, too. 794 01:06:35,533 --> 01:06:38,767 Bye. Bye. 795 01:06:43,734 --> 01:06:45,833 You can see my face, right? 796 01:06:45,834 --> 01:06:47,899 So, why don't you speak English 797 01:06:47,900 --> 01:06:49,532 as soon as my ugly mug pops up, 798 01:06:49,533 --> 01:06:52,632 or do I have to fly over there and bitch slap you? 799 01:06:52,633 --> 01:06:54,634 One moment. 800 01:06:56,468 --> 01:06:58,333 Having a bad day, Mr. Madison? 801 01:06:58,334 --> 01:06:59,999 Yeah, I'm having a bad day, Mr. la... 802 01:07:00,000 --> 01:07:01,734 Yeah, I'm having a bad day, Mr. la... 803 01:07:01,735 --> 01:07:04,467 Another failure. 804 01:07:04,468 --> 01:07:07,633 I can't say it was unexpected. 805 01:07:07,634 --> 01:07:11,201 Look, we ain't no goddamn lost and found, lau. We're assassins, 806 01:07:11,202 --> 01:07:12,834 so why can't we just shoot the bastard, 807 01:07:12,835 --> 01:07:14,835 stick an apple in his mouth, roast him up for dinner, 808 01:07:14,836 --> 01:07:16,668 and yank his freaking heart out? 809 01:07:16,669 --> 01:07:18,735 'Cause frankly, I'm sick and tired of having to-- 810 01:07:18,736 --> 01:07:20,901 Working for your money? 811 01:07:20,902 --> 01:07:23,368 An advanced model has been upgraded 812 01:07:23,369 --> 01:07:26,202 and is already on its way via the orient express. 813 01:07:26,203 --> 01:07:27,801 What? 814 01:07:27,802 --> 01:07:29,999 He will be arriving in San Francisco shortly 815 01:07:30,000 --> 01:07:30,203 he will be arriving in San Francisco shortly 816 01:07:30,204 --> 01:07:33,202 and will rendezvous with you. 817 01:07:33,203 --> 01:07:34,869 You will work under his orders. 818 01:07:34,870 --> 01:07:37,535 Now, you wait just a god damn minute. 819 01:07:37,536 --> 01:07:39,402 I'm not taking no orders from no turbo-drive-- 820 01:07:39,403 --> 01:07:41,836 You will take orders, Mr. Madison. 821 01:07:41,837 --> 01:07:44,203 It's part of your job description. 822 01:07:44,204 --> 01:07:48,136 At any rate, we have no more use for the prototype, 823 01:07:48,137 --> 01:07:51,604 and you can yank his freaking heart out if it pleases you. 824 01:07:53,270 --> 01:07:55,703 Just bring it back to me in one piece. 825 01:07:55,704 --> 01:07:59,636 Trying to make it up to me, Mr. lau? 826 01:07:59,637 --> 01:08:00,000 Goodbye, Mr. Madison. 827 01:08:00,001 --> 01:08:02,405 Goodbye, Mr. Madison. 828 01:08:08,572 --> 01:08:13,171 The target is pinpointed at a resort not far from here. 829 01:08:13,172 --> 01:08:15,306 Report to the rendezvous point. 830 01:08:19,805 --> 01:08:21,673 โ™ช 831 01:08:26,773 --> 01:08:28,806 Holy shit. 832 01:08:30,873 --> 01:08:32,872 She said Apollo 14, right? 833 01:08:32,873 --> 01:08:34,772 Yeah, my guess would be it's the one 834 01:08:34,773 --> 01:08:36,872 with the giant rocket ship sticking out of it. 835 01:08:36,873 --> 01:08:39,173 โ™ช 836 01:08:59,108 --> 01:08:59,999 Now, this is what makes America great. 837 01:09:00,000 --> 01:09:00,841 Now, this is what makes America great. 