Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,213 --> 00:02:00,548
OK, café com leite. Ai está.
2
00:02:00,675 --> 00:02:04,089
Oh, suas unhas são tão fofas.
Eu amo isso.
3
00:02:15,023 --> 00:02:17,640
Quer outro?
- Sim, isso seria ótimo.
4
00:02:30,664 --> 00:02:33,828
- Você precisa se acalmar.
- Não me diga como se sentir.
5
00:02:33,959 --> 00:02:35,791
Não me diga como se sentir!
6
00:02:35,919 --> 00:02:38,105
Os malditos médicos ...
os malditos médicos lhe disseram isso?
7
00:02:38,129 --> 00:02:39,870
Não, eles não precisam.
8
00:02:41,424 --> 00:02:42,835
Jesus Cristo!
9
00:02:42,968 --> 00:02:45,071
Você vai quebrar
cada prato da casa?
10
00:02:45,095 --> 00:02:48,179
Você quer que eu os pegue
e empacotá-los para você quando você for?
11
00:02:48,306 --> 00:02:50,468
Você sabe o que? Você precisa de ajuda.
12
00:02:50,600 --> 00:02:53,764
- Eu tive ajuda, não ajuda!
- Eu terminei com essa merda!
13
00:02:53,895 --> 00:02:56,833
Este medicamento não me faz eu,
Eu não sou mais eu quando tomo.
14
00:02:56,857 --> 00:02:59,691
Eu estou perfeitamente bem.
Você não é médico.
15
00:02:59,818 --> 00:03:01,810
Nós ficaremos bem, Wilbur.
16
00:03:03,321 --> 00:03:05,278
Oh, você vai levar meu bebê?
17
00:03:41,276 --> 00:03:43,359
Você quer brincar?
18
00:03:44,487 --> 00:03:47,070
Vou atirar nos caras dessa maneira.
Você atira do outro lado.
19
00:03:47,198 --> 00:03:50,407
Vou retirar meu atirador de elite.
- ESTÁ BEM.
20
00:03:50,535 --> 00:03:52,697
Ah! Estamos sendo atingidos!
21
00:03:57,125 --> 00:03:58,616
Lucas?
22
00:03:59,502 --> 00:04:00,993
Lucas?
23
00:04:07,510 --> 00:04:09,092
Lucas!
24
00:04:09,596 --> 00:04:13,135
Nunca fuja assim
mais uma vez, ok?
25
00:04:13,266 --> 00:04:15,007
- Vamos.
- Esperar!
26
00:04:15,143 --> 00:04:17,385
Daniel pode vir conosco?
27
00:04:17,520 --> 00:04:20,558
Daniel? Quem é o Daniel?
Mãe, ele é meu amigo.
28
00:04:23,026 --> 00:04:24,026
ESTÁ BEM. Certo.
29
00:04:24,152 --> 00:04:27,566
Daniel, você poderia vir
para a nossa casa para jantar?
30
00:04:27,697 --> 00:04:29,029
Sim obrigado ...
31
00:04:34,204 --> 00:04:36,474
Você é a última esperança
para guardar a fortaleza do rei!
32
00:04:36,498 --> 00:04:38,615
Ah!
Ah!
33
00:04:38,750 --> 00:04:42,084
Mas agora eu vou
saltar de para fora de um helicóptero,
34
00:04:42,212 --> 00:04:45,455
- e você estará voando para o vídeo.
- Sim.
35
00:04:45,590 --> 00:04:47,547
Você tem que dobrar essa parte,
36
00:04:47,676 --> 00:04:49,668
e então você tem
dobrá-lo ao meio.
37
00:04:49,803 --> 00:04:50,919
A-ha-ha.
38
00:04:51,054 --> 00:04:54,297
- O que é isso?
- É um jogo de chá de origami.
39
00:04:54,432 --> 00:04:55,923
Uau! Você fez isso?
40
00:04:56,059 --> 00:05:00,224
Eu queria que você tivesse uma boa festa do chá
porque você ficou triste.
41
00:05:00,355 --> 00:05:02,438
Oh ... obrigada.
42
00:05:03,733 --> 00:05:07,226
Três dois um.
43
00:05:07,988 --> 00:05:11,106
Diga "Cheeseburger". Clique.
44
00:05:38,393 --> 00:05:42,262
Nós vamos ficar bem.
Só você e eu.
45
00:05:50,155 --> 00:05:52,989
Eu tenho uma ideia muito legal.
46
00:05:58,371 --> 00:06:01,660
Você tem que pressionar
enquanto você liga.
47
00:06:03,126 --> 00:06:06,415
- Quem são esses?
- Eles vão dar super poderes à sua mãe.
48
00:06:30,070 --> 00:06:31,561
Lucas?
49
00:06:35,700 --> 00:06:37,191
Lucas?
50
00:06:42,290 --> 00:06:43,701
Lu...
51
00:06:56,096 --> 00:06:57,507
Lucas?
52
00:07:00,016 --> 00:07:01,848
Bebê...
53
00:07:03,144 --> 00:07:06,103
O que ... o que você fez?
54
00:07:06,231 --> 00:07:09,315
O que você fez comigo?
55
00:07:09,442 --> 00:07:11,775
Não fui eu. Foi o Daniel.
56
00:07:13,822 --> 00:07:15,484
Daniel?
57
00:07:15,615 --> 00:07:18,073
Baby, não mais Daniel.
58
00:07:18,201 --> 00:07:21,035
Não há mais Daniel, ok?
59
00:07:31,923 --> 00:07:34,381
Aqui, baby, pegue esta chave,
60
00:07:34,509 --> 00:07:38,674
e você pode trancar sua ...
amigo imaginário
61
00:07:38,805 --> 00:07:41,889
na casa de bonecas da vovó.
62
00:07:42,016 --> 00:07:44,008
Eu não quero
63
00:07:45,603 --> 00:07:47,720
Voce tem que.
64
00:07:49,107 --> 00:07:52,066
Você fez algo ruim.
Agora entre.
65
00:07:52,193 --> 00:07:54,435
Entre. Entre!
66
00:07:54,571 --> 00:08:00,238
Entrar! Entrar!
67
00:08:00,368 --> 00:08:02,826
Entrar! Entrar! Entrar!
68
00:08:02,954 --> 00:08:07,198
Entrar! Entrar!
69
00:09:27,038 --> 00:09:29,826
'Sim. Sim Sim.
Eu vou no fim de semana.
70
00:09:29,958 --> 00:09:33,793
- 'Quando você vem?'
- Como ... hoje ou amanhã. Eu não sei.
71
00:09:33,920 --> 00:09:35,689
'Quero dizer, você pode fazer isso
se você quer fazer isso,
72
00:09:35,713 --> 00:09:39,206
"mas simplesmente não faça isso porque você pensa
Eu preciso que você faça isso, porque eu estou bem.
73
00:09:39,342 --> 00:09:43,006
- 'Eu só ... Não, você não precisa fazer isso.'
- Claro que quero te ver.
74
00:09:43,137 --> 00:09:45,470
'Não volte para casa
porque você não gosta da escola.
75
00:09:45,598 --> 00:09:48,716
'Talvez você só precise
para fazer alguns amigos ou algo assim.
76
00:09:48,851 --> 00:09:50,342
Ei! Dê uma olhada nela.
77
00:09:50,478 --> 00:09:51,889
"Eu não estou tentando ser mau ..."
78
00:09:52,021 --> 00:09:54,513
Jesus, deusa da era digital.
79
00:09:54,649 --> 00:09:56,689
'Eu quero te ver.
Claro que quero te ver, mas ...
80
00:09:56,776 --> 00:09:59,644
Não posso decidir se eu quero transar com ela
ou adorá-la.
81
00:10:06,327 --> 00:10:09,911
Uma fotografia de sucesso
não se trata apenas de equipamentos técnicos.
82
00:10:10,039 --> 00:10:12,406
A lente, o foco, a iluminação.
83
00:10:12,542 --> 00:10:15,876
Eu espero que você realmente tenha
alguma coisa...
84
00:10:16,004 --> 00:10:18,621
A coisa mais importante
é o relacionamento
85
00:10:18,756 --> 00:10:22,625
entre você, o fotógrafo,
e seu assunto.
86
00:10:50,288 --> 00:10:51,779
Mãe?
87
00:11:05,136 --> 00:11:06,718
Mãe?
88
00:11:17,106 --> 00:11:18,517
Oi.
89
00:11:19,150 --> 00:11:21,312
Menino bonito.
90
00:11:29,243 --> 00:11:30,734
Mmm ...
91
00:11:31,287 --> 00:11:34,280
Eu trouxe sanduíches.
Oh.
92
00:11:46,511 --> 00:11:48,753
É presunto e queijo.
93
00:11:49,639 --> 00:11:52,473
- Sim.
- É o seu favorito.
94
00:11:54,268 --> 00:11:55,679
Obrigado.
95
00:11:59,607 --> 00:12:01,690
No que você está trabalhando, mãe?
96
00:12:01,818 --> 00:12:03,525
Ah, é, er ...
97
00:12:03,653 --> 00:12:06,817
Às vezes são as palavras.
98
00:12:06,948 --> 00:12:12,785
Às vezes sinto que eles falam comigo.
Há mensagens em ... nos livros e ...
99
00:12:14,997 --> 00:12:18,240
- ... uma mensagem no ...
Mãe, o que aconteceu com o espelho?
100
00:12:19,252 --> 00:12:20,663
Ah ...
101
00:12:22,130 --> 00:12:24,964
Não gostei do que vi.
102
00:12:37,979 --> 00:12:43,566
♪ O que você está fazendo aqui?
103
00:12:45,403 --> 00:12:47,645
Eu sei
104
00:12:48,239 --> 00:12:51,573
♪ eu não sei
105
00:12:52,952 --> 00:12:58,619
♪ O que você está fazendo,
meu querido?
