All language subtitles for Dragons Forever 1988 BluRay 720p DTS x264-3Li English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,192 --> 00:00:56,983 "Please have tea" 2 00:00:57,150 --> 00:00:58,233 Don't be formal 3 00:01:03,567 --> 00:01:05,900 Brother Hua, what we got today 4 00:01:06,567 --> 00:01:08,608 is through violence 5 00:01:09,067 --> 00:01:11,233 But now the situation's different 6 00:01:11,567 --> 00:01:14,442 We can't go on with killing & arson, can we? 7 00:01:14,817 --> 00:01:16,483 It makes sense 8 00:01:16,650 --> 00:01:18,358 Brother Hua, let's come to the point 9 00:01:18,525 --> 00:01:21,900 2 days ago your men seized our cargo in Hsi ShaNonsense 10 00:01:22,108 --> 00:01:26,233 Nonsense 11 00:01:26,692 --> 00:01:29,858 Brother Hua, you don't accept liability? 12 00:01:30,025 --> 00:01:31,525 Yes, why not? 13 00:01:31,692 --> 00:01:32,650 How much are you going to pay? 14 00:01:32,817 --> 00:01:35,567 The cargo can't be sold 15 00:01:35,733 --> 00:01:38,192 without refining, Feng 16 00:01:38,483 --> 00:01:39,608 Learn a lesson from it 17 00:01:39,775 --> 00:01:41,067 Hua Hsien-wu, you... 18 00:01:46,567 --> 00:01:49,025 So you took 2 lives on a moment's impulse 19 00:01:49,400 --> 00:01:52,567 Only a misunderstanding Don't kill me! 20 00:01:54,650 --> 00:01:57,942 Don't kill me, brother Hua! 21 00:01:58,150 --> 00:02:00,317 Okay, I won't kill you 22 00:02:00,608 --> 00:02:03,233 Thank you, brother Hua 23 00:02:06,067 --> 00:02:09,608 Brother Hua, you promised not to kill me 24 00:02:09,775 --> 00:02:11,233 I didn't 25 00:02:16,275 --> 00:02:17,900 Boss, what now? 26 00:02:22,817 --> 00:02:25,525 You're jobless Come & work for me tomorrow 27 00:02:25,733 --> 00:02:28,483 Thank you, boss 28 00:02:39,067 --> 00:02:39,817 Money? 29 00:02:39,983 --> 00:02:40,733 What do you mean? 30 00:02:40,900 --> 00:02:42,983 I want to give you some money 31 00:02:43,733 --> 00:02:44,567 Under what conditions? 32 00:02:44,733 --> 00:02:46,358 Cheng wants you to forget this 33 00:02:46,525 --> 00:02:49,275 I won't, I must finish him off 34 00:02:50,942 --> 00:02:51,983 Rape me 35 00:02:52,192 --> 00:02:53,900 Listen, I'm doing it for your own good 36 00:02:54,067 --> 00:02:55,983 Why? 37 00:02:56,317 --> 00:02:57,817 You'll lose for sure in this case 38 00:02:58,692 --> 00:03:00,817 So, instead of offending a ruffian 39 00:03:00,983 --> 00:03:02,317 Why not keep this 40 00:03:02,483 --> 00:03:03,650 and win a friend? 41 00:03:03,817 --> 00:03:06,442 You're not 42 00:03:07,275 --> 00:03:08,858 judge 43 00:03:11,233 --> 00:03:13,150 Mr Lung, it seems you're also good for nothing 44 00:03:14,525 --> 00:03:15,358 Who are you? 45 00:03:15,525 --> 00:03:18,192 They're all Cheng's men 46 00:03:18,358 --> 00:03:20,275 Bitch, you're cocky 47 00:03:21,067 --> 00:03:22,192 Don't try anything foolish 48 00:03:22,358 --> 00:03:26,858 Mr Lung, mind your own business, OK? 49 00:03:31,525 --> 00:03:32,275 Enough 50 00:03:32,525 --> 00:03:33,358 It's none of your business 51 00:03:46,442 --> 00:03:48,192 Help! 52 00:03:58,400 --> 00:04:00,150 Help! 53 00:04:10,483 --> 00:04:11,233 Come out! 54 00:04:13,900 --> 00:04:15,858 Don't, don't 55 00:04:16,025 --> 00:04:16,483 Go and tell Cheng 56 00:04:21,400 --> 00:04:22,358 Are you alright? 57 00:04:26,192 --> 00:04:27,817 Stop acting in conspiracy with them 58 00:04:33,650 --> 00:04:34,775 Acting? 59 00:04:41,858 --> 00:04:45,150 Objection. Counsel imputed the plaintiff's morals 60 00:04:49,358 --> 00:04:52,150 A dancing hostess 61 00:04:52,317 --> 00:04:53,942 makes an honest living 62 00:04:54,108 --> 00:04:55,483 In real life, 63 00:04:55,650 --> 00:04:57,733 bad morals are free 64 00:04:57,900 --> 00:04:58,525 Objection overruled 65 00:04:58,692 --> 00:05:01,733 To save time and taxpayers' money 66 00:05:02,233 --> 00:05:05,067 The Defendant pleads nolo contendere 67 00:05:05,692 --> 00:05:07,817 Please 68 00:05:07,983 --> 00:05:09,650 acquit him 69 00:05:09,817 --> 00:05:11,983 by awarding him benefit 70 00:05:12,150 --> 00:05:13,150 of the doubt 71 00:05:13,650 --> 00:05:15,817 Legally, the Defendant 72 00:05:15,983 --> 00:05:18,317 didn't rape the Plaintiff 73 00:05:19,525 --> 00:05:22,192 but ethically, he was wrong 74 00:05:22,692 --> 00:05:24,442 Objection. Defense is misleading 75 00:05:24,608 --> 00:05:26,817 The Court observes law, not ethics 76 00:05:26,983 --> 00:05:28,025 Objection sustained 77 00:05:28,317 --> 00:05:30,317 Clerk needn't take Defense Counsel's 78 00:05:30,483 --> 00:05:31,358 last words 79 00:05:31,983 --> 00:05:34,150 Your Honor, I've finished my presentation 80 00:05:41,733 --> 00:05:44,442 Arise, Defendant Mao Shih-cheng 81 00:05:46,983 --> 00:05:49,275 Before pronouncing, 82 00:05:49,483 --> 00:05:51,983 I must thank both counsels 83 00:05:52,650 --> 00:05:55,025 Prosecution's presentation is terse and to the point 84 00:05:55,483 --> 00:05:57,942 Defense's nolo contendere 85 00:05:58,608 --> 00:06:00,358 saved time 86 00:06:00,525 --> 00:06:01,567 This I appreciate very much 87 00:06:01,900 --> 00:06:04,442 This Court now finds 88 00:06:04,900 --> 00:06:06,483 Defendant not guilty 89 00:06:06,775 --> 00:06:08,733 The case does not have to be referred to Supreme Court 90 00:06:09,608 --> 00:06:11,608 Defendant is released forthwith Dismissed 91 00:06:12,817 --> 00:06:13,817 COURT 92 00:06:18,983 --> 00:06:20,525 Thank you, Counsel Lung 93 00:06:36,150 --> 00:06:37,567 You used violence in Court 94 00:06:37,733 --> 00:06:40,358 Even if the victim doesn't sue, the Court will 95 00:06:40,525 --> 00:06:41,108 I know 96 00:06:41,275 --> 00:06:41,942 Why did you commit it then? 97 00:06:42,108 --> 00:06:43,567 Are you my boss 98 00:06:43,733 --> 00:06:44,775 or my assistant? 99 00:06:44,942 --> 00:06:47,025 I'm your assistant appointed by your Boss 100 00:06:47,692 --> 00:06:48,442 Where are you going? 101 00:06:48,567 --> 00:06:51,067 Court 2 to handle a wife-beating case 102 00:06:51,233 --> 00:06:51,900 What then? 103 00:06:52,067 --> 00:06:52,858 To have lunch 104 00:06:53,150 --> 00:06:54,317 Me, too 105 00:06:54,483 --> 00:06:55,317 How about joining me? 106 00:06:55,567 --> 00:06:56,358 What do you mean by that? 107 00:06:56,525 --> 00:06:58,317 It means "yes" Let's have lunch together 108 00:06:58,483 --> 00:07:00,108 See you at the entrance at 12 noon 109 00:07:00,275 --> 00:07:00,983 Bye-bye 110 00:07:03,067 --> 00:07:03,817 Let's go 111 00:07:04,150 --> 00:07:05,858 Where are we? 112 00:07:06,025 --> 00:07:08,900 I said, I'm your Assistant appointed by your boss 113 00:07:09,733 --> 00:07:12,442 Such a simple question shouldn't be asked here 114 00:07:13,275 --> 00:07:14,733 Where are you going? 115 00:07:14,900 --> 00:07:15,608 Go to the toilet 116 00:07:15,775 --> 00:07:16,608 What then? 117 00:07:16,775 --> 00:07:17,400 Get out of the toilet 118 00:07:17,567 --> 00:07:18,192 What then? 119 00:07:18,358 --> 00:07:18,900 Say it yourself 120 00:07:19,067 --> 00:07:19,608 How about having coffee? 121 00:07:19,775 --> 00:07:20,275 Okay 122 00:07:20,442 --> 00:07:21,358 I haven't seen you around these days 123 00:07:21,525 --> 00:07:22,650 Only because you seldom came to see me 124 00:07:22,817 --> 00:07:23,483 See you later 125 00:07:24,025 --> 00:07:24,733 Okay 126 00:07:24,900 --> 00:07:25,608 Bye 127 00:07:26,192 --> 00:07:27,483 Romeo 128 00:07:29,442 --> 00:07:30,275 Let's go 129 00:07:33,942 --> 00:07:34,525 Boss 130 00:07:36,483 --> 00:07:38,067 Hello, Miss Yeh 131 00:07:41,400 --> 00:07:42,983 Have you made up your mind over that? 132 00:07:44,275 --> 00:07:45,650 I want no compensation 133 00:07:46,108 --> 00:07:47,608 I want your factory to stop production 134 00:07:48,275 --> 00:07:50,442 till the drainage system has been improved 135 00:07:51,317 --> 00:07:52,442 If the dirty water 136 00:07:52,608 --> 00:07:54,483 keeps pouring into my pond 137 00:07:54,983 --> 00:07:56,317 all my fish will die 138 00:07:56,608 --> 00:07:59,067 How much's your pond? I'll buy it 139 00:07:59,233 --> 00:08:01,817 My fishpond is not for sale 140 00:08:01,983 --> 00:08:04,525 You don't sound like a businessman 141 00:08:05,192 --> 00:08:06,817 Even in business one must've ethics 142 00:08:06,983 --> 00:08:09,775 Don't disrupt ecology or pollute... 