All language subtitles for Death on a Rainy Day (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,430 --> 00:00:41,845 Chinamen and Miniskirts 2 00:02:54,875 --> 00:02:58,392 Ladies, gentlemen, 3 00:03:00,014 --> 00:03:04,131 we're here to pay a final tribute 4 00:03:04,132 --> 00:03:09,281 to a comrade of ours, one killed in action 5 00:03:13,143 --> 00:03:17,377 - What is this? - It's the dead man! 6 00:03:27,734 --> 00:03:29,155 Shoot! 7 00:04:17,585 --> 00:04:19,394 Ready 8 00:04:27,082 --> 00:04:29,489 Au revoir 9 00:04:32,371 --> 00:04:35,120 See you later 10 00:06:16,594 --> 00:06:20,867 - What is that? - It looks like a coffin 11 00:06:31,583 --> 00:06:33,694 Hello. Alright.. 12 00:06:36,358 --> 00:06:37,941 Hello Commander 13 00:06:37,942 --> 00:06:40,656 I assure you I understand perfectly how traffic can be a problem 14 00:06:40,657 --> 00:06:42,662 but this is no way to come into my study 15 00:06:42,663 --> 00:06:45,457 It was great fun sir, it's a good thing the helicopter pulled me out of that mess 16 00:06:45,458 --> 00:06:47,931 Yes, of course, if I didn't watch out for all of you... 17 00:06:47,932 --> 00:06:50,652 Don't forget to make a full written report 18 00:06:59,191 --> 00:07:01,689 If you'd permit me sir, it's this one, the blue one 19 00:07:01,690 --> 00:07:03,327 Yes yes, alright 20 00:07:04,750 --> 00:07:08,431 - Nussak? - Commander, I'm surrounded, I need help 21 00:07:12,706 --> 00:07:16,004 - I order you to hold on until help arrives - Make sure it's soon 22 00:07:16,005 --> 00:07:18,324 Thank you Commander, I knew you wouldn't leave me in the lurch 23 00:07:19,825 --> 00:07:24,066 Mr. Riviere, It seems your friend Nussak seems a bit uncomfortable, go help him 24 00:07:24,067 --> 00:07:25,956 Where must I go sir? 25 00:09:47,058 --> 00:09:50,095 Hey, Bruno 26 00:09:54,084 --> 00:09:56,713 - How are you? - A mess 27 00:09:56,714 --> 00:10:01,408 - You're having problems? - Some, but I think they're past now 28 00:10:01,409 --> 00:10:03,975 You owe that to a guy named Paul Riviere 29 00:10:03,976 --> 00:10:06,207 Well excuse me 30 00:10:07,578 --> 00:10:09,055 Come on, move! 31 00:10:14,490 --> 00:10:18,076 - Hey, your friends are late - And yours won't wait until tomorrow 32 00:10:18,077 --> 00:10:21,836 Don't tell me you've seduced a Chinese girl and her family wants vengeance 33 00:10:21,837 --> 00:10:23,605 Chinese girls are lovely 34 00:10:35,850 --> 00:10:38,085 If they had told me this was the Boxer Rebellion, 35 00:10:38,086 --> 00:10:39,851 I would have brought more ammo 36 00:10:39,852 --> 00:10:42,251 Everything ran out at the same time, ammunition and Chinamen 37 00:10:42,252 --> 00:10:45,212 Well where are we, in Paris or in China? Go on 38 00:10:45,213 --> 00:10:47,805 Yes, we have to get out of here 39 00:10:59,443 --> 00:11:04,406 - Look, we're in Paris - Come on, let's go 40 00:11:19,874 --> 00:11:21,501 So explain this thing with the Chinese girl 41 00:11:21,502 --> 00:11:23,319 and why you don't get along with her family 42 00:11:23,354 --> 00:11:26,512 - Didn't the boss tell you anything? - No, we didn't have time 43 00:11:26,513 --> 00:11:29,639 It's a strange matter, now we have to go rescue my chinagirl 44 00:11:29,640 --> 00:11:35,089 Come on, don't tell me you're seriously in love with her like some dunce 45 00:11:35,090 --> 00:11:37,104 And I'm not going to let you take her from me 46 00:11:38,243 --> 00:11:41,567 You should see her, she's fantastic. Her name is Leila Wong 47 00:11:42,428 --> 00:11:45,134 She was born in Shanghai to a French father and a Chinese mother 48 00:11:46,775 --> 00:11:48,894 and the mixture is delicious 49 00:11:49,831 --> 00:11:52,297 because Leila is a lovely girl, 50 00:11:52,298 --> 00:11:56,323 with such hair, such eyes, 51 00:11:56,324 --> 00:12:00,127 such a little nose, such a mouth, 52 00:12:01,584 --> 00:12:05,559 two arms, a waist... 53 00:12:05,560 --> 00:12:07,406 She's had her shots, 54 00:12:07,441 --> 00:12:10,858 two legs, 55 00:12:10,893 --> 00:12:14,099 - very complete - Yes, she has everything 56 00:12:19,316 --> 00:12:22,073 Come on lad, wake up, where are we going with this? 57 00:12:22,923 --> 00:12:25,981 You've betrayed us Leila, 58 00:12:26,016 --> 00:12:28,180 you've sold us to the westerners 59 00:12:28,181 --> 00:12:32,787 I like the western world but I've never betrayed my own people 60 00:12:34,901 --> 00:12:37,027 Very well 61 00:12:41,482 --> 00:12:44,951 I'll test you to see if what you say is true. 62 00:12:44,952 --> 00:12:49,671 If you're still one of us Leila, tell me, where is the perfume flask? 63 00:12:49,706 --> 00:12:52,599 What perfume flask? 64 00:12:55,216 --> 00:12:57,971 You know very well which I mean 65 00:12:57,972 --> 00:13:00,763 - I don't know anything - Really? 66 00:13:00,764 --> 00:13:03,262 - No - Very well, 67 00:13:03,263 --> 00:13:06,856 then I'll explain 68 00:13:06,857 --> 00:13:09,106 That perfume was stolen in Hong Kong 69 00:13:09,107 --> 00:13:11,626 from the man who was supposed to give it to me 70 00:13:11,627 --> 00:13:15,107 and it contains something very important to us 71 00:13:15,108 --> 00:13:17,921 I assure you I haven't received anything! 72 00:13:20,129 --> 00:13:23,848 As you wish, you'll end up telling us 73 00:13:30,246 --> 00:13:36,231 I'm Dr. Kung, and I belong to the ancient sect of the Red Scorpion 74 00:13:36,232 --> 00:13:41,055 Our projects are ambitious, to dominate the world 75 00:13:41,056 --> 00:13:44,545 We've inherited the spirit of battle 76 00:13:44,546 --> 00:13:48,633 and rebelliousness of the old Boxers 77 00:13:49,444 --> 00:13:52,008 Peace is for the weak, 78 00:13:52,341 --> 00:13:58,891 we are warriors and we must achieve what our ancestors couldn't do 79 00:13:59,043 --> 00:14:01,622 You've searched my house and didn't find anything, 80 00:14:01,623 --> 00:14:04,198 I'm telling you you I don't have that perfume flask 81 00:14:04,199 --> 00:14:08,624 - I need that perfume - I don't have it 82 00:14:13,007 --> 00:14:17,270 - We have ways of convincing you - No, don't torture me more 83 00:14:18,113 --> 00:14:21,806 Two of my men will take care of you and they'll make you talk 84 00:14:23,667 --> 00:14:27,773 It's useless, how do you want me to tell you what I don't know? 85 00:14:27,774 --> 00:14:31,060 Perfectly 86 00:14:42,152 --> 00:14:45,154 Since children they were trained in the science 87 00:14:45,155 --> 00:14:49,617 of making humans tell us what we want to know 88 00:14:53,693 --> 00:14:57,425 Take care of her, make her tell us where the perfume flask is 89 00:15:28,171 --> 00:15:29,511 Who are you? 90 00:15:29,512 --> 00:15:32,414 I'm Bruno Nussak and that's my friend Paul Riviere 91 00:15:33,474 --> 00:15:36,367 Now I remember, Bruno Nussak, 92 00:15:36,368 --> 00:15:39,446 then you're a friend of my cousin Christian Gover 93 00:15:39,447 --> 00:15:42,166 Exactly, it was he that asked us for help 94 00:15:42,167 --> 00:15:46,358 - Where is he now? - I'm sorry Miss 95 00:15:52,668 --> 00:15:56,650 - What do you mean? - He's dead 96 00:16:01,789 --> 00:16:05,781 - Who killed him? - Those friends of yours 97 00:16:07,967 --> 00:16:11,805 He saw how those Chinese took you and followed them here 98 00:16:12,488 --> 00:16:14,563 He called us and I came to help him 99 00:16:15,611 --> 00:16:19,036 If I couldn't get here sooner it's because more Chinamen popped up, 100 00:16:20,429 --> 00:16:24,164 thankfully my friend came and helped me 101 00:16:24,165 --> 00:16:26,451 And how will we get out of here? 102 00:16:27,034 --> 00:16:30,379 The same way we came in. After you 103 00:17:13,131 --> 00:17:15,294 - Alright - That's it then 104 00:17:17,220 --> 00:17:20,713 You're very efficient 105 00:17:22,113 --> 00:17:26,451 We have to be or else we'd need some replacement skin 106 00:17:41,362 --> 00:17:44,952 - Now me - Baby? 107 00:18:00,758 --> 00:18:05,480 This is Dr. Kung speaking. You won't leave this place alive 108 00:18:05,844 --> 00:18:10,571 The smoothest voice in the Orient advertising his best chewing gum 109 00:18:10,572 --> 00:18:14,668 - I'll make you eat those words - I'm already chewing them 110 00:18:14,669 --> 00:18:19,056 - You're a bunch of meddlers - How did you know? 111 00:18:19,057 --> 00:18:22,703 I'll give you a lesson you'll never forget! 112 00:18:22,704 --> 00:18:25,752 - I bet he wants to kill us - You can be assured! 