106
00:13:00,501 --> 00:13:02,333
Eu sei
107
00:13:03,212 --> 00:13:06,046
♪ eu não sei
108
00:13:07,925 --> 00:13:09,587
♪ dor
109
00:13:10,761 --> 00:13:13,504
♪ sempre dor
110
00:13:15,391 --> 00:13:19,476
♪ A dor quebra o ritmo,
quebra o ritmo, quebra o ritmo ♪
111
00:13:35,244 --> 00:13:39,079
'Entrar!'
112
00:13:46,172 --> 00:13:49,711
'É comum para as pessoas
para ver coisas que não são reais.
113
00:13:49,842 --> 00:13:53,051
O estresse, sozinho, pode fazer isso.
Eu não me preocuparia.
114
00:13:53,763 --> 00:13:57,928
Bem, se eu desmaiar
como uma duquesa vitoriana
115
00:13:58,059 --> 00:14:02,224
toda vez que fico estressado na faculdade,
vai demorar quatro anos, certo?
116
00:14:02,355 --> 00:14:03,687
É por isso que você está aqui.
117
00:14:05,525 --> 00:14:10,816
Minha ... minha mãe ...
ela realmente não confia nos médicos.
118
00:14:12,281 --> 00:14:15,774
Ela não gostaria que eu estivesse aqui.
119
00:14:17,286 --> 00:14:19,027
Ela não está bem.
120
00:14:19,163 --> 00:14:24,033
Er ... eu acho que tem sido pior
desde que eu saí de casa.
121
00:14:24,168 --> 00:14:26,080
Eu me preocupo muito com ela.
122
00:14:29,549 --> 00:14:31,381
Foda-se, eu me preocupo
que eu poderia me tornar como ela.
123
00:14:31,509 --> 00:14:34,718
Quero dizer, esta deveria ser a idade
onde você pode começar a ...
124
00:14:34,845 --> 00:14:37,838
Pode ser.
Com o que mais você se preocupa?
125
00:14:37,974 --> 00:14:41,558
Er ... sexo e morte, eu acho.
126
00:14:41,686 --> 00:14:44,429
Os únicos tópicos
isso deve interessar a um adulto.
127
00:14:44,564 --> 00:14:46,772
- Sim? Quem disse?
Lou Reed.
128
00:14:46,899 --> 00:14:51,735
Mas ele também disse: "A vida é como
ensinando sânscrito a um pônei. "
129
00:14:53,197 --> 00:14:54,278
Isso é bom.
130
00:14:54,407 --> 00:14:58,071
Você já viu coisas
assim antes?
131
00:15:00,162 --> 00:15:02,245
Idiota...
132
00:15:03,291 --> 00:15:05,032
Nunca realmente.
133
00:15:05,167 --> 00:15:07,910
- Sem alucinações?
- Não.
134
00:15:11,507 --> 00:15:13,169
Bem...
135
00:15:20,308 --> 00:15:24,393
Eu tinha um amigo imaginário
quando eu era criança.
136
00:15:24,520 --> 00:15:26,887
Er ...
137
00:15:27,023 --> 00:15:30,767
O nome dele era Daniel,
e ele era meu melhor amigo.
138
00:15:30,901 --> 00:15:33,644
Ele era meu único amigo, realmente.
139
00:15:35,740 --> 00:15:38,357
- É realmente patético.
- Todos nós temos necessidades.
140
00:15:38,492 --> 00:15:41,030
Bem, eu devo ter tido
algumas necessidades bastante doentes, cara.
141
00:15:42,788 --> 00:15:45,371
Aconteceu alguma coisa com esse amigo?
142
00:15:46,375 --> 00:15:48,207
- Não não.
Algo doloroso?
143
00:15:48,336 --> 00:15:51,750
Não não não não.
144
00:15:51,881 --> 00:15:56,046
Você sabe ... coisas de crianças.
145
00:15:59,847 --> 00:16:01,679
Bem então.
146
00:16:02,516 --> 00:16:04,724
É uma noção estranha, mas ...
147
00:16:06,604 --> 00:16:10,097
... talvez você não deva ter medo
da sua imaginação.
148
00:16:10,232 --> 00:16:14,818
Talvez você deva tentar se conectar
com essa parte de si mesmo novamente.
149
00:16:32,713 --> 00:16:37,424
- Que porra é essa?
- Er ... eu não vi você.
150
00:16:38,094 --> 00:16:40,381
- Você está bem?
- Estou praticamente sangrando até a morte.
151
00:16:40,513 --> 00:16:43,972
- Sério? O que?
- Sim, estou bem.
152
00:16:47,937 --> 00:16:50,850
- Sim. Eu estou bem também.
- Ótimo. Tenha um ótimo dia.
153
00:16:50,981 --> 00:16:53,564
OK sim. Tudo certo.
154
00:16:56,612 --> 00:16:58,048
'Mas você sabe como é.
155
00:16:58,072 --> 00:17:00,072
Você nunca sente falta da água
até o poço secar.
156
00:17:00,157 --> 00:17:04,868
'Oh, grande lúmmo ruim
como você, alugando um avião para andar ...
157
00:17:04,995 --> 00:17:07,157
Você tem que se amar.
158
00:17:08,833 --> 00:17:11,246
- O que?
- Hmm...
159
00:17:11,377 --> 00:17:14,541
'Eu não quero me gabar, mas ainda tenho
a covinha e no mesmo lugar.
160
00:17:14,672 --> 00:17:18,165
'Olha, Hilde, eu só agi como qualquer marido
que não queria ver a casa dele destruída.
161
00:17:18,300 --> 00:17:20,292
- 'Que casa?'
- 'Que casa?'
162
00:17:38,362 --> 00:17:40,445
Ei, Wilbur.
163
00:17:42,616 --> 00:17:44,858
Como está indo, amigo?
164
00:17:51,083 --> 00:17:52,665
Não consegue dormir?
165
00:20:10,931 --> 00:20:14,800
Mãe?
166
00:20:14,935 --> 00:20:18,019
Mãe?
- Hã?
167
00:20:22,109 --> 00:20:23,600
Mãe?
168
00:20:38,876 --> 00:20:40,708
Mãe?
169
00:20:42,713 --> 00:20:44,875
Mãe, o que está havendo?
170
00:20:45,591 --> 00:20:48,755
- Estou bem!
Mãe, não está bem. O que está acontecendo?
171
00:20:49,845 --> 00:20:51,586
- Me deixar entrar.
Luke, não.
172
00:20:51,722 --> 00:20:54,715
Fique longe da porta, ok?
To entrando.
173
00:21:00,230 --> 00:21:03,940
- Jesus. O que você fez?
- Eu não posso ... Eu não posso olhar para esse rosto.
174
00:21:04,068 --> 00:21:07,732
Não consigo olhar ...
Não consigo olhar para esse rosto.
175
00:21:10,324 --> 00:21:12,486
Não me toque!
176
00:21:12,618 --> 00:21:15,361
- Não me toque.
- mãe ...
177
00:21:21,210 --> 00:21:23,702
Não me olhe assim.
178
00:21:23,837 --> 00:21:27,205
Como se você fosse diferente. Ha-ha!
179
00:21:28,550 --> 00:21:31,213
Vai ficar tudo bem, Luke.
180
00:21:31,345 --> 00:21:33,177
- Eu não posso deixar você viver assim.
- Você o que?
181
00:21:33,305 --> 00:21:36,719
- Eu não posso deixar você ficar aqui.
- Você não pode me deixar ficar aqui?
182
00:21:36,850 --> 00:21:38,432
- Você não pode me deixar?
- Eu não posso deixar você.
183
00:21:38,560 --> 00:21:40,392
Isso está ok,
porque eu estou saindo de qualquer maneira.
184
00:21:40,521 --> 00:21:41,853
Não não não! Não não não!
185
00:21:41,981 --> 00:21:43,392
- Solte.
- Pare com isso! Pare com isso.
186
00:21:43,524 --> 00:21:45,106
- Solte!
- Não não não. Pare!
187
00:21:45,234 --> 00:21:49,695
- Segure a lâmina na garganta.
- Solte. Solte.
188
00:21:49,822 --> 00:21:52,439
Coloque a lâmina na sua própria garganta.
189
00:21:52,574 --> 00:21:55,157
Solte, Luke. Solte!
190
00:21:56,036 --> 00:21:57,572
Não! Não, não!
191
00:21:57,705 --> 00:22:00,368
- Deixe-me ir ou me mate!
- Não! O que você está fazendo? Pare!
192
00:22:00,499 --> 00:22:01,580
- Solte.
- Pare!
193
00:22:01,709 --> 00:22:03,450
Solte!
194
00:22:11,176 --> 00:22:14,419
Oh, meu lindo menino.
Meu lindo rapaz!
195
00:22:19,143 --> 00:22:22,807
ESTÁ BEM. Nós podemos ... nós podemos obter
você ajuda, mãe. Está certo.
196
00:22:45,169 --> 00:22:47,331
Ela vai superar isso.
197
00:22:49,256 --> 00:22:51,088
Então é você.
198
00:22:54,011 --> 00:22:58,927
Eu não sabia que você estaria lá ...
depois de tanto tempo.
199
00:23:01,351 --> 00:23:03,513
Você precisou da minha ajuda.
200
00:23:09,735 --> 00:23:11,226
Ei.
201
00:23:21,246 --> 00:23:22,657
Oi.
202
00:23:33,175 --> 00:23:38,170
- Minha lâmina está afiada, senhor.
- Tua lâmina é uma vassoura, Daniel.
203
00:23:45,729 --> 00:23:50,645
"Estratégias de lógica simbólica" ...
Por que você estudaria essa merda?