143 00:08:12,192 --> 00:08:13,900 I can't quite follow you 144 00:08:14,067 --> 00:08:17,650 Miss Yeh, I know business only 145 00:08:17,817 --> 00:08:19,692 and nothing else 146 00:08:20,400 --> 00:08:22,817 Well, show me your bill 147 00:08:22,983 --> 00:08:24,233 and I'll pay 148 00:08:24,400 --> 00:08:26,650 Our factory can't stop production 149 00:08:26,817 --> 00:08:28,858 How much's your factory? I'll buy it 150 00:08:30,150 --> 00:08:31,858 Let's close the subject now 151 00:08:32,442 --> 00:08:34,025 I'll apply to the Court 152 00:08:34,192 --> 00:08:35,358 for an injunction 153 00:08:42,025 --> 00:08:43,858 See you in Court, Miss Yeh 154 00:08:51,608 --> 00:08:53,692 Boss, let me bump her off 155 00:08:53,858 --> 00:08:56,858 Shut up! Get a new lawyer 156 00:08:57,025 --> 00:08:58,192 to play along with her 157 00:08:58,692 --> 00:09:01,025 The hearing will go on indefinitely 158 00:09:01,442 --> 00:09:04,108 Don't let production slow down 159 00:09:06,442 --> 00:09:07,650 - Have tea - Thank you 160 00:09:09,233 --> 00:09:10,817 Lawyer Wen, it's been a long time 161 00:09:10,983 --> 00:09:12,108 Why didn't I see you at the races lately 162 00:09:12,275 --> 00:09:13,358 I've been out at sea most of the time 163 00:09:14,150 --> 00:09:14,942 Let me make the introductions 164 00:09:15,358 --> 00:09:16,650 This is Miss Wen, 165 00:09:16,817 --> 00:09:19,608 a lecturer of geography and ecology at HKU 166 00:09:19,733 --> 00:09:21,733 She's the chief witness in our case 167 00:09:22,067 --> 00:09:22,608 How do you do? 168 00:09:22,775 --> 00:09:25,192 This is Lawyer Lung in charge of this case 169 00:09:25,358 --> 00:09:26,733 How do you do? 170 00:09:28,525 --> 00:09:30,650 Lawyer Wen, let's come to the point 171 00:09:30,817 --> 00:09:31,317 Good 172 00:09:33,192 --> 00:09:34,067 All data on it 173 00:09:35,233 --> 00:09:36,442 Can this case be settled 174 00:09:36,608 --> 00:09:37,608 outside the Court, sir? 175 00:09:37,733 --> 00:09:40,108 Yes, if your client's factory stops production 176 00:09:40,400 --> 00:09:42,275 till the drainage system is improved 177 00:09:42,442 --> 00:09:44,275 My client will pay any price, 178 00:09:44,442 --> 00:09:45,192 but stoppage 179 00:09:45,358 --> 00:09:47,650 My client will pay any price 180 00:09:48,108 --> 00:09:49,567 for stoppage 181 00:09:50,233 --> 00:09:52,525 Good, both our stand-points are clear 182 00:09:52,692 --> 00:09:55,817 Right, win or loss, 183 00:09:55,983 --> 00:09:58,067 we lawyers get paid anyway 184 00:10:00,942 --> 00:10:02,567 What standard you used to 185 00:10:02,733 --> 00:10:03,858 determine water quality? 186 00:10:04,025 --> 00:10:06,983 The 1986 Standard of the Commonwealth Health Organization 187 00:10:07,400 --> 00:10:09,733 Commonwealth? How complicated? 188 00:10:09,900 --> 00:10:11,275 Sure 189 00:10:11,442 --> 00:10:13,858 I spend years abroad on this subject 190 00:10:14,275 --> 00:10:17,108 Let's have lunch when you're free 191 00:10:17,275 --> 00:10:18,900 I want to get an idea of this Standard 192 00:10:20,983 --> 00:10:23,150 I've put all data on it 193 00:10:25,025 --> 00:10:27,025 Good, that's all for now 194 00:10:27,317 --> 00:10:29,025 I must rush to Court 195 00:10:31,108 --> 00:10:33,692 Have tea with me when you have time 196 00:10:33,858 --> 00:10:34,608 Good 197 00:10:35,150 --> 00:10:36,233 Excuse me, I'm in a hurry 198 00:10:36,400 --> 00:10:37,358 Let me see her out 199 00:10:37,567 --> 00:10:38,192 Thank you 200 00:10:40,483 --> 00:10:42,067 You get 1 more case 201 00:10:42,233 --> 00:10:43,525 if you attend Court later 202 00:10:48,942 --> 00:10:50,608 Miss Wen, where are you going? 203 00:10:50,775 --> 00:10:51,525 The library 204 00:10:51,692 --> 00:10:52,400 What then? 205 00:10:52,900 --> 00:10:53,442 Have lunch 206 00:10:53,608 --> 00:10:55,775 Me, too Let's have lunch together 207 00:10:57,483 --> 00:10:58,233 Sorry 208 00:10:58,442 --> 00:10:59,150 Why not? 209 00:10:59,317 --> 00:11:00,483 I'm used to eating alone 210 00:11:00,692 --> 00:11:02,358 Me, too 211 00:11:02,525 --> 00:11:04,650 I hate company 212 00:11:04,817 --> 00:11:06,775 Let's go and have Japanese food 213 00:11:06,942 --> 00:11:07,692 Sorry 214 00:11:07,942 --> 00:11:08,983 Korean food then 215 00:11:09,942 --> 00:11:12,358 I won't have lunch with you 216 00:11:13,358 --> 00:11:17,900 Only lunch and nothing else 217 00:11:22,067 --> 00:11:25,025 Haven't you had enough from her? 218 00:11:25,858 --> 00:11:30,525 Hasn't she turned your stomach? 219 00:11:42,775 --> 00:11:44,233 All guns here are powerful 220 00:11:44,650 --> 00:11:47,358 This .38 is commonly used by CID 221 00:11:47,525 --> 00:11:49,400 $700, less 10% 222 00:11:51,692 --> 00:11:54,733 This .45 Colt must be known to your comrade 223 00:11:55,317 --> 00:11:57,400 $1,200 each. And... 224 00:12:01,150 --> 00:12:04,025 This M177 is an automatic rifle 225 00:12:04,192 --> 00:12:06,942 One cartridge of 15 bullets, and some more 226 00:12:07,108 --> 00:12:09,525 Even police may get scared 227 00:12:09,692 --> 00:12:10,608 Can they be cheated as real? 228 00:12:10,775 --> 00:12:11,900 No? 229 00:12:16,775 --> 00:12:19,025 Sounds, fire, shells ,like real 230 00:12:19,192 --> 00:12:20,692 We'll take them all 231 00:12:20,983 --> 00:12:22,317 Thank you 232 00:12:23,067 --> 00:12:25,150 Less 20%, it's $77,000 233 00:12:26,983 --> 00:12:28,483 What do you say, fatty? 234 00:12:29,150 --> 00:12:32,400 Sorry, cash only, no credit 235 00:12:33,442 --> 00:12:34,983 We were introduced by brother Cheng 236 00:12:35,358 --> 00:12:37,192 I gave him no discount 237 00:12:37,358 --> 00:12:38,650 for that grenade deal 238 00:12:38,817 --> 00:12:41,317 Would we rob if we had so much money? 239 00:12:43,025 --> 00:12:44,692 You can't rob without money 240 00:12:50,358 --> 00:12:51,858 $15 for one slicer 241 00:12:52,358 --> 00:12:54,108 Buy one, take one free 242 00:12:56,650 --> 00:12:58,108 Fatty, don't you know us 243 00:12:58,275 --> 00:12:59,900 revolutionary warriors? 244 00:13:08,650 --> 00:13:10,900 You bastards try to bully me 245 00:13:12,275 --> 00:13:14,442 You know what I did before I sell guns? 246 00:13:18,442 --> 00:13:19,983 I was a fight instructor 247 00:13:38,442 --> 00:13:39,858 Wang Fei-hsiung? What are you doing? 248 00:13:40,025 --> 00:13:42,192 I've just finished fighting 249 00:13:42,358 --> 00:13:45,692 Fighting? See you at same old place in half an hour 250 00:13:45,858 --> 00:13:47,858 Anything good? 251 00:13:47,983 --> 00:13:50,692 It's the real thing 252 00:13:51,233 --> 00:13:52,483 Is it all here? 253 00:13:52,650 --> 00:13:55,358 That fishpond's worth $10 million 254 00:13:55,858 --> 00:13:57,650 15% commission, that's a good deal 255 00:13:57,817 --> 00:13:59,983 Not bad, but it's not easy money 256 00:14:00,317 --> 00:14:01,775 If it was, I wouldn't have come to you 257 00:14:01,942 --> 00:14:03,233 Let's go 258 00:14:08,483 --> 00:14:09,858 Go now 259 00:14:10,025 --> 00:14:11,150 Miss Yeh, don't! 260 00:14:13,067 --> 00:14:14,525 Don't let me see you again 261 00:14:14,692 --> 00:14:15,900 or I'll douse you with fuel 262 00:14:16,067 --> 00:14:18,150 This fishpond is not for sale 263 00:14:21,692 --> 00:14:22,692 Can it be fixed up? 264 00:14:22,900 --> 00:14:23,692 No problem 265 00:14:23,858 --> 00:14:25,483 Let's go back 266 00:15:23,567 --> 00:15:24,525 You're a thief 267 00:15:27,733 --> 00:15:29,067 I'm Jackie 268 00:15:29,942 --> 00:15:30,692 Don't! 269 00:15:39,150 --> 00:15:39,775 I'm... 270 00:15:44,067 --> 00:15:45,442 See who I'm 271 00:15:45,608 --> 00:15:46,608 Who are you? 272 00:15:46,775 --> 00:15:48,233 You can't recognize me at this distance? I'm Jackie 273 00:15:48,400 --> 00:15:49,233 I can't 274 00:15:49,400 --> 00:15:50,192 I'm... 275 00:15:54,233 --> 00:15:55,233 I'm what I'm 276 00:15:55,400 --> 00:15:56,108 Jackie? 277 00:15:56,275 --> 00:15:57,525 I already said I'm Jackie 278 00:15:59,942 --> 00:16:00,817 What are you doing? 279 00:16:01,983 --> 00:16:02,692 What's it? 280 00:16:03,025 --> 00:16:04,275 Just now I saw a man 281 00:16:05,442 --> 00:16:06,775 It was me 282 00:16:08,317 --> 00:16:08,983 What are you doing here? 283 00:16:09,150 --> 00:16:10,608 I'm looking for your switch 284 00:16:10,775 --> 00:16:12,067 You can't find it? 285 00:16:15,817 --> 00:16:16,858 Care for coffee? 286 00:16:40,983 --> 00:16:42,025 Why do you want to see me? 287 00:16:45,108 --> 00:16:49,192 I want your skill 288 00:16:49,525 --> 00:16:52,317 to bug a house 289 00:16:52,483 --> 00:16:53,650 Do you keep fish like that? 290 00:16:56,400 --> 00:16:58,150 Don't add sugar or milk 291 00:16:58,733 --> 00:17:01,692 It may pollute coffee 292 00:17:01,858 --> 00:17:02,608 Understand? 293 00:17:04,067 --> 00:17:04,942 Yes 294 00:17:07,983 --> 00:17:09,067 What did you say? 295 00:17:12,567 --> 00:17:13,983 I want you to help me... 296 00:17:14,442 --> 00:17:15,483 The last sentence 297 00:17:16,233 --> 00:17:17,858 I asked: Why do you keep fish like that? 298 00:17:18,067 --> 00:17:20,900 Fish is the symbol of my life 299 00:17:21,400 --> 00:17:24,358 To forget ahead without turning back 300 00:17:26,442 --> 00:17:27,358 Why do you want to see me? 301 00:17:27,650 --> 00:17:29,692 I want you to fix a bug for me 302 00:17:29,858 --> 00:17:30,733 Take a rest 303 00:17:32,817 --> 00:17:35,692 Birds are the disciples of capitalism 304 00:17:36,567 --> 00:17:39,400 Fish are the disciples of communism 305 00:17:40,275 --> 00:17:43,108 The two doctrines are different. Understand? 