All language subtitles for DΘtective.1985.Godard.DVDRip.XviD.AC3-GCQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:46,437 Because love is eternal. 2 00:00:48,680 --> 00:00:53,356 Think that's why those two haven't budged all morning? 3 00:00:53,520 --> 00:00:57,115 I would rather concentrate... 4 00:00:57,280 --> 00:01:00,272 On this one, Uncle. Definitely. 5 00:01:00,440 --> 00:01:04,831 Look! She comes, she goes... 6 00:01:07,280 --> 00:01:12,149 She even seems to be hesitating. Yes, she is hesitating! 7 00:01:24,040 --> 00:01:26,235 Looks more like she's scared. 8 00:01:29,600 --> 00:01:33,309 Maybe. A catastrophe could happen at any second. 9 00:01:36,240 --> 00:01:38,151 Enough of this! 10 00:01:38,320 --> 00:01:41,676 Ariel! I'm going to work. 11 00:01:41,840 --> 00:01:45,833 In psychology class, we were told a catastrophe... 12 00:01:49,280 --> 00:01:53,717 ..was the first strophe of a love poem. 13 00:01:53,880 --> 00:01:56,758 Turn this off! I'm going to work. 14 00:01:56,920 --> 00:02:00,549 - No, I'll find out on my own. - Enough, Uncle. 15 00:02:00,720 --> 00:02:05,874 You've been here for two years and I'm still paying your hotel bill. 16 00:02:06,040 --> 00:02:10,477 One night, two years ago, someone came into this room, 17 00:02:10,640 --> 00:02:13,393 pulled out a gun, and fired. 18 00:02:13,560 --> 00:02:16,711 And the Prince died. No motive. 19 00:02:18,480 --> 00:02:20,516 True. 20 00:02:20,680 --> 00:02:22,557 The Prince had no enemies. 21 00:02:22,720 --> 00:02:26,713 Everyone liked him. The case was closed. 22 00:02:26,880 --> 00:02:30,475 I'd been the hotel detective for 15 years. 23 00:02:31,320 --> 00:02:32,992 I got sacked. 24 00:02:37,640 --> 00:02:40,234 I'm going to find out who killed him. 25 00:03:01,880 --> 00:03:03,836 Have you got a pen? 26 00:03:07,240 --> 00:03:08,832 Yes. 27 00:03:14,800 --> 00:03:17,314 My wife may phone. 28 00:03:21,520 --> 00:03:25,877 Tell her I had to go to Frankfurt. 29 00:03:28,720 --> 00:03:31,439 I'll be back tomorrow morning. 30 00:03:31,600 --> 00:03:35,434 But your wife is here in the lobby, behind you. 31 00:03:39,880 --> 00:03:43,714 Send this up to Mr. Warner, room 473. 32 00:03:43,880 --> 00:03:46,440 Fox Warner, 473. 33 00:03:53,920 --> 00:03:56,957 What's wrong? 34 00:03:57,120 --> 00:04:00,112 Why have you come? 35 00:04:09,000 --> 00:04:12,072 So, you've seen Mr. Warner? 36 00:04:12,240 --> 00:04:16,836 No. I'm flying to Frankfurt. I'm replacing Paul. 37 00:04:17,000 --> 00:04:18,319 You didn't see him? 38 00:04:18,480 --> 00:04:21,756 I left a message. He's probably tied up with the fight. 39 00:04:28,400 --> 00:04:30,038 I hope it isn't him. 40 00:04:37,400 --> 00:04:40,392 Why are you here? 41 00:04:41,920 --> 00:04:43,353 Fran�oise. 42 00:04:46,480 --> 00:04:49,631 Because it's our last deal. 43 00:04:52,320 --> 00:04:54,959 And our first, in a way. 44 00:04:55,120 --> 00:04:58,999 I have to take care of it. I need to look after myself... 45 00:04:59,160 --> 00:05:00,639 I've got to learn. 46 00:05:01,800 --> 00:05:04,268 So you're going away. 47 00:05:04,440 --> 00:05:06,908 I must learn. 