All language subtitles for Death.Run.1987.DVDRip.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:11,250 DEATH RUN 2 00:00:58,930 --> 00:01:01,650 Come on mum, don't cry 3 00:01:04,050 --> 00:01:05,860 When the batteries fail... 4 00:01:05,920 --> 00:01:08,830 ...there is an automatic regeneration process 5 00:01:08,830 --> 00:01:12,960 You'll have one hour to evacuate before final shutdown 6 00:01:14,740 --> 00:01:17,630 You are the hope for the future 7 00:01:19,910 --> 00:01:23,880 In a different world, I would ask God to protect you both 8 00:01:23,930 --> 00:01:24,870 Or... 9 00:01:26,490 --> 00:01:31,710 ...tell you how pleased I was that you would make a life together 10 00:01:32,400 --> 00:01:35,780 Maybe even give me the pleasure of grandchildren 11 00:01:35,780 --> 00:01:38,040 But in this world now 12 00:01:38,310 --> 00:01:41,230 I can only wish you luck 13 00:02:26,790 --> 00:02:28,330 Hello? 14 00:02:49,210 --> 00:02:50,800 Say something, Paul 15 00:02:51,410 --> 00:02:52,590 Speak to me 16 00:02:52,840 --> 00:02:53,880 I'm scared 17 00:02:54,710 --> 00:02:56,500 I don't know what to say 18 00:02:58,170 --> 00:02:59,550 Are we alone? 19 00:02:59,820 --> 00:03:01,550 I don't know 20 00:03:03,230 --> 00:03:05,270 How long were we down there? 21 00:03:09,590 --> 00:03:12,230 About 25 years 22 00:03:14,290 --> 00:03:16,210 And we're alive 23 00:03:26,300 --> 00:03:27,570 Look, Paul 24 00:03:30,480 --> 00:03:32,350 It's from my mother 25 00:03:33,340 --> 00:03:36,230 "My name is Doctor Eileen Saunders 26 00:03:36,860 --> 00:03:39,920 I work at the National Scientific Research Centre 27 00:03:40,250 --> 00:03:46,740 I have been experimenting with new forms of suspended animation connected with our space programme 28 00:03:46,870 --> 00:03:50,120 If you are not familiar with the history of our planet... 29 00:03:50,230 --> 00:03:53,750 ...a nuclear war of devastating proportions... 30 00:03:53,750 --> 00:03:57,050 ...is now destroying our civilisation 31 00:03:57,710 --> 00:04:03,130 Using the facilities here, I have risked the lives of my son and his girlfriend... 32 00:04:03,130 --> 00:04:06,450 ...by suspending them for as long as wil prove possible 33 00:04:06,780 --> 00:04:10,500 For as man is so intent on destroying life... 34 00:04:10,630 --> 00:04:14,620 ...there is hope of a new generation in the future world 35 00:04:15,010 --> 00:04:16,240 I pray... 36 00:04:16,350 --> 00:04:18,990 ...that Paul and Jenny survive... 37 00:04:18,990 --> 00:04:21,960 ...and it is you who are now reading this letter 38 00:04:22,290 --> 00:04:24,800 If so, my love to you 39 00:04:24,800 --> 00:04:28,230 And I hope the world you find is a better place... 40 00:04:28,450 --> 00:04:30,650 ...than it is now." 41 00:05:19,490 --> 00:05:21,560 Who's this little prickney? 42 00:05:22,820 --> 00:05:24,250 He's clean 43 00:05:24,770 --> 00:05:27,990 Yeah, like a newborn baby 44 00:05:28,270 --> 00:05:30,720 How's he survived out here? 45 00:05:53,490 --> 00:05:55,470 Look what I've found 46 00:05:55,600 --> 00:05:58,440 Leave her alone, leave her alone 47 00:06:01,710 --> 00:06:03,190 Leave her alone 48 00:06:15,620 --> 00:06:17,160 Coca-cola 49 00:06:28,960 --> 00:06:31,240 Piss off, fucker 50 00:08:21,320 --> 00:08:23,800 Don't waste the fucking petrol 51 00:08:25,280 --> 00:08:26,630 Get in the car 52 00:08:26,820 --> 00:08:27,760 Now! 53 00:09:24,300 --> 00:09:25,890 No, it's my turn 54 00:09:31,940 --> 00:09:35,240 Right between the fucking eyes 55 00:11:02,750 --> 00:11:06,710 Look what we caught. You'd