306 00:17:43,525 --> 00:17:46,233 No, I only know you're killing them 307 00:17:46,400 --> 00:17:47,233 Why do you want to see me? 308 00:17:47,400 --> 00:17:50,150 I want you to fix a bug for me 309 00:17:52,233 --> 00:17:53,108 That's 310 00:17:53,275 --> 00:17:55,900 not an ethical thing to do 311 00:17:57,983 --> 00:17:59,817 Better let me stab a knife in his neck 312 00:17:59,983 --> 00:18:01,775 and make him tell you everything 313 00:18:03,233 --> 00:18:04,233 Good idea, 314 00:18:04,400 --> 00:18:06,608 but don't do anything 315 00:18:07,858 --> 00:18:09,192 Forget that I've come here 316 00:18:09,858 --> 00:18:10,775 I can't 317 00:18:12,400 --> 00:18:15,275 We're friends Your business is my business 318 00:18:15,900 --> 00:18:17,108 I'll help you for sure 319 00:18:17,483 --> 00:18:19,900 Why do you want to see me? 320 00:18:23,442 --> 00:18:26,275 I wanted you to help me fix a bug 321 00:18:27,442 --> 00:18:29,608 Are you serious? 322 00:18:30,483 --> 00:18:31,608 I was 323 00:18:32,108 --> 00:18:36,067 The pressure of life has made you a bit cranky 324 00:18:36,233 --> 00:18:37,067 Yes 325 00:19:01,775 --> 00:19:02,817 Hell with you! Who are you looking for? 326 00:19:03,192 --> 00:19:04,858 Who are you? 327 00:19:05,025 --> 00:19:06,108 Why are you in my house? 328 00:19:06,275 --> 00:19:08,483 Your house? Which one is yours 329 00:19:08,650 --> 00:19:10,192 Block A, No 9, Lo Yang Road 330 00:19:10,358 --> 00:19:13,108 This is Block B, next is Block A 331 00:19:18,275 --> 00:19:21,775 Sorry, I made a mistake 332 00:19:23,567 --> 00:19:24,733 You're careless 333 00:19:25,775 --> 00:19:27,483 Sorry, I'm new here 334 00:19:27,650 --> 00:19:29,608 I won't be so careless again 335 00:19:29,983 --> 00:19:30,817 Are you all right? 336 00:19:31,192 --> 00:19:31,983 Sorry 337 00:19:32,358 --> 00:19:33,983 Let me help you, you have so much luggage 338 00:19:34,942 --> 00:19:35,983 Thank you 339 00:19:49,608 --> 00:19:50,733 Sorry for troubling you 340 00:19:50,900 --> 00:19:53,233 Don't mention it. We're neighbors 341 00:19:54,150 --> 00:19:55,275 Stay a little longer 342 00:19:57,233 --> 00:19:58,233 No, thanks 343 00:19:59,233 --> 00:20:00,317 Have a cup of tea 344 00:20:00,483 --> 00:20:02,067 No, thanks 345 00:20:02,817 --> 00:20:03,775 No? 346 00:20:05,025 --> 00:20:06,275 No. Bye-bye 347 00:20:09,733 --> 00:20:10,608 Bye-bye 348 00:20:12,233 --> 00:20:13,942 Don't worry 349 00:20:14,733 --> 00:20:16,108 We're now friends 350 00:20:16,275 --> 00:20:18,233 We may end up close friends 351 00:20:28,275 --> 00:20:29,983 Can't we settle our dispute 352 00:20:30,150 --> 00:20:31,775 outside Court? 353 00:20:32,275 --> 00:20:34,650 If we could 354 00:20:34,817 --> 00:20:36,108 I wouldn't have applied for an injuction 355 00:20:37,067 --> 00:20:38,567 A lawsuit is a tedious process 356 00:20:38,733 --> 00:20:40,400 Did you achieve anything? 357 00:20:42,900 --> 00:20:44,150 Their lawyer asked me 358 00:20:44,317 --> 00:20:45,233 to dinner 359 00:20:45,442 --> 00:20:46,525 It doesn't count for much 360 00:20:46,692 --> 00:20:49,108 It would mean much if he invited me to 361 00:20:49,900 --> 00:20:51,900 Cousin, don't have inferiority complex 362 00:20:52,608 --> 00:20:54,983 I don't, but I'm an idiot 363 00:20:55,317 --> 00:20:56,275 I was supercilious 364 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 when I was young 365 00:20:59,400 --> 00:21:00,817 I'm serious, 366 00:21:00,983 --> 00:21:02,358 for I'm your cousin 367 00:21:02,525 --> 00:21:04,317 A middle-aged girl without a boyfriend 368 00:21:04,483 --> 00:21:05,858 You mustn't expect too much 369 00:21:06,317 --> 00:21:07,942 I have no more choice 370 00:21:08,608 --> 00:21:10,900 Any man, healthy, with good features 371 00:21:11,067 --> 00:21:12,567 of any size will suit me 372 00:21:13,025 --> 00:21:14,817 Employed or not is immaterial 373 00:21:15,358 --> 00:21:16,483 Ideals or no ideals are immaterial 374 00:21:16,650 --> 00:21:17,942 Responsibility or no responsibility is immaterial 375 00:21:18,608 --> 00:21:19,442 Any man will suit you then? 376 00:21:19,608 --> 00:21:21,108 Any man will suit you then? 377 00:21:21,525 --> 00:21:22,025 Yes 378 00:21:22,275 --> 00:21:23,442 The only condition is 379 00:21:23,608 --> 00:21:24,483 "no big potbelly" 380 00:21:36,650 --> 00:21:38,942 March forward Watch out for the enemy 381 00:21:40,192 --> 00:21:41,192 Be alert 382 00:21:43,192 --> 00:21:44,150 Brave all difficulties 383 00:21:47,108 --> 00:21:48,525 March forward 384 00:22:05,317 --> 00:22:06,483 Did you say "yes" to that lawyer? 385 00:22:08,942 --> 00:22:09,900 Why don't you say "yes" to him? 386 00:22:10,358 --> 00:22:11,483 Why should I? 387 00:22:12,483 --> 00:22:13,983 At least you'll get 388 00:22:14,150 --> 00:22:15,400 an idea of his trick 389 00:22:16,900 --> 00:22:17,608 Right? 390 00:22:58,525 --> 00:23:01,067 Ling, come and help me 391 00:23:15,192 --> 00:23:17,233 Oh, no, this shouldn't get wet 392 00:23:20,233 --> 00:23:21,358 A burglar? 393 00:23:22,150 --> 00:23:22,900 Don't move 394 00:23:24,067 --> 00:23:24,900 Trying to run? 395 00:23:25,483 --> 00:23:27,067 I'll kill you 396 00:23:28,608 --> 00:23:29,400 Come down 397 00:23:30,733 --> 00:23:32,900 You can't escape from me 398 00:23:33,108 --> 00:23:35,108 Nor slip through my fingers 399 00:23:37,733 --> 00:23:38,733 What's it? 400 00:23:40,192 --> 00:23:40,983 What are you doing? 401 00:23:41,150 --> 00:23:43,358 I caught this burglar 402 00:23:43,525 --> 00:23:44,233 Burglar 403 00:23:44,442 --> 00:23:45,608 Call the police now 404 00:23:53,983 --> 00:23:56,692 It's alright, I've fixed him at last 405 00:23:57,608 --> 00:23:59,608 Which of you is the burglar? 406 00:23:59,775 --> 00:24:00,483 This is Mr Wang, 407 00:24:00,650 --> 00:24:02,317 a new neighbor 408 00:24:02,983 --> 00:24:04,192 Thank you, Mr Wang 409 00:24:04,942 --> 00:24:06,817 Don't mention it 410 00:24:06,983 --> 00:24:08,233 We're neighbors 411 00:24:19,483 --> 00:24:20,192 How careless 412 00:24:20,358 --> 00:24:21,108 How's everything? 413 00:24:21,275 --> 00:24:23,358 Bail out. Go now 414 00:24:27,858 --> 00:24:29,983 Do I have to go to jail? I can't stand it 415 00:24:30,150 --> 00:24:32,108 I can't even breathe in jail 416 00:24:32,275 --> 00:24:33,275 Fix it for me now 417 00:24:33,483 --> 00:24:34,192 Okay 418 00:24:34,775 --> 00:24:36,150 Only because I didn't help you 419 00:24:36,317 --> 00:24:37,067 you won't care to fix this for me? 420 00:24:37,233 --> 00:24:38,775 Okay, go now 421 00:24:38,942 --> 00:24:40,483 You may leave now 422 00:24:40,942 --> 00:24:41,817 Thank you 423 00:24:49,192 --> 00:24:50,525 Take the lift now 424 00:24:50,817 --> 00:24:52,525 Lift? I can't 425 00:24:52,650 --> 00:24:54,025 I can't breathe I'll take the stairs 426 00:24:54,192 --> 00:24:55,817 Okay, take the stairs 427 00:24:56,775 --> 00:24:58,525 Go now I'll come to see you later 428 00:25:06,108 --> 00:25:06,858 What a coincidence 429 00:25:07,025 --> 00:25:08,150 Oh, yes 430 00:25:08,817 --> 00:25:11,233 Lawyer Lung, representing Hau Chemical Works 431 00:25:14,650 --> 00:25:15,942 Hua Chemical Works 432 00:25:16,108 --> 00:25:18,233 My cousin is the boss of Yeh Fishpond 433 00:25:19,233 --> 00:25:20,192 Nice to see you 434 00:25:20,567 --> 00:25:22,192 Yes, but not at the Police Station 435 00:25:22,983 --> 00:25:24,067 And we're going to 436 00:25:24,233 --> 00:25:25,483 meet in Court too 437 00:25:25,650 --> 00:25:26,358 Yes 438 00:25:28,275 --> 00:25:31,233 Miss Wen, wonder if... 439 00:25:31,567 --> 00:25:32,775 Want to ask someone to lunch again? 440 00:25:33,108 --> 00:25:34,525 Yes, is it okay? 441 00:25:34,900 --> 00:25:36,067 Are you dating her or me? 442 00:25:36,400 --> 00:25:38,150 Stare at her if you're dating her 443 00:25:42,108 --> 00:25:42,942 Sorry, not lunch 444 00:25:45,025 --> 00:25:45,900 What about supper? 445 00:25:46,567 --> 00:25:49,567 Okay, give me your phone number 446 00:25:50,192 --> 00:25:52,733 I'll call you and pick you up later 447 00:25:56,442 --> 00:25:57,358 Phone number? 448 00:25:58,192 --> 00:26:00,400 Bite it, your hands are busy 449 00:26:16,192 --> 00:26:18,608 It's more comfortable 450 00:26:23,900 --> 00:26:24,900 Sit here, 451 00:26:25,067 --> 00:26:27,650 it's more comfortable 452 00:26:28,608 --> 00:26:30,192 No, it's not bad here either 453 00:26:30,358 --> 00:26:34,400 Impossible, let me try 454 00:26:42,858 --> 00:26:46,275 Oh, I didn't discover that before 455 00:26:47,108 --> 00:26:48,233 Let's have a drink 456 00:26:48,692 --> 00:26:49,608 Okay 457 00:27:04,942 --> 00:27:06,858 Did you drug my wine? 458 00:27:08,567 --> 00:27:09,942 I feel a bit drunk 459 00:27:10,192 --> 00:27:11,942 The wine has just entered the stomach 460 00:27:12,483 --> 00:27:17,275 And part of it has entered the head 461 00:27:18,983 --> 00:27:20,025 Feel it 462 00:27:21,275 --> 00:27:22,608 Any fever? 