113 00:18:26,657 --> 00:18:29,954 You're contradicting yourself, if you kill us we won't have time to learn 114 00:18:52,011 --> 00:18:54,667 - This way - No, it's not that way, it's this way 115 00:18:54,668 --> 00:18:57,507 Come on,come on! 116 00:18:59,244 --> 00:19:02,012 - Where's that famous perfume? - I don't have it 117 00:19:02,013 --> 00:19:05,243 Dr. Kung took it but it wasn't the one he was looking for 118 00:19:06,665 --> 00:19:08,567 Tell me something Leila, 119 00:19:08,568 --> 00:19:11,133 how do you know it wasn't the real one? 120 00:19:11,176 --> 00:19:13,812 My cousin told me in his letter, 121 00:19:13,813 --> 00:19:15,421 my other cousin, Wang from Hong Kong, 122 00:19:15,456 --> 00:19:19,135 he also said he was sending me other identical flasks of perfume 123 00:19:19,136 --> 00:19:20,970 One of them was sent to Sonia Bellford 124 00:19:20,971 --> 00:19:23,777 - Does Kung know? - I suppose so, 125 00:19:24,107 --> 00:19:26,569 they've searched my entire flat 126 00:19:27,580 --> 00:19:29,020 Who's Sonia Bellford? 127 00:19:29,021 --> 00:19:31,421 I only know she works in a club in Montmartre 128 00:19:32,412 --> 00:19:35,296 Commander Fernion, Paul Rivere here, 129 00:19:35,297 --> 00:19:37,497 I want you to make a diplomatic protest, 130 00:19:37,498 --> 00:19:39,117 Paris is full of Chinamen. 131 00:19:39,118 --> 00:19:41,143 We're after a flask of perfume 132 00:19:41,144 --> 00:19:43,964 that apparently contains a very secret secret, 133 00:19:43,965 --> 00:19:48,355 naturally we don't know what it's about, that's why it's still a secret 134 00:19:48,356 --> 00:19:52,712 As soon as we get it we'll bring it to you, alright? Over 135 00:19:53,781 --> 00:19:55,091 Let's go see Sonia Bellford 136 00:19:55,092 --> 00:19:58,763 but first you should change, maybe your miniskirt is too much 137 00:20:22,077 --> 00:20:24,247 - Any Chinese on the coast? - I don't see any 138 00:20:49,118 --> 00:20:53,685 - Excuse me, who's Sonia Bellford? - She's the one singing 139 00:21:29,178 --> 00:21:31,409 Bruno, wait for me here 140 00:21:31,640 --> 00:21:35,369 - Wouldn't it be better if I go with you? - I'll call you if I need you 141 00:22:05,200 --> 00:22:07,695 - A whiskey - Yes sir 142 00:22:17,715 --> 00:22:19,761 - Hello, how are you? - Waiting for you 143 00:22:19,762 --> 00:22:21,636 Did you get bored? 144 00:22:21,861 --> 00:22:25,395 I know this oar very well, will you let me borrow it to go down the Seine? 145 00:22:26,522 --> 00:22:29,507 I want you to know your proposition doesn't interest me in the least Mister 146 00:22:31,320 --> 00:22:33,967 Paul Riviere, and changing the subject, 147 00:22:33,968 --> 00:22:36,271 have you received a flask of perfume from Hong Kong? 148 00:22:37,381 --> 00:22:39,582 I don't share my family's secrets 149 00:22:41,319 --> 00:22:44,103 We think alike Sonia, we're made for each other. 150 00:22:44,104 --> 00:22:46,726 Our love is the only thing that's sacred, the only thing that's true 151 00:22:47,637 --> 00:22:50,475 You're completely mad 152 00:23:23,746 --> 00:23:27,635 Sonia my love, we'll be very happy, we'll have lots of children, the future is ours 153 00:23:28,260 --> 00:23:30,358 What nuthouse did you escape from? 154 00:23:31,339 --> 00:23:33,422 What a shame, 155 00:23:33,971 --> 00:23:36,948 I always prefer blondes 156 00:23:36,983 --> 00:23:40,111 Sonia, you must have received a flask of perfume from Hong Kong, 157 00:23:40,112 --> 00:23:42,758 the merchandise is pure dynamite and you're in grave danger 158 00:23:42,759 --> 00:23:44,341 You think so? 159 00:23:44,342 --> 00:23:46,154 Did you see the girl that came in with me? 160 00:23:46,155 --> 00:23:48,979 - Yes,she's chinese - She's Wong's cousin, 161 00:23:48,980 --> 00:23:50,863 the one who sent you the perfume. 162 00:23:50,864 --> 00:23:53,387 The Red Scorpion or something like that is involved, 163 00:23:53,388 --> 00:23:57,187 but I'll defend you. They like playing some mean tricks 164 00:23:57,188 --> 00:23:59,478 And who's going to defend me from you? 165 00:24:02,807 --> 00:24:04,051 What's the meaning of this? 166 00:24:04,052 --> 00:24:06,347 The boys from the Red Scorpion my love 167 00:24:06,348 --> 00:24:08,882 Let me introduce their leader Dr. Kung 168 00:24:09,850 --> 00:24:12,641 I'm very glad you recognized me 169 00:24:12,642 --> 00:24:15,625 I'm also very glad to see you again, oh honorable assassin 170 00:24:15,626 --> 00:24:21,177 It's funny you'd say that after eliminating so many of my men 171 00:24:21,178 --> 00:24:22,948 Just a few dozen, nothing more 172 00:24:22,949 --> 00:24:27,628 Mr. Riviere, put your hands over your head 173 00:24:30,820 --> 00:24:33,557 There 174 00:24:35,128 --> 00:24:39,280 Enough jokes. This is a hand grenade 175 00:24:39,281 --> 00:24:42,670 and I believe you'd prefer not to see me obligated to make it explode 176 00:24:46,672 --> 00:24:48,934 We wanted an autograph, are we interrupting? 177 00:24:48,935 --> 00:24:52,679 - No no, come in - Would it be a bother Ms. Bellford? 178 00:24:52,680 --> 00:24:54,358 Close the door 179 00:24:56,002 --> 00:24:58,911 Put your hands over your heads 180 00:25:04,132 --> 00:25:08,711 And now, where is your perfume jar? 181 00:25:08,712 --> 00:25:13,263 Which of them? I have several 182 00:25:13,264 --> 00:25:17,991 Well well, I see you have a sense of humor 183 00:25:23,979 --> 00:25:26,126 Well now, what a pleasant reunion 184 00:25:27,858 --> 00:25:30,662 - Up with your hands - Obey 185 00:25:33,322 --> 00:25:35,397 We were just starting to have fun 186 00:25:39,423 --> 00:25:42,269 Where is the perfume they sent you from Hong Kong? 187 00:25:42,270 --> 00:25:44,613 I've already told you I have several 188 00:25:44,614 --> 00:25:47,639 You know perfectly well which one I'm looking for. 189 00:25:47,640 --> 00:25:49,183 Tell me where you have it 190 00:25:49,184 --> 00:25:52,927 That one isn't here, it's at my house 191 00:25:52,928 --> 00:25:55,991 Alright, then we'll go there, 192 00:25:56,634 --> 00:25:59,717 but these gentlemen won't be coming with us 193 00:25:59,718 --> 00:26:03,752 After you Ms. Bellford 194 00:26:08,371 --> 00:26:11,903 I'm sorry my love, if you had listened to me we'd be rowing down the Seine 195 00:26:11,904 --> 00:26:15,535 Let's go! 196 00:26:22,767 --> 00:26:24,985 - Close it - There it goes! 197 00:26:30,241 --> 00:26:32,239 Hurry! 198 00:26:42,374 --> 00:26:44,499 Sonia! 199 00:27:00,013 --> 00:27:01,599 How are you Paul? 200 00:27:01,600 --> 00:27:03,841 Quite well, considering how tough my life is 201 00:27:03,842 --> 00:27:05,149 Let's go to your place for the perfume, 202 00:27:05,150 --> 00:27:06,619 those guys have a bit of a headstart on us 203 00:27:06,620 --> 00:27:09,682 - Don't worry, they won't find it - Where is it? 204 00:27:11,277 --> 00:27:13,352 It's in my purse 205 00:27:13,387 --> 00:27:17,225 - Blessed be the ingenuity of women - We got lucky 206 00:27:18,369 --> 00:27:20,768 Now that there are four of us why don't we go get dinner somewhere? 207 00:27:20,769 --> 00:27:24,835 I'd love to but first we have to go see the Commander 208 00:27:30,245 --> 00:27:32,975 You think it's funny? I had to speak to the police 209 00:27:32,976 --> 00:27:36,712 and use all my authority so you wouldn't be arrested 210 00:27:36,713 --> 00:27:39,027 It's not such a big deal, we didn't throw the bomb 211 00:27:39,028 --> 00:27:40,619 and we got the perfume 212 00:27:40,620 --> 00:27:42,676 You're always getting me into trouble. 213 00:27:43,741 --> 00:27:46,419 Let's see that famous perfume 214 00:27:57,087 --> 00:27:59,439 Good job boys 215 00:28:14,897 --> 00:28:17,697 Unfortunately this isn't the flask we're after 216 00:28:18,381 --> 00:28:20,609 It says here that the real one hasn't left Hong Kong 217 00:28:22,143 --> 00:28:24,313 and it must contain more than perfume, 218 00:28:25,234 --> 00:28:27,641 since it's cost the life of one of our men 219 00:28:29,187 --> 00:28:31,801 I'm sorry Miss, I have bad news for you 220 00:28:31,802 --> 00:28:34,623 Your other cousin Wong has been found in Hong Kong 221 00:28:34,624 --> 00:28:38,662 - Dead? - Yes, drowned 222 00:28:39,510 --> 00:28:43,511 Before dying he sent you two, and perhaps other people, 223 00:28:43,512 --> 00:28:45,196 the perfumes you received 224 00:28:46,207 --> 00:28:49,802 There's no doubt he was trying to confuse the people watching him and make time 225 00:28:49,803 --> 00:28:54,418 It was no good, they killed the poor man before he completed his brilliant service 226 00:28:54,419 --> 00:28:59,419 I still don't know what this is about, but prepare to leave tonight for Hong Kong 227 00:29:00,208 --> 00:29:03,466 - What, after the day we've had? - I have a date tonight 228 00:29:03,467 --> 00:29:05,541 You'll be leaving on the first flight, 229 00:29:05,542 --> 00:29:07,743 there you'll make contact with Francoise Moreau 230 00:29:07,744 --> 00:29:11,448 who hangs out in a cabaret called the Ace of Hearts. Have a good trip 231 00:29:14,205 --> 00:29:17,273 Alright, and what do we do with the girls? 