204
00:23:54,029 --> 00:23:56,772
Porque vai ajudar
quando me inscrevo na faculdade de direito.
205
00:23:56,907 --> 00:23:59,240
Escola de Direito?
206
00:23:59,368 --> 00:24:01,951
Seu pai não era advogado?
207
00:24:02,079 --> 00:24:06,665
A última vez que te vi, você era esse garoto
cheio de imaginação.
208
00:24:06,792 --> 00:24:08,624
O que aconteceu?
209
00:24:09,336 --> 00:24:11,419
Você sabe o que aconteceu,
Daniel.
210
00:24:20,222 --> 00:24:23,636
- Desculpe, demorei tanto.
- Oh, eu nem percebi.
211
00:24:23,767 --> 00:24:27,260
- Quem é?
- Você sempre é um cadete espacial?
212
00:24:27,396 --> 00:24:29,513
Não deixe uma garota linda
deixe o seu apartamento, Luke.
213
00:24:30,858 --> 00:24:34,522
Er ... deixe-me te dar uma recompensa.
214
00:24:34,653 --> 00:24:37,145
Satisfação de um trabalho bem feito.
215
00:24:39,199 --> 00:24:43,614
Eu ... apenas me dê um segundo.
Eu tenho alguns...
216
00:24:43,745 --> 00:24:45,737
Ah aqui.
217
00:24:53,380 --> 00:24:54,871
Aqui.
218
00:24:56,466 --> 00:24:58,128
- É legal mesmo.
- Insista.
219
00:25:00,679 --> 00:25:02,762
Eu insisto.
Você veio de ...
220
00:25:02,890 --> 00:25:05,758
Vou comprar tinta nova
e pense em você.
221
00:25:05,893 --> 00:25:08,351
- Você é pintor?
- Você também é artista, Luke.
222
00:25:10,397 --> 00:25:14,516
Eu ... eu faço fotografia algumas vezes.
223
00:25:15,110 --> 00:25:17,227
Sim, er ...
224
00:25:19,156 --> 00:25:22,820
Minha mãe sofreu um acidente.
- Com uma serra elétrica?
225
00:25:24,620 --> 00:25:27,203
Isso foi cruel.
Ela vai ficar bem?
226
00:25:28,207 --> 00:25:30,449
Eu não sei.
Quero dizer, ela está no hospital.
227
00:25:30,584 --> 00:25:33,292
Não, isso é bom. Seja vulnerável.
228
00:25:34,087 --> 00:25:36,500
Ela ficará bem. EU...
229
00:25:37,299 --> 00:25:40,667
Acabei de limpar e tentar
tirar minha mente disso, sabe?
230
00:25:40,802 --> 00:25:42,634
Mmm ...
231
00:25:45,057 --> 00:25:48,892
Eu estou indo para esta abertura hoje à noite
em um espaço em Greenpoint.
232
00:25:49,019 --> 00:25:52,854
Bando de artistas diferentes
e fotógrafos.
233
00:25:54,191 --> 00:25:55,352
Obrigado.
234
00:26:02,991 --> 00:26:06,405
Então você é um fotógrafo agora, hein?
235
00:26:07,996 --> 00:26:10,158
Er ... ok.
236
00:26:10,290 --> 00:26:12,122
Er ... Ah, sim.
237
00:26:14,544 --> 00:26:15,876
Eu vou, certo?
238
00:26:24,304 --> 00:26:26,717
Não acho que seja uma boa ideia.
239
00:26:26,848 --> 00:26:29,181
Eu geralmente fico muito impressionado
nessas coisas.
240
00:26:29,309 --> 00:26:32,473
Isso é porque
Eu não estive por aí, Luke.
241
00:26:34,731 --> 00:26:37,064
Pare. Você está realmente agindo como um louco, cara.
242
00:26:37,192 --> 00:26:39,775
Você acha que eu não vou esmagar esta garrafa
em seu rosto presunçoso?
243
00:26:39,903 --> 00:26:41,506
Eu sabia que você ia fazer isso. Eu sabia.
244
00:26:41,530 --> 00:26:43,299
Bem, então talvez
você deveria ter vindo preparado então.
245
00:26:43,323 --> 00:26:48,569
- Acha que pode difundir este?
- O que? Não.
246
00:26:48,704 --> 00:26:51,447
Confie em mim. Você entendeu isso.
247
00:26:51,581 --> 00:26:53,914
- Você é louco.
- Você vai me chamar de louca agora?
248
00:26:54,042 --> 00:26:56,705
Com uma garrafa na minha mão,
você vai me chamar de louco?
249
00:26:56,837 --> 00:26:57,837
- Oi!
- O que?
250
00:26:57,963 --> 00:26:59,374
Oh meu Deus!
251
00:26:59,506 --> 00:27:04,752
Desculpe. Acabei de perceber que este lugar está cheio
de malditos posers idiotas.
252
00:27:04,886 --> 00:27:07,128
Tanto faz, Cassie.
253
00:27:08,849 --> 00:27:11,262
Então você está tendo uma noite difícil?
254
00:27:11,393 --> 00:27:13,976
Sim. Desculpe. Porra!
255
00:27:14,896 --> 00:27:17,309
Este lugar literalmente é uma merda.
256
00:27:19,568 --> 00:27:21,400
Você vem?
257
00:27:22,696 --> 00:27:24,312
Sim. Sim.
258
00:27:32,998 --> 00:27:35,832
♪ Eu sou um bom homem?
259
00:27:35,959 --> 00:27:39,828
Todos os verdadeiros artistas
estão mortos ou falidos,
260
00:27:41,757 --> 00:27:45,717
e você não pode nem fazer arte
e morar mais na cidade.
261
00:27:45,844 --> 00:27:49,087
♪ Ou estou apenas brincando com calma?
262
00:27:49,222 --> 00:27:52,556
Eu sinto que estou olhando
para uma aprovação fantasma
263
00:27:52,684 --> 00:27:56,519
de financiadores e idiotas.
264
00:27:56,646 --> 00:27:59,104
Você já se sentiu como se não tivesse ideia
Quem você realmente é?
265
00:27:59,232 --> 00:28:02,225
Veja.
266
00:28:03,528 --> 00:28:05,190
As vezes
Eu nem me lembro
267
00:28:05,322 --> 00:28:08,781
por que eu comecei a fazer essa merda
em primeiro lugar.
268
00:28:08,909 --> 00:28:10,992
♪ Eu sou um bom homem?
269
00:28:11,119 --> 00:28:14,487
Eu sinto que não sei
como se eu tivesse nascido tarde demais.
270
00:28:15,415 --> 00:28:16,747
Você fez este também?
271
00:28:18,710 --> 00:28:22,294
Foi um experimento,
um que claramente não funcionou.
272
00:28:22,422 --> 00:28:24,108
- É a melhor coisa aqui.
- O que você quer dizer? Sim.
273
00:28:24,132 --> 00:28:29,594
É ... é ... é ... muito bom.
Eu gosto muito, na verdade.
274
00:28:29,721 --> 00:28:32,441
Bem, se você acha que é tão interessante,
quem você acha que esse cara é?
275
00:28:32,516 --> 00:28:35,008
- O pai dela.
- Er ... eu não sei.
276
00:28:35,143 --> 00:28:36,975
Meu pai.
277
00:28:39,689 --> 00:28:45,856
Bem, er ... isso é bom.
É melancólico, você sabe.
278
00:28:46,405 --> 00:28:49,819
Er ... de uma maneira muito boa.
279
00:28:50,909 --> 00:28:52,650
Bem, é gentil da sua parte dizer.
280
00:28:52,786 --> 00:28:55,620
♪ Ou estou apenas brincando com calma?
281
00:28:55,747 --> 00:28:57,704
♪ você sabe o que?
282
00:28:57,833 --> 00:29:03,670
♪ O melhor do amor dela
ela dá para outra pessoa ... ♪
283
00:29:03,797 --> 00:29:07,882
Ei, eu tenho uma ideia.
Desde que esse é tão incrível,
284
00:29:08,927 --> 00:29:11,044
Eu provavelmente deveria jogar no lixo
o resto disso então, hein?
285
00:29:11,847 --> 00:29:13,884
Não, não destrua ...
286
00:29:14,015 --> 00:29:16,177
Oh, porra!
287
00:29:16,309 --> 00:29:19,268
- Tire sua câmera.
- Você sabe o que?
288
00:29:19,396 --> 00:29:20,998
Eu acho que está começando a parecer
como uma melhoria.
289
00:29:28,071 --> 00:29:30,609
Você quer tentar?
290
00:29:42,627 --> 00:29:44,459
Mais! Mais! Mais!
291
00:29:50,594 --> 00:29:53,632
Eu nunca fiz nada.
Eu não sou um artista.
292
00:29:53,763 --> 00:29:55,643
"Ela é a pessoa mais legal
Eu já conheci.
293
00:29:56,683 --> 00:30:00,176
Luke, você está vivendo em uma prisão mental.
294
00:30:00,312 --> 00:30:02,178
Você precisa sair e viver.
295
00:30:02,314 --> 00:30:03,555
Eu gosto de você.
296
00:30:03,690 --> 00:30:07,274
William Blake disse que sua poesia
era um ditado de um arcanjo,
297
00:30:07,402 --> 00:30:14,150
mas realmente ... ele era apenas talentoso,
assim como você.
298
00:30:14,284 --> 00:30:17,197
É por isso que você está aqui, para me dar
conversas sombrias e animadas? É isso?
299
00:30:17,329 --> 00:30:21,744
Estou aqui porque você está aqui.
Eu sou parte de você.
300
00:30:21,875 --> 00:30:24,458
ESTÁ BEM. Então, eu sou louca pra caralho.
Isto é engraçado.