463 00:27:22,900 --> 00:27:23,692 No 464 00:27:25,442 --> 00:27:28,150 Perhaps it's a case of self-indulgence 465 00:27:28,775 --> 00:27:31,317 More like a case of infatuation 466 00:27:36,817 --> 00:27:37,483 I'm Tung Te-piao 467 00:27:37,650 --> 00:27:38,317 What do you want? 468 00:27:38,483 --> 00:27:39,692 I'm now in your room 469 00:27:40,692 --> 00:27:41,608 In your room 470 00:27:42,900 --> 00:27:44,150 Don't move around if you're unwell 471 00:27:44,317 --> 00:27:46,275 I'm chatting with a friend That's all 472 00:27:50,692 --> 00:27:52,067 Where are we? 473 00:27:58,358 --> 00:27:59,692 I'll go out if you don't come in 474 00:27:59,942 --> 00:28:00,942 Don't 475 00:28:01,983 --> 00:28:04,942 I'll come in right away Okay? 476 00:28:09,483 --> 00:28:11,942 I forgot to go in to get something for you 477 00:28:14,108 --> 00:28:14,900 Excuse me 478 00:28:23,567 --> 00:28:24,192 How did you get in? 479 00:28:24,358 --> 00:28:26,275 Over there I just climbed in 480 00:28:26,733 --> 00:28:27,358 Not so loud 481 00:28:27,525 --> 00:28:28,483 I want to ask you a question 482 00:28:28,650 --> 00:28:29,275 Come on 483 00:28:29,442 --> 00:28:30,567 How could a nice man 484 00:28:30,733 --> 00:28:32,025 like me so loyal to friends, 485 00:28:32,192 --> 00:28:33,733 and a social elite 486 00:28:33,858 --> 00:28:36,400 dedicated to the community 487 00:28:36,567 --> 00:28:39,567 meet with frustrations & mental ravages? 488 00:28:40,525 --> 00:28:42,317 I'll repeat that question 489 00:28:42,483 --> 00:28:47,233 Jackie, it's for you 490 00:28:47,900 --> 00:28:48,817 Coming 491 00:28:49,525 --> 00:28:51,275 I'll answer you later 492 00:28:51,442 --> 00:28:52,400 Now stand a little back 493 00:28:54,608 --> 00:28:55,567 So it is her 494 00:28:56,233 --> 00:28:56,942 Thank you 495 00:28:58,233 --> 00:28:59,358 Where are you, Jackie? 496 00:28:59,567 --> 00:29:00,317 At home 497 00:29:04,400 --> 00:29:06,025 You promised to bring me something 498 00:29:06,567 --> 00:29:07,567 Yes 499 00:29:09,317 --> 00:29:10,192 I'll go and get it now 500 00:29:13,067 --> 00:29:15,067 So you're with the woman who sued me 501 00:29:15,567 --> 00:29:17,400 You need no bugs to seduce a girl 502 00:29:17,733 --> 00:29:20,442 Frankly, what's the name of the game? 503 00:29:20,900 --> 00:29:22,608 What about my future? 504 00:29:22,775 --> 00:29:25,275 And you haven't answered my first question 505 00:29:25,400 --> 00:29:27,733 Give me one more night's time 506 00:29:27,900 --> 00:29:29,817 After I'm yours, 507 00:29:29,983 --> 00:29:31,358 ask any questions, OK? 508 00:29:31,525 --> 00:29:34,317 Follow the original track Get going 509 00:29:35,900 --> 00:29:36,858 Get going 510 00:29:41,192 --> 00:29:41,817 Where's it? 511 00:29:42,442 --> 00:29:43,858 Oh, no, it was not in the room 512 00:29:44,025 --> 00:29:45,150 Guess what I have brought you? 513 00:29:45,317 --> 00:29:46,858 All I need now is the toilet 514 00:29:47,108 --> 00:29:50,067 Toilet? Over there 515 00:30:01,108 --> 00:30:03,275 You still put the key 516 00:30:03,442 --> 00:30:05,108 under the carpet 517 00:30:05,608 --> 00:30:06,775 The line was cut off, 518 00:30:06,942 --> 00:30:08,525 so I've come personally 519 00:30:08,733 --> 00:30:10,483 I'm now the neighbor of the fishpond boss 520 00:30:10,650 --> 00:30:12,525 And I've cultivated some friendship with her 521 00:30:12,692 --> 00:30:13,858 You're now her neighbor? 522 00:30:14,108 --> 00:30:16,400 Bad, one of the women is now in my home 523 00:30:22,233 --> 00:30:23,442 Why are you switching off the lights? 524 00:30:24,067 --> 00:30:25,983 Isn't that more romantic? 525 00:30:29,108 --> 00:30:30,483 I think it's better to have the lights on 526 00:30:30,650 --> 00:30:33,025 Just switch on the small lights then 527 00:30:39,608 --> 00:30:41,317 Let's enjoy our candle-lit dinner 528 00:30:52,650 --> 00:30:53,150 What happened? 529 00:30:53,317 --> 00:30:54,025 Let me see 530 00:31:02,358 --> 00:31:02,900 What happened? 531 00:31:03,067 --> 00:31:04,900 A dog has run down a lamp 532 00:31:05,108 --> 00:31:06,900 Is that so? 533 00:31:07,067 --> 00:31:08,817 What a beautiful dress Where did you buy it 534 00:31:11,400 --> 00:31:13,358 When I was a student in Canada 535 00:31:14,900 --> 00:31:17,025 Let me hang it for you 536 00:31:17,192 --> 00:31:18,067 to avoid getting creased 537 00:31:23,108 --> 00:31:23,858 No 538 00:31:26,192 --> 00:31:26,692 Thank you 539 00:31:26,858 --> 00:31:27,692 No need 540 00:31:47,233 --> 00:31:47,983 What sound is that? 541 00:31:48,567 --> 00:31:50,108 The wood bursts due to the dry weather 542 00:31:50,275 --> 00:31:51,733 Let's eat 543 00:31:52,567 --> 00:31:53,067 Thank you 544 00:31:58,025 --> 00:31:59,400 This steak is okay 545 00:32:07,858 --> 00:32:09,442 I should've replace 546 00:32:09,608 --> 00:32:10,692 this cupboard last week 547 00:32:11,108 --> 00:32:12,192 Now it has burst 548 00:32:12,525 --> 00:32:14,942 Don't let it spoil the atmosphere 549 00:32:29,775 --> 00:32:30,983 Damn you burglar 550 00:32:34,275 --> 00:32:35,108 You burglarized my neighbor, 551 00:32:35,275 --> 00:32:36,442 and now my friend 552 00:32:46,733 --> 00:32:48,692 Bastard, arrest me 553 00:33:06,025 --> 00:33:07,317 I must switch off 554 00:33:07,483 --> 00:33:08,483 my radio 555 00:33:12,150 --> 00:33:13,608 You bastard 556 00:33:13,775 --> 00:33:19,025 Don't, don't! 557 00:33:19,150 --> 00:33:19,733 He was trying to burglarize 558 00:33:19,900 --> 00:33:20,608 Damn you 559 00:33:20,775 --> 00:33:21,483 How dare you? 560 00:33:21,733 --> 00:33:22,650 He's my friend 561 00:33:22,817 --> 00:33:23,358 Your friend? 562 00:33:23,525 --> 00:33:25,483 I caught him burglarizing last night 563 00:33:25,650 --> 00:33:27,317 I told him to fix a bugging device for me 564 00:33:27,483 --> 00:33:28,108 Is he really your friend? 565 00:33:28,275 --> 00:33:28,733 Yes 566 00:33:28,983 --> 00:33:29,483 He's your friend, 567 00:33:29,650 --> 00:33:30,650 and so's that girl outside 568 00:33:30,817 --> 00:33:32,608 You told me to fix a bug in your friend's home 569 00:33:32,775 --> 00:33:33,900 then told him to take me 570 00:33:34,067 --> 00:33:34,942 I'm your friend 571 00:33:35,108 --> 00:33:36,317 Why do that to me? 572 00:33:37,150 --> 00:33:40,692 Only a misunderstanding Please don't fight 573 00:33:40,858 --> 00:33:42,400 I'll explain after 574 00:33:42,567 --> 00:33:43,733 I drive her away 575 00:33:44,942 --> 00:33:45,942 Stare at me 576 00:33:46,775 --> 00:33:49,733 Don't fight I'll be back right away 577 00:33:51,608 --> 00:33:52,358 Don't fight! 578 00:33:54,983 --> 00:33:56,192 Don't fight! 579 00:33:57,525 --> 00:33:58,233 Must fight 580 00:33:58,400 --> 00:33:58,858 Violence? 581 00:33:59,108 --> 00:33:59,692 Again? 582 00:34:05,817 --> 00:34:08,150 How nice You've had enough 583 00:34:09,858 --> 00:34:10,692 You don't like steak? 584 00:34:10,858 --> 00:34:12,525 Next time we'll take something else 585 00:34:12,692 --> 00:34:14,692 It's the end of the time. 586 00:34:14,858 --> 00:34:15,775 Go back now 587 00:34:16,358 --> 00:34:17,442 I haven't eaten anything 588 00:34:17,608 --> 00:34:18,608 All right 589 00:34:20,108 --> 00:34:21,775 Bye-bye. Let's eat again some other day 590 00:34:29,108 --> 00:34:31,483 Stop fighting 591 00:34:37,608 --> 00:34:38,942 Stop that, will you? 592 00:34:44,858 --> 00:34:45,692 Sorry 593 00:34:46,775 --> 00:34:47,650 How did you get a black eye? 594 00:34:47,817 --> 00:34:49,400 What? Is it black? 595 00:34:49,692 --> 00:34:51,192 No. What happened? 596 00:34:51,358 --> 00:34:53,192 I've left a coat here 597 00:34:53,358 --> 00:34:54,108 Wait 598 00:34:58,400 --> 00:34:59,317 Don't fight 599 00:35:07,733 --> 00:35:08,858 Why is your nose bleeding? 600 00:35:09,025 --> 00:35:10,650 Is it? 601 00:35:11,400 --> 00:35:13,150 You're drunk. Bye-bye 602 00:35:16,275 --> 00:35:17,275 Stop fighting 603 00:35:26,233 --> 00:35:27,275 Stop fighting 604 00:35:45,025 --> 00:35:46,400 What now? 605 00:35:46,567 --> 00:35:48,317 I should have asked you 606 00:35:48,483 --> 00:35:49,817 I don't know 607 00:35:49,983 --> 00:35:51,483 Anyway, seduce that old maid 608 00:35:51,650 --> 00:35:52,983 as planned 609 00:35:53,192 --> 00:35:55,108 Have her sell her fishpond and we get 20% 610 00:35:55,275 --> 00:35:56,233 There are other things 611 00:35:56,400 --> 00:35:58,150 more valuable 612 00:35:58,317 --> 00:36:00,775 Right, gold, silver, diamond, antiques... 613 00:36:00,942 --> 00:36:05,192 I mean righteousness and freedom 614 00:36:05,483 --> 00:36:06,025 What do you mean? 615 00:36:06,192 --> 00:36:08,942 Quiet, quiet 616 00:36:09,233 --> 00:36:12,900 Don't worry 617 00:36:13,067 --> 00:36:14,650 At worst I'll beg them to withdraw the complaint 618 00:36:14,817 --> 00:36:16,108 Is it worthwhile? 