838 01:09:00,842 --> 01:09:03,074 Yeah, right. That's too bad. 839 01:09:03,075 --> 01:09:07,108 Why don't we get our wheels and get out of here, huh? 840 01:09:07,109 --> 01:09:08,308 Hey, man. How you doing? Hey. 841 01:09:08,309 --> 01:09:10,841 Is spam around? Spam? 842 01:09:10,842 --> 01:09:12,742 Yeah, spam went to the cooler. 843 01:09:12,743 --> 01:09:16,274 He'll be back in a minute. Can I get you guys some drinks? 844 01:09:16,275 --> 01:09:18,675 Yeah, give me two beers. Iron moose. 845 01:09:18,676 --> 01:09:19,809 Coming up. 846 01:09:22,110 --> 01:09:26,708 โ™ช Yankee doodle went to town โ™ช 847 01:09:26,709 --> 01:09:28,576 Thank you. 848 01:09:28,577 --> 01:09:29,999 Yeah, yeah, yeah. 849 01:09:30,000 --> 01:09:31,709 Yeah, yeah, yeah. 850 01:09:31,710 --> 01:09:34,609 Mm. I needed this. 851 01:09:34,610 --> 01:09:36,442 You and me both. 852 01:09:36,443 --> 01:09:40,176 So, tell me, how do you like the U.S.A. so far, gunfire aside? 853 01:09:40,177 --> 01:09:42,310 Good beer. 854 01:09:42,311 --> 01:09:44,043 Fast cars. 855 01:09:44,044 --> 01:09:47,076 โ™ช 856 01:09:47,077 --> 01:09:50,210 Lousy singers. 857 01:09:50,211 --> 01:09:52,777 Let me see you get up there. 858 01:09:52,778 --> 01:09:56,678 That's what I thought. You better suck on that beer, buddy. 859 01:10:00,745 --> 01:10:02,777 โ™ช 860 01:10:02,778 --> 01:10:04,779 Nice shoes. 861 01:10:10,178 --> 01:10:12,511 Initializing boot sequence. 862 01:10:12,512 --> 01:10:13,678 System ten. 863 01:10:13,679 --> 01:10:17,312 Ten, nine, forty. 864 01:10:17,313 --> 01:10:20,146 Engage optical drive. 865 01:10:26,713 --> 01:10:29,999 Give me a status report on our operative in California. 866 01:10:30,000 --> 01:10:30,579 Give me a status report on our operative in California. 867 01:10:30,580 --> 01:10:32,079 His men are in position. 868 01:10:32,080 --> 01:10:35,147 A storm is imminent. 869 01:10:47,081 --> 01:10:49,281 Toby wong? 870 01:10:50,348 --> 01:10:52,180 No. 871 01:10:52,181 --> 01:10:55,615 This says different. 872 01:10:57,181 --> 01:10:59,999 Excuse me? Can I get two more beers right over... 873 01:11:00,000 --> 01:11:00,015 Excuse me? Can I get two more beers right over... 874 01:11:00,016 --> 01:11:02,281 There. 875 01:11:04,216 --> 01:11:07,648 Oh, shit. 876 01:11:11,316 --> 01:11:12,583 See this? 877 01:11:18,950 --> 01:11:20,615 What's going on? 878 01:11:20,616 --> 01:11:22,648 Be cool. 879 01:11:22,649 --> 01:11:24,015 I'm cool. 880 01:11:24,016 --> 01:11:27,049 You be cool. I'm with him. 881 01:11:27,050 --> 01:11:28,282 I was just showing your friend here 882 01:11:28,283 --> 01:11:29,999 how he's got a goddamn tracking beacon 883 01:11:30,000 --> 01:11:30,083 how he's got a goddamn tracking beacon 884 01:11:30,084 --> 01:11:31,683 built into his chest, 885 01:11:31,684 --> 01:11:34,583 or had it never occurred to you that the bad guys 886 01:11:34,584 --> 01:11:37,316 always seem to know where you are? 887 01:11:37,317 --> 01:11:40,716 I thought about it. 888 01:11:40,717 --> 01:11:42,150 Who the hell are you? 889 01:11:42,151 --> 01:11:44,950 Name's cantwell. I don't shake hands, 890 01:11:44,951 --> 01:11:46,983 so don't wave one at me. 891 01:11:46,984 --> 01:11:50,984 I'm from continental technologies in Los Angeles. 892 01:11:50,985 --> 01:11:53,017 Con tech? That's right. 893 01:11:53,018 --> 01:11:55,084 We got sent out to haul 894 01:11:55,085 --> 01:11:59,684 your valuable buttocks into the shop. 895 01:11:59,685 --> 01:12:00,000 Maybe this will help convince you. 896 01:12:00,001 --> 01:12:01,685 Maybe this will help convince you. 897 01:12:08,252 --> 01:12:09,184 Shh. 898 01:12:09,185 --> 01:12:11,284 Hundred thousand bucks. 899 01:12:11,285 --> 01:12:15,186 Call it a down payment. You'll get the rest on delivery. 900 01:12:17,053 --> 01:12:18,618 Down payment. 901 01:12:18,619 --> 01:12:21,285 Eh, since we all buddy buddy, can I sit down and-- 902 01:12:21,286 --> 01:12:24,186 Yes, thank you, thank you. Here you go. 903 01:12:26,253 --> 01:12:28,419 What are you doing? 904 01:12:28,420 --> 01:12:29,999 You, young man, are very twitchy. 905 01:12:30,000 --> 01:12:31,986 You, young man, are very twitchy. 906 01:12:31,987 --> 01:12:34,353 This will burn out that tracking beacon. 907 01:12:34,354 --> 01:12:36,320 We don't want those leung corporation scumbags 908 01:12:36,321 --> 01:12:38,321 screwing up our guys' night out, now do we? 909 01:12:40,287 --> 01:12:44,021 All better. 910 01:12:58,322 --> 01:12:59,999 Ooh, here comes the calvary. 911 01:13:00,000 --> 01:13:02,021 Ooh, here comes the calvary. 912 01:13:02,022 --> 01:13:04,256 Let's swing our dicks. 913 01:13:06,455 --> 01:13:10,055 โ™ช Won't you go home, Malik Brody โ™ช 914 01:13:10,056 --> 01:13:13,188 โ™ช Won't you go home? โ™ช 915 01:13:13,189 --> 01:13:17,289 โ™ช She's still in love with you โ™ช oh, no. 916 01:13:19,124 --> 01:13:21,889 โ™ช You're too cool, Malik Brody โ™ช 917 01:13:21,890 --> 01:13:25,123 โ™ช To let one mistake โ™ช 918 01:13:25,124 --> 01:13:29,423 โ™ช Make you feel the way you do โ™ช 919 01:13:29,424 --> 01:13:29,999 โ™ช Whoa, whoa, oh โ™ช 920 01:13:30,000 --> 01:13:31,089 โ™ช Whoa, whoa, oh โ™ช 921 01:13:31,090 --> 01:13:34,090 That's me he's singing about. 922 01:13:37,125 --> 01:13:42,057 โ™ช ...with nothing but a fine-tooth comb โ™ช 923 01:13:42,058 --> 01:13:45,424 โ™ช You've been gone for a while โ™ช 924 01:13:45,425 --> 01:13:48,390 โ™ช And now go back in style โ™ช 925 01:13:48,391 --> 01:13:53,291 โ™ช Malik Brody, won't you please go home? โ™ช 926 01:13:55,859 --> 01:13:58,325 โ™ช Won't you go home, Malik Brody? โ™ช 927 01:13:58,326 --> 01:13:59,999 โ™ช Won't you go home? โ™ช Why don't you go home? 928 01:14:00,000 --> 01:14:00,392 โ™ช Won't you go home? โ™ช Why don't you go home? 929 01:14:00,393 --> 01:14:03,525 You go home. Get out of here, my god. 930 01:14:03,526 --> 01:14:06,859 โ™ช Still in love with you โ™ช 931 01:14:06,860 --> 01:14:09,291 โ™ช You got a home and a wife โ™ช 932 01:14:09,292 --> 01:14:13,993 โ™ช A beautiful child, do what I like โ™ช 933 01:14:32,228 --> 01:14:35,228 โ™ช ...being shot at, you had some fights โ™ช 934 01:16:30,667 --> 01:16:32,701 Oh, shit. Look out! 935 01:16:43,035 --> 01:16:44,100 What do we do now? 936 01:16:44,101 --> 01:16:45,367 Back to plan "a". 