301
00:30:24,586 --> 00:30:27,670
Não. Não é insano, acordado!
302
00:31:30,235 --> 00:31:32,818
Ei, Richard.
303
00:31:34,281 --> 00:31:36,694
Ei, Richard.
304
00:31:37,409 --> 00:31:39,492
Richard!
305
00:31:41,413 --> 00:31:43,621
- Ele poderia usar um bom susto.
- Eu diria.
306
00:31:53,049 --> 00:31:55,041
Que porra é essa?
307
00:31:55,176 --> 00:31:57,008
Ai Jesus!
308
00:31:57,137 --> 00:32:00,130
Foda-se, isso não é legal, cara!
309
00:32:00,265 --> 00:32:02,678
Qual é o seu problema, porra?
310
00:32:05,270 --> 00:32:06,761
Isso não é legal, cara!
311
00:32:06,896 --> 00:32:08,228
Uau! Que porra é essa, cara?
312
00:32:08,356 --> 00:32:09,938
Isto é...
313
00:32:28,752 --> 00:32:31,916
Aposto que você poderia obter um número de telefone
de qualquer garota nesta festa.
314
00:32:34,507 --> 00:32:35,873
Tudo bem cara.
315
00:32:41,473 --> 00:32:43,715
♪ Crianças de fundos fiduciários não saem para fora
316
00:32:43,850 --> 00:32:45,887
♪ Você pode pegar sua merda
empurrado para trás hoje à noite ... ♪
317
00:32:51,358 --> 00:32:54,692
Ela é inteligente, romântica.
318
00:32:54,819 --> 00:32:58,062
Pense tela prateada, "Caixa de Pandora".
319
00:32:58,907 --> 00:33:00,318
Oi.
320
00:33:00,450 --> 00:33:05,570
Isso pode parecer estranho,
mas você tem uma verdadeira vibração de Louise Brooks.
321
00:33:05,705 --> 00:33:06,705
O que?
322
00:33:07,374 --> 00:33:11,664
Louise Brooks,
ela é ... uma estrela de cinema mudo.
323
00:33:11,795 --> 00:33:12,911
Ela está na "Caixa de Pandora".
324
00:33:13,046 --> 00:33:16,289
Sim, o clássico alemão
sobre uma mulher cuja sexualidade bruta
325
00:33:16,424 --> 00:33:19,917
traz ruína para si mesma
e todo mundo que a ama?
326
00:33:20,053 --> 00:33:21,214
- Sim, esse.
- Aquele.
327
00:33:21,346 --> 00:33:23,178
- Esse mesmo. Er ...
- Sim.
328
00:33:23,306 --> 00:33:26,140
Então, você está estudando cinema?
329
00:33:26,976 --> 00:33:30,185
Eu assisto filmes. Eu estudo psicologia.
330
00:33:30,313 --> 00:33:36,901
OK, er ... então,
me diga o que estou pensando.
331
00:33:38,196 --> 00:33:39,812
Que eu pareço com Louise Brooks.
332
00:33:40,615 --> 00:33:42,402
Você conseguiu. Você acertou em cheio.
333
00:33:42,534 --> 00:33:44,992
Você deve estar no topo da sua classe.
334
00:33:45,120 --> 00:33:46,972
Você se importa se eu apenas ...?
335
00:33:46,996 --> 00:33:49,613
Oh Isto é melhor.
336
00:33:58,091 --> 00:33:59,502
Aqui.
337
00:34:01,594 --> 00:34:02,926
Esse é meu número.
338
00:34:03,763 --> 00:34:06,756
- Mande uma mensagem para essa foto.
- ESTÁ BEM.
339
00:34:07,475 --> 00:34:09,637
Eu sou o Luke.
Sophie.
340
00:34:12,981 --> 00:34:15,439
Sophie.
Sophie.
341
00:34:15,567 --> 00:34:20,437
Chug, chug, chug, chug,
Chug, Chug, Chug, Chug!
342
00:34:20,572 --> 00:34:23,565
Chug, chug, chug, chug!
343
00:34:23,700 --> 00:34:26,818
Isso não é bom. Eu não gosto de fazer isso
isso de cada vez.
344
00:34:26,953 --> 00:34:28,553
Não, foda-se.
Vamos em frente. Aqui vamos nós.
345
00:34:31,082 --> 00:34:33,495
Dois tiros para você
e depois duas doses para mim.
346
00:34:33,626 --> 00:34:34,946
Oh, você sabe que não posso tocar nelas.
347
00:34:35,920 --> 00:34:37,627
- Quatro doses para você.
Para Sophie!
348
00:34:40,383 --> 00:34:42,466
Faculdade! Ei, Sophie.
349
00:35:23,301 --> 00:35:27,887
Oh! Oh, porra. Porra.
350
00:35:31,935 --> 00:35:34,803
Eu estraguei tudo. Oh, eu estraguei tudo.
351
00:35:34,938 --> 00:35:36,429
Não.
352
00:35:37,440 --> 00:35:39,432
Não não não não não.
353
00:35:41,945 --> 00:35:43,527
Ei, você foi ótimo.
354
00:35:48,368 --> 00:35:49,779
Lucas?
355
00:36:50,847 --> 00:36:52,930
"Largue ou me mate, mamãe."
356
00:37:24,339 --> 00:37:27,332
Ei, como é a água?
357
00:37:30,553 --> 00:37:32,385
Eu não sei.
358
00:37:47,362 --> 00:37:51,356
- Você está fazendo algumas coisas muito boas.
- Sim.
359
00:37:51,491 --> 00:37:54,950
Eu estou ... apenas tentando
para se conectar com as pessoas.
360
00:37:55,078 --> 00:37:59,413
Você sabe ... empatia, eu acho.
361
00:38:01,376 --> 00:38:03,333
'Qualquer coisa que você diga.'
362
00:38:16,849 --> 00:38:18,590
O que estamos fazendo?
363
00:38:18,726 --> 00:38:20,058
Invasão.
364
00:38:27,485 --> 00:38:30,649
Esses filhos da puta
realmente precisa mudar suas fechaduras.
365
00:38:30,780 --> 00:38:33,864
Eu trabalhei aqui por, tipo,
três semanas no ano atrás.
366
00:38:33,992 --> 00:38:35,483
Ooh!
367
00:38:36,995 --> 00:38:41,080
"Onde estão as coisas selvagens"...
Eu sempre quis ser uma coisa selvagem.
368
00:38:43,084 --> 00:38:44,084
Você gosta desse livro?
369
00:38:44,210 --> 00:38:46,953
"Na noite em que Max usava seu traje de lobo
e fez mal de ... "
370
00:38:47,088 --> 00:38:53,085
"Na noite em que Max usava seu traje de lobo e
fez travessuras de um tipo ou de outro.
371
00:38:53,219 --> 00:38:55,379
"A mãe dele
chamou-lhe uma coisa selvagem ".
372
00:38:58,433 --> 00:39:00,369
Eu sempre quis fazer isso
porque eles são tão inflexíveis
373
00:39:00,393 --> 00:39:02,976
- sobre você não pular assentos.
- Uau! Agora gire.
374
00:39:03,104 --> 00:39:06,939
Eu estou pulando todos eles.
375
00:39:08,609 --> 00:39:11,192
"As maneiras de ver" ...
376
00:39:11,320 --> 00:39:14,404
Este totalmente me surpreendeu
quando eu decidi me tornar um artista.
377
00:39:14,532 --> 00:39:17,650
"Maneiras de ver", eu também.
Na verdade, é um dos meus livros favoritos.
378
00:39:17,785 --> 00:39:20,994
Eu acredito que é ...
- "Estar nu é ser você mesmo."
379
00:39:21,122 --> 00:39:22,658
"Estar nu é ser você mesmo."
380
00:39:22,790 --> 00:39:26,283
"Estar nu
é para ser visto nu por outros
381
00:39:26,419 --> 00:39:28,786
"e ainda não reconhecido por si mesmo."
382
00:39:32,675 --> 00:39:34,211
OK, Super Cérebro.
383
00:39:43,269 --> 00:39:44,872
Ah, sim, "A Bíblia"?
É fácil. Vamos.
384
00:39:44,896 --> 00:39:46,915
- Meu favorito.
- Eu sei como as costas da minha mão.
385
00:39:46,939 --> 00:39:48,851
Êxodo 20.
Êxodo 20.
386
00:39:48,983 --> 00:39:52,101
- "E Deus falou todas essas palavras."
- "E Deus falou todas essas palavras."
387
00:39:52,236 --> 00:39:55,570
"Eu sou o Senhor, seu Deus,
quem te tirou do Egito
388
00:39:55,698 --> 00:39:57,109
"fora da terra da escravidão."
389
00:39:57,241 --> 00:40:00,700
"Havia um homem de Nantucket
cujo pênis era tão longo que ele poderia chupá-lo. "
390
00:40:00,828 --> 00:40:04,913
"E você não deve se curvar a eles
ou adorá-los, porque eu sou seu Deus.
391
00:40:05,041 --> 00:40:11,459
"E você terá
nenhum outro Deus diante de mim! "
392
00:40:11,589 --> 00:40:13,080
Amém.
393
00:40:13,841 --> 00:40:18,677
- Ótimo.
- Sim. Esse não é um verso bem conhecido.
394
00:40:21,182 --> 00:40:25,517
Mmm ... vamos lá
pegue um pouco de ar fresco.
395
00:40:27,897 --> 00:40:31,732
- Você é tão engraçado.
- Por quê?
396
00:40:31,859 --> 00:40:32,975
Eu não sei.
397
00:40:33,111 --> 00:40:35,464
Parece que você sempre tem
algum tipo de piada particular ou algo assim
398
00:40:35,488 --> 00:40:38,481
acontecendo na sua cabeça,
sozinho.