better prepare her 56 00:11:14,800 --> 00:11:17,160 Leave her alone 57 00:11:19,360 --> 00:11:21,890 Paul! 58 00:11:22,280 --> 00:11:24,920 No! 59 00:11:58,250 --> 00:12:00,670 She has the skin of a child 60 00:12:00,670 --> 00:12:03,360 A lost child for the Messiah 61 00:12:07,980 --> 00:12:12,220 - What's your name? - J-Jenny 62 00:12:14,470 --> 00:12:16,840 Welcome to hell, Jenny 63 00:12:17,720 --> 00:12:20,140 What's going to happen to me? 64 00:12:21,240 --> 00:12:23,000 Where's Paul? 65 00:12:24,210 --> 00:12:27,560 - Have they killed him? - He's alive 66 00:12:52,260 --> 00:12:55,940 It's alright, you can eat it. It's clean 67 00:13:00,620 --> 00:13:02,490 Jenny sends her love 68 00:13:05,130 --> 00:13:07,550 What are you going to do to her? What are - 69 00:13:20,910 --> 00:13:24,710 Messiah, Messiah, Messiah... 70 00:13:59,080 --> 00:14:01,990 What do you want from me now? 71 00:14:02,210 --> 00:14:08,870 What more do you demand from me? Or have you brought me a gift? 72 00:14:25,090 --> 00:14:28,280 I...er..we found this, Messiah 73 00:14:34,940 --> 00:14:36,700 She's clean 74 00:14:38,070 --> 00:14:40,270 I like her 75 00:14:49,070 --> 00:14:51,660 I like her very much 76 00:15:02,880 --> 00:15:04,750 Are you alright? 77 00:15:13,050 --> 00:15:16,300 I think so. Where is Jenny? Is she OK? 78 00:15:16,300 --> 00:15:19,270 Yes, she's with the Messiah 79 00:15:19,270 --> 00:15:22,180 - Who? - You don't know? 80 00:15:22,350 --> 00:15:27,570 - No, should I? - You've never heard of the Messiah? 81 00:15:27,850 --> 00:15:31,590 Well, yeah... Jesus Christ was the Messiah 82 00:15:31,810 --> 00:15:37,420 - That was in the old world. Where have you been? - Asleep 83 00:15:38,240 --> 00:15:43,250 Believe it or not, we were suspended in time until just a few days ago 84 00:15:43,580 --> 00:15:47,430 Oh, shit. You should never have woken up 85 00:15:47,700 --> 00:15:51,060 - I've got to go - No, please. What's going to happen to us? 86 00:15:51,330 --> 00:15:56,390 - You're for the Run... - What's that? - ...and if you can get away from here before then, do. I'll try to help you... 87 00:15:56,500 --> 00:15:59,420 - ...bring you weapons - A gun? 88 00:15:59,750 --> 00:16:02,500 There aren't any bullets 89 00:16:02,770 --> 00:16:07,060 - They were all used years ago - What is the Run? - Shh... 90 00:16:42,760 --> 00:16:47,430 - Do you like her, Sly? - She's alright 91 00:16:48,700 --> 00:16:52,930 - For a girl - Yeah 92 00:16:54,250 --> 00:16:56,070 Get out 93 00:17:07,290 --> 00:17:14,050 You're as rare as a virgin, my child. Do you know that? 94 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 Drink it 95 00:17:54,260 --> 00:18:02,290 Where have you been to remain so intact? Wastelands breed mutations 96 00:18:12,850 --> 00:18:16,090 Did you come to the city alone? 97 00:18:18,350 --> 00:18:19,720 No 98 00:18:20,220 --> 00:18:28,030 Oh, you do speak. Now, answer me or I'll have your tongue removed. Who did you come with? 99 00:18:28,360 --> 00:18:30,120 A friend 100 00:18:30,340 --> 00:18:31,930 My boyfriend 101 00:18:34,130 --> 00:18:38,370 Boyfriend? How quaint 102 00:18:38,590 --> 00:18:42,220 And is your boyfriend clean also? 103 00:18:43,320 --> 00:18:45,190 I don't know what you mean 104 00:18:45,900 --> 00:18:51,130 Clean. You must know if he is... 105 00:18:52,060 --> 00:18:57,180 ...clean. He's not mutated by contamination 106 00:18:57,400 --> 00:19:04,160 Does not carry disease from those nasty telltale scars and scabs 107 00:19:06,970 --> 00:19:11,860 As you are clean, my child 108 00:19:12,850 --> 00:19:21,380 Don't be alarmed. This is a genetic disorder. I am also clean 109 00:19:40,020 --> 00:19:43,430 That wasn't too difficult, was it? 110 00:19:44,260 --> 00:19:49,210 Come. Come closer 111 00:19:52,620 --> 00:19:58,720 Now kiss me here 112 00:20:10,600 --> 00:20:16,490 - What are you going to do to me? - I won't hurt you 113 00:20:17,260 --> 00:20:22,480 Now kiss me here 114 00:20:29,030 --> 00:20:32,330 Now kiss my hand 115 00:20:32,880 --> 00:20:35,790 Go on, kiss it, you bitch 116 00:20:40,140 --> 00:20:43,380 Now we can stop playing games 117 00:21:39,150 --> 00:21:42,890 Who are you? Why are you in here? 118 00:21:46,360 --> 00:21:49,660 I've got to escape. I'm for the Run 119 00:21:50,150 --> 00:21:53,130 What is it? What does it mean? 120 00:21:54,500 --> 00:21:59,340 - Say again? - I was told I was for the Run 121 00:22:00,720 --> 00:22:02,920 You don't know, do you? 122 00:22:03,410 --> 00:22:09,300 I don't know anything. I really don't know anything 123 00:22:09,850 --> 00:22:13,700 They took Jenny and I don't know 124 00:22:14,250 --> 00:22:16,230 So you want to escape? 125 00:22:17,330 --> 00:22:19,470 OK, how? 126 00:22:20,740 --> 00:22:25,690 There's a girl who brings food. She said she'd help 127 00:22:26,510 --> 00:22:30,750 First lesson: don't trust anyone, right? 128 00:22:43,780 --> 00:22:46,700 I've spoken to Paul. He's safe 129 00:22:49,610 --> 00:22:53,740 Why are you kind to me? Noone else is 130 00:22:54,450 --> 00:22:56,540 What do you want? 131 00:22:56,820 --> 00:23:02,100 I want to help. I know where you come from. I understand 132 00:23:02,650 --> 00:23:04,740 He's not the Messiah 133 00:23:05,120 --> 00:23:06,660 He's the devil 134 00:23:07,210 --> 00:23:12,990 He said he's not like other men. Before the holocaust he was kept locked away from the rest of the world 135 00:23:13,260 --> 00:23:15,630 Hidden away somewhere 136 00:23:15,790 --> 00:23:17,830 Noone knew then he even existed 137 00:23:17,990 --> 00:23:22,560 But he survived, and like the scum he is, rose to the surface 138 00:23:22,940 --> 00:23:25,860 And now he's the leader of this sick society 139 00:23:26,080 --> 00:23:30,260 He united every rotten thing in this new world 140 00:24:00,120 --> 00:24:02,760 It's OK. He wants to help 141 00:24:03,420 --> 00:24:06,670 I know you. You were here before 142 00:24:06,670 --> 00:24:09,910 - Yeah - You survived the Run 143 00:24:11,950 --> 00:24:15,960 - Yeah - The only man who ever has 144 00:24:16,350 --> 00:24:20,860 But they will make sure I don't this time. We've got to get away. Today 145 00:24:21,130 --> 00:24:23,220 You said you would get weapons 146 00:24:23,720 --> 00:24:29,330 I'll come with food, hide the weapons then. Pretend to capture me. Cause some sort of disturbance 147 00:24:29,660 --> 00:24:30,870 OK 148 00:24:30,980 --> 00:24:35,980 - What about Jenny? - Don't worry. I know what I'm doing 149 00:24:40,220 --> 00:24:47,810 Second lesson: if the tart of your dreams offers to save your life, forget about the first lesson 150 00:24:56,060 --> 00:25:01,560 - Come on, I won't hurt you - Get off - It'll be fucking good for you 151 00:25:02,160 --> 00:25:04,640 How could you be good for me? 152 00:25:05,080 --> 00:25:06,840 Isn't it obvious? 