937 01:16:45,368 --> 01:16:46,801 What's plan "a"? 938 01:16:46,802 --> 01:16:47,634 Don't get shot. 939 01:16:47,635 --> 01:16:50,269 Good plan. 940 01:19:37,812 --> 01:19:41,578 Shit, I didn't even get to finish my beer. 941 01:19:43,546 --> 01:19:44,644 No holes? 942 01:19:44,645 --> 01:19:46,778 No holes. So, our work here is done, right? 943 01:19:46,779 --> 01:19:47,745 Done. 944 01:19:47,746 --> 01:19:49,678 Let's go, man. 945 01:19:49,679 --> 01:19:51,578 Oh. 946 01:19:51,579 --> 01:19:54,579 What's wrong? 947 01:20:10,647 --> 01:20:13,447 It's time to come home, Toby. 948 01:20:15,714 --> 01:20:17,213 I think you better go. 949 01:20:17,214 --> 01:20:18,780 No, we can kick his ass. 950 01:20:18,781 --> 01:20:20,580 He's the last one. Come on, me and you. 951 01:20:20,581 --> 01:20:22,680 I'm serious, Malik. You don't want to fight this guy. 952 01:20:22,681 --> 01:20:27,447 Fuck that. We'll kick his ass and take his coat. 953 01:20:27,448 --> 01:20:29,215 You see those glasses he got? 954 01:20:37,449 --> 01:20:38,881 All right, no more playing. Absolutely. 955 01:20:38,882 --> 01:20:41,481 Time for you to get the hell out of here. What? 956 01:20:41,482 --> 01:20:43,681 Hey, get off that, man. I told you I got your back. 957 01:20:43,682 --> 01:20:46,548 Listen, Malik, you have a wife and a daughter. 958 01:20:46,549 --> 01:20:48,615 Now, go home. 959 01:20:48,616 --> 01:20:51,416 Go! 960 01:22:36,356 --> 01:22:40,422 Hey. It's my favorite cheese-eating dick monkey. 961 01:24:04,327 --> 01:24:05,627 You ain't so bad. 962 01:24:05,628 --> 01:24:07,260 I ain't so bad. 963 01:24:07,261 --> 01:24:08,927 You hit like a girl, motherfucker. Let's go. 964 01:24:08,928 --> 01:24:10,527 You think you're bad? 965 01:24:10,528 --> 01:24:12,260 I know I'm bad. Let's go. 966 01:24:12,261 --> 01:24:16,560 I'll show you something big, long, and nasty. 967 01:24:16,561 --> 01:24:18,827 What the fuck? 968 01:24:18,828 --> 01:24:21,495 Time for a whipping, boy. 969 01:26:34,236 --> 01:26:36,802 There's been a fluctuation in the adrenaline level. 970 01:26:36,803 --> 01:26:39,235 His body may be nearing the point of exhaustion. 971 01:26:39,236 --> 01:26:42,369 Boost the implants on the advanced model. 972 01:26:42,370 --> 01:26:44,370 Which ones? 973 01:26:47,470 --> 01:26:50,737 Every one. 974 01:27:47,407 --> 01:27:50,707 Atta boy. Let her buck. 975 01:28:21,342 --> 01:28:24,475 I don't have to kill you. 976 01:28:24,476 --> 01:28:29,009 You can return with me to Hong Kong. 977 01:28:29,010 --> 01:28:29,999 No. 978 01:28:30,000 --> 01:28:31,043 No. 979 01:28:39,410 --> 01:28:41,644 System overload. 