399
00:40:39,700 --> 00:40:41,282
Ah, ei. Eu ...
400
00:40:41,410 --> 00:40:44,574
Eu tenho algo
Eu tenho trabalhado.
401
00:40:44,705 --> 00:40:46,947
Eu adoraria te mostrar.
402
00:40:51,921 --> 00:40:53,913
Estou tirando muitas fotos.
403
00:41:02,640 --> 00:41:04,472
Gosto dessa.
404
00:41:14,193 --> 00:41:15,684
Droga.
405
00:41:17,905 --> 00:41:19,567
Estes são quentes.
406
00:41:25,288 --> 00:41:29,032
Você sabe que é minha inspiração
para todo esse projeto, certo?
407
00:41:29,167 --> 00:41:30,658
Verdade?
408
00:41:31,335 --> 00:41:33,918
Eu acho que você merece
ser imortalizado.
409
00:41:34,046 --> 00:41:37,130
Nós!
Merecemos ser imortalizados.
410
00:41:37,258 --> 00:41:41,343
Oh sim? Você pensa
que eu mereço ser imortalizado?
411
00:41:42,513 --> 00:41:44,926
Camisa, por favor.
412
00:42:35,483 --> 00:42:38,226
O que é essa coisa, er ... atrás de mim?
413
00:42:38,361 --> 00:42:40,353
O que deveria ser isso?
414
00:42:40,488 --> 00:42:44,573
É como ... sua sombra.
415
00:42:44,700 --> 00:42:46,692
Seu eu oculto.
416
00:42:47,912 --> 00:42:54,751
É como ... eu vi algo
cheio de perigo, mistério.
417
00:42:57,713 --> 00:42:59,454
OK, er ...
418
00:43:01,175 --> 00:43:05,169
E você pode ver,
visualmente ou ...?
419
00:43:10,559 --> 00:43:13,051
Talvez eu seja o louco.
420
00:43:14,438 --> 00:43:16,020
Bem...
421
00:43:16,941 --> 00:43:19,934
... louco nem sempre é uma coisa ruim.
422
00:44:04,238 --> 00:44:05,774
- Tudo bem?
- Sim.
423
00:44:41,859 --> 00:44:43,270
OK?
424
00:45:41,627 --> 00:45:45,211
'Ajude-me!
425
00:45:45,881 --> 00:45:50,342
'Ajude-me! Ajude-me!'
426
00:45:55,433 --> 00:45:58,141
- Bem na hora.
- O que?
427
00:45:58,269 --> 00:46:00,602
- Você pediu uma pizza?
- Não.
428
00:46:02,648 --> 00:46:04,480
Eu trouxe um amigo.
429
00:46:07,445 --> 00:46:10,028
- Oi.
- Olá.
430
00:46:11,824 --> 00:46:13,440
Bem-vindos, senhoras.
431
00:46:13,576 --> 00:46:17,069
Se jogássemos seu companheiro de quarto de uma ponte,
nós poderíamos ter essas garotas para nós mesmos.
432
00:46:17,204 --> 00:46:19,307
Makayla, conheça os fabulosamente talentosos
Luke Nightingale.
433
00:46:19,331 --> 00:46:22,324
Mmm, ele é um pervertido total.
434
00:46:22,460 --> 00:46:24,146
Podemos fazer algo divertido?
Juro por Deus, se eu beber ...
435
00:46:24,170 --> 00:46:26,378
- Estamos mandando mensagens.
- ...Eu vou morrer.
436
00:46:30,176 --> 00:46:33,169
Estes são seus amigos agora.
437
00:46:33,304 --> 00:46:36,797
- Ei pessoal?
- Isso é o que os amigos fazem.
438
00:46:36,932 --> 00:46:38,468
Fodendo gostoso.
439
00:46:39,518 --> 00:46:41,680
Muito erótico.
440
00:46:43,355 --> 00:46:44,595
- Depressa, vadia.
- Sim.
441
00:46:44,648 --> 00:46:46,264
Sexo no apocalipse, certo, pessoal?
442
00:46:46,400 --> 00:46:48,813
Temos que conseguir enquanto podemos.
Nós seremos varridos
443
00:46:48,944 --> 00:46:51,778
por uma guerra nuclear, uma super gripe
ou um maldito tsunami.
444
00:46:51,906 --> 00:46:53,772
Estou tão fodidamente cansado
deste pequeno muppet.
445
00:46:53,908 --> 00:46:57,322
Se formos foder tanto quanto os boomers,
nós temos que embalá-lo agora.
446
00:46:57,453 --> 00:46:59,740
Honestamente, eu prefiro morrer de super gripe
do que te foder.
447
00:47:01,040 --> 00:47:02,781
Bem ... Makayla não.
448
00:47:02,917 --> 00:47:05,375
Você sabe, ele meio que me lembra
desses caras.
449
00:47:12,426 --> 00:47:13,837
Pensei que era engraçado.
450
00:47:13,969 --> 00:47:16,507
Gente, eu tive uma ótima ideia.
451
00:47:24,271 --> 00:47:29,437
Túneis de vapor,
milhas e milhas abaixo do campus.
452
00:47:30,903 --> 00:47:32,895
sim!
453
00:48:00,849 --> 00:48:02,966
Ei, veja isso.
454
00:48:09,441 --> 00:48:12,104
Este lugar recebeu cinco estrelas no Yelp.
455
00:48:12,236 --> 00:48:16,731
Sim, bem, você acha
nós vamos conseguir uma mesa?
456
00:48:16,865 --> 00:48:20,950
O, er ... jacuzzi está por aqui.
457
00:48:32,840 --> 00:48:35,423
Você já se sentiu como
você está escondendo seu verdadeiro eu?
458
00:48:38,387 --> 00:48:40,470
O que?
459
00:48:40,598 --> 00:48:42,134
- O que você quer dizer?
- Eu não sei.
460
00:48:42,266 --> 00:48:46,385
Como se você tivesse que criar uma identidade totalmente nova
apenas para esconder quem você realmente é.
461
00:48:48,814 --> 00:48:50,305
Sim, eu acho.
462
00:48:51,692 --> 00:48:54,526
- Quero dizer, sinto que tenho isso ...
- Apenas a beije, Luke.
463
00:48:54,653 --> 00:48:57,507
... essa voz na minha cabeça que me diz
o que fazer, mas nem sempre faço.
464
00:48:57,531 --> 00:49:01,696
Eu sinto que há algo intenso
dentro de você, como um animal.
465
00:49:01,827 --> 00:49:04,240
Eu gosto dela.
466
00:49:04,371 --> 00:49:08,536
O que você quer dizer?
Por que você diria isso ... animal?
467
00:49:08,667 --> 00:49:10,659
O que você está fazendo?
468
00:49:11,629 --> 00:49:13,370
É sobre Cassie?
469
00:49:13,505 --> 00:49:15,337
Você não é casado, cara.
Apenas a beije.
470
00:49:15,466 --> 00:49:17,958
Ei. Você aí?
471
00:49:18,761 --> 00:49:20,753
Sim. Desculpe.
472
00:49:28,020 --> 00:49:29,852
- Eu sinto Muito.
- Você está bem?
473
00:49:29,980 --> 00:49:34,975
Er ... sim.
Eu sou apenas ... sou leve.
474
00:49:35,110 --> 00:49:38,103
Apenas ... você pode apenas
me dê um segundo?
475
00:49:47,581 --> 00:49:48,992
Ei.
476
00:49:50,459 --> 00:49:54,453
Se você não vai fazer isso,
deixe-me assumir.
477
00:49:54,588 --> 00:49:57,581
Não é trapaça se sou eu.
478
00:50:36,046 --> 00:50:37,878
Uau!
OK, estamos fazendo isso.
479
00:50:44,430 --> 00:50:46,387
Sorria para a câmera.
480
00:50:46,515 --> 00:50:49,929
Sorria para si mesmo.
481
00:50:50,060 --> 00:50:51,551
Venha aqui.
482
00:50:53,021 --> 00:50:54,853
Merda. Me dê meu ...
483
00:50:59,653 --> 00:51:01,064
Pare com isso.
484
00:51:09,621 --> 00:51:11,453
É isso, querida.
485
00:51:11,582 --> 00:51:13,414
Pare com isso!
486
00:51:15,544 --> 00:51:16,544
Pare com isso!
487
00:51:25,679 --> 00:51:28,092
Não. Pare! Eu quero meu corpo de volta!
488
00:51:42,362 --> 00:51:48,074
Por favor, eu quero de volta.
Me devolva meu corpo.
489
00:51:48,202 --> 00:51:50,034
Você parece bem nessa foto.
490
00:51:52,998 --> 00:51:55,331
Eu quero meu corpo de volta.
491
00:51:55,459 --> 00:51:57,291
Eu quero meu corpo de volta!
492
00:52:00,255 --> 00:52:02,417
Ei, nós ...
Nós terminamos aqui?
493
00:52:02,549 --> 00:52:05,758
Oh, esse caralho.
- Está quente pra caralho.
494
00:52:06,929 --> 00:52:09,672
Uau! Ei. Foda-se, cara!
495
00:52:09,807 --> 00:52:11,799
Seu idiota.
496
00:52:13,644 --> 00:52:15,601
Pare, Luke! Pare!
497
00:52:25,572 --> 00:52:28,110
Que porra há de errado com você?
498
00:52:35,582 --> 00:52:36,993
Certo...
499
00:52:37,960 --> 00:52:41,124
ESTÁ BEM. ESTÁ BEM.
500
00:52:41,630 --> 00:52:45,044
Eles vão me expulsar
da porra da escola por sua causa.
501
00:52:46,009 --> 00:52:48,092
Então eu te libertei.
502
00:52:48,220 --> 00:52:50,462
Assim como eu prometi.