153 00:25:10,630 --> 00:25:14,480 Get off me. Do you think I want to catch something off of you? 154 00:25:16,240 --> 00:25:22,130 I've only got a few fucking diseases. You don't know what you're missing 155 00:25:23,390 --> 00:25:26,090 Prepare the Run for tomorrow 156 00:25:26,970 --> 00:25:29,990 They must both die then 157 00:25:37,910 --> 00:25:40,720 And the girl? 158 00:25:47,370 --> 00:25:51,390 I'll have her again tonight 159 00:25:51,990 --> 00:25:55,400 She may also die 160 00:28:33,850 --> 00:28:35,280 Kill him! 161 00:28:36,820 --> 00:28:39,960 I can't. I've never killed anyone before 162 00:28:48,760 --> 00:28:52,110 Use this next time. Understand? 163 00:28:52,390 --> 00:28:54,370 Or you'll be bloody dead 164 00:28:55,360 --> 00:28:57,450 Come on. We haven't got long 165 00:28:57,560 --> 00:29:00,200 Get a car. I'll get Jenny from the harem 166 00:29:00,580 --> 00:29:02,890 The alarm is raised. We're on our own 167 00:29:03,220 --> 00:29:06,140 - Get it? - OK, OK 168 00:30:34,360 --> 00:30:36,830 Where are you going? 169 00:30:40,350 --> 00:30:41,840 To the harem 170 00:30:44,040 --> 00:30:46,680 Why rush, Barbara? 171 00:30:47,280 --> 00:30:50,140 It is Barbara, is it not? 172 00:30:50,910 --> 00:30:54,820 - Yes - Don't be nervous 173 00:30:55,480 --> 00:31:00,760 It's such a strain for me, you know. I rule Junk City... 174 00:31:01,250 --> 00:31:06,150 ...but when I walk among my subjects, they hide from me 175 00:31:06,640 --> 00:31:10,660 You're not afraid of me, are you? 176 00:31:10,990 --> 00:31:16,320 I am. You are the Messiah. We live in awe of you, Messiah 177 00:31:19,240 --> 00:31:22,370 You were seen talking to the prisoners 178 00:31:22,370 --> 00:31:26,110 Why would they interest you, Barbara? 179 00:31:26,550 --> 00:31:30,460 They don't. They wanted more food, that's all 180 00:31:30,460 --> 00:31:36,120 I didn't think you wold want them to starve. You would want them fit for the Run 181 00:31:37,220 --> 00:31:41,950 Find out how they are. Give them more food if they want it 182 00:31:42,780 --> 00:31:49,160 If you are lying, you will be food...for the mutants 183 00:32:08,630 --> 00:32:12,260 Go on, kill him 184 00:32:19,410 --> 00:32:22,710 Get in the back and keep your head down 185 00:32:24,800 --> 00:32:27,660 It's always worse the first time 186 00:34:28,380 --> 00:34:30,360 The mutants are loose! 187 00:35:58,530 --> 00:36:02,160 Well, that's it. From now on we walk 188 00:36:02,870 --> 00:36:05,840 - Is she alright? - I'm OK 189 00:36:06,610 --> 00:36:09,910 She's not. She'll die if she loses any more blood 190 00:36:12,880 --> 00:36:17,940 We'll all be dead if we don't get off this road. We'll have to carry her 191 00:36:21,410 --> 00:36:24,870 Come on. We'll find shelter 192 00:36:36,590 --> 00:36:39,390 You cretinous worm 193 00:36:39,390 --> 00:36:44,290 How could you allow four people to escape from my city? 194 00:36:44,290 --> 00:36:46,290 We'll find them 195 00:36:48,800 --> 00:36:52,650 I'll rip you apart if you don't 196 00:37:16,130 --> 00:37:20,860 - Who are you? - Who are you to ask? 197 00:37:22,240 --> 00:37:24,440 Do you follow the Messiah? 198 00:37:25,810 --> 00:37:27,130 No 199 00:37:33,510 --> 00:37:36,810 - Are you rebels? - You could say that 200 00:37:42,530 --> 00:37:48,030 She needs help. There's a rebel camp not far from here 201 00:37:48,310 --> 00:37:51,660 Come with me. They can help you 202 00:37:52,380 --> 00:37:53,700 How? 203 00:37:56,610 --> 00:37:59,690 This wound is not going to heal by itself 204 00:38:04,370 --> 00:38:06,790 Come on, then 205 00:38:16,580 --> 00:38:18,230 You go ahead 206 00:38:18,500 --> 00:38:21,310 I'll fetch water to bathe the wound 207 00:38:32,090 --> 00:38:35,060 She needs rest. We should leave her to sleep 208 00:38:35,330 --> 00:38:38,470 - Will she be alright? - Don't worry 209 00:38:38,800 --> 00:38:40,470 