619 00:36:16,608 --> 00:36:18,192 Is it worthwhile if you get a hole 620 00:36:18,317 --> 00:36:20,317 in your head for this? 621 00:36:20,483 --> 00:36:24,692 You may get jailed for misbehaviour in public 622 00:36:24,858 --> 00:36:29,233 Don't scare me with that. Look, litter everywhere 623 00:36:30,650 --> 00:36:32,942 Snakes, rats and nonsense 624 00:36:33,108 --> 00:36:37,442 It's so bad to live in the last days 625 00:36:37,608 --> 00:36:39,858 And it's worse still to get jailed 626 00:36:41,525 --> 00:36:41,858 Sorry 627 00:36:42,025 --> 00:36:44,067 Why have you hired such a man? 628 00:36:44,233 --> 00:36:45,400 Don't point at me like that 629 00:36:46,067 --> 00:36:47,400 What do you mean? 630 00:36:47,567 --> 00:36:48,525 I don't mean anything 631 00:36:48,692 --> 00:36:51,108 Don't say anything meaningless to me 632 00:36:51,275 --> 00:36:53,442 Care for you 633 00:36:54,192 --> 00:36:55,483 He was not like that before 634 00:36:56,067 --> 00:36:58,442 You've changed much 635 00:36:58,608 --> 00:37:02,067 Life's meaningless without changes 636 00:37:02,525 --> 00:37:04,692 To ask meaningless questions 637 00:37:04,858 --> 00:37:05,650 like he does? 638 00:37:06,150 --> 00:37:08,400 Cool down. Have a cup 639 00:37:08,567 --> 00:37:09,733 Have some tea 640 00:37:12,817 --> 00:37:14,317 Boss Hua, this way please 641 00:37:14,483 --> 00:37:15,483 Please 642 00:37:19,900 --> 00:37:20,567 Now everybody will be okay 643 00:37:20,733 --> 00:37:21,983 Jackie, so you're here 644 00:37:22,150 --> 00:37:22,775 What a coincidence 645 00:37:22,942 --> 00:37:24,400 I'm buttonholed by boss Hua 646 00:37:24,567 --> 00:37:25,567 I'll make 647 00:37:25,733 --> 00:37:26,983 the introduction 648 00:37:27,150 --> 00:37:28,442 You go first, 649 00:37:28,608 --> 00:37:30,067 I'll come right away 650 00:37:30,275 --> 00:37:31,442 Please wait 651 00:37:34,275 --> 00:37:35,900 Well, let's go together 652 00:37:36,983 --> 00:37:37,983 Let's go together 653 00:37:41,692 --> 00:37:42,567 Boss Hua 654 00:37:43,567 --> 00:37:45,108 Let me introduce Jackie, 655 00:37:45,275 --> 00:37:46,400 my lawyer's partner 656 00:37:46,567 --> 00:37:47,817 He's handling your case 657 00:37:47,983 --> 00:37:48,733 Boss Hua 658 00:37:49,067 --> 00:37:51,233 Nice to see you, lawyer Lung 659 00:37:51,400 --> 00:37:54,192 I count on you for the future of my factory 660 00:37:54,358 --> 00:37:55,358 I'll do my best 661 00:37:55,525 --> 00:37:57,817 They help me on your case 662 00:38:00,692 --> 00:38:03,567 Boss Hua, thanks for the patronage 663 00:38:04,442 --> 00:38:06,608 You've no worries with Jackie 664 00:38:06,775 --> 00:38:08,317 handling your case 665 00:38:09,442 --> 00:38:10,608 Good 666 00:38:10,942 --> 00:38:11,483 Please 667 00:38:11,650 --> 00:38:13,317 We're scooping up 668 00:38:13,442 --> 00:38:15,275 evidence on your opponent 669 00:38:15,442 --> 00:38:16,942 Boss, something wrong 670 00:38:22,275 --> 00:38:23,108 What's his background? 671 00:38:27,275 --> 00:38:30,358 Child Worshipping Goddess! Are you convinced? 672 00:38:35,150 --> 00:38:37,317 Don't fight 673 00:39:01,983 --> 00:39:03,942 Don't block my sight 674 00:39:18,692 --> 00:39:24,400 Stop that! 675 00:39:34,108 --> 00:39:34,817 Let's go 676 00:39:39,358 --> 00:39:40,358 Don't go! Don't fight anymore? 677 00:39:40,525 --> 00:39:41,442 Forget it 678 00:39:43,900 --> 00:39:47,692 Sorry to get you involved 679 00:39:47,858 --> 00:39:50,775 My looks are damned 680 00:39:50,942 --> 00:39:51,817 Make it wrong? 681 00:39:51,983 --> 00:39:56,025 You're surrounded by men and violence 682 00:39:56,192 --> 00:39:57,567 You must be up to no good 683 00:40:00,442 --> 00:40:01,900 Stay! 684 00:40:02,317 --> 00:40:04,275 Sorry, my friend's drunk 685 00:40:04,983 --> 00:40:08,358 Never mind You three are okay 686 00:40:08,525 --> 00:40:10,233 Luckily you work for me 687 00:40:10,400 --> 00:40:13,233 Otherwise... 688 00:40:15,733 --> 00:40:17,567 Don't say you're my men, 689 00:40:17,733 --> 00:40:19,442 or I'll lose face 690 00:40:19,608 --> 00:40:22,233 We didn't know they got two good men 691 00:40:22,442 --> 00:40:24,650 They made you bumpkins then 692 00:40:25,108 --> 00:40:26,483 Get someone to finish off that lawyer 693 00:40:26,942 --> 00:40:29,067 There's nothing special about him 694 00:40:29,525 --> 00:40:31,900 Nothing special? He's good both ways 695 00:40:32,067 --> 00:40:33,942 Do you need "killer" 696 00:40:34,108 --> 00:40:35,567 tattooed on his face? 697 00:40:41,483 --> 00:40:42,817 That ship's beautiful 698 00:40:43,400 --> 00:40:45,025 That ship you're going to see is prettier 699 00:40:54,483 --> 00:40:56,025 They're coming 700 00:41:05,525 --> 00:41:06,358 Please 701 00:41:07,108 --> 00:41:07,983 Come here 702 00:41:24,692 --> 00:41:27,067 Mr Lung, Miss Wen 703 00:41:27,608 --> 00:41:29,317 Don't you like it? 704 00:41:30,483 --> 00:41:32,150 Yes, but you're going a bit too far 705 00:41:32,317 --> 00:41:33,650 No 706 00:41:33,817 --> 00:41:35,817 Lunch alone is cut-and-dry 707 00:41:35,983 --> 00:41:38,442 A little variety makes all the difference 708 00:41:40,983 --> 00:41:42,525 Jackie 709 00:41:45,025 --> 00:41:46,775 Do you take each lunch this way? 710 00:41:46,942 --> 00:41:48,608 Yes, if I'm lunching with you 711 00:41:58,192 --> 00:41:59,650 I don't like so many attendants 712 00:41:59,817 --> 00:42:01,025 Next time I'll serve you myself 713 00:42:01,192 --> 00:42:02,900 It's an expensive lunch, isn't it? 714 00:42:03,067 --> 00:42:04,608 I'll pay for the lunch myself 715 00:42:04,775 --> 00:42:05,400 to compensate 716 00:42:05,567 --> 00:42:07,483 for the lack of food at my home 717 00:42:07,650 --> 00:42:08,858 A lunch alone 718 00:42:09,025 --> 00:42:10,858 will carry you very far 719 00:42:11,025 --> 00:42:12,525 I'll spend the interest on my savings then 720 00:42:12,858 --> 00:42:13,983 Cheers 721 00:42:27,650 --> 00:42:29,025 Excuse me 722 00:42:29,192 --> 00:42:31,275 Take Miss Wen to the ladies' room 723 00:42:35,608 --> 00:42:38,442 Miss Wen, our Mr Lung has chartered this 724 00:42:38,608 --> 00:42:40,317 Like to try the men's room? 725 00:42:41,733 --> 00:42:42,525 No 726 00:42:42,900 --> 00:42:43,650 Please 727 00:42:49,567 --> 00:42:50,900 Miss Wen, please 728 00:42:57,775 --> 00:42:59,400 Up there 729 00:43:01,025 --> 00:43:01,942 Hurry 730 00:43:26,358 --> 00:43:27,317 What are you doing? 731 00:43:30,942 --> 00:43:31,692 Inside 732 00:43:31,858 --> 00:43:32,483 He's inside 733 00:43:49,275 --> 00:43:50,067 Let's scatter and follow him 734 00:45:42,942 --> 00:45:45,567 Jackie 735 00:45:46,775 --> 00:45:47,733 What happened? 736 00:45:50,192 --> 00:45:51,942 So that's the end of our lunch 737 00:45:52,108 --> 00:45:52,775 What? 738 00:45:54,733 --> 00:45:55,650 Let's go 739 00:46:20,733 --> 00:46:21,900 The flowers are rotting 740 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 Miss Yeh, come here 741 00:46:31,025 --> 00:46:32,442 What's it, hero? 742 00:46:33,400 --> 00:46:35,525 There's no award 743 00:46:37,358 --> 00:46:38,442 Take this pot of flower 744 00:46:39,483 --> 00:46:41,525 One night with you is better 745 00:46:42,608 --> 00:46:45,025 We can eat and 746 00:46:45,192 --> 00:46:46,108 talk as much as possible 747 00:46:46,942 --> 00:46:48,275 We're neighbors, 748 00:46:48,442 --> 00:46:49,525 now let's be friends 749 00:46:49,692 --> 00:46:51,192 Friends are often betrayed 750 00:46:52,692 --> 00:46:54,442 So you prefer 751 00:46:54,608 --> 00:46:55,442 to have fewer friends 752 00:46:56,025 --> 00:46:57,150 I'd rather be betrayed 753 00:46:57,317 --> 00:46:58,983 Your eyes have betrayed you 754 00:46:59,317 --> 00:47:00,567 They show you're 755 00:47:00,733 --> 00:47:02,567 not sincere 756 00:47:02,733 --> 00:47:04,608 You're only interested in girls 757 00:47:06,442 --> 00:47:08,483 I'm interested in making friends with girls 758 00:47:08,858 --> 00:47:10,983 Trust my mouth, not my eyes 759 00:47:11,150 --> 00:47:13,025 It has a scar. Can I trust it? 760 00:47:14,150 --> 00:47:16,192 It belongs to my nose only 761 00:47:16,775 --> 00:47:17,858 Don't make mistake 762 00:47:19,817 --> 00:47:20,858 Anyway, 763 00:47:20,983 --> 00:47:22,317 I appreciate your invitation 764 00:47:22,483 --> 00:47:23,317 Bye-bye 765 00:47:23,942 --> 00:47:27,317 No need Anyway you must eat 766 00:47:27,858 --> 00:47:28,817 Let go 767 00:47:29,483 --> 00:47:32,358 You men care for nothing but 768 00:47:32,525 --> 00:47:33,900 asking girls to dinner or movies 769 00:47:34,817 --> 00:47:37,317 I have ideals too, 770 00:47:37,483 --> 00:47:38,525 but only in heart 771 00:47:38,692 --> 00:47:40,942 I'll wait for you at Glass Cafe tonight 772 00:47:41,400 --> 00:47:42,567 I'm not going 773 00:47:43,400 --> 00:47:46,233 I'll keep on waiting till you arrive 774 00:47:46,525 --> 00:47:47,817 I won't go 775 00:47:49,567 --> 00:47:50,567 Be sure to come 776 00:47:50,817 --> 00:47:52,650 I'll wait forever 777 00:47:52,817 --> 00:47:54,233 till I see you 778 00:47:54,400 --> 00:47:55,942 I won't go for sure 779 00:48:27,817 --> 00:48:29,108 This one coming is for real 780 00:48:37,150 --> 00:48:38,525 Miss, I must make a call 781 00:48:38,692 --> 00:48:40,275 I want to make a call too, sir 782 00:48:40,442 --> 00:48:41,858 Go on 783 00:48:45,608 --> 00:48:47,400 You won't last long 784 00:48:52,858 --> 00:48:56,317 A lousy man's unreliable 785 00:48:59,400 --> 00:49:00,567 What do you mean? 786 00:49:02,775 --> 00:49:04,942 Look to the right 787 00:49:06,150 --> 00:49:07,775 You said "no", but you're here 788 00:49:07,942 --> 00:49:10,608 You're here, but you're not coming in 789 00:49:22,150 --> 00:49:25,025 Go now, I'll follow you 790 00:49:25,192 --> 00:49:26,775 Action speaks louder 791 00:49:26,942 --> 00:49:28,067 than words in wooing 792 00:49:28,233 --> 00:49:29,858 Thanks for giving me the chance 793 00:49:30,567 --> 00:49:31,692 I know what's on your mind 794 00:49:31,900 --> 00:49:32,817 So you wanted to see 795 00:49:32,983 --> 00:49:34,400 if I meant what I said 796 00:49:34,858 --> 00:49:36,900 I mean it 797 00:49:37,108 --> 00:49:38,525 If you don't trust me, 798 00:49:38,692 --> 00:49:40,067 trust yourself 799 00:49:40,233 --> 00:49:42,025 Can't you see you have appeal? 