503
00:52:54,518 --> 00:52:57,135
OK, eu vou ...
Eu vou contar até três.
504
00:52:57,271 --> 00:52:58,790
Vou fechar meus olhos
e eu vou contar até três.
505
00:52:58,814 --> 00:53:02,307
Quando eu terminar,
você vai embora.
506
00:53:02,442 --> 00:53:04,684
- Tudo certo?
- ESTÁ BEM.
507
00:53:09,950 --> 00:53:11,361
1.
508
00:53:14,663 --> 00:53:16,074
Dois.
509
00:53:20,586 --> 00:53:21,997
Três.
510
00:53:26,633 --> 00:53:29,125
Eu imaginei você.
Eu posso fazer você ir embora.
511
00:53:29,261 --> 00:53:32,004
Bem, então você também pode
corte sua própria cabeça.
512
00:53:46,945 --> 00:53:48,277
ESTÁ BEM. Entrar.
513
00:53:50,240 --> 00:53:51,731
Entrar.
514
00:53:54,077 --> 00:53:55,488
Entrar!
515
00:53:57,205 --> 00:53:59,197
- Você não pode me colocar de volta nessa caixa.
- Entrar!
516
00:53:59,333 --> 00:54:00,333
Você é muito louco!
517
00:54:00,459 --> 00:54:03,247
'Não pode manter uma tampa
em suas ilusões.
518
00:54:05,005 --> 00:54:06,416
Imbecil do caralho.
519
00:54:07,883 --> 00:54:10,876
"Este lugar não mudou muito."
520
00:54:11,845 --> 00:54:14,758
Eles até me colocaram no mesmo quarto.
521
00:54:14,890 --> 00:54:17,507
Você acha que
você pode voltar para casa em breve?
522
00:54:18,226 --> 00:54:20,309
Eu não sei.
523
00:54:20,437 --> 00:54:23,771
Desta vez não depende de mim.
524
00:54:27,194 --> 00:54:29,527
Quando tudo isso começou para você?
525
00:54:29,655 --> 00:54:33,990
Quando eu comecei a perder
minha porra de mente?
526
00:54:34,117 --> 00:54:35,949
Você sabe o que eu quero dizer.
527
00:54:37,746 --> 00:54:39,408
Vinte.
528
00:54:42,417 --> 00:54:46,832
Eu tentei queimar
a estação de rádio da faculdade
529
00:54:46,964 --> 00:54:50,628
porque eu pensei
os DJs estavam me provocando.
530
00:54:55,013 --> 00:54:59,599
Eles me mandaram para casa por um semestre
como se esse fosse um lugar melhor para mim.
531
00:55:01,228 --> 00:55:02,469
Como foi a sensação?
532
00:55:04,564 --> 00:55:09,650
Er ... como ser levantado
em uma tomada elétrica.
533
00:55:09,778 --> 00:55:14,364
Foi horrível e maravilhoso
ao mesmo tempo, e ...
534
00:55:15,283 --> 00:55:19,527
e então de repente foi horrível.
535
00:55:19,663 --> 00:55:21,905
Isso é porque
você não estava fazendo certo.
536
00:55:32,551 --> 00:55:35,464
Você não precisa esconder nada,
você sabe?
537
00:55:35,595 --> 00:55:37,552
Não. Você pode ... você pode falar comigo.
538
00:55:38,557 --> 00:55:41,971
Você sabia disso
aconteceria comigo também?
539
00:55:42,102 --> 00:55:44,264
- Não não...
- Por que você não me contou?
540
00:55:44,396 --> 00:55:48,106
Não. Eu não ... eu não sabia.
Eu-eu-eu não ...
541
00:55:49,026 --> 00:55:51,939
Eu sempre esperei que seja o que for
estava acontecendo naquela época,
542
00:55:52,070 --> 00:55:54,813
o que aconteceu, que você estava
fazendo isso porque você estava com raiva,
543
00:55:54,948 --> 00:55:57,565
então foi uma reação ao seu pai
deixando. O que está acontecendo?
544
00:55:57,701 --> 00:55:59,943
- Estou bem.
- O que está acontecendo agora?
545
00:56:00,078 --> 00:56:02,161
Luke, hora de dizer adeus à mamãe.
546
00:56:02,289 --> 00:56:04,372
Eu não sei o que está errado.
Eu quero te ajudar
547
00:56:04,499 --> 00:56:07,492
- Lucas!
Eu preciso te ajudar. Meu filho precisa de ajuda.
548
00:56:07,627 --> 00:56:10,461
- Não, eu estou bem. Estou bem.
- ESTÁ BEM. Ele precisa de ajuda. Ele precisa de ajuda.
549
00:56:10,589 --> 00:56:13,423
O que? O que? Não, Luke!
Não! Você precisa de ajuda!
550
00:56:13,550 --> 00:56:15,319
Eu gostaria que tivéssemos matado você
quando tivemos a chance!
551
00:56:15,343 --> 00:56:17,585
Eu posso sentir, há algo errado.
Você não está seguro!
552
00:56:17,721 --> 00:56:21,214
Algo está errado.
Me deixar ir! Me deixar ir!
553
00:56:21,349 --> 00:56:22,590
Lucas! Lucas!
554
00:56:36,323 --> 00:56:38,610
Eu não posso ficar com isso ...
Eu não posso continuar fazendo isso.
555
00:56:38,742 --> 00:56:41,062
Se isso continuar assim,
Não sei o que devo fazer.
556
00:56:41,119 --> 00:56:42,530
Ei, Sophie!
557
00:56:42,662 --> 00:56:44,904
"Estou com medo do que eu poderia fazer."
558
00:56:45,040 --> 00:56:46,267
- Não chegue mais perto.
Sophie!
559
00:56:46,291 --> 00:56:48,874
Você nem deveria estar
neste maldito campus!
560
00:56:49,002 --> 00:56:51,105
- Todo esse barulho sobre o que?
- Eu só vim aqui para me desculpar.
561
00:56:51,129 --> 00:56:53,212
Você quer ver
o que eu realmente quero fazer com ela?
562
00:56:53,340 --> 00:56:54,751
Eu não quero ouvir
563
00:56:56,885 --> 00:56:59,343
Você está maluca.
564
00:57:00,639 --> 00:57:02,301
Porra!
565
00:57:02,432 --> 00:57:04,674
Não espera. Não, Sophie.
Olha, não fui eu.
566
00:57:04,810 --> 00:57:06,551
Eu disse para você não me tocar!
567
00:57:07,604 --> 00:57:08,640
Porra!
568
00:57:08,772 --> 00:57:11,105
Estou avisando a todos sobre você,
seu maldito monstro!
569
00:57:13,318 --> 00:57:16,732
"Me ajude, doutor,
Estou ... estou tão confuso! "
570
00:57:16,863 --> 00:57:18,195
Cale a boca!
571
00:57:18,323 --> 00:57:19,564
Isso não soa como você.
572
00:57:19,699 --> 00:57:24,069
Não, porque não sou eu!
Certo? É ... Ou talvez seja eu.
573
00:57:24,830 --> 00:57:26,492
- Você não é criança, Luke.
574
00:57:26,623 --> 00:57:29,115
'Você tem que assumir a responsabilidade
pelo que você fez.
575
00:57:30,377 --> 00:57:33,120
Daniel é simplesmente
um aspecto da sua mente.
576
00:57:33,255 --> 00:57:35,167
'Não está me fodendo.
577
00:57:35,298 --> 00:57:41,044
'Quando adormeço, acho que ele é ...
ele está tomando conta do meu corpo, sabe?
578
00:57:41,179 --> 00:57:45,093
'Ele está me fazendo fazer coisas que eu ...
Eu não quero fazer.
579
00:57:45,225 --> 00:57:46,807
Eu preciso disso para parar.
580
00:57:46,935 --> 00:57:50,645
Fale comigo, Luke!
Você machucou alguém.
581
00:57:50,772 --> 00:57:53,105
O que é que você fez?
582
00:57:58,238 --> 00:58:00,321
Eu tentei matar minha mãe.
583
00:58:03,702 --> 00:58:05,364
Quando eu era criança.
584
00:58:07,747 --> 00:58:09,579
Por causa do Daniel?
585
00:58:14,337 --> 00:58:19,503
Deus, eu sou igual a ela.
- Não ... Não, Luke, você não é.
586
00:58:20,844 --> 00:58:24,463
'Você é algo
muito mais interessante.
587
00:58:31,396 --> 00:58:34,389
Pode me ajudar?
588
00:58:35,775 --> 00:58:37,391
Eu só quero que ele se vá.
589
00:58:38,111 --> 00:58:40,103
Que porra é essa?
590
00:58:40,238 --> 00:58:43,106
- 'Medicação pode ajudá-lo ...'
- Você faz isso?
591
00:58:43,241 --> 00:58:47,485
... que é um fato da química do cérebro,
não é um julgamento de caráter.
592
00:59:00,425 --> 00:59:02,587
Me deixe em paz!
593
00:59:02,719 --> 00:59:04,506
O que?
594
00:59:10,227 --> 00:59:12,139
Eu só quero que ele se vá.
595
00:59:19,152 --> 00:59:21,314
Não faça isso, Luke.
596
00:59:22,781 --> 00:59:25,615
Isso vai prejudicar seu cérebro.
597
00:59:25,742 --> 00:59:30,737
Você pode dizer adeus
a toda essa fotografia e as mulheres.
598
00:59:35,168 --> 00:59:37,000
Não faça isso.
599
01:00:28,096 --> 01:00:29,507
Porra!
600
01:00:30,473 --> 01:00:32,965
Oh, você deveria ter visto
o olhar em seu rosto.
601
01:00:49,409 --> 01:00:52,117
Entrar! Entrar!