48 00:05:10,080 --> 00:05:12,548 I must learn. 49 00:05:14,120 --> 00:05:15,599 So you're going away? 50 00:05:15,760 --> 00:05:21,710 No, I'm not. Let's not start all over again. I'll be back tomorrow. 51 00:05:21,880 --> 00:05:24,235 You see, 52 00:05:24,400 --> 00:05:29,633 we said we'd try to use the time to see where we're at, 53 00:05:29,800 --> 00:05:33,395 to try to say what we don't dare to. 54 00:05:38,200 --> 00:05:42,113 - But you're leaving. - No. I'm not leaving. 55 00:05:45,640 --> 00:05:50,077 Well, I am. But Paul is ill. It's not the first time. 56 00:05:51,960 --> 00:05:54,872 We can be honest... 57 00:05:55,040 --> 00:05:58,032 just as well tomorrow. 58 00:05:59,040 --> 00:06:01,031 Yes. 59 00:06:02,240 --> 00:06:05,835 - See you tomorrow. - I hope so. 60 00:06:07,360 --> 00:06:10,670 And if I see him? 61 00:06:10,840 --> 00:06:13,832 You can tell me about it. 62 00:06:15,800 --> 00:06:18,792 All about it. 63 00:06:18,960 --> 00:06:21,428 Or almost all. 64 00:06:22,960 --> 00:06:25,633 Can you leave me some money? 65 00:06:25,800 --> 00:06:30,112 - What's that one up to? - It's true. 66 00:06:30,280 --> 00:06:34,558 Frenchmen all seem crazy once you start noticing. 67 00:06:34,720 --> 00:06:37,632 You think the killer will be back? 68 00:06:37,800 --> 00:06:41,076 History keeps repeating. It's one long stammer. 69 00:06:41,240 --> 00:06:44,277 I have three days off duty. 70 00:06:44,440 --> 00:06:48,353 I'm going to have a good nose around. 71 00:06:48,520 --> 00:06:50,750 It's true. 72 00:06:50,920 --> 00:06:56,472 - I smell death too in this hotel. - I think it's a first-class hotel. 73 00:06:56,640 --> 00:07:01,077 In a city that's become second class. 74 00:07:01,240 --> 00:07:06,439 Why would someone come in and kill the Prince without a motive? 75 00:07:06,600 --> 00:07:10,593 Yes, it's too simple. That's why I can't solve it. 76 00:07:13,960 --> 00:07:16,110 See you later. 77 00:07:16,280 --> 00:07:19,875 Be nice to her. She's 18. 78 00:07:21,840 --> 00:07:24,832 Be nice to him. He's 50. 79 00:07:32,400 --> 00:07:35,039 Stop, damn it! 80 00:07:35,200 --> 00:07:37,714 You had orders not to obey him! 81 00:07:37,880 --> 00:07:42,396 Go on like that and you won't last five rounds. Go to bed. 82 00:07:42,560 --> 00:07:44,471 I have to phone Max. 83 00:07:44,640 --> 00:07:49,430 Hey, boss, will you come say goodnight to us? 84 00:07:50,760 --> 00:07:54,230 I'll come and turn the lights out. 85 00:07:55,200 --> 00:07:58,351 I'll knock Tiger Jones out. 86 00:08:48,800 --> 00:08:54,397 So, Mr. Fox, you let down those who helped you? 87 00:08:54,560 --> 00:08:58,030 This is a free country. 88 00:08:58,200 --> 00:09:01,112 You've seen the newspaper, I imagine. 89 00:09:01,280 --> 00:09:05,956 Not yet, why? This fight keeps me busy. I don't get time. 90 00:09:06,120 --> 00:09:09,510 - Show him, Angelo. - Yes, Prince. 91 00:09:09,680 --> 00:09:13,389 - And our money? - I know it's due, but Max may help. 92 00:09:13,560 --> 00:09:16,313 Nobody's been able to leave his family. 93 00:09:16,480 --> 00:09:18,357 FlGHT PROMOTER STEALS 40 MlLLlON 94 00:09:19,240 --> 00:09:20,719 Nobody. 