800 00:49:44,900 --> 00:49:47,150 I'm not talking to you 801 00:49:47,317 --> 00:49:48,650 Don't be so happy. 802 00:49:49,275 --> 00:49:51,025 I'm talking to the girl beside you 803 00:49:55,650 --> 00:49:57,567 Don't walk so fast 804 00:49:57,733 --> 00:49:59,525 Lady in black fur 805 00:50:02,150 --> 00:50:04,400 It doesn't pay to go fast in love 806 00:50:04,567 --> 00:50:06,483 A chance to others is a chance to yourself 807 00:50:06,650 --> 00:50:08,900 It takes two to tango, understand? 808 00:50:09,067 --> 00:50:11,192 Lady in scarf without coat 809 00:50:14,400 --> 00:50:16,650 stop and think of what I've said 810 00:50:16,817 --> 00:50:18,692 Stop guessing. I was talking nonsense 811 00:50:18,900 --> 00:50:21,775 Making friends is not so complicated 812 00:50:27,817 --> 00:50:28,692 Have you finished? 813 00:50:34,233 --> 00:50:35,233 Don't catch cold 814 00:50:35,858 --> 00:50:38,692 Sorry, I've gone too far 815 00:50:39,108 --> 00:50:40,650 I had no 816 00:50:40,817 --> 00:50:42,817 other choice 817 00:50:46,775 --> 00:50:49,150 You're an idiot 818 00:50:49,483 --> 00:50:52,567 Acting in public? I won't be taken in 819 00:50:55,108 --> 00:50:56,442 Where are we going to have dinner? 820 00:50:57,900 --> 00:50:59,400 Anywhere 821 00:51:01,567 --> 00:51:03,650 Excuse me, We must go to eat 822 00:51:03,817 --> 00:51:05,900 Excuse me, We must go to eat 823 00:51:06,067 --> 00:51:07,400 Excuse me 824 00:51:07,692 --> 00:51:09,233 Excuse me, please 825 00:52:43,483 --> 00:52:45,817 You dated me in hopes of 826 00:52:45,983 --> 00:52:47,942 winning the case only 827 00:52:48,400 --> 00:52:50,358 Aren't you doing 828 00:52:50,525 --> 00:52:52,233 the same thing too? 829 00:52:54,192 --> 00:52:56,983 In fact, 830 00:52:57,192 --> 00:52:58,733 win or loss is immaterial 831 00:52:59,108 --> 00:53:00,692 Win or loss, I get paid all the same 832 00:53:01,442 --> 00:53:02,900 But you may never meet 833 00:53:03,067 --> 00:53:04,733 a good girl all your life 834 00:53:04,900 --> 00:53:07,858 When you do, she may already be married 835 00:53:09,942 --> 00:53:11,233 Men, too 836 00:53:11,400 --> 00:53:13,983 Most good men are married 837 00:53:17,150 --> 00:53:20,025 Don't stare at me You're not a good man 838 00:53:20,192 --> 00:53:22,442 Because I'm not married 839 00:53:28,317 --> 00:53:29,650 What's wrong? 840 00:53:30,192 --> 00:53:32,608 No need to use violence 841 00:53:33,358 --> 00:53:35,567 What now? 842 00:53:36,733 --> 00:53:39,900 Well, what now? 843 00:53:42,025 --> 00:53:42,983 Sorry 844 00:53:45,983 --> 00:53:48,108 Slap me, hit me 845 00:53:48,525 --> 00:53:50,067 Poke a knife at me 846 00:53:51,275 --> 00:53:52,275 Come on 847 00:54:01,233 --> 00:54:02,775 My own fish only! 848 00:54:02,942 --> 00:54:04,400 It's no fun 849 00:54:05,275 --> 00:54:09,108 The pleasure of fishing is not fishing 850 00:54:09,275 --> 00:54:10,567 But eating fish? 851 00:54:11,192 --> 00:54:15,067 No, the peace of mind 852 00:54:15,733 --> 00:54:19,275 while waiting for fish 853 00:54:20,858 --> 00:54:23,608 Why have most fishermen got wrinkles? 854 00:54:24,608 --> 00:54:27,233 Cut it out or I'll get angry 855 00:54:41,858 --> 00:54:44,108 Ever thought of selling your fishpond? 856 00:54:44,317 --> 00:54:45,192 Why? 857 00:54:46,400 --> 00:54:48,692 Sell it and go with me to Australia 858 00:54:49,317 --> 00:54:53,608 We'll open a ranch and a dairy there 859 00:54:54,108 --> 00:54:55,317 But don't worry, 860 00:54:55,483 --> 00:54:58,108 we'll spend most of our time 861 00:54:58,525 --> 00:55:00,942 riding on the verdant pasture 862 00:55:03,108 --> 00:55:04,942 On the bright horizon 863 00:55:05,608 --> 00:55:13,150 "The clouds over the horse-riding mountain" 864 00:55:13,317 --> 00:55:21,108 "reflect on the peaceful city" 865 00:55:21,358 --> 00:55:30,567 "The sickle moon and the peaceful city" 866 00:55:31,150 --> 00:55:32,942 Do you mean to propose? 867 00:55:36,150 --> 00:55:38,983 I'm an easygoing person 868 00:55:43,817 --> 00:55:45,317 Let me tell you a secret 869 00:55:45,483 --> 00:55:46,192 Please 870 00:55:47,650 --> 00:55:48,983 My father's will 871 00:55:49,150 --> 00:55:51,067 prescribes that 872 00:55:51,608 --> 00:55:54,358 his future son-in-law shall inherit his fishpond 873 00:55:57,567 --> 00:55:59,900 Why are you reacting like that? 874 00:56:01,692 --> 00:56:03,692 The secret you tell me 875 00:56:03,858 --> 00:56:05,442 is putting 876 00:56:05,817 --> 00:56:07,192 a big burden on me 877 00:56:08,817 --> 00:56:11,692 Impossible. It's my own secret 878 00:56:12,900 --> 00:56:14,400 I never hide anything 879 00:56:14,525 --> 00:56:16,692 I'm not sure if I can keep it 880 00:56:17,400 --> 00:56:18,817 So it has become a big burden to me 881 00:56:20,650 --> 00:56:22,400 Take it as your own secret then 882 00:56:22,733 --> 00:56:23,900 My own secret? 883 00:56:29,025 --> 00:56:30,192 Don't you feel better? 884 00:56:32,650 --> 00:56:36,442 Much better 885 00:56:36,900 --> 00:56:38,233 One's own secret's different 886 00:56:40,775 --> 00:56:49,983 "There's an old lady in that faraway corner" 887 00:57:20,150 --> 00:57:20,858 Catch it 888 00:57:25,900 --> 00:57:27,108 I've made a fool of you now 889 00:57:27,358 --> 00:57:29,108 You're evil 890 00:57:33,900 --> 00:57:35,567 With me here you have no fear 891 00:57:36,358 --> 00:57:38,358 Go and see what caused the power failure 892 00:57:38,650 --> 00:57:40,608 Isn't the world beautiful 893 00:57:40,775 --> 00:57:41,942 for us this way? 894 00:57:42,108 --> 00:57:43,650 No, the food 895 00:57:43,817 --> 00:57:44,942 in the fridge rots 896 00:57:45,108 --> 00:57:46,400 The rice 897 00:57:46,567 --> 00:57:48,150 and soup are spoiled 898 00:57:48,317 --> 00:57:49,192 And the food in the stove... 899 00:57:49,358 --> 00:57:50,692 Go and see why 900 00:57:50,942 --> 00:57:52,400 What can I do? 901 00:57:52,567 --> 00:57:54,483 I'm no generator 902 00:57:59,525 --> 00:58:01,025 The main switch's out of order 903 00:58:20,525 --> 00:58:21,358 Jackie 904 00:58:23,775 --> 00:58:24,567 What is it? 905 00:58:32,525 --> 00:58:33,858 Jackie, what's it? 906 00:58:34,858 --> 00:58:36,983 It seems someone bad has come in 907 00:58:37,150 --> 00:58:37,817 What now? 908 00:58:38,525 --> 00:58:41,567 Take this to the centre and count 1, 2, 3 909 00:58:41,692 --> 00:58:43,150 Open it. Understand? 910 00:58:44,025 --> 00:58:46,692 Go now, go quick! 911 00:58:55,192 --> 00:58:57,692 Jackie, what then? 912 00:58:57,858 --> 00:58:58,942 Be careful 913 00:59:12,525 --> 00:59:13,483 Tung Te-piao 914 00:59:17,983 --> 00:59:18,650 Are you out of your mind? 915 00:59:18,817 --> 00:59:19,692 I am not 916 00:59:19,858 --> 00:59:21,150 Do you know what you're doing? 917 00:59:21,317 --> 00:59:22,900 Yes, I must finish off all witnesses 918 00:59:24,733 --> 00:59:25,650 Keep away! 919 00:59:30,692 --> 00:59:31,358 Let go 920 00:59:31,525 --> 00:59:32,358 Cousin 921 00:59:33,358 --> 00:59:34,025 All right 922 00:59:34,317 --> 00:59:35,067 What happened? 923 00:59:35,233 --> 00:59:36,275 It's no concern of yours 924 00:59:36,442 --> 00:59:38,067 You're rude 925 00:59:38,233 --> 00:59:39,567 But you're a beast 926 00:59:39,733 --> 00:59:41,400 You lured her to make her sell her fishpond 927 00:59:42,692 --> 00:59:44,233 Fei, what's he talking about? 928 00:59:45,317 --> 00:59:47,358 He's muttering nonsense 929 00:59:48,025 --> 00:59:49,233 I'll tell it even if you kill me 930 00:59:50,400 --> 00:59:52,067 Don't! 931 00:59:52,233 --> 00:59:54,358 Listen to my explanation 932 00:59:54,525 --> 00:59:55,525 Don't listen to him 933 00:59:55,692 --> 00:59:56,567 Will you just keep quiet? 