980 01:29:19,512 --> 01:29:23,046 You pulled a whip on me? Are you out of your fucking mind? 981 01:29:25,046 --> 01:29:26,212 Let me tell you something. 982 01:29:26,213 --> 01:29:28,978 Don't you ever pull a whip 983 01:29:28,979 --> 01:29:29,999 on a black man again. 984 01:29:30,000 --> 01:29:32,213 On a black man again. 985 01:30:18,949 --> 01:30:21,116 Total system failure. 986 01:30:42,984 --> 01:30:45,284 We'll simply make more. 987 01:30:48,417 --> 01:30:52,217 So, he wasn't so bad, was he? 988 01:30:52,218 --> 01:30:54,517 Nah. 989 01:30:54,518 --> 01:30:55,551 Come on. 990 01:30:55,552 --> 01:30:57,150 We have a paycheck to collect. 991 01:30:57,151 --> 01:30:59,184 Yeah, you got an employee to pay. 992 01:30:59,185 --> 01:30:59,999 You get a bonus. Oh, I like that. 993 01:31:00,000 --> 01:31:01,280 You get a bonus. Oh, I like that. 994 01:32:05,955 --> 01:32:08,254 Time to blow. 995 01:32:08,255 --> 01:32:10,289 Time to blow? 996 01:32:14,756 --> 01:32:16,256 Shit! 997 01:33:09,059 --> 01:33:10,680 All right, tobe, let's get going. 998 01:33:10,681 --> 01:33:12,582 We got money to collect. 999 01:33:12,583 --> 01:33:14,517 We got hotels to build. 1000 01:33:14,518 --> 01:33:17,087 And a wife and kid to go home to. 1001 01:33:17,088 --> 01:33:19,522 Exactly. Yes. 1002 01:33:19,523 --> 01:33:22,058 Wife and kid. Yeah, man. You know what, I'm gonna... 1003 01:33:22,059 --> 01:33:25,128 I'm going to do everything I can to make it work this time. 1004 01:33:25,129 --> 01:33:27,230 Who is she kidding? She can't live without me. 1005 01:33:27,231 --> 01:33:29,099 She's a lucky girl. 1006 01:33:29,100 --> 01:33:29,999 There you go. I think I might have to pull out 1007 01:33:30,000 --> 01:33:31,267 there you go. I think I might have to pull out 1008 01:33:31,268 --> 01:33:35,805 my tiger fists on that cheeseburger, though. 1009 01:33:35,806 --> 01:33:37,107 I hate that guy. 1010 01:33:37,108 --> 01:33:40,077 Yeah, me, too. 1011 01:33:41,178 --> 01:33:43,113 And you can buy a new car, too. 1012 01:33:43,114 --> 01:33:44,247 I sure can. 1013 01:33:44,248 --> 01:33:45,949 You know what I like? 1014 01:33:45,950 --> 01:33:50,153 I like the '64 Chevy Malibu convertible. 1015 01:33:50,154 --> 01:33:52,756 Why is that? 1016 01:33:52,757 --> 01:33:55,592 I saw it in a movie once. 1017 01:33:55,593 --> 01:33:58,628 I did. It figures. 1018 01:33:58,629 --> 01:33:59,999 A movie once. 1019 01:34:00,000 --> 01:34:00,520 A movie once. 1020 01:34:02,133 --> 01:34:05,635 Well, I think we've done all the damage we can here. 1021 01:34:05,636 --> 01:34:07,704 Let's go blow something up in L.A., man. 1022 01:34:07,705 --> 01:34:10,607 I'm right behind you. We ain't got a car. 1023 01:34:10,608 --> 01:34:12,776 Let's just take this blue Taurus here. 1024 01:34:12,777 --> 01:34:14,277 I know how to carjack. Do you? 1025 01:34:14,278 --> 01:34:16,112 Yeah, yeah. 1026 01:34:16,113 --> 01:34:19,050 โ™ช 1026 01:34:20,305 --> 01:34:26,252 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.