She'll be alright 210 00:38:43,140 --> 00:38:48,530 Thank you. Give us a few minutes, please 211 00:38:55,630 --> 00:38:59,040 - I'm sorry, Paul - Why? 212 00:38:59,040 --> 00:39:02,340 - You'll soon be better - Let me die 213 00:39:04,430 --> 00:39:08,330 And leave me here alone? I love you, Jenny 214 00:39:08,330 --> 00:39:14,440 Don't even think of dying. You'll be safe here. I'll go and tell the others 215 00:39:14,770 --> 00:39:19,000 You'll be better soon, but first you must get some sleep 216 00:39:30,220 --> 00:39:32,860 - Thanks - What for? 217 00:39:33,910 --> 00:39:37,870 Well, helping. Being around at the right time 218 00:39:38,090 --> 00:39:40,890 You're a tough lady. I like that 219 00:39:41,500 --> 00:39:44,140 I'm not so tough. Only when I have to be 220 00:39:44,630 --> 00:39:46,670 I'm Barbara, by the way 221 00:39:47,820 --> 00:39:49,360 How do you do? 222 00:39:51,290 --> 00:39:53,820 And you? What's your name? 223 00:39:54,810 --> 00:39:57,010 I don't have a name. Well... 224 00:39:57,610 --> 00:40:03,440 ...I can't remember what I was called, and I've never been around anyone long enough to be given a name 225 00:40:03,550 --> 00:40:06,250 You don't realise how famous you are 226 00:40:06,580 --> 00:40:10,810 - Famous? - When you survived the Run, you were called a hero. You beat the system 227 00:40:10,810 --> 00:40:14,060 - You escaped from the Messiah - I'm no hero 228 00:40:14,060 --> 00:40:15,980 Well, it's a name, isn't it? 229 00:40:16,260 --> 00:40:21,700 She's going to be alright. The wound wasn't infected. She just needs to rest now 230 00:40:24,620 --> 00:40:29,130 - What about this car? Where did you leave it? - A long way back. On the road 231 00:40:29,130 --> 00:40:31,710 On the road? We're in hiding here 232 00:40:31,710 --> 00:40:33,580 That will lead them straight to us 233 00:40:33,580 --> 00:40:36,000 We never thought. Sorry 234 00:40:36,440 --> 00:40:39,190 - I'll go back and move it - I'll come with you 235 00:40:39,410 --> 00:40:44,970 - It could be dangerous. You'll be safer here - See you later 236 00:40:48,540 --> 00:40:51,570 - Where did we leave off? - Here 237 00:40:59,540 --> 00:41:02,510 - Haven't you found them yet? - No 238 00:41:02,840 --> 00:41:07,190 Well, they won't get far, will they? Will they? 239 00:41:07,570 --> 00:41:10,160 - No! - Get out 240 00:41:16,920 --> 00:41:19,450 It's sugar-free 241 00:41:22,200 --> 00:41:24,350 Stay with me tonight, Sly 242 00:41:24,510 --> 00:41:26,820 I've been so bored 243 00:41:31,770 --> 00:41:36,830 Don't worry, she's still sleeping. Just leave her alone. She needs the rest 244 00:41:38,760 --> 00:41:42,060 - What weapons do you have - A few knives. That's all 245 00:41:42,060 --> 00:41:45,360 - And the Messiah knows about you? - Yes 246 00:41:45,360 --> 00:41:48,550 - So he'll be looking for you - Hmm 247 00:41:49,650 --> 00:41:55,700 - We should move on tomorrow - Will Jenny be strong enough? - She should be 248 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 Don't worry 249 00:42:15,660 --> 00:42:17,590 Thanks 250 00:42:52,510 --> 00:42:54,270 Jenny? 251 00:43:15,340 --> 00:43:19,570 No, don't! They've killed her. They're cannibals! 252 00:44:16,450 --> 00:44:18,260 No, please! 