934 00:59:56,733 --> 00:59:57,400 You should 935 00:59:57,567 --> 00:59:58,567 keep quiet yourself 936 00:59:58,733 --> 01:00:00,483 You told me to fix a bug 937 01:00:00,650 --> 01:00:01,442 When I failed and got prosecuted 938 01:00:01,608 --> 01:00:03,108 you double-crossed me 939 01:00:03,525 --> 01:00:04,900 I see 940 01:00:05,275 --> 01:00:07,775 Don't listen to him He's talking nonsense 941 01:00:09,233 --> 01:00:11,150 Listen to me, Ling 942 01:00:11,317 --> 01:00:12,233 Things are not 943 01:00:12,400 --> 01:00:14,108 as complicated as you thought 944 01:00:14,275 --> 01:00:15,233 It's very simple 945 01:00:15,400 --> 01:00:16,900 It really is simple 946 01:00:17,650 --> 01:00:18,775 No more nonsense 947 01:00:22,525 --> 01:00:24,692 Ling, listen to my explanation 948 01:00:25,150 --> 01:00:27,150 Explain in Court then 949 01:00:27,317 --> 01:00:28,150 Ling 950 01:00:31,608 --> 01:00:32,400 Ling 951 01:00:35,483 --> 01:00:36,483 You've spoiled everything 952 01:00:36,650 --> 01:00:37,983 We failed when I got caught 953 01:00:38,150 --> 01:00:40,192 in the house 954 01:00:40,358 --> 01:00:42,775 I told you once & again it was only an accident 955 01:00:42,942 --> 01:00:44,817 Look, you can't trust him 956 01:00:45,233 --> 01:00:46,233 Piao 957 01:00:46,400 --> 01:00:49,483 You can't trust outsiders 958 01:00:49,983 --> 01:00:51,983 I know this is 959 01:00:52,150 --> 01:00:53,817 a hard world 960 01:00:54,775 --> 01:00:56,692 I promised to get you off the hook 961 01:00:56,858 --> 01:00:59,483 Nonsense 962 01:00:59,692 --> 01:01:00,983 You two are good for nothing 963 01:01:01,150 --> 01:01:02,317 Well, have you finished? 964 01:01:02,483 --> 01:01:05,525 You're taking it out on me How about me? 965 01:01:05,942 --> 01:01:07,067 Don't push me so hard, will you? 966 01:01:07,233 --> 01:01:08,442 I'm always so hard 967 01:01:13,025 --> 01:01:14,567 Big Nose, are you using force? 968 01:01:14,733 --> 01:01:15,983 Why not? 969 01:01:17,817 --> 01:01:19,317 I can hit you anytime 970 01:01:48,817 --> 01:01:50,025 I've already 971 01:01:50,317 --> 01:01:52,358 called the police 972 01:02:10,983 --> 01:02:12,317 I moved Heaven 973 01:02:12,483 --> 01:02:15,067 and earth to stop 974 01:02:15,192 --> 01:02:17,650 the Commissioner from suing you 975 01:02:17,942 --> 01:02:19,650 You're all not young 976 01:02:19,817 --> 01:02:20,942 Why fight? 977 01:02:21,108 --> 01:02:22,400 Excuse me 978 01:02:30,275 --> 01:02:32,608 Why did you fight? For women? 979 01:02:35,775 --> 01:02:37,317 The thin man for two girls, 980 01:02:37,733 --> 01:02:39,275 the fatty for one 981 01:02:39,817 --> 01:02:41,317 I did it for two men 982 01:02:49,025 --> 01:02:51,817 How are you going to 983 01:02:52,317 --> 01:02:53,858 return my favor? 984 01:03:02,733 --> 01:03:03,775 What's wrong? 985 01:03:05,942 --> 01:03:06,817 I'm disappointed in love 986 01:03:08,108 --> 01:03:11,192 If I were her, you wouldn't 987 01:03:19,442 --> 01:03:21,525 Bad, we lost a lot of fish 988 01:03:22,108 --> 01:03:24,858 The factory, it's making narcotics 989 01:03:32,483 --> 01:03:33,858 I'm sure you'll get off 990 01:03:34,692 --> 01:03:35,983 I'm sure you'll press the brakes 991 01:03:40,858 --> 01:03:42,317 What do you want? A good dog won't stand in the way 992 01:03:42,483 --> 01:03:43,275 I am not a good dog 993 01:03:43,442 --> 01:03:44,317 You're not a good man either 994 01:03:44,483 --> 01:03:45,192 I'm a good man 995 01:03:45,358 --> 01:03:46,483 A good man never steals one's heart 996 01:03:46,650 --> 01:03:47,733 I'm true 997 01:03:47,900 --> 01:03:49,483 to you 998 01:03:49,650 --> 01:03:50,317 You said it 999 01:03:50,483 --> 01:03:51,525 Can't you feel it yourself? 1000 01:03:51,692 --> 01:03:53,983 No, I have no feeling for you at all 1001 01:03:56,983 --> 01:03:58,650 You waste my time and fool me 1002 01:03:58,817 --> 01:03:59,317 You're dirty 1003 01:03:59,483 --> 01:04:01,650 You double-crossed me and yourself for the commission 1004 01:04:10,150 --> 01:04:11,192 Why didn't you keep away for me? 1005 01:04:11,358 --> 01:04:12,858 If I did, I wouldn't have come here 1006 01:04:19,108 --> 01:04:20,525 Why take such chances? 1007 01:04:20,692 --> 01:04:21,983 He's as good as dead 1008 01:04:22,192 --> 01:04:24,483 I mean, if he got a spanner 1009 01:04:24,650 --> 01:04:26,400 he'd kill you and me too 1010 01:04:26,567 --> 01:04:29,275 I'm not that bad Please listen to my explanation 1011 01:04:29,442 --> 01:04:30,567 At first 1012 01:04:30,733 --> 01:04:32,150 I did want to use you 1013 01:04:32,567 --> 01:04:35,358 but as we got on, I fell in love with you 1014 01:04:35,775 --> 01:04:37,983 So you want to be the fishpond boss 1015 01:04:38,150 --> 01:04:39,650 At first I had such an ambition 1016 01:04:39,942 --> 01:04:42,192 To show my true love, 1017 01:04:42,358 --> 01:04:44,483 you may sell it for charity 1018 01:04:44,650 --> 01:04:45,733 before marrying me 1019 01:04:47,275 --> 01:04:48,442 On what are we 1020 01:04:48,608 --> 01:04:49,733 going to live then? 1021 01:04:49,900 --> 01:04:52,483 Just take things as they come 1022 01:04:53,525 --> 01:04:56,067 Sell it or not, we fare the same 1023 01:04:56,858 --> 01:04:58,567 Dirty water keeps pouring down from the factory 1024 01:04:59,567 --> 01:05:00,733 Let me go in to see 1025 01:05:00,942 --> 01:05:02,192 what they're up to 1026 01:05:02,358 --> 01:05:03,358 Let's get in 1027 01:05:05,233 --> 01:05:07,442 Get in, as she told you 1028 01:05:09,400 --> 01:05:10,067 Get in 1029 01:05:20,858 --> 01:05:22,025 A visitor for you 1030 01:05:33,525 --> 01:05:33,942 Ling 1031 01:05:35,067 --> 01:05:37,733 Don't say anything now, say it in Court 1032 01:05:40,192 --> 01:05:41,025 Take care 1033 01:05:44,692 --> 01:05:46,983 I wanted to help you, but can't 1034 01:05:48,025 --> 01:05:48,775 I've come to beg you 1035 01:05:48,983 --> 01:05:51,108 to withdraw the suit 1036 01:05:51,275 --> 01:05:53,192 No need. I've decided not to sue you 1037 01:05:53,358 --> 01:05:54,442 I only hope you 1038 01:05:54,608 --> 01:05:55,567 won't see me again 1039 01:05:55,733 --> 01:05:58,608 No problem. I'll go now 1040 01:06:02,817 --> 01:06:04,608 Why is it against me but not you? 1041 01:06:04,983 --> 01:06:06,358 It's the spell of love 1042 01:06:10,192 --> 01:06:11,025 Would you do something 1043 01:06:11,442 --> 01:06:12,150 for me free? 1044 01:06:12,317 --> 01:06:13,567 I never charge for any service 1045 01:06:13,733 --> 01:06:14,442 Follow me 1046 01:06:36,400 --> 01:06:38,233 You don't have to be like that 1047 01:06:38,400 --> 01:06:39,483 It pays to be cautious 1048 01:06:40,900 --> 01:06:42,358 All right, 1049 01:06:42,525 --> 01:06:44,150 we meet here in twenty minutes 1050 01:06:48,650 --> 01:06:50,942 This is to prove you worked 1051 01:08:46,525 --> 01:08:47,775 What kind of factory is this? 1052 01:09:27,025 --> 01:09:28,983 How are you? 1053 01:09:29,942 --> 01:09:32,233 Sorry for the inconvenience 1054 01:09:33,483 --> 01:09:34,608 Bye-bye 1055 01:09:39,650 --> 01:09:40,650 How are you? 1056 01:09:44,567 --> 01:09:45,150 What's this? 1057 01:09:45,317 --> 01:09:46,525 Just some telescope 1058 01:09:46,733 --> 01:09:48,192 - Robbing me! - Get him 1059 01:09:48,358 --> 01:09:48,858 Don't move 1060 01:09:49,983 --> 01:09:50,942 Don't you dare to beat me up! 1061 01:09:52,233 --> 01:09:54,692 How did you get in? 1062 01:09:54,858 --> 01:09:56,108 How are you? 1063 01:10:15,233 --> 01:10:15,942 Don't move 1064 01:10:20,025 --> 01:10:20,775 Detain him 1065 01:10:22,483 --> 01:10:25,067 Okay, so I must risk my life 1066 01:10:40,233 --> 01:10:40,733 Here we go 1067 01:11:28,567 --> 01:11:30,900 Okay boys He can't move now 1068 01:11:35,650 --> 01:11:36,650 Tie him up 1069 01:11:38,108 --> 01:11:41,025 District Court Civil Case No.2346 1070 01:11:41,192 --> 01:11:43,108 The Yeh Fishpond's applying for an injunction 1071 01:11:43,317 --> 01:11:45,525 against Hua Chemical Works from continuing production 1072 01:11:45,692 --> 01:11:47,317 Hearing now 1073 01:11:47,442 --> 01:11:51,108 begins Mr Lo presiding 1074 01:12:00,483 --> 01:12:02,650 Don't tie me up 1075 01:12:24,650 --> 01:12:26,900 If he wakes up, give him another injection 1076 01:12:37,567 --> 01:12:38,608 Dirty Fatso 1077 01:12:40,983 --> 01:12:43,400 As I'm relative of the plaintiff 1078 01:12:43,525 --> 01:12:46,817 I entrusted all specimen tests to 1079 01:12:46,983 --> 01:12:49,483 the HKU Oceanography 1080 01:12:49,650 --> 01:12:51,775 research personnel 1081 01:12:52,192 --> 01:12:53,775 Their result shows 1082 01:12:53,942 --> 01:12:57,275 the lead content is 2% higher 1083 01:12:57,442 --> 01:13:00,108 and oxygen 3% lower than mine 1084 01:13:16,025 --> 01:13:17,233 Thank you, Miss Wen 1085 01:13:17,733 --> 01:13:19,650 Your Honor, no more questions 1086 01:13:34,192 --> 01:13:37,525 This is a civil case, the statements given 1087 01:13:38,067 --> 01:13:40,483 by the witnesses are professional ones 1088 01:13:41,067 --> 01:13:43,483 So don't use the usual 1089 01:13:43,650 --> 01:13:45,567 criminal tactics 1090 01:13:45,858 --> 01:13:46,900 Yes, Your Honor 1091 01:14:00,150 --> 01:14:03,067 Miss Wen Mei-ling, remember your vow about 1092 01:14:03,233 --> 01:14:05,358 speaking nothing but the truth 1093 01:14:05,608 --> 01:14:06,733 before giving 1094 01:14:06,900 --> 01:14:09,233 your statements 1095 01:14:09,400 --> 01:14:10,400 I do 1096 01:14:10,567 --> 01:14:13,192 Please answer the following 1097 01:14:13,358 --> 01:14:15,233 question in sincerity? 1098 01:14:18,483 --> 01:14:19,650 Do you love me or not? 1099 01:14:22,567 --> 01:14:23,983 Why is he asking such a question? 