602
01:00:52,245 --> 01:00:58,162
'Entrar! Entrar! Entrar! Entrar!'
603
01:01:44,756 --> 01:01:48,375
Foi um espetáculo, não foi?
604
01:01:51,054 --> 01:01:53,216
Todo aquele sangue.
605
01:02:06,611 --> 01:02:08,523
Quem é esse?
606
01:02:08,655 --> 01:02:12,194
Você é Percy Thigpen, pai de John?
607
01:02:17,038 --> 01:02:19,451
Como você conseguiu esse endereço?
608
01:02:19,582 --> 01:02:21,665
Eu preciso de sua ajuda por favor.
609
01:02:21,793 --> 01:02:25,082
- É o meio da maldita noite!
- Por favor. Por favor...
610
01:02:25,213 --> 01:02:27,671
Como diabos eu devo ajudá-lo?
611
01:02:28,716 --> 01:02:31,550
Desculpe incomodá-lo, eu ...
612
01:02:31,678 --> 01:02:35,297
Eu estava lá quando seu filho, você sabe ...
613
01:02:40,061 --> 01:02:41,643
Você viu isso?
614
01:02:43,398 --> 01:02:47,813
Sim. Depois que a polícia chegou.
615
01:02:47,944 --> 01:02:50,937
Mas eu vi.
616
01:02:52,031 --> 01:02:56,025
Difícil de continuar
depois de algo assim.
617
01:02:59,539 --> 01:03:01,371
Sim, eu ...
618
01:03:04,586 --> 01:03:08,671
Eu só ... acho que John e eu
pode ser semelhante.
619
01:03:08,798 --> 01:03:10,289
Semelhante? Quão?
620
01:03:12,218 --> 01:03:14,738
ESTÁ BEM. Como você descobriu isso
havia algo errado com ele?
621
01:03:14,762 --> 01:03:16,924
Tipo, quando você ...
Quando você aprendeu?
622
01:03:18,475 --> 01:03:22,219
Tentamos ajudá-lo,
er ... medicá-lo.
623
01:03:22,353 --> 01:03:26,688
Ele ... melhoraria por um tempo,
mas não duraria.
624
01:03:28,234 --> 01:03:30,851
Desenhar parecia acalmá-lo.
625
01:03:30,987 --> 01:03:33,195
É a única coisa
isso o fez feliz.
626
01:03:33,323 --> 01:03:35,235
Desenhando? Fez...
627
01:03:35,366 --> 01:03:39,201
Você tem algum dos desenhos dele?
Posso ... posso olhar para os desenhos dele?
628
01:03:40,788 --> 01:03:42,780
Há uma na geladeira.
629
01:04:05,355 --> 01:04:09,440
John já teve um amigo,
um amigo que só ele podia ver?
630
01:04:09,567 --> 01:04:11,479
Bem, você quer dizer, um amigo imaginário?
631
01:04:12,445 --> 01:04:14,277
Quando ele era criança, eu acho.
632
01:04:14,405 --> 01:04:18,991
ESTÁ BEM. Que tal quando ele era mais velho?
Ele já ouviu vozes ou algo assim?
633
01:04:23,081 --> 01:04:26,825
Por que você não se senta?
Deixe-me pegar um copo de água.
634
01:04:26,960 --> 01:04:29,122
Olha, eu preciso de você
para me contar tudo, ok?
635
01:04:29,254 --> 01:04:32,668
Eu preciso ... eu preciso parar com isso
de acontecer comigo.
636
01:04:32,799 --> 01:04:35,462
Por favor, sente-se, ok?
637
01:04:38,346 --> 01:04:39,746
eu posso te mostrar
mais de seus desenhos.
638
01:04:39,806 --> 01:04:41,672
- Você quer que eu faça isso?
- Sim.
639
01:04:52,986 --> 01:04:54,602
Aqui estão eles.
640
01:05:06,541 --> 01:05:08,874
Você pode me dizer seu nome?
641
01:05:09,711 --> 01:05:11,122
Lucas.
642
01:05:15,341 --> 01:05:17,833
Luke, o que você está com medo
você pode fazer?
643
01:05:48,875 --> 01:05:53,461
Você sabe,
ele tem a polícia no telefone.
644
01:05:57,050 --> 01:05:58,882
Mostre-me suas mãos.
645
01:05:59,010 --> 01:06:03,505
- Sua outra mão, me mostre.
- Está certo. Está certo.
646
01:06:03,640 --> 01:06:06,678
Nós podemos pegar você
qualquer ajuda que você precisa, certo?
647
01:06:06,809 --> 01:06:10,894
O que você precisar.
Espere, espere um minuto. Aguente.
648
01:06:11,022 --> 01:06:13,309
Este é o Daniel.
- ♪ La, la, la, la, la, la ♪
649
01:06:13,441 --> 01:06:16,275
Este é Daniel e ele estava com John
até que ele estivesse morto.
650
01:06:16,402 --> 01:06:18,610
- Nós podemos ajudar você.
- Agora ele está comigo, ok?
651
01:06:18,738 --> 01:06:20,570
- Esperar!
- ♪ La, la, la, la, la, la ♪
652
01:06:29,374 --> 01:06:32,538
Ei! Senti sua falta.
653
01:06:32,669 --> 01:06:36,162
- Você está bem?
Eu tenho que me sentar.
654
01:06:37,924 --> 01:06:40,166
- Foi quem você viu.
- O que?
655
01:06:40,301 --> 01:06:42,213
Foi quem você viu
quando você me pintou, certo?
656
01:06:42,345 --> 01:06:44,031
Do que você está falando?
Isso é apenas um desenho.
657
01:06:44,055 --> 01:06:46,468
Não. Este é um desenho de ...
658
01:06:50,269 --> 01:06:51,976
Doze anos atrás,
o garoto que desenhou isso,
659
01:06:52,105 --> 01:06:55,940
esse garoto, John Thigpen,
ele matou um monte de pessoas, Cassie.
660
01:06:56,067 --> 01:06:59,981
A mesma coisa que
aconteceu com ele está acontecendo comigo.
661
01:07:00,113 --> 01:07:01,649
- Lucas...
- E eu...
662
01:07:01,781 --> 01:07:04,444
Estou com medo de poder fazer
a mesma coisa.
663
01:07:04,575 --> 01:07:06,817
- Você entende o que eu estou dizendo?
- Mmm ... não.
664
01:07:06,953 --> 01:07:09,306
OK, você acha que vai matar alguém
por causa de um desenho?
665
01:07:09,330 --> 01:07:13,324
ESTÁ BEM. Quando você me pintou,
você viu uma sombra, certo?
666
01:07:13,459 --> 01:07:15,792
Como ele era?
667
01:07:15,920 --> 01:07:17,081
Não há ele.
668
01:07:17,213 --> 01:07:19,876
A sombra era uma metáfora
pelo que vi escondido dentro de você.
669
01:07:20,007 --> 01:07:22,215
Não, o nome dele é ... é Daniel.
670
01:07:22,343 --> 01:07:24,585
- me ame! ♪
- O que? Por favor pare.
671
01:07:24,721 --> 01:07:27,304
O que você estiver fazendo,
esse surto, por favor, pare.
672
01:07:27,432 --> 01:07:28,593
Apenas fale comigo.
673
01:07:28,725 --> 01:07:32,719
Oh, as coisas que eu vou fazer com ela
quando você deixar ir.
674
01:07:32,854 --> 01:07:34,766
- Lucas.
- Você o viu, Cassie!
675
01:07:34,897 --> 01:07:37,139
Você viu ele.
Veja! Você o viu, porra!
676
01:07:37,275 --> 01:07:39,608
Olhe lá, ali, ali.
Está bem aqui.
677
01:07:39,736 --> 01:07:41,272
- Esse é ele.
Luke, pare, pare. Não!
678
01:07:41,404 --> 01:07:43,987
Você viu ele.
Ele está bem aqui.
679
01:07:44,115 --> 01:07:45,592
Acabei de ver sua escuridão
e tudo bem.
680
01:07:45,616 --> 01:07:48,029
- É algo que todos temos por dentro ...
- De novo não!
681
01:07:49,203 --> 01:07:50,694
Não é assim, Cassie.
682
01:07:50,830 --> 01:07:52,366
- Saia.
- Ele está aí!
683
01:07:52,498 --> 01:07:56,287
- Você o pintou quando o viu.
- Vá, vá! Não não.
684
01:07:56,419 --> 01:07:58,752
- Ele vai te matar, porra.
- Saia!
685
01:07:58,880 --> 01:08:01,042
Ele vai te matar, Cassie.
686
01:08:05,803 --> 01:08:09,843
Não sei o que ele vai fazer.
Eu não posso ir dormir assim.
687
01:08:11,100 --> 01:08:13,092
Ele vai assumir.
688
01:08:15,146 --> 01:08:17,308
Eu preciso de sua ajuda por favor.
689
01:08:18,733 --> 01:08:20,520
Por favor.
690
01:08:20,651 --> 01:08:23,046
'Por que eu não desço
para o apartamento da sua mãe?
691
01:08:23,070 --> 01:08:26,063
Você vai se arrepender disso, Luke!
692
01:09:16,415 --> 01:09:18,202
Essas pílulas não funcionam.
693
01:09:20,002 --> 01:09:24,372
Para ser sincero, tento não depender inteiramente
na medicina ocidental.
694
01:09:24,507 --> 01:09:26,624
Existem outras abordagens.
695
01:09:31,013 --> 01:09:34,302
A mente reflete seu ambiente.
696
01:09:39,438 --> 01:09:41,680
Este era o seu mundo quando tudo começou.
697
01:09:44,318 --> 01:09:46,651
Eu quero saber o que Daniel tem a dizer.
698
01:09:49,031 --> 01:09:51,023
O que, então você acha que ele é real?