253 00:44:18,540 --> 00:44:22,880 Like you , I was escaping from the Messiah. I've been in the harem 254 00:44:22,880 --> 00:44:28,160 But because I was pregnant, they thought I'd make a good decoy. I was their prisoner 255 00:44:28,490 --> 00:44:30,530 Please believe me 256 00:44:30,910 --> 00:44:32,530 Go on 257 00:44:32,530 --> 00:44:40,150 The Messiah has traps like this everywhere. This was as far as I got. I had to keep my baby 258 00:44:42,020 --> 00:44:44,660 Let's get out of here 259 00:44:45,540 --> 00:44:50,880 You'll never get away. There's no escape. The only way is to kill the Messiah 260 00:44:50,880 --> 00:44:53,900 - Really? - I'd help you if I could 261 00:44:53,900 --> 00:44:57,640 Take anything you want. There's clothes. Petrol for the car 262 00:44:57,700 --> 00:45:00,280 But don't hurt my baby 263 00:45:01,880 --> 00:45:03,580 I'm sorry 264 00:45:18,270 --> 00:45:20,140 I found some petrol 265 00:45:21,620 --> 00:45:25,690 I'm really sorry, Paul. I don't know what to say 266 00:45:26,740 --> 00:45:29,320 Come on. Let's go back to the car 267 00:45:29,870 --> 00:45:32,510 - OK? - OK 268 00:45:38,070 --> 00:45:41,970 What the fuck are you doing here? There's mutants everywhere 269 00:45:42,410 --> 00:45:45,050 Why didn't you stay with Jenny? 270 00:45:46,700 --> 00:45:48,410 She's dead 271 00:45:58,310 --> 00:46:00,560 What was that? 272 00:46:13,710 --> 00:46:15,190 Mutants! 273 00:47:31,040 --> 00:47:32,360 Run! 274 00:47:38,240 --> 00:47:39,730 Where now? 275 00:47:40,830 --> 00:47:42,370 Let's go back 276 00:47:42,640 --> 00:47:43,960 Then what? 277 00:47:44,620 --> 00:47:46,440 Who knows? 278 00:47:49,350 --> 00:47:51,220 Come on 279 00:48:13,220 --> 00:48:17,510 - Come on, what's the joke? - Nothing 280 00:48:19,160 --> 00:48:23,890 No, I was just saying it's funny to think you're going to be my mother-in-law 281 00:48:24,550 --> 00:48:29,230 - Well, they're usually old dragons, aren't they? - Look at my son 282 00:48:29,610 --> 00:48:31,430 Oh, you don't mean that 283 00:48:32,310 --> 00:48:35,220 No I love him, really 284 00:48:35,610 --> 00:48:37,640 And I love him too 285 00:48:46,500 --> 00:48:50,290 Paul, come on. We've got to leave 286 00:48:54,640 --> 00:48:57,170 No, she was right 287 00:48:57,170 --> 00:49:00,850 The only way is to kill the Messiah 288 00:49:01,460 --> 00:49:04,150 How can the three of us do that, Paul? 289 00:49:04,980 --> 00:49:07,840 - You know the Run, right? - Yeah 290 00:49:09,380 --> 00:49:11,630 Tell me about it 291 00:49:14,660 --> 00:49:18,670 First, you have to know how to fight, how to cheat 292 00:49:19,060 --> 00:49:20,930 Play them at their own game 293 00:49:21,090 --> 00:49:24,060 They'll taunt you and try to break you down 294 00:49:24,060 --> 00:49:26,650 But surprise will be on our side 295 00:49:26,700 --> 00:49:33,080 When you are prepared for this, allow yourself to be captured and leave the rest to us 296 00:50:29,680 --> 00:50:31,820 We found the little fucker 297 00:50:43,100 --> 00:50:45,520 And the others? 298 00:50:46,290 --> 00:50:48,490 Don't know about them 299 00:50:48,930 --> 00:50:50,800 Where are they? 300 00:50:50,800 --> 00:50:55,200 Dead! They're all dead, you bastard 301 00:50:55,690 --> 00:50:59,430 What an amusing fool you are 302 00:51:00,700 --> 00:51:04,050 I've been so bored recently 303 00:51:04,600 --> 00:51:08,070 There's been an absence of excitement 304 00:51:08,730 --> 00:51:12,030 Tomorrow we shall enjoy the Run 305 00:51:12,030 --> 00:51:14,450 Keep angry, little boy 306 00:51:14,610 --> 00:51:18,020 It might increase my pleasure 307 00:51:18,020 --> 00:51:22,640 I'm not afraid! Not anymore. Look at you. You're all cowards 308 00:51:22,640 --> 00:51:27,700 You hate him, but you're too afraid to do anything 309 00:51:59,990 --> 00:52:02,900 This was when it was possible to love someone 310 00:52:03,510 --> 00:52:05,490 Just be happy 311 00:52:06,370 --> 00:52:08,400 You make me happy 312 00:52:08,900 --> 00:52:13,190 If our plan works, and we survive tomorrow... 