232 00:29:17,274 --> 00:29:21,316 Don't worry, these ladies will be under my special protection, 233 00:29:21,317 --> 00:29:23,799 I'll see to them personally 234 00:29:24,311 --> 00:29:27,691 - Good luck - Have fun 235 00:29:31,609 --> 00:29:34,098 I'll be sure to 236 00:30:11,171 --> 00:30:12,957 This is Captain Morgan. 237 00:30:12,958 --> 00:30:14,591 We're flying at an altitude of 8000 meters 238 00:30:14,592 --> 00:30:17,475 with a cabin pressure equivalent to 1500 meters. 239 00:30:17,476 --> 00:30:20,821 in approximately one hour we'll land in Hong Kong 240 00:30:28,378 --> 00:30:30,760 Leila, my love 241 00:30:31,020 --> 00:30:34,951 Come on man, stop dreaming of Leila, we're almost to Hong Kong 242 00:30:37,145 --> 00:30:39,190 I had made a dinner date with her 243 00:30:41,419 --> 00:30:45,517 Well I think you'll be eating alone because I've just found some company 244 00:30:53,626 --> 00:30:56,805 - Is that more comfortable? - Yes, thank you very much 245 00:30:58,667 --> 00:31:01,281 Candy? 246 00:31:02,620 --> 00:31:04,972 - Does the gentleman want candies? - No 247 00:31:07,350 --> 00:31:10,212 - I like these better - So do I 248 00:31:10,213 --> 00:31:12,442 Want to get together for dinner tonight? 249 00:31:12,443 --> 00:31:14,411 Excuse me, they're calling me 250 00:31:35,824 --> 00:31:38,314 Hey listen, do you know a fun spot in- 251 00:31:38,315 --> 00:31:41,322 So I'm having dinner alone, am I? 252 00:31:43,218 --> 00:31:44,761 She didn't even notice you 253 00:31:44,762 --> 00:31:49,574 Pay attention, everyone stay calm and remain in their seats, 254 00:31:49,575 --> 00:31:53,057 - this is a hold up - Don't move 255 00:31:54,163 --> 00:31:57,564 - We've traveled with the entire orchestra - Well tell them not to start the concert 256 00:31:57,565 --> 00:32:00,663 That only depends on you Mr. Riviere. To the cockpit 257 00:32:00,664 --> 00:32:01,890 What are you planning? 258 00:32:01,891 --> 00:32:04,473 Can't you guess? A brief change of itinerary 259 00:32:04,474 --> 00:32:07,420 I'll complain to the company, we paid for passage to Hong Kong 260 00:32:07,421 --> 00:32:09,500 You'll never arrive in Hong Kong 261 00:32:09,501 --> 00:32:13,291 - Please, would you permit me to smoke? - No, I won't permit it 262 00:32:13,292 --> 00:32:16,002 For a musician you're quite rude 263 00:32:16,003 --> 00:32:18,615 We already know many of your tricks Mr. Riviere, 264 00:32:18,616 --> 00:32:21,095 and we prefer not to take any risks 265 00:32:23,993 --> 00:32:25,534 That's a good idea 266 00:32:29,359 --> 00:32:33,345 You see? Life is full of tricks Come on! 267 00:32:34,719 --> 00:32:36,959 and there's no point in taking risks 268 00:32:43,113 --> 00:32:44,664 How are you going to get into the cockpit? 269 00:32:44,665 --> 00:32:46,073 I don't know. Wait 270 00:32:50,523 --> 00:32:52,640 Put it on her 271 00:33:06,139 --> 00:33:09,479 - Is the incident over? - Yes, completely over 272 00:33:09,480 --> 00:33:13,678 - Paris calling flight 312 - Mr. Riviere, a call from Paris 273 00:33:13,679 --> 00:33:14,750 Thank you 274 00:33:15,435 --> 00:33:19,511 - Riviere here - Listen Paul, this is your commander 275 00:33:19,512 --> 00:33:22,223 - Oh, joy - Quit it with the foolishness 276 00:33:22,224 --> 00:33:24,935 - Things are looking bad - What? 277 00:33:24,936 --> 00:33:29,092 - They've kidnapped the girls? - How could such a thing happen? 278 00:33:29,093 --> 00:33:32,359 They came into the building saying they were going to fix the television antenna 279 00:33:32,360 --> 00:33:33,618 and they killed the guards. 280 00:33:33,619 --> 00:33:36,018 This business is costing us a lot of people 281 00:33:37,292 --> 00:33:39,492 Do you realize what this means for you? 282 00:33:39,493 --> 00:33:42,498 Yes, especially if they make the girls talk 283 00:33:42,533 --> 00:33:46,180 We're looking for them, but I'm afraid they've already taken them out of France 284 00:33:46,181 --> 00:33:50,211 This matter is getting bad for us, if we don't come back look for us in the cemetery 285 00:33:50,212 --> 00:33:53,380 I'm sorry, but you'll have to continue with your mission until the end 286 00:33:54,402 --> 00:33:56,868 - I figured as much - Good luck 287 00:33:57,908 --> 00:34:02,962 - Please, don't send us flowers - Yes. Out 288 00:34:02,963 --> 00:34:05,602 Here. Where's Bruno? 289 00:34:05,603 --> 00:34:07,563 He went to see what happened to the stewardesses 290 00:34:08,172 --> 00:34:12,217 I'll buy a lovely outfit for the one who has dinner with me tonight 291 00:34:19,462 --> 00:34:21,544 So what do you say dolls? 292 00:34:24,488 --> 00:34:27,638 I'm sorry I have to ruin your dinner plans with such fine company,but 293 00:34:27,639 --> 00:34:31,703 - we have a meeting with the Red Scorpion - But they're enthusiastic about the idea 294 00:34:35,181 --> 00:34:37,860 And I took all that time convincing them 295 00:35:30,327 --> 00:35:32,427 Here 296 00:35:38,558 --> 00:35:40,988 This must be the place 297 00:35:40,989 --> 00:35:43,939 Go on ahead 298 00:35:47,034 --> 00:35:49,671 Hello beautiful 299 00:35:54,170 --> 00:35:55,642 Would you like to have a drink? 300 00:35:55,643 --> 00:35:58,331 - No, I can't - Maybe later tonight? 301 00:35:58,332 --> 00:36:01,050 No, it's impossible, I have a date 302 00:36:01,051 --> 00:36:03,658 Hello, how are you? What are you doing around here? 303 00:36:03,659 --> 00:36:04,901 It's been such a long time 304 00:36:15,674 --> 00:36:18,526 - Seems like a fine place - It does 305 00:36:19,720 --> 00:36:22,100 - What's your name? - Strawberries-in-Bloom 306 00:36:23,707 --> 00:36:25,803 To tell the truth, you don't taste like strawberries 307 00:36:26,039 --> 00:36:29,871 - And you? - Peachflower 308 00:36:30,466 --> 00:36:32,404 She should be called Peachflower 309 00:36:32,439 --> 00:36:34,663 - Where's the boss? - In her office, 310 00:36:34,664 --> 00:36:36,015 but she doesn't see men 311 00:36:36,016 --> 00:36:37,807 She doesn't know what she's missing 312 00:36:40,322 --> 00:36:42,150 You taste like strawberries to me 313 00:36:44,780 --> 00:36:47,550 But you, you don't taste like peach 314 00:37:05,405 --> 00:37:08,631 My name is Paul Riviere and this is my partner Bruno Nussak 315 00:37:08,632 --> 00:37:12,831 We're agents of the Strategic Investigation Bureau of the French government 316 00:37:12,832 --> 00:37:15,248 and we've just arrived from Paris Ms. Moreau 317 00:37:16,186 --> 00:37:19,303 Your credentials please 318 00:37:19,835 --> 00:37:22,230 Your right credential is very interesting 319 00:37:22,231 --> 00:37:24,279 So's the left one 320 00:37:24,280 --> 00:37:26,806 - Should we check the rest? - It's unanimous 321 00:37:28,221 --> 00:37:31,223 - I asked for your credentials - Didn't you like them? 322 00:37:31,224 --> 00:37:34,982 - You think you're funny - Try mine 323 00:37:34,983 --> 00:37:38,023 If you try it again you'll be leaving in an ambulance 324 00:37:38,024 --> 00:37:41,304 As you like, but I have to tell you it might be a forgery, 325 00:37:41,305 --> 00:37:44,039 though a very good one 326 00:37:48,229 --> 00:37:51,110 So how will I know you're the people you claim to be? 327 00:37:52,079 --> 00:37:54,294 A chinaman by the name of Wong 328 00:37:54,295 --> 00:37:57,857 got his hands on a perfume bottle whose contents must be very important, 329 00:37:57,858 --> 00:37:59,563 and to throw off his pursuers 330 00:37:59,564 --> 00:38:01,839 he sent many identical bottles all around the world, 331 00:38:04,608 --> 00:38:06,670 but he gave you the real one 332 00:38:07,480 --> 00:38:09,151 His plan had a certain amount of success, 333 00:38:09,152 --> 00:38:12,183 because even if he was killed the chinamen looking for it went as far as Paris. 