95 00:09:22,720 --> 00:09:25,712 A poet tried once. 96 00:09:26,840 --> 00:09:28,558 He stopped writing. 97 00:09:28,720 --> 00:09:33,510 542,734.68 francs, including our commission. 98 00:09:37,400 --> 00:09:41,279 And the third payment? 99 00:09:41,440 --> 00:09:44,352 We don't have to rush just because we're mortal. 100 00:09:44,520 --> 00:09:48,991 - And the third payment? - You can wait until Saturday. 101 00:09:49,160 --> 00:09:52,357 - There's still the fight! - It isn't fixed? 102 00:09:55,040 --> 00:09:56,951 Absolutely not! 103 00:09:57,120 --> 00:10:00,112 We'll give him until Friday. 104 00:10:00,280 --> 00:10:03,317 Good luck. 105 00:10:03,480 --> 00:10:06,517 "We'd perceive the mistake as we went along 106 00:10:06,680 --> 00:10:10,275 and return with more energy to the old system. 107 00:10:10,440 --> 00:10:15,912 It would be a profitable experience, though melancholic..." 108 00:10:16,080 --> 00:10:19,356 Too transparent? Not enough? 109 00:10:19,520 --> 00:10:23,399 "...and would bring new elements to make us wish we'd gone 110 00:10:23,560 --> 00:10:25,710 to the outer limits of imprudence." 111 00:10:25,880 --> 00:10:29,395 Is this too transparent or not enough? 112 00:10:29,560 --> 00:10:34,554 - You want to show the truth or not? - What's truth? 113 00:10:37,200 --> 00:10:41,432 - What's truth? - Between appearing and disappearing. 114 00:10:41,600 --> 00:10:43,716 So it's transparent. 115 00:10:43,880 --> 00:10:47,873 - Is this better? - Stop teasing! 116 00:11:00,680 --> 00:11:05,037 - Is this better? - I'm going to take a shower. 117 00:11:05,200 --> 00:11:08,192 You seen this? 118 00:11:09,400 --> 00:11:12,358 "Villemin died alone." 119 00:11:12,520 --> 00:11:19,517 "The hero of boxing's post-war golden age passed away..." 120 00:11:19,680 --> 00:11:24,879 "...on September 4th in the solitude he sought." 121 00:11:25,040 --> 00:11:31,479 - "A stylist, he beat LaMotta in 1949." - Is this better? 122 00:11:34,040 --> 00:11:37,510 Kids, aren't you in bed yet? 123 00:11:39,040 --> 00:11:42,032 Jogging, tomorrow, 9am. 124 00:11:46,760 --> 00:11:49,752 Press conference at 11. 125 00:11:51,040 --> 00:11:54,510 12:30, you're on a TV show. 126 00:11:57,960 --> 00:12:02,954 - Gym workout, 5 p.m. - I'll knock Tiger Jones out. 127 00:12:06,400 --> 00:12:08,516 Isn't he Tiger Jones? 128 00:12:12,640 --> 00:12:18,749 Mr. Warner... I wouldn't do that. I'd play it off three cushions. 129 00:12:18,920 --> 00:12:23,311 Don't put yourself out. I want to be alone. 130 00:12:23,480 --> 00:12:26,950 And you don't turn me on. 131 00:12:28,480 --> 00:12:30,948 I told you so. 132 00:12:40,560 --> 00:12:46,874 We've met before. Fran�oise Chenal, between Lyon and Toulouse. 133 00:12:47,040 --> 00:12:50,589 I remember. I'm tired. 134 00:12:50,760 --> 00:12:54,309 Your husband's gone to Frankfurt? 135 00:12:54,480 --> 00:12:58,473 - He'll be here tomorrow. - See you then. 136 00:13:16,520 --> 00:13:21,958 - Why not give Emile his money? - I told you! Not tonight! 