313 00:52:14,450 --> 00:52:19,570 ...maybe soon, things will change for everyone 314 00:52:23,250 --> 00:52:25,510 How about Paul? 315 00:52:27,930 --> 00:52:31,170 - Are you sure this will work? - No 316 00:52:31,610 --> 00:52:34,580 You don't think they'd kill him before the Run? 317 00:52:36,450 --> 00:52:40,360 No way. Don't worry 318 00:52:41,130 --> 00:52:45,140 I'm not. If we die, at least we tried to do something 319 00:52:46,410 --> 00:52:50,310 You're the best thing that's ever happened to me 320 00:53:00,100 --> 00:53:04,830 Be glad it's me. This could be our last night together 321 00:53:06,150 --> 00:53:07,970 First lesson 322 00:53:08,740 --> 00:53:11,380 Never think about tomorrow 323 00:53:32,880 --> 00:53:35,410 I feel guilty 324 00:53:42,510 --> 00:53:47,020 I'm sorry. Please understand. That's what I want 325 00:53:47,900 --> 00:53:50,700 Not the life I've had 326 00:53:53,670 --> 00:53:55,540 I love you 327 00:55:32,780 --> 00:55:34,920 Welcome to the Run! 328 00:55:40,420 --> 00:55:43,120 Goodbye, little turd... 329 00:56:48,570 --> 00:56:50,990 He's doing rather well 330 00:59:07,110 --> 00:59:09,700 Get in there! Go on 331 00:59:13,220 --> 00:59:15,470 You know what to do. Good luck 332 00:59:22,570 --> 00:59:24,440 Run, you bastard 333 00:59:45,010 --> 00:59:46,660 Listen to me 334 00:59:49,680 --> 00:59:54,740 Do you want to spend the rest of your lives here, slowly being killed off by that maniac? 335 00:59:54,740 --> 00:59:57,550 Trapped in here, waiting to die? 336 00:59:57,710 --> 01:00:03,870 Terrified of being attacked outside by the disease-ridden morons that surround you? I have weapons for you 337 01:00:03,870 --> 01:00:10,420 Arm yourselves now, follow me, and there's hope of freedom and a new life outside of this place 338 01:00:34,340 --> 01:00:37,260 It's me! Don't kill me! 339 01:00:53,540 --> 01:00:56,180 For fuck's sake, somebody help me 340 01:01:03,163 --> 01:01:04,558 Find him 341 01:04:15,170 --> 01:04:17,200 Bother 342 01:04:32,490 --> 01:04:34,090 Fuck 343 01:04:46,680 --> 01:04:50,310 Sly! No! 344 01:04:54,270 --> 01:04:57,130 It's him. He's alive 345 01:04:58,950 --> 01:05:01,040 Over here 346 01:05:05,770 --> 01:05:08,790 Right between the fucking eyes 347 01:05:43,330 --> 01:05:47,290 What are you doing? Help me! 348 01:05:48,450 --> 01:05:55,210 Kill those traitors. I am your Messiah. I saved you from oblivion 349 01:05:55,650 --> 01:05:58,950 This is to free the world 350 01:05:59,720 --> 01:06:03,410 This is for the nights I had to spend with you 351 01:06:06,490 --> 01:06:09,400 - And me - And me 352 01:06:10,280 --> 01:06:13,910 I still live 353 01:06:20,070 --> 01:06:22,550 This is for Jenny 354 01:06:38,610 --> 01:06:42,730 We must leave here. Now the killing will stop 355 01:06:42,900 --> 01:06:46,750 We can start a new life. We'll grow crops, build houses 356 01:06:46,750 --> 01:06:49,940 Use the knowledge of the old world for good 357 01:06:49,940 --> 01:06:52,630 The evil is dead! 358 01:07:12,160 --> 01:07:15,180 - Would you like to join us? - Yes 359 01:07:15,400 --> 01:07:17,270 And my son 360 01:07:19,690 --> 01:07:23,380 All are welcome. There's food and shelter over there 361 01:07:24,370 --> 01:07:25,850 Thank you 362 01:07:26,020 --> 01:07:27,450 He needs feeding 363 01:08:00,000 --> 01:08:10,450 Timing: Eazin Typesetter: inafridge26668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.