334 00:38:12,184 --> 00:38:15,192 Is that enough or do you need to see the birthmark I have tucked away. 335 00:38:16,065 --> 00:38:18,296 No, there's no need, what you say is true 336 00:38:18,297 --> 00:38:22,376 A shame, we'll have to leave the birthmark for tonight 337 00:38:22,411 --> 00:38:25,321 Your jokes don't amuse me, can't you be serious? 338 00:38:25,322 --> 00:38:29,509 Ms. Moreau, Mr. Riviere isn't a serious man. 339 00:38:29,510 --> 00:38:30,871 Hold it, put your hands up 340 00:38:30,872 --> 00:38:32,310 Who are you and how did you get in here? 341 00:38:32,311 --> 00:38:33,702 Through the back alley, 342 00:38:33,703 --> 00:38:37,317 and I'm the person you're going to give the perfume flask to 343 00:38:37,318 --> 00:38:42,421 - Do you understand now Francoise? - No, and I won't give anyone the perfume 344 00:38:42,422 --> 00:38:44,580 I'm pointing at your stomach. 345 00:38:44,581 --> 00:38:47,768 The wound will be painful and you won't die quickly 346 00:38:47,769 --> 00:38:51,377 In exchange for the perfume I'll allow you to call a doctor 347 00:38:52,028 --> 00:38:54,485 Don't be stubborn Francoise, give him what he wants 348 00:38:54,486 --> 00:38:56,060 - Alright - Where is it? 349 00:38:56,061 --> 00:38:59,476 I keep it in the safe, behind that scroll 350 00:38:59,477 --> 00:39:02,032 Bring it out 351 00:39:06,466 --> 00:39:08,912 Out of the way 352 00:39:10,656 --> 00:39:12,662 Come on, get away from there 353 00:39:12,663 --> 00:39:15,223 Then how do you expect me to give it to you? 354 00:39:38,804 --> 00:39:41,047 Come on now 355 00:39:41,212 --> 00:39:45,196 Watch the door, we wouldn't want the place to be overrun by Chinese 356 00:39:48,894 --> 00:39:50,496 Do you know what's in here? 357 00:39:50,497 --> 00:39:54,425 I've never opened it. Wong told me never to open it 358 00:39:54,426 --> 00:39:59,304 and to keep it safe until someone sent by Sonia Bellford came for it 359 00:39:59,305 --> 00:40:03,427 He told me that it'd be better for me not to know what was inside 360 00:40:03,428 --> 00:40:06,159 - Then it's better that you don't see it - I want to see 361 00:40:06,160 --> 00:40:08,970 Well, you know best 362 00:40:08,980 --> 00:40:12,609 - It looks like brains - Yes, it's strange 363 00:40:14,554 --> 00:40:17,864 - Can you translate this? - Yes 364 00:40:17,899 --> 00:40:21,248 Dr. Angus Cronwell, ribonucleic acid, 365 00:40:21,249 --> 00:40:26,349 14th St, number 185, New York city 366 00:40:30,823 --> 00:40:33,606 - Yes? - This is Dr. Kung 367 00:40:33,607 --> 00:40:35,301 Who did you say? 368 00:40:35,302 --> 00:40:38,475 Tell Mr. Riviere to get on the line 369 00:40:38,476 --> 00:40:41,482 My, Dr. Kung is getting serious again 370 00:40:41,483 --> 00:40:43,802 Riviere here, go on 371 00:40:43,803 --> 00:40:49,042 You and your friend will go to the place I'm about to indicate 372 00:40:50,010 --> 00:40:53,493 No Dr. Kung, I'm sorry but it's impossible, 373 00:40:53,494 --> 00:40:55,871 I have a date with a very pretty girl 374 00:40:55,872 --> 00:40:58,287 and I'm not about to give her up for you 375 00:40:58,615 --> 00:41:03,022 Mr. Riviere, do I need to remind you 376 00:41:03,023 --> 00:41:05,242 that I have in my custody, 377 00:41:05,243 --> 00:41:09,424 Leila Wong and Sonia Bellford? 378 00:41:09,455 --> 00:41:13,302 - What do you want? - The perfume flask, 379 00:41:13,303 --> 00:41:16,198 in exchange I'll give you the two women 380 00:41:16,199 --> 00:41:18,670 I don't think I have a choice 381 00:41:19,572 --> 00:41:22,277 That's what I like Mr. Riviere. 382 00:41:22,278 --> 00:41:26,884 All you have to do is follow my messengers instructions, 383 00:41:26,885 --> 00:41:30,884 he'll take you to our meeting place. See you soon 384 00:41:32,996 --> 00:41:34,403 What did he want now? 385 00:41:34,404 --> 00:41:37,978 For us to bring him the perfume and in exchange he'll give us the girls 386 00:41:37,979 --> 00:41:40,483 He'll end up with everything, the girls and the perfume 387 00:41:40,484 --> 00:41:42,283 That's what he's planning 388 00:41:42,284 --> 00:41:45,260 I'm warning you, I only have one head 389 00:41:45,261 --> 00:41:47,041 That's what you get for being poor 390 00:41:47,042 --> 00:41:48,570 Can I help with something? 391 00:41:48,571 --> 00:41:51,324 Of course, when this is all over I have a free evening ahead of me 392 00:41:51,325 --> 00:41:52,759 Me too 393 00:41:53,459 --> 00:41:55,912 It'd be best if you got out of Hong Kong for a few days 394 00:41:55,913 --> 00:41:58,983 It's impossible, I have no choice but to look after my business 395 00:41:58,984 --> 00:41:59,939 As you like. 396 00:41:59,940 --> 00:42:02,821 Perhaps our friend Kung will leave you alone if he manages to get a hold of us, 397 00:42:02,822 --> 00:42:04,596 though I doubt it 398 00:42:11,914 --> 00:42:15,133 - Ciao - So long lovely 399 00:42:15,869 --> 00:42:16,936 Come on 400 00:42:16,937 --> 00:42:20,064 - Do you always do things halfway? - Always 401 00:42:20,065 --> 00:42:21,866 Which one am I seeing tonight? 402 00:42:21,867 --> 00:42:23,562 - Me - No, me 403 00:42:42,102 --> 00:42:45,144 Hey, taxi. Come on 404 00:43:01,478 --> 00:43:04,495 - Where to? - The junk dock 405 00:43:04,496 --> 00:43:07,261 - You heard him - Very well 406 00:43:08,551 --> 00:43:10,248 What sort of acid is that Paul? 407 00:43:11,289 --> 00:43:13,810 Ribonucleic acid, it's a substance we have in here 408 00:43:13,811 --> 00:43:17,250 that soaks the parts of our brain where our memory resides 409 00:43:18,079 --> 00:43:20,129 I'm still clueless 410 00:43:20,212 --> 00:43:22,786 You're speaking Chinese, explain yourself better 411 00:43:22,821 --> 00:43:25,060 It's a very recent discovery. 412 00:43:25,061 --> 00:43:29,107 They've done experiments with rats, monkeys and other animals, 413 00:43:29,730 --> 00:43:33,275 getting them accustomed to certain stimuli like lights or sounds 414 00:43:33,276 --> 00:43:38,335 Later the ribonucleic acid from the animals that reacted to these sounds was extracted 415 00:43:38,336 --> 00:43:41,682 and injected to other animals that weren't experimented on, these then responded 416 00:43:41,683 --> 00:43:44,347 to the stimuli, reacting in an identical manner 417 00:43:44,348 --> 00:43:49,456 You mean that someones reflexes, that is, someone's memory can be transferred? 418 00:43:49,457 --> 00:43:50,676 Exactly 419 00:43:50,677 --> 00:43:54,114 And what happens to someone who's ribo-whatever acid is extracted? 420 00:43:54,115 --> 00:43:56,823 They die immediately, at least that's what happened in the experiments on animals 421 00:43:56,824 --> 00:43:58,247 - And the one that's injected? - They live a few hours 422 00:43:58,248 --> 00:44:00,754 - So then there's a few hours - Yes 423 00:45:20,045 --> 00:45:24,925 Good evening gentlemen, I see you've been punctual about our meeting and I'm glad, 424 00:45:24,926 --> 00:45:28,474 you don't know how happy I am that we're meeting again 425 00:45:28,475 --> 00:45:32,187 - Get to the point please - Alright Mr. Riviere, 426 00:45:32,188 --> 00:45:37,425 we'll get right to the point, but first put your hands up please 427 00:45:37,426 --> 00:45:39,680 - What for? - Disarm them! 428 00:45:42,317 --> 00:45:44,760 We didn't come to play cops and robbers 429 00:45:45,163 --> 00:45:49,839 I brought the perfume and you're supposed to give me the two girls, wasn't that the deal? 430 00:45:49,840 --> 00:45:55,747 Yes, that was it. Give me the perfume flask 431 00:45:57,142 --> 00:45:59,836 The girls first 432 00:46:02,290 --> 00:46:05,465 Don't worry, you'll be seeing them soon 433 00:46:05,962 --> 00:46:08,370 Why does perfume interest you so much? 434 00:46:08,371 --> 00:46:11,066 In Paris they make the best in the world, right Bruno? 435 00:46:11,533 --> 00:46:13,759 Don't you understand? 436 00:46:13,794 --> 00:46:16,715 It's very simple, one needs a lot of perfume 437 00:46:17,419 --> 00:46:20,407 to deal with the stink of opium 438 00:46:20,442 --> 00:46:23,372 Your friend thinks he's very ingenious, doesn't he? 439 00:46:23,373 --> 00:46:28,306 It really does smell bad here, I liked the smoke you had in Paris better 440 00:46:29,661 --> 00:46:33,164 Enough, let's dispense with this foolishness. 441 00:46:33,165 --> 00:46:37,274 - Give me that perfume - First the girls 442 00:47:15,104 --> 00:47:18,906 Tell me, do you know the contents of this message? 443 00:47:18,907 --> 00:47:21,473 No, I haven't had the time to learn Chinese 444 00:47:24,014 --> 00:47:26,881 Yes, you don't know Chinese, 445 00:47:26,882 --> 00:47:31,113 but there was someone with you who knows our language, 446 00:47:31,114 --> 00:47:34,731 don't you remember? 447 00:47:39,896 --> 00:47:42,558 Francoise! 448 00:47:49,899 --> 00:47:52,851 We've given you what you wanted, give us the girls 449 00:47:53,885 --> 00:47:58,258 You westerners will never understand 450 00:47:58,259 --> 00:48:01,912 What is it we should understand? 451 00:48:01,913 --> 00:48:04,567 Go down where they are 452 00:48:16,300 --> 00:48:20,799 - You must die - Finish us off, but set them free 453 00:48:20,800 --> 00:48:25,695 You must all die, you all know too much, 454 00:48:25,696 --> 00:48:30,702 and this flask's contents have cost us dearly 455 00:48:30,703 --> 00:48:35,604 We had to sacrifice one of our purest thinkers to utilize his brain 456 00:48:45,337 --> 00:48:48,623 In case you're interested, the contents of this jar 457 00:48:48,658 --> 00:48:52,972 will be injected into the Secretary of Defense of a powerful nation, 458 00:48:52,973 --> 00:48:56,539 who in this manner will find himself obliged to serve our ends 459 00:49:11,054 --> 00:49:14,887 Bruno, untie the girls, I'll go get Francoise 460 00:50:17,142 --> 00:50:20,044 How are you Francoise? Chin up 461 00:50:48,056 --> 00:50:51,709 - Hurry - So long 462 00:51:00,525 --> 00:51:03,314 After me 463 00:51:18,998 --> 00:51:22,172 Come on, they're heading that way 464 00:51:58,895 --> 00:52:03,581 Hit him! Hit him! 465 00:52:08,143 --> 00:52:11,134 Take this! 466 00:52:32,278 --> 00:52:34,899 Play with each other 467 00:52:41,470 --> 00:52:44,463 Now we'll see 468 00:52:47,126 --> 00:52:49,525 - Is this yours? - Yes,thank you 469 00:52:56,717 --> 00:52:58,661 Follow me 470 00:53:19,771 --> 00:53:23,271 - You have to grab on to the cords - I don't know how to swim! 471 00:53:26,307 --> 00:53:29,105 You'll never learn Bruno 472 00:53:29,140 --> 00:53:31,100 He's disappeared 473 00:53:31,162 --> 00:53:32,634 - That was stupendous - How are you Paul? 474 00:53:32,635 --> 00:53:36,961 Very well. Forgive me, won't you? Goodnight 475 00:53:41,013 --> 00:53:42,481 Come on 476 00:53:45,661 --> 00:53:47,327 This way 477 00:54:48,611 --> 00:54:51,215 What is this? 478 00:55:10,995 --> 00:55:14,122 - Tell me, where's Paul? - He's over that way, come on 479 00:55:14,128 --> 00:55:17,257 Excuse me 480 00:55:20,993 --> 00:55:24,201 - I'm sorry, I'm sorry - Isn't there a better place to walk? 481 00:55:29,307 --> 00:55:32,788 - I prefer white girls, baby - Hold it stud 482 00:55:39,098 --> 00:55:43,039 What are you doing? What's going on? 483 00:55:49,048 --> 00:55:51,849 Come here! Take this,dog! 484 00:56:14,272 --> 00:56:15,930 Come on, hurry up! 485 00:56:18,879 --> 00:56:21,048 They've left you cold? Come with me 486 00:56:21,049 --> 00:56:22,689 - Me? - Yes 487 00:56:33,264 --> 00:56:36,366 Please, where's the exit, we're in a hurry 488 00:56:42,655 --> 00:56:46,660 Hold it, you stay here with me, alright? 489 00:56:49,697 --> 00:56:52,710 I have to kill you! 490 00:56:53,982 --> 00:56:56,596 You too? Into the drink 491 00:57:06,299 --> 00:57:07,660 Well done 492 00:57:07,661 --> 00:57:10,411 - Watch out! - And more 493 00:57:25,784 --> 00:57:28,493 - Help them, they're going to be killed! - Calm down,calm down 494 00:57:39,584 --> 00:57:41,434 Get us out of here please, get us out of here! 495 00:57:41,435 --> 00:57:44,860 I want this one, this one's mine! 496 00:57:49,199 --> 00:57:51,432 Who do I hit now? 497 00:57:55,696 --> 00:58:01,514 Come on, come on, out 498 00:58:15,300 --> 00:58:19,865 - Well what do we do now? - We'll have to go to New York 499 00:59:20,459 --> 00:59:22,630 Are the ones on that terrace friends of yours? 500 00:59:22,631 --> 00:59:25,366 Perhaps, but not all of them are going to belong to the Red Scorpion 501 00:59:27,250 --> 00:59:30,463 Here you have Manhattan, with the tallest buildings in the world 502 00:59:30,464 --> 00:59:32,279 Yes, alright, alright 503 00:59:42,778 --> 00:59:46,780 This is a very peaceful place, I ask you not to make a racket 504 00:59:46,781 --> 00:59:48,851 Alright, alright 505 00:59:49,947 --> 00:59:51,771 Busy 506 00:59:52,390 --> 00:59:54,467 Do you have any suggestions? 507 00:59:54,468 --> 00:59:56,864 - Of course - I'll call the Commander 508 00:59:56,865 --> 00:59:58,644 It's so absurd he won't believe us 509 00:59:58,645 --> 01:00:00,915 Maybe things won't turn out like you think 510 01:00:01,762 --> 01:00:07,389 Alright man, I'll call the big boss 511 01:00:07,390 --> 01:00:12,507 Hello? Miss, I'd like to make a call to Paris. Yes 512 01:00:12,508 --> 01:00:18,028 Number? Elysee 8321. Yes, I'll wait 513 01:00:20,160 --> 01:00:23,085 - Open up, it's us - No, no Miss 514 01:00:23,086 --> 01:00:25,827 With who? With Frank Sinatra? 515 01:00:28,599 --> 01:00:31,849 - You have a call from New York? - What's going on in New York? 516 01:00:31,850 --> 01:00:34,089 I don't know, anything could happen there. 517 01:00:34,090 --> 01:00:36,183 They say Frank Sinatra's going to call you 518 01:00:36,184 --> 01:00:40,881 My friend Frankie? Bring me the phone 519 01:00:50,060 --> 01:00:53,184 Her health is a bit delicate and she's lost a lot of strength 520 01:00:53,185 --> 01:00:58,119 No one would notice, she's very fine... ly developed 521 01:01:03,109 --> 01:01:05,462 She seems intelligent 522 01:01:09,378 --> 01:01:11,717 No Miss, I don't want to speak with Hollywood 523 01:01:12,833 --> 01:01:16,062 Yes I'll wait Pour me a whiskey 524 01:01:16,772 --> 01:01:19,704 Yes Miss, now we're talking 525 01:01:26,258 --> 01:01:29,487 Water it down a little 526 01:01:37,672 --> 01:01:41,050 - It isn't Frank Sinatra's voice sir - How do you know? 527 01:01:43,229 --> 01:01:47,322 - It's Paul Riviere's - That's not possible, Paul is in Hong Kong 528 01:01:49,535 --> 01:01:51,521 - Who is this? - Paul sir 529 01:01:51,522 --> 01:01:54,193 What? What are you doing in New York? 530 01:01:57,393 --> 01:01:59,269 Don't tell me you took the wrong flight 531 01:01:59,270 --> 01:02:03,192 No sir, we were in Hong Kong, and though things got ugly 532 01:02:03,193 --> 01:02:06,124 - Do you like it like that? - we nearly achieved our objective 533 01:02:06,125 --> 01:02:12,060 Now I get it, you finished your mission and decided to take a vacation on your own 534 01:02:12,061 --> 01:02:15,956 - No, it's not that chief - Get to the point, don't take all morning 535 01:02:15,957 --> 01:02:20,219 They're going to inoculate the American Secretary of Defense, RNA 536 01:02:20,220 --> 01:02:21,758 What the hell are you talking about? 537 01:02:21,759 --> 01:02:23,966 What do we have to do with the Secretary of Defense 538 01:02:23,967 --> 01:02:26,901 - and what will they inject him with? - Ribonucleic acid 539 01:02:26,902 --> 01:02:30,811 - Listen Paul... - I said ribonucleic acid chief 540 01:02:30,812 --> 01:02:32,223 - Are you crazy? - No 541 01:02:32,224 --> 01:02:35,864 What do I care what sort of vitamins the American Secretary of Defense takes? 542 01:02:35,865 --> 01:02:38,774 He can take whichever he wants, I bet he needs them 543 01:02:39,806 --> 01:02:43,822 RNA or ribonucleic acid is the transmitting element 544 01:02:43,823 --> 01:02:48,055 that stimulates the brain cells where our memory resides. To be honest chief, 545 01:02:48,090 --> 01:02:49,797 - it might do you some good - What are you saying? 546 01:02:49,832 --> 01:02:52,938 That if they inject the Secretary of Defense with it he'll start thinking differently 547 01:02:52,939 --> 01:02:57,025 They took it out of someone else? I still don't get it, who did the extracting? 548 01:02:57,026 --> 01:02:59,906 Our friends, the ones from the Red Scorpion 549 01:03:00,869 --> 01:03:04,681 That was the message in the real perfume flask 550 01:03:05,543 --> 01:03:08,409 and that's why Bruno and I are in New York with the three girls 551 01:03:08,410 --> 01:03:11,010 - Three girls? - Yes, Sonia, Leila and Francoise. 552 01:03:11,011 --> 01:03:12,967 I think you should ask the CIA for help 553 01:03:12,968 --> 01:03:17,515 - The CIA? - Yes, the American intelligence agency 554 01:03:17,550 --> 01:03:21,110 I know very well what the CIA is but I'm not about to ask them for help 555 01:03:21,111 --> 01:03:22,583 Do you think I've gone mad too? 556 01:03:22,584 --> 01:03:25,943 Where did you get the idea they're going to change the Secretary of Defense's memory? 557 01:03:25,944 --> 01:03:28,648 I don't believe a word of this RNA story, 558 01:03:28,649 --> 01:03:33,303 you must be confused Paul. Listen, couldn't this RNA thing be a new detergent brand? 559 01:03:33,304 --> 01:03:39,126 No, I have many things to do and what you've told me is stupid, absurd 560 01:03:39,127 --> 01:03:45,085 Alright chief, then I have no choice than to act on my own 561 01:03:45,086 --> 01:03:46,877 I expressly forbid it 562 01:03:47,585 --> 01:03:51,081 But the fact that they'll change the American Secretary of Defense's will is dangerous 563 01:03:51,082 --> 01:03:55,281 Who knows, it's possible the change will do him good 564 01:03:55,282 --> 01:03:56,683 What are you talking about chief? 565 01:03:56,684 --> 01:03:59,980 Nothing, forget that story and return to Paris on the first flight, that's an order 566 01:03:59,981 --> 01:04:01,624 - And what do I do with the girls? - What do I care? 567 01:04:01,625 --> 01:04:03,801 Don't get it into your head to bring them here, we don't pay for tourist trips 568 01:04:03,802 --> 01:04:07,570 - Alright - That student is promising 569 01:04:07,571 --> 01:04:12,616 Promising? Who's promising? Which of the students chief? 570 01:04:12,617 --> 01:04:15,480 None of your business. I'm very busy, I'm hanging up 571 01:04:21,783 --> 01:04:24,474 Now you've done it, we have to return to Paris immediately 572 01:04:24,475 --> 01:04:27,215 I'm sleeping in a bed tonight 573 01:04:27,730 --> 01:04:29,847 Orders from the chief, he didn't believe us 574 01:04:29,848 --> 01:04:32,943 Great, just one night we could have slept peacefully, 575 01:04:32,944 --> 01:04:34,942 besides, I can't keep going on like this Paul 576 01:04:34,943 --> 01:04:38,422 Ah Bruno, that's your problem, mine is to make sure nothing happens to our American 577 01:04:38,423 --> 01:04:41,423 - What can we do? - You stay here, I'm leaving 578 01:04:41,424 --> 01:04:44,662 - Where to? - To pay a visit to Dr. Angus Cronwell 579 01:04:44,663 --> 01:04:47,534 Isn't that the one who was going to inject the secretary with RNA? 580 01:04:47,535 --> 01:04:49,431 That's what I want to find out. 581 01:04:49,432 --> 01:04:51,170 Don't move from here and keep your eyes peeled 582 01:04:51,171 --> 01:04:53,349 I won't be held responsible if they stay in the bathroom 583 01:04:55,281 --> 01:04:57,084 Open up! 584 01:05:15,333 --> 01:05:17,996 To 18514th St 585 01:06:07,570 --> 01:06:08,968 - Hello - Hello 586 01:06:08,969 --> 01:06:10,673 - Do you have an appointment? - No 587 01:06:10,674 --> 01:06:13,091 Then you'll have to come another day, Mr... 588 01:06:13,092 --> 01:06:14,462 Paul Riviere 589 01:06:14,463 --> 01:06:17,687 - Would Thursday at 5 be good Mr. Riviere? - No 590 01:06:18,387 --> 01:06:20,150 - Friday at 11? - No 591 01:06:20,981 --> 01:06:23,387 - I'm sorry, but... - It has to be tonight, 592 01:06:23,388 --> 01:06:25,322 maybe you and I could have dinner 593 01:06:25,951 --> 01:06:30,666 - Weren't you here to see Dr. Cronwell? - Oh yes, I had forgotten 594 01:06:30,667 --> 01:06:33,727 I'm afraid you'll have to wait until next week 595 01:06:33,728 --> 01:06:37,926 You see Miss, I have to be in Paris tomorrow and I can't wait 596 01:06:38,392 --> 01:06:42,750 I'll see what I can do. Let me speak to the doctor 597 01:06:58,553 --> 01:07:01,904 The doctor will see you now 598 01:07:03,241 --> 01:07:06,395 You still haven't told me if you'll have dinner with me tonight Pamela 599 01:07:07,266 --> 01:07:09,606 Let me remind you that tonight you'll be on a flight to Paris 600 01:07:09,607 --> 01:07:11,847 Who knows? 601 01:07:15,083 --> 01:07:18,225 Sit Mr. Riviere, 602 01:07:18,714 --> 01:07:22,078 and I beg you to be as direct as possible, I don't have much time 603 01:07:22,771 --> 01:07:24,671 I suffer from frequent memory loss Doctor, 604 01:07:24,672 --> 01:07:27,110 and they've told me you could carry out 605 01:07:27,111 --> 01:07:31,141 a new treatment based on RNA 606 01:07:32,383 --> 01:07:34,047 What? 607 01:07:34,048 --> 01:07:39,663 Ribonucleic acid, extracted from someone with a memory superior to mine 608 01:07:43,992 --> 01:07:48,496 You're very well informed on the latest medical discoveries, 609 01:07:48,497 --> 01:07:50,757 but RNA is still in the testing phase, 610 01:07:50,758 --> 01:07:52,641 I don't know of any case 611 01:07:52,642 --> 01:07:56,240 in which that experiment was carried out on human beings 612 01:07:56,241 --> 01:08:01,472 If my reports are accurate then you're the one that's going to do that experiment 613 01:08:01,851 --> 01:08:06,016 with one of this country's important figures 614 01:08:08,376 --> 01:08:14,344 Mr. Riviere, from what you're telling me your case is very interesting, 615 01:08:14,345 --> 01:08:16,231 I'll have to study it more closely 616 01:08:17,304 --> 01:08:19,785 Please, be so kind as to sit there 617 01:08:21,227 --> 01:08:24,882 - Get comfortable - Don't tell me you didn't know anything 618 01:08:24,883 --> 01:08:28,841 Who gives you your orders? Dr. Kung or is there someone above him? 619 01:08:28,842 --> 01:08:31,380 Your case is very interesting. 620 01:08:32,350 --> 01:08:36,296 Come, lay down and explain everything slowly 621 01:08:39,919 --> 01:08:41,919 Relax 622 01:08:51,962 --> 01:08:55,641 When you plan to inject the RNA into the Secretary of Defense 623 01:08:55,642 --> 01:08:57,845 you'll have to choose the moment carefully, 624 01:08:57,846 --> 01:09:02,314 you know he won't live long after the injection 625 01:09:07,464 --> 01:09:09,783 What are you doing Mr. Riviere? Calm down, 626 01:09:09,784 --> 01:09:12,847 it's just a stethoscope, you've gone mad! 627 01:09:22,486 --> 01:09:24,382 Forgive me 628 01:09:24,383 --> 01:09:27,645 This gadget is completely harmless 629 01:09:28,327 --> 01:09:30,957 I'm sorry Doctor, I must be mistaken 630 01:09:32,153 --> 01:09:35,948 You're very agitated, here, I'll give you a sedative 631 01:09:40,338 --> 01:09:42,700 No thank you Doctor 632 01:09:42,735 --> 01:09:45,452 I advise you to seek treatment as soon as possible 633 01:09:45,453 --> 01:09:47,221 Some other day 634 01:09:49,437 --> 01:09:52,430 Doctor, these gentlemen are waiting for you 635 01:09:53,638 --> 01:09:55,924 Put your hands up 636 01:10:00,784 --> 01:10:05,001 or I won't leave one Chinese to talk about it. Inside 637 01:10:09,775 --> 01:10:12,910 You too Doctor 638 01:10:23,637 --> 01:10:27,113 Drop the gun 639 01:10:29,324 --> 01:10:31,631 I'm afraid we won't be having dinner together tonight 640 01:10:35,230 --> 01:10:38,037 Go on, take him away 641 01:10:39,096 --> 01:10:42,812 You see how expensive a kiss can be 642 01:10:43,459 --> 01:10:47,783 - Where are they taking Mr. Riviere? - That's none of your business 643 01:10:56,045 --> 01:10:57,904 Go inside 644 01:11:12,500 --> 01:11:16,335 - Keep going and don't stop - Where are we going? 645 01:11:16,336 --> 01:11:18,686 None of your business 646 01:11:41,470 --> 01:11:45,555 - But- - Keep going. Obey 647 01:11:55,621 --> 01:11:58,251 Heights give me vertigo 648 01:11:58,286 --> 01:12:00,587 - Jump - Hold on a minute boys- 649 01:12:00,588 --> 01:12:03,465 I told you to jump! 650 01:12:07,706 --> 01:12:10,122 Well, if you're so dead set on me jumping... 651 01:12:10,700 --> 01:12:12,856 here I go! 652 01:13:39,692 --> 01:13:42,267 I have vertigo, I have vertigo! 653 01:14:08,564 --> 01:14:10,123 What are you doing here? 654 01:14:10,124 --> 01:14:12,975 Where did you come from? This is a private terrace 655 01:14:12,976 --> 01:14:17,880 Don't mind me Enjoy yourselves 656 01:14:20,536 --> 01:14:24,471 Excuse me, I need a drink, thanks 657 01:14:25,178 --> 01:14:27,768 - Bon appetite - Thanks 658 01:14:28,810 --> 01:14:31,441 - Who was that? - The plumber 659 01:14:51,967 --> 01:14:56,485 - I'm telling you it's raining Chinamen - They didn't come from here 660 01:15:24,373 --> 01:15:27,299 Where am I? 661 01:15:30,010 --> 01:15:32,864 I like it 662 01:15:35,626 --> 01:15:39,212 - Three dollars of the same - With tip 663 01:15:40,372 --> 01:15:44,069 - What are you doing? - You owe me six dollars 664 01:15:44,070 --> 01:15:47,117 How dare you? 665 01:15:50,689 --> 01:15:53,032 The doctor! 666 01:15:53,067 --> 01:15:55,279 Dangers of the profession. Those who live by the sword... 667 01:15:55,280 --> 01:15:56,751 It's horrible 668 01:15:56,752 --> 01:16:00,713 Take it easy Pamela, I can wait before charging you 669 01:16:00,714 --> 01:16:02,697 What are you doing? 670 01:16:02,698 --> 01:16:06,662 - That was free - We have to call the police 671 01:16:06,697 --> 01:16:10,036 Hey, hold on a minute! 672 01:16:11,366 --> 01:16:16,460 - Wait! Don't call the police - Why not? Who are you? 673 01:16:16,554 --> 01:16:19,634 Paul Riviere, agent of the French Counter-espionage agency 674 01:16:20,518 --> 01:16:23,594 You have to help me, I need to know who your boss confided in 675 01:16:23,595 --> 01:16:27,852 - His assistants, Drs. Brown and Hutchkiss - Call Dr. Brown 676 01:16:29,536 --> 01:16:32,310 - Are you a nurse? - Yes 677 01:16:32,345 --> 01:16:36,340 I'd like you to look after me for a while after this is all over 678 01:16:39,203 --> 01:16:40,827 - Dr. Brown? - Yes, what is it? 679 01:16:40,828 --> 01:16:45,274 - Have you received the ribonucleic acid? - What are you talking about Dr. Cronwell? 680 01:16:45,275 --> 01:16:48,493 I haven't received anything? What acid? 681 01:16:49,141 --> 01:16:51,900 Be a good girl and call the other one 682 01:16:53,726 --> 01:16:56,133 I don't understand a thing 683 01:16:56,873 --> 01:16:59,962 What a shame, I'm afraid we won't be able to have dinner together 684 01:17:02,501 --> 01:17:04,512 - Dr. Hutchkiss? - He's not in New York, 685 01:17:04,513 --> 01:17:05,989 he left this morning for Paris 686 01:17:05,990 --> 01:17:09,350 didn't you know? I told you so myself- 687 01:17:10,554 --> 01:17:15,575 Well this is just great. If you learn something I'm at 20824th St 688 01:17:15,576 --> 01:17:17,319 Hey Paul, you can't leave me alone! 689 01:17:17,320 --> 01:17:19,335 What am I supposed to tell the police when they arrive? 690 01:17:19,336 --> 01:17:22,382 That the yellow menace arrived 691 01:18:01,238 --> 01:18:04,917 - It was all useless - What will we do now? 692 01:18:04,918 --> 01:18:06,959 No idea, everything's failed. 693 01:18:06,960 --> 01:18:09,743 We'll follow the chief's orders and return to Paris, 694 01:18:09,744 --> 01:18:13,318 besides, I have the feeling some Chinaman has followed me here 695 01:18:13,319 --> 01:18:14,821 How strange, who could it be? 696 01:18:14,822 --> 01:18:17,176 I don't know, but those Chinese work on commission. 697 01:18:17,177 --> 01:18:18,984 Open it, I'll cover you 698 01:18:22,415 --> 01:18:27,334 Paul, I thought they'd kill me before I got here 699 01:18:27,335 --> 01:18:29,646 - Who are you talking about? - The Chinese 700 01:18:29,647 --> 01:18:31,946 Didn't I tell you Bruno? 701 01:18:32,410 --> 01:18:35,715 Before the police arrived Dr. Hutchkiss' secretary called me 702 01:18:35,716 --> 01:18:38,292 and said that they had received the acid I sent, 703 01:18:38,293 --> 01:18:40,631 - but I hadn't sent anything - The Chinamen must have sent it, 704 01:18:40,632 --> 01:18:43,890 Dr. Hutchkiss is the one who's going to inject RNA into the Secretary of Defense. 705 01:18:43,891 --> 01:18:47,039 Dr. Hutchkiss has gone to Paris, so they're planning to do it there 706 01:18:47,789 --> 01:18:49,959 Yes, we're heading back on the first flight, 707 01:18:49,960 --> 01:18:53,889 - quickly, before they show up - Hurry up girls 708 01:18:58,497 --> 01:19:00,998 They've started showing up 709 01:19:01,663 --> 01:19:04,560 I bet they'll even be popping in through the windows 710 01:19:38,946 --> 01:19:41,936 What is this, are they drunk? Don't you know that noise is forbidden? 711 01:19:41,937 --> 01:19:46,306 What a mess! A nice party you've had here, all the neighbors are complaining 712 01:19:48,706 --> 01:19:51,788 - Move it, we're leaving - What do I do now? 713 01:19:51,789 --> 01:19:53,063 The best thing you can do is come with us 714 01:19:53,064 --> 01:19:55,031 if you don't want the Chinamen to use you as a pincushion 715 01:19:56,522 --> 01:19:59,178 Hurry, you're part of the gang now, that's how you'll see Paris 716 01:20:00,653 --> 01:20:03,251 - Hurry, hurry! - Coming 717 01:20:09,675 --> 01:20:14,202 Hurry up girl, we're going to Paris. Come on 718 01:20:15,106 --> 01:20:17,700 Sonia, Leila 719 01:20:18,866 --> 01:20:22,536 Go on, hurry up! Quickly, quickly! 720 01:21:26,147 --> 01:21:28,343 Ladies, I've had you gathered here 721 01:21:28,344 --> 01:21:31,039 for a small and friendly ceremony 722 01:21:31,040 --> 01:21:34,718 in which we'll reward the merits of one of your companions. 723 01:21:34,719 --> 01:21:38,158 Nicole Moulies, step forward 724 01:21:38,193 --> 01:21:41,399 I award you with the sporting medal, specialist in Judo 725 01:21:52,209 --> 01:21:54,665 - We'll celebrate it tonight - We're here Chief 726 01:21:54,666 --> 01:21:58,222 Just a minute, can't you see I'm busy? 727 01:21:58,257 --> 01:22:00,409 - at Chez Castel - Come in girls 728 01:22:00,410 --> 01:22:03,625 What is this? I told you not to bring your personal harem 729 01:22:04,679 --> 01:22:07,309 Step into my office 730 01:22:16,028 --> 01:22:21,655 I also wanted to take advantage of this magnificent occasion to say a few words 731 01:22:23,315 --> 01:22:28,622 We're France's security, counter-espionage... well, you know 732 01:22:30,457 --> 01:22:32,879 Dismissed 733 01:22:33,305 --> 01:22:36,912 We were right, the American Secretary of Defense is going to be inoculated with RNA 734 01:22:36,913 --> 01:22:38,888 and the operation will be carried out here, in Paris 735 01:22:38,889 --> 01:22:40,569 You're still going on about that nonsense? 736 01:22:40,570 --> 01:22:43,761 Dr. Hutchkiss came from New York for it 737 01:22:43,762 --> 01:22:46,192 That's the most absurd story I've heard in my life, 738 01:22:46,193 --> 01:22:50,201 changing a person's memory, what do you take me for, an idiot? 739 01:22:50,202 --> 01:22:52,821 Carry out an investigation 740 01:22:52,856 --> 01:22:56,081 When do you think they'll do it? I can't investigate nonsense, 741 01:22:56,082 --> 01:22:59,504 the Secretary of Defense is in Paris to attend the NATO meeting 742 01:22:59,539 --> 01:23:01,600 which will take place tomorrow afternoon 743 01:23:01,601 --> 01:23:05,228 And suppose that Dr. Hutchkiss is the medic accompanying the secretary 744 01:23:05,229 --> 01:23:08,755 No, he isn't, the doctor that came with him is called Frederick Jackson 745 01:23:08,756 --> 01:23:12,269 Chief, give me a chance, find out where Dr. Gordon Hutchkiss is staying 746 01:23:15,456 --> 01:23:17,111 Information? 747 01:23:17,112 --> 01:23:21,171 Find out where in Paris Dr. Gordon Hutchkiss is lodging immediately 748 01:23:21,172 --> 01:23:22,318 He arrived from New York yesterday 749 01:23:22,319 --> 01:23:25,886 American yes, he arrived from New York yesterday 750 01:23:31,577 --> 01:23:34,984 Information? What was that? 751 01:23:35,019 --> 01:23:40,237 Oh yes, Chez Castel, a table for two for tonight 752 01:23:45,742 --> 01:23:48,959 What? Yes, he arrived yesterday 753 01:23:49,168 --> 01:23:51,871 Hotel Gallia. Alright 754 01:23:52,280 --> 01:23:56,700 You're right, he's in the Hotel Gallia, room 234 755 01:23:56,701 --> 01:23:59,276 Commander, I request authorization to go to the Hotel Gallia 756 01:23:59,991 --> 01:24:02,119 Authorization denied 757 01:24:02,154 --> 01:24:05,551 You must realize the enormous importance of our mission, 758 01:24:05,552 --> 01:24:09,615 we're determined to provoke a third world war 759 01:24:09,616 --> 01:24:13,185 - Please Dr. Kung - What's the matter? 760 01:24:13,313 --> 01:24:17,183 During your absence we've received a telephone call from New York 761 01:24:17,697 --> 01:24:21,278 - Wonderful, it must be good news - No Dr. Kung 762 01:24:22,491 --> 01:24:25,247 The French agents killed many of our men 763 01:24:27,188 --> 01:24:30,511 - It can't be - and they managed to escape 764 01:24:34,288 --> 01:24:38,146 In any case they won't have time to slow our plans down 765 01:24:38,147 --> 01:24:42,053 Moments before the NATO meeting begins, 766 01:24:42,054 --> 01:24:46,072 the Secretary of Defense will feel briefly indisposed, 767 01:24:46,073 --> 01:24:50,848 we already have that well prepared. Because of that they'll call his doctor, 768 01:24:52,358 --> 01:24:57,548 and it will be you, Dr. Hutchkiss, who will attend him 769 01:24:57,999 --> 01:25:00,751 Let's step into the other room 770 01:25:21,048 --> 01:25:24,382 We had no choice but to eliminate Dr. Cronwell, 771 01:25:25,127 --> 01:25:27,852 the French agents knew his identity 772 01:25:27,853 --> 01:25:32,125 and that was very dangerous for us 773 01:25:43,169 --> 01:25:46,417 A perfect job. 774 01:25:46,418 --> 01:25:49,646 Let me introduce Dr. Jackson 775 01:25:51,144 --> 01:25:55,329 The resemblance is uncanny 776 01:25:55,364 --> 01:25:59,922 I'm glad you feel that way And now let's go, 777 01:26:01,560 --> 01:26:05,469 your patient is waiting for you 778 01:26:18,346 --> 01:26:20,886 Is there a danger something may happen to your patient 779 01:26:20,887 --> 01:26:24,769 - when you give him the injection? - No, we've studied him well. 780 01:26:24,770 --> 01:26:29,457 He's a very healthy man, he won't feel any effects until four hours have passed 781 01:26:29,458 --> 01:26:33,995 - And will he die? - Well, around midnight 782 01:26:33,996 --> 01:26:38,037 There's more than enough time for our plans 783 01:26:39,562 --> 01:26:43,192 - We'll wait for you outside - Very well 784 01:26:58,159 --> 01:27:02,024 - And the real Dr. Jackson? - We kidnapped him as he left his hotel 785 01:27:02,025 --> 01:27:03,978 I understand 786 01:27:03,979 --> 01:27:07,700 He'll suffer a regrettable car accident when this is all over 787 01:27:09,447 --> 01:27:13,486 - Should I turn the television on? - Yes, turn it on 788 01:27:17,101 --> 01:27:20,892 ...in Paris has stirred a enormous interest and great expectations due mainly to the 789 01:27:20,893 --> 01:27:23,915 speech the American Secretary of Defense will give. 790 01:27:23,916 --> 01:27:27,261 We're seeing representatives of various European nations go by. 791 01:27:27,262 --> 01:27:31,273 As you know, these NATO meetings are secret 792 01:27:31,274 --> 01:27:34,721 The importance of this latest one has caused it's retransmission to be broadcast 793 01:27:34,722 --> 01:27:35,971 not just in Europe 794 01:27:35,972 --> 01:27:41,823 but in every NATO member country and through satellite to every nation. 795 01:27:41,935 --> 01:27:46,022 It seems that the speech the American Secretary of Defense will give 796 01:27:46,023 --> 01:27:49,555 will be a historic moment for NATO meetings,which as we said 797 01:27:49,556 --> 01:27:51,190 have lately taken place in Paris 798 01:27:51,274 --> 01:27:56,261 The great figures of international politics are appearing like starlets on your screens, 799 01:27:56,262 --> 01:28:00,735 also conscious that the cameras will be recording this historic event 800 01:28:00,736 --> 01:28:06,552 We've just been giving a note stating that the American secretary is briefly indisposed 801 01:28:06,553 --> 01:28:11,097 We hope that this indisposition is truly momentary and won't impede him 802 01:28:11,098 --> 01:28:15,665 from giving his historic speech to the assembly gathered here. 803 01:28:15,666 --> 01:28:17,714 Stay tuned to our transmission- 804 01:28:45,387 --> 01:28:47,736 It's nothing 805 01:28:50,044 --> 01:28:52,993 Please, leave us alone 806 01:28:55,137 --> 01:28:57,243 Yes, let's go 807 01:29:06,109 --> 01:29:08,767 Shut the door 808 01:29:42,800 --> 01:29:45,414 It seems that the Defense Secretary has fortunately recovered 809 01:29:45,415 --> 01:29:50,297 from his brief indisposition which provoked alarm as you could see in our transmission 810 01:29:50,298 --> 01:29:53,297 and now he will give his expected speech to the assembly 811 01:29:58,375 --> 01:30:01,727 Ministers of the NATO council, 812 01:30:01,728 --> 01:30:06,837 at present and despite its operations in Vietnam, 813 01:30:06,872 --> 01:30:11,283 the US can maintain it's full military combat strength in Europe 814 01:30:11,284 --> 01:30:14,005 as it is vital for its safety 815 01:30:14,006 --> 01:30:17,989 that no potentially hostile country dominate the area 816 01:30:21,481 --> 01:30:25,364 I congratulate you Dr. Hutchkiss, you've done marvelous work. 817 01:30:25,365 --> 01:30:27,523 We've been watching from here 818 01:30:29,118 --> 01:30:34,864 I'm sure that this will be a historic speech that will surprise everyone. 819 01:30:35,152 --> 01:30:37,256 Drive 820 01:30:37,257 --> 01:30:40,413 ...it's possible that in the years to come Communist China will expand its borders 821 01:30:42,331 --> 01:30:45,071 We can't ignore this, but we must guide China towards peace, 822 01:30:51,288 --> 01:30:53,631 Speaking of peace? What's going on? 823 01:30:56,182 --> 01:31:01,562 I don't understand, didn't you inject the RNA just a moment ago? 824 01:31:01,563 --> 01:31:07,411 I got confused, I injected him with live oil, that has more vitamins 825 01:31:09,431 --> 01:31:12,898 Careful Dr. Kung, don't move or I'll splatter you against the seat 826 01:31:13,312 --> 01:31:14,881 How did you do it? 827 01:31:14,882 --> 01:31:17,572 It's very simple Dr. Kung, with that. 828 01:31:17,573 --> 01:31:21,907 I used the same system to take Dr. Jackson's place 829 01:31:21,908 --> 01:31:25,186 - Where's Dr. Hutchkiss? - Detained 830 01:31:26,672 --> 01:31:30,402 - What will you do with me? - I'm afraid your future is uncertain 831 01:31:30,403 --> 01:31:32,186 Let me return to Hong Kong 832 01:31:33,234 --> 01:31:37,265 - You wouldn't go to Hong Kong - Why do you say that? 833 01:31:37,266 --> 01:31:39,268 Your people will sentence you to death 834 01:31:39,269 --> 01:31:41,862 You've failed, you missed your big opportunity 835 01:31:41,863 --> 01:31:43,727 and they won't give you another 836 01:31:43,728 --> 01:31:48,074 On the other hand, we aren't willing to let you keep sending Chinamen 837 01:31:48,109 --> 01:31:50,123 door to door all over the world 838 01:31:52,714 --> 01:31:56,338 It seems I've lost the game this time 839 01:31:58,743 --> 01:32:03,929 So you thought you could beat me, eh? You've only won the first round 840 01:32:03,930 --> 01:32:07,902 - You still aren't convinced? - Shoot! 841 01:32:18,780 --> 01:32:21,702 Well Chinagirl, what did you want to do with me? 842 01:32:23,460 --> 01:32:26,522 Don't you know I'm phenomenal with the ladies? 843 01:32:30,129 --> 01:32:33,720 - Let go, let me go! - Don't be so pushy, 844 01:32:33,721 --> 01:32:37,202 don't you realize you've just lost a boss? 845 01:32:50,838 --> 01:32:54,040 Don't be silly, you have to think of your future 846 01:32:54,399 --> 01:32:56,608 Come with me 847 01:33:12,723 --> 01:33:17,131 - More, more - All that you want 848 01:33:18,420 --> 01:33:22,491 I still can't believe I have a woman in my arms 849 01:33:25,430 --> 01:33:31,314 - Tonight is ours, both of ours - I want more 850 01:33:39,427 --> 01:33:42,123 Finally alone 851 01:33:42,158 --> 01:33:46,264 Not tonight! Alright, 852 01:33:47,509 --> 01:33:52,471 I see you have great timing. Let me introduce Shan Tung 853 01:33:52,472 --> 01:33:56,102 Leila, Sonia, Francoise and... 854 01:33:56,103 --> 01:34:00,064 Nicole Moulies - Nicole Moulies, is she a new recruit? 855 01:34:00,065 --> 01:34:03,148 - Where's Pamela? - She's having dinner with the Commander 856 01:34:03,149 --> 01:34:06,544 Pamela too huh? Rank is one thing, him keeping them all is another 857 01:34:06,545 --> 01:34:07,499 He doesn't spare a single one 858 01:34:07,500 --> 01:34:09,318 I have instructions from the Commander 859 01:34:09,319 --> 01:34:12,338 - to take them all to his house - What? 860 01:34:13,092 --> 01:34:15,478 - Even this one? - Yes, all of them 861 01:34:15,479 --> 01:34:18,402 Come on 862 01:34:20,076 --> 01:34:22,766 - What fun - It's a shame 863 01:34:22,767 --> 01:34:26,543 I'm sorry beautiful 864 01:34:27,302 --> 01:34:29,787 Maybe some other day 865 01:34:41,124 --> 01:34:44,166 I have an idea the Commander will remember his whole life 866 01:34:45,174 --> 01:34:47,923 Well then, let's toast to your idea 867 01:34:53,860 --> 01:34:56,406 Drink, it's not exactly whiskey, but... 868 01:34:56,407 --> 01:34:58,520 Hopefully next time you'll have better ideas 869 01:34:58,521 --> 01:35:00,291 What else could we do? 870 01:35:03,989 --> 01:35:07,955 Hey Bruno, isn't that the Commander? 871 01:35:09,200 --> 01:35:12,098 - Do you know the girl with him? - No 872 01:35:17,353 --> 01:35:21,031 I'd say I've seen her before 873 01:35:27,416 --> 01:35:31,237 Translation: Turdis May 2010 71897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.