137 00:13:22,120 --> 00:13:26,716 - Give it to me then. It's my money. - It isn't anybody's. 138 00:13:26,880 --> 00:13:30,429 It's like people. You have to let them come and go. 139 00:13:30,600 --> 00:13:33,592 You have to value it! 140 00:13:35,800 --> 00:13:39,793 - Why do you refuse? - Over there. 141 00:13:42,880 --> 00:13:45,872 Certainly, Mr. Fox. 142 00:13:47,320 --> 00:13:49,515 Because... 143 00:13:53,360 --> 00:13:54,793 I've seen them. 144 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Your name's not Warner? 145 00:14:05,720 --> 00:14:10,748 It's my father's name. I added my mother's. 146 00:14:10,920 --> 00:14:13,593 I'm tired. 147 00:14:13,760 --> 00:14:19,392 Owing money to a woman might be good for me. 148 00:14:21,160 --> 00:14:26,518 I thought your air taxis were doing OK. They seemed to be. 149 00:14:31,080 --> 00:14:34,550 Three years ago, we had five jets. 150 00:14:34,720 --> 00:14:38,190 Now we only have two and a half. 151 00:14:40,200 --> 00:14:43,715 Two and a half? 152 00:14:43,880 --> 00:14:45,552 Precisely. 153 00:14:45,720 --> 00:14:49,713 We've gone halves with another company. 154 00:14:54,400 --> 00:14:57,870 But that's not the problem. 155 00:15:01,120 --> 00:15:04,396 Emile and I are separating, 156 00:15:04,560 --> 00:15:08,997 and what you owe him is what I put in, 157 00:15:09,160 --> 00:15:12,709 and what can get me out. At least I hope so. 158 00:15:15,120 --> 00:15:20,478 - Where will you go? - I'd like to buy a bookshop. 159 00:15:20,640 --> 00:15:23,632 We'll see. 160 00:15:29,280 --> 00:15:32,477 You won't ever give us back that 40 million. 161 00:15:32,640 --> 00:15:36,633 I didn't say that. We'll see on Saturday. 162 00:15:38,560 --> 00:15:44,715 - You still have it? - I didn't say that either. Saturday. 163 00:15:44,880 --> 00:15:49,510 I owe other people, too. Hey, not so loud! 164 00:15:49,680 --> 00:15:54,196 - Who to? - Classical, please! 165 00:15:54,360 --> 00:15:56,828 OK, lnspector. 166 00:16:00,120 --> 00:16:03,112 What do you know about it? 167 00:16:09,400 --> 00:16:14,474 - What do you know about it? - That women are better than men. 168 00:16:17,560 --> 00:16:22,031 They ask questions but don't want answers. 169 00:16:22,200 --> 00:16:24,668 It takes time... 170 00:16:26,680 --> 00:16:30,036 ..and time is money. 171 00:16:30,200 --> 00:16:32,191 Who to? 172 00:16:40,160 --> 00:16:43,914 - People you don't know. - I want to know who. 173 00:16:44,080 --> 00:16:48,073 You don't know them. It's better that way. 174 00:16:49,880 --> 00:16:53,350 - Please. - No. 175 00:16:53,520 --> 00:16:57,399 It's easy not to pay your husband. 176 00:16:57,560 --> 00:17:01,030 It's hard not to pay them. 177 00:17:14,320 --> 00:17:19,314 You've been here for five minutes. Maybe that changes things. 178 00:17:20,560 --> 00:17:25,509 What? You have a solution? What are you thinking of? 179 00:17:27,280 --> 00:17:29,953 Debts becoming due. 180 00:17:30,120 --> 00:17:35,478 - What about them? - Like death becoming due. 181 00:17:35,640 --> 00:17:41,510 That's not how it'll be. My husband will stick to you like glue. 182 00:17:41,680 --> 00:17:44,672 Until tomorrow. 183 00:17:50,080 --> 00:17:53,072 Simple, simple... 