699
01:09:51,742 --> 01:09:56,407
Ele é uma parte real da sua mente,
mas ele não precisa ser.
700
01:09:58,958 --> 01:10:02,702
Vou induzir um estado de hipnose
em nós dois.
701
01:10:15,099 --> 01:10:19,685
A tigela de canto tibetana
é dito para trazer clareza à mente.
702
01:10:19,812 --> 01:10:23,806
A adaga é forte o suficiente
perfurar ilusões,
703
01:10:23,941 --> 01:10:28,606
destruir nossos demônios,
ou como os chamamos hoje em dia, nosso trauma.
704
01:10:30,781 --> 01:10:32,568
Você acha que isso vai funcionar?
705
01:10:35,077 --> 01:10:38,696
Precisamos nos envolver com a ilusão
em seus próprios termos.
706
01:10:40,583 --> 01:10:42,449
Daniel está aqui agora?
707
01:10:42,585 --> 01:10:45,578
Claro. Ele está sempre aqui.
708
01:10:46,756 --> 01:10:48,292
O que ela está dizendo?
709
01:10:48,424 --> 01:10:50,837
Ele diz: "Foda-se". Ele diz...
710
01:10:53,137 --> 01:10:56,380
Ele está dizendo coisas realmente desagradáveis.
711
01:11:01,646 --> 01:11:02,887
Deitar.
712
01:11:11,197 --> 01:11:14,781
Feche seus olhos
e entre nesse som.
713
01:11:26,837 --> 01:11:29,796
Medo e solidão ...
714
01:11:31,133 --> 01:11:36,470
... são algumas das emoções mais poderosas
os seres humanos podem experimentar.
715
01:11:37,598 --> 01:11:42,093
Esses sentimentos podem crescer dentro de nós
716
01:11:42,228 --> 01:11:45,187
até que eles governem todos os nossos pensamentos.
717
01:11:46,649 --> 01:11:49,483
A mente fará qualquer coisa
718
01:11:49,610 --> 01:11:56,107
para evitar confrontar
quão sozinho está no universo.
719
01:12:02,081 --> 01:12:05,916
Luke ... você pode me ouvir?
720
01:12:07,878 --> 01:12:10,291
Ao longe.
721
01:12:10,423 --> 01:12:14,337
Siga o som ... da minha voz.
722
01:12:19,974 --> 01:12:23,558
Daniel, você pode me ouvir?
723
01:12:39,368 --> 01:12:42,486
Daniel, fala comigo.
724
01:13:00,514 --> 01:13:01,880
Daniel?
725
01:13:09,774 --> 01:13:14,144
Daniel ... fala comigo.
726
01:13:14,278 --> 01:13:15,814
Sobre o que?
727
01:13:30,211 --> 01:13:34,922
É como você disse.
Ele é fraco.
728
01:13:35,674 --> 01:13:37,631
Ele está sozinho.
729
01:13:40,638 --> 01:13:43,847
E ele não é nada sem mim.
730
01:13:52,566 --> 01:13:54,774
O que você é?
731
01:13:54,902 --> 01:13:59,317
Oh ... apenas um viajante ...
732
01:14:00,908 --> 01:14:03,400
... procurando uma casa.
733
01:14:06,205 --> 01:14:10,119
Isso vai ser muito doloroso.
Para voce.
734
01:14:23,097 --> 01:14:26,465
Oh meu Deus.
735
01:14:32,857 --> 01:14:34,723
Porra! Oh meu Deus!
736
01:14:42,199 --> 01:14:43,440
Porra!
737
01:14:44,952 --> 01:14:46,568
Oh meu Deus!
738
01:15:09,185 --> 01:15:11,177
Fique atrás. Ficar longe.
739
01:15:13,981 --> 01:15:15,392
Você sabe...
740
01:15:16,859 --> 01:15:20,273
... quanto mais você contar a alguém
para não fazer algo ...
741
01:15:22,531 --> 01:15:25,569
... quanto mais eles vão em frente e fazem.
742
01:15:34,084 --> 01:15:36,292
Está certo. Eu me sinto muito melhor agora.
743
01:17:20,524 --> 01:17:24,609
Eu sou o abismo.
744
01:17:26,864 --> 01:17:33,864
Entre. Entre.
745
01:17:35,789 --> 01:17:42,537
Entrar! Entrar! Entrar! Entrar!
746
01:17:42,671 --> 01:17:44,082
Entrar.
747
01:17:51,638 --> 01:17:53,425
Ver.
748
01:17:54,767 --> 01:17:57,009
Seu castelo, senhor.
749
01:20:31,215 --> 01:20:32,672
Não!
750
01:20:34,968 --> 01:20:37,881
Esperar! Esperar!
751
01:20:39,473 --> 01:20:42,216
Esperar! Esperar!
752
01:21:28,772 --> 01:21:31,765
Eu preciso ter certeza de que você está completamente
se acalmou antes de deixar você entrar.
753
01:21:31,900 --> 01:21:33,232
Eu sei.
754
01:21:34,152 --> 01:21:38,271
Eu não estava no controle antes,
mas estou ... estou melhor agora.
755
01:21:39,283 --> 01:21:41,240
- Ótimo.
- Você sabe como é.
756
01:21:41,368 --> 01:21:44,907
Quando você fica com tanta raiva,
você simplesmente não pode controlá-lo.
757
01:22:07,477 --> 01:22:09,719
Você sabe, eu realmente gosto disso.
758
01:22:12,024 --> 01:22:16,143
As pessoas geralmente não me veem ...
Não é assim.
759
01:23:06,495 --> 01:23:08,157
'Lucas...'
760
01:23:10,248 --> 01:23:13,082
Lucas.
761
01:23:13,210 --> 01:23:17,921
Eu sei que você se sente sozinho e como se não pudesse
se livrar de suas sombras, mas ...
762
01:23:18,048 --> 01:23:20,665
Eu não acho que devemos nos livrar
das sombras.
763
01:23:21,468 --> 01:23:24,961
Eu acho que devemos deixar
as sombras nos dominam.
764
01:23:34,231 --> 01:23:36,097
Ei...
765
01:23:36,233 --> 01:23:39,943
Devemos ir embora juntos,
você não acha?
766
01:23:40,779 --> 01:23:42,236
Sim.
767
01:23:42,364 --> 01:23:45,152
O que você tinha em mente?
768
01:23:45,283 --> 01:23:48,776
Eu não sei
nós poderíamos roubar um banco,
769
01:23:48,912 --> 01:23:52,872
voe ao redor do mundo,
iniciar uma revolução em algum lugar.
770
01:24:14,104 --> 01:24:16,767
Lembra quando você me pintou?
771
01:24:20,777 --> 01:24:24,111
Você queria tocar aquela escuridão,
não foi?
772
01:24:26,783 --> 01:24:28,615
Você não entende.
773
01:24:28,744 --> 01:24:30,656
Eu vi o verdadeiro Luke.
774
01:24:33,373 --> 01:24:35,865
Eu queria aquela sombra
para ir embora.
775
01:24:51,683 --> 01:24:53,140
Bem.
776
01:24:57,355 --> 01:25:01,019
Eu estive...
Eu fui gentil com você.
777
01:25:02,194 --> 01:25:05,813
Eu te mostrei ... sensibilidade.
778
01:25:10,702 --> 01:25:12,409
Foda-se toda essa farsa.
779
01:25:12,537 --> 01:25:16,201
Estou tão cansado desse rosto.
780
01:25:48,490 --> 01:25:51,358
'Oh meu Deus...
781
01:25:51,493 --> 01:25:52,734
'Lucas.'
782
01:25:54,120 --> 01:25:55,201
Cassie.
783
01:25:55,330 --> 01:25:57,788
'Eu usei muito
de rostos diferentes.
784
01:25:58,750 --> 01:26:00,207
Cassie?
785
01:26:13,223 --> 01:26:14,634
Não!
786
01:26:20,814 --> 01:26:22,225
ESTÁ BEM...
787
01:26:39,165 --> 01:26:41,157
Sim!
788
01:27:09,696 --> 01:27:11,187
Não!
789
01:27:41,144 --> 01:27:43,136
Você é John Thigpen?
790
01:27:50,445 --> 01:27:52,903
Você é John Thigpen, não é?
791
01:27:54,866 --> 01:27:56,903
Como faço para sair daqui?
792
01:28:05,210 --> 01:28:06,326
Volte aqui!
793
01:28:11,508 --> 01:28:13,170
Cadê o Luke?
794
01:28:22,477 --> 01:28:24,343
Eu sei que você está lá.
795
01:28:30,151 --> 01:28:31,733
O que há lá fora?
796
01:28:32,821 --> 01:28:34,858
O abismo.
797
01:28:37,158 --> 01:28:39,150
E o que eles fizeram conosco?
798
01:29:29,210 --> 01:29:30,997
Lucas!
799
01:29:32,005 --> 01:29:34,372
Eu sei que você está lá.
800
01:29:43,933 --> 01:29:45,595
Lucas!
801
01:29:59,199 --> 01:30:01,031
Você é um maldito parasita!
802
01:30:01,159 --> 01:30:05,278
Durante séculos, eu ajudei
pessoas. Eu resolvi os problemas deles.
803
01:30:05,413 --> 01:30:07,530
Eu lhes dei visões!
804
01:30:08,458 --> 01:30:12,452
E ninguém mereceu nada disso.
Você é o parasita, Luke.
805
01:31:57,066 --> 01:31:59,934
Se eu for, você vai.
806
01:32:08,244 --> 01:32:10,236
Você não é forte o suficiente.
807
01:32:37,023 --> 01:32:38,480
Lucas.
808
01:32:39,859 --> 01:32:41,270
Lucas.
809
01:32:43,821 --> 01:32:45,107
Lucas!
61419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.