1100 01:14:26,025 --> 01:14:27,608 Objected to as impertinent 1101 01:14:27,775 --> 01:14:29,317 Objection overruled 1102 01:14:31,358 --> 01:14:33,650 Let me decide whether it's sustained or not 1103 01:14:35,900 --> 01:14:36,900 Please explain 1104 01:14:37,233 --> 01:14:39,983 why you ask such a question 1105 01:14:40,192 --> 01:14:42,650 Sorry, Your Honor 1106 01:14:43,108 --> 01:14:44,650 I have ample reason 1107 01:14:44,817 --> 01:14:45,858 to ask such a question 1108 01:14:46,233 --> 01:14:47,942 After she answers it, 1109 01:14:48,358 --> 01:14:49,775 I'll explain 1110 01:14:52,442 --> 01:14:55,150 Miss Wen, do you love him or not? 1111 01:14:55,317 --> 01:14:56,150 Your Honor, let's switch back 1112 01:14:56,317 --> 01:14:57,983 to the water problem 1113 01:14:58,483 --> 01:15:00,525 I testify in my capacity as an Oceanography expert 1114 01:15:00,692 --> 01:15:02,733 I know you're an expert 1115 01:15:03,983 --> 01:15:06,150 but you're 1116 01:15:06,317 --> 01:15:07,733 a female too 1117 01:15:07,900 --> 01:15:10,150 The Court may object to a man 1118 01:15:10,317 --> 01:15:12,275 asking another man 1119 01:15:12,650 --> 01:15:14,358 if he love him or not, for that's abnormal 1120 01:15:15,317 --> 01:15:16,650 Now it's perfectly normal 1121 01:15:16,817 --> 01:15:19,108 for a man to ask a woman 1122 01:15:19,567 --> 01:15:22,858 if she loves him or not 1123 01:15:24,525 --> 01:15:27,567 I find no reason to object to his asking you this question 1124 01:15:28,942 --> 01:15:30,858 So you must answer it 1125 01:15:31,025 --> 01:15:31,817 Your Honor, 1126 01:15:31,983 --> 01:15:34,108 I don't want to talk about love in Court 1127 01:15:35,358 --> 01:15:39,525 You must, the Court insists 1128 01:15:41,358 --> 01:15:42,650 Do you love me or not? 1129 01:15:44,608 --> 01:15:45,983 You must answer it 1130 01:15:50,358 --> 01:15:50,858 No 1131 01:15:55,400 --> 01:15:57,025 A false statement is perjury 1132 01:15:57,192 --> 01:15:59,567 in contempt of Court 1133 01:16:00,858 --> 01:16:03,900 He takes a threatening tone, but it's a fact 1134 01:16:04,233 --> 01:16:05,233 Sorry, Your Honor 1135 01:16:05,400 --> 01:16:06,900 I may be a bit too strong in tone 1136 01:16:07,192 --> 01:16:09,233 but this question is most important for me 1137 01:16:09,400 --> 01:16:11,775 Young men should take a serious view of love 1138 01:16:12,567 --> 01:16:16,317 Wen Mei-ling, answer it seriously 1139 01:16:18,317 --> 01:16:19,525 Do you love me or not? 1140 01:16:19,858 --> 01:16:21,358 Why force me to answer this question? 1141 01:16:21,525 --> 01:16:24,233 An oath outside the Court means nothing 1142 01:16:24,608 --> 01:16:27,775 Inside the Court it is legally binding 1143 01:16:27,942 --> 01:16:30,317 You're criminally liable 1144 01:16:30,900 --> 01:16:34,150 I must have your answer, 1145 01:16:35,275 --> 01:16:37,817 for it will affect my future performance 1146 01:16:38,400 --> 01:16:41,067 and way of life 1147 01:16:41,275 --> 01:16:43,775 A sentimental man is harder to find than a gem 1148 01:16:44,275 --> 01:16:45,275 I'm the judge, 1149 01:16:45,608 --> 01:16:48,275 I can declare anyone guilty or not guilty 1150 01:16:48,650 --> 01:16:50,442 but I've no right to declare him a lover or not 1151 01:16:51,442 --> 01:16:53,275 You're the judge 1152 01:16:54,608 --> 01:16:56,192 We're waiting for your judgment 1153 01:17:00,650 --> 01:17:03,608 I love him 1154 01:17:13,692 --> 01:17:16,400 Your Honor, as we love each other and 1155 01:17:16,567 --> 01:17:19,275 she and I represent the plaintiff & defendant respectively 1156 01:17:19,442 --> 01:17:22,525 for the sake of justice and interests of both parties 1157 01:17:23,108 --> 01:17:25,108 one of us must withdraw from the case 1158 01:17:26,275 --> 01:17:28,775 Your Honor, please grant my withdrawal 1159 01:17:32,358 --> 01:17:35,483 Permission granted, case remanded for further hearing 1160 01:17:38,233 --> 01:17:38,775 COURT 1161 01:17:44,525 --> 01:17:45,400 How did you do your job? 1162 01:17:45,775 --> 01:17:46,692 Lousy men 1163 01:18:03,108 --> 01:18:04,900 You didn't give me 1164 01:18:05,067 --> 01:18:06,650 a chance to speak 1165 01:18:09,608 --> 01:18:10,608 Keep the change 1166 01:18:14,858 --> 01:18:15,733 Sorry 1167 01:18:15,858 --> 01:18:17,233 I didn't mean to be seen 1168 01:18:17,400 --> 01:18:18,150 What's that? 1169 01:18:26,233 --> 01:18:26,817 Thank you 1170 01:18:28,858 --> 01:18:29,608 What's that? 1171 01:18:29,817 --> 01:18:32,150 Nothing. Go now I'll join you 1172 01:18:32,358 --> 01:18:33,275 Let's go first 1173 01:18:34,942 --> 01:18:36,025 Get a taxi 1174 01:18:36,192 --> 01:18:37,192 I've something to do 1175 01:19:02,067 --> 01:19:02,692 Boss 1176 01:19:08,858 --> 01:19:09,942 Start on this side 1177 01:19:10,108 --> 01:19:11,733 He goes that way I this way 1178 01:19:11,900 --> 01:19:12,650 You wait here 1179 01:19:12,817 --> 01:19:13,400 No 1180 01:19:13,567 --> 01:19:14,817 It could be dangerous inside 1181 01:19:14,983 --> 01:19:15,608 I'm not afraid 1182 01:19:15,775 --> 01:19:16,650 I can't take care of you 1183 01:19:16,817 --> 01:19:17,942 But I can myself 1184 01:19:18,567 --> 01:19:19,233 Is it clear? 1185 01:19:19,900 --> 01:19:20,400 Go now 1186 01:19:28,900 --> 01:19:29,400 Put it on 1187 01:19:29,567 --> 01:19:30,192 For what? 1188 01:19:30,358 --> 01:19:31,400 You'll soon find out 1189 01:19:43,983 --> 01:19:44,483 Piao 1190 01:19:47,358 --> 01:19:48,108 Be careful 1191 01:19:48,442 --> 01:19:49,442 You too 1192 01:19:54,275 --> 01:19:56,108 Be careful 1193 01:19:56,275 --> 01:19:57,192 I'll do exactly that 1194 01:20:29,692 --> 01:20:31,317 Throw him into the sea 1195 01:20:41,650 --> 01:20:42,233 Don't move 1196 01:20:42,400 --> 01:20:43,317 We come to find someone 1197 01:20:43,483 --> 01:20:44,108 What? 1198 01:20:44,817 --> 01:20:45,983 We are here to find someone 1199 01:20:48,650 --> 01:20:49,858 That someone's not here 1200 01:20:49,983 --> 01:20:52,775 Nonsense. I come with him 1201 01:20:52,942 --> 01:20:54,025 And he has 1202 01:20:54,192 --> 01:20:55,025 not left 1203 01:20:55,192 --> 01:20:56,483 Fortunate we have come 1204 01:20:56,650 --> 01:20:57,400 Shut up 1205 01:20:57,900 --> 01:21:00,525 This is my place Get away 1206 01:21:00,692 --> 01:21:01,192 What? 1207 01:21:01,900 --> 01:21:02,983 We must not be rash 1208 01:21:03,775 --> 01:21:04,233 Go 1209 01:21:11,275 --> 01:21:12,775 They refine narcotics 1210 01:21:13,733 --> 01:21:14,442 Get them 1211 01:21:28,358 --> 01:21:29,525 I said I couldn't take care of you 1212 01:21:29,692 --> 01:21:30,817 I told you I didn't need it 1213 01:21:55,400 --> 01:21:57,692 I'll get you 1214 01:22:38,775 --> 01:22:40,775 Wang Fei-hsiung, are you all right? 1215 01:22:41,108 --> 01:22:42,525 Headache 1216 01:25:06,233 --> 01:25:07,150 Rotten men 1217 01:25:30,775 --> 01:25:34,150 Kill them and half of the action is yours 1218 01:25:35,650 --> 01:25:36,608 Sure 1219 01:27:04,025 --> 01:27:04,983 You bastard 1220 01:28:30,817 --> 01:28:31,942 Are you all right? 1221 01:28:32,692 --> 01:28:33,650 Make a phone call 1222 01:28:34,400 --> 01:28:35,692 Call police 1223 01:28:50,150 --> 01:28:53,858 Bitch, you ruined my plant 1224 01:29:05,567 --> 01:29:07,900 Jackie 1225 01:29:14,150 --> 01:29:15,733 My hand hurts 1226 01:29:16,233 --> 01:29:17,983 I stop on it to hurt 1227 01:29:27,192 --> 01:29:28,567 You pricked me with poison needle 1228 01:30:02,317 --> 01:30:03,442 Goodbye 1229 01:31:35,483 --> 01:31:36,025 Ling 1230 01:31:40,150 --> 01:31:42,442 Does it hurt? 1231 01:31:42,608 --> 01:31:43,525 No 1232 01:31:43,650 --> 01:31:44,775 I told you not to come 1233 01:31:44,942 --> 01:31:45,817 But I care for you 1234 01:31:45,983 --> 01:31:47,233 Don't do that anymore 1235 01:31:47,650 --> 01:31:50,442 And you thought I'm gabby bag 1236 01:31:50,608 --> 01:31:52,400 Wake up, kids 1237 01:31:53,692 --> 01:31:54,900 Tell me 1238 01:31:55,067 --> 01:31:56,108 what happened 1239 01:31:56,275 --> 01:31:57,275 What happened then was... 1240 01:31:57,442 --> 01:31:58,150 Darling 1241 01:31:59,608 --> 01:32:00,150 Darling 1242 01:32:08,025 --> 01:32:08,900 Love at the expense of friends 1243 01:32:16,192 --> 01:32:20,858 "As gently as lover's whisper" 1244 01:32:21,025 --> 01:32:25,358 "Cupid's arrow" 1245 01:32:25,567 --> 01:32:34,567 "is turning in my heart" 1246 01:32:34,733 --> 01:32:39,192 "A touch, and sparks of electricity" 1247 01:32:39,358 --> 01:32:43,567 "leave my heart strings atremble" 1248 01:32:43,733 --> 01:32:54,025 "Love is conveyer belt of warmth" 1249 01:32:54,192 --> 01:32:59,233 "As happiness rises is a loving heart" 1250 01:32:59,400 --> 01:33:03,692 "Warmth permeates the whole body" 1251 01:33:03,858 --> 01:33:13,067 "Our hearts walk arm in arm" 1252 01:33:13,233 --> 01:33:17,733 "As happiness rises is a loving heart" 1253 01:33:17,900 --> 01:33:22,358 "Warmth permeates the whole body" 1254 01:33:22,525 --> 01:33:29,442 "Loves shoots arrow straight, it's DC" 78103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.