184 00:17:54,440 --> 00:17:57,989 As... 185 00:18:09,120 --> 00:18:14,956 "You'd rise, first storm in creation, drive them before you like dust. 186 00:18:17,280 --> 00:18:20,670 For great cities, Lord, are accursed. " 187 00:18:25,360 --> 00:18:28,830 "Great cities have nothing true. 188 00:18:32,360 --> 00:18:37,036 Their silence lies and their sounds deceive." 189 00:18:51,280 --> 00:18:53,669 Isidore! 190 00:18:55,440 --> 00:19:00,036 "Happy the winds that file to gardens 191 00:19:00,200 --> 00:19:04,591 made by kings who rested there for a few moments 192 00:19:04,760 --> 00:19:07,672 with young women mingling flowers 193 00:19:07,840 --> 00:19:11,435 and the marvellous sound of their laughter." 194 00:19:11,600 --> 00:19:14,239 Let's get out of here, Mr. Jones. 195 00:19:15,760 --> 00:19:19,230 Princess, you know I can't. 196 00:19:28,720 --> 00:19:31,439 I'll sell my jewellery. 197 00:19:31,600 --> 00:19:34,558 European champion, it's worth a fortune. 198 00:19:34,720 --> 00:19:38,713 The fights are fixed. You're doomed. 199 00:19:41,600 --> 00:19:44,068 You're doomed. 200 00:19:44,240 --> 00:19:47,118 But our love isn't. 201 00:19:47,280 --> 00:19:50,636 Maybe, but I can't do that. 202 00:19:50,800 --> 00:19:55,920 Mr. Jim is better to me than... I don't know. 203 00:19:56,080 --> 00:20:01,677 I'll steal, I'll sell my body. You won't be deprived. 204 00:20:02,880 --> 00:20:06,873 That one again! We must warn the others. 205 00:20:20,920 --> 00:20:22,911 Isidore! 206 00:20:33,840 --> 00:20:36,912 "And the silken rustle of their morning gowns 207 00:20:37,080 --> 00:20:40,755 would murmur like a stream on the pebbles." 208 00:20:58,880 --> 00:21:03,351 Yesterday, Frankfurt. This morning, London. 209 00:21:06,640 --> 00:21:10,110 When will we talk to him? 210 00:21:13,240 --> 00:21:16,710 When will we talk to each other? 211 00:21:17,920 --> 00:21:21,913 I have to come up with the money we spend. 212 00:21:24,120 --> 00:21:25,678 Precisely. 213 00:21:25,840 --> 00:21:29,230 Leave me some. 214 00:21:29,400 --> 00:21:32,392 So I can enjoy Paris. 215 00:21:41,960 --> 00:21:45,589 So I can at least enjoy Paris. 216 00:21:45,760 --> 00:21:49,070 You have to get money where you can. 217 00:21:49,240 --> 00:21:52,232 That's what we agreed. 218 00:21:53,280 --> 00:21:56,272 Alright then, Fran�oise. 219 00:21:58,720 --> 00:22:01,712 Nothing's changed. 220 00:22:06,760 --> 00:22:09,752 We'll see him tonight. 221 00:22:11,760 --> 00:22:16,788 - Reserve a table. - But I told you what he said. 222 00:22:16,960 --> 00:22:20,953 See you tonight. Tell him what I told you. 223 00:22:22,160 --> 00:22:26,312 Stop it. You're not going to kill anybody! 224 00:22:33,720 --> 00:22:36,598 Except me. 225 00:22:36,760 --> 00:22:39,115 In the end. 226 00:22:39,280 --> 00:22:41,271 Maybe. 227 00:22:47,400 --> 00:22:51,154 - I'm tired. - You're sick. 228 00:22:53,240 --> 00:22:56,710 It's not loaded. 229 00:22:56,880 --> 00:22:59,633 See you tonight. 230 00:23:01,640 --> 00:23:05,110 Is that really all you have to say? 231 00:23:06,200 --> 00:23:08,714 If we have that 40 million, 232 00:23:08,880 --> 00:23:13,476 why do we keep running around for peanuts? 233 00:23:15,560 --> 00:23:19,155 It won't be easy to get the money. 234 00:23:20,520 --> 00:23:22,556 I know. 235 00:23:22,720 --> 00:23:25,712 We're finding that out now. 236 00:23:37,840 --> 00:23:40,115 See you tonight. 237 00:23:42,560 --> 00:23:44,437 I got it. 238 00:23:44,600 --> 00:23:47,592 You've been saying that all morning! 239 00:23:47,760 --> 00:23:51,389 It was all I could say the first time. 240 00:23:51,560 --> 00:23:56,076 - You too. - Me too. 241 00:23:56,240 --> 00:23:58,834 It's true. 242 00:23:59,000 --> 00:24:02,470 We both said it at once. 243 00:24:05,280 --> 00:24:07,111 I remember. 244 00:24:07,200 --> 00:24:11,637 - It saved time. - Can I clean the room? 245 00:24:40,000 --> 00:24:44,551 - Mr. Chenal. We must talk. - I don't want to. 246 00:24:44,720 --> 00:24:49,157 - About Sicily! - Bad luck, I'm going to London. 247 00:24:49,320 --> 00:24:53,791 - Leave me money! - You don't follow. 248 00:24:53,960 --> 00:24:57,430 We mean Sicily as a metaphor. 249 00:25:28,360 --> 00:25:30,828 Uncle William! 250 00:25:33,120 --> 00:25:34,712 Ariel! 251 00:25:36,040 --> 00:25:38,508 What's up? 252 00:25:42,680 --> 00:25:45,672 What's the matter? 253 00:25:46,800 --> 00:25:50,793 What's the matter? Hey, Uncle! 254 00:25:53,240 --> 00:25:56,869 Ariel, come on! 255 00:25:57,040 --> 00:26:00,032 There's work to do. 256 00:26:02,960 --> 00:26:04,951 What's up? 257 00:26:05,120 --> 00:26:08,317 He felt your arse, right? 258 00:26:08,480 --> 00:26:11,278 Yes. 259 00:26:11,440 --> 00:26:15,035 But so much more gently than you! 260 00:26:17,200 --> 00:26:20,510 - That's why I'm crying. - Shit! 261 00:26:20,680 --> 00:26:24,753 You don't want to marry me now? But the sleuthing was your idea! 262 00:26:24,920 --> 00:26:27,798 So I could be with you! 263 00:26:30,960 --> 00:26:33,952 I'd rather go home. 264 00:26:38,000 --> 00:26:41,470 And finish my exams. 265 00:26:44,080 --> 00:26:47,356 You're too tough. 266 00:26:47,520 --> 00:26:50,830 The situation is tough! Not me! 267 00:26:52,400 --> 00:26:56,473 A search for the truth. Who, what, why, how? 268 00:26:56,640 --> 00:26:58,835 We have to finish what we started. 269 00:27:04,480 --> 00:27:08,792 The truth will quietly explode, or it won't. 270 00:27:08,960 --> 00:27:14,910 - As simple as A, B, C. - Let's simplify further. 271 00:27:15,080 --> 00:27:19,153 To sum up. There are lots of stories, ours and other people's. 272 00:27:19,320 --> 00:27:24,917 Something's sure to happen. I met old Luciano in the hotel. 273 00:27:25,080 --> 00:27:27,833 In the hotel. 274 00:27:28,040 --> 00:27:30,508 But that pilot... 275 00:27:35,120 --> 00:27:38,999 - I'm sure he's going to end up... - Flying? 276 00:27:39,160 --> 00:27:43,392 - Straight to the nest. - Whose? 277 00:27:43,560 --> 00:27:47,758 Seeing... Deceiving... 278 00:27:47,920 --> 00:27:54,792 Seeing what's here, to find what's elsewhere. 279 00:27:54,960 --> 00:27:56,712 That'll help you, Uncle. 280 00:27:56,880 --> 00:28:00,555 - Run fast to stay in the same place. - What people do! 281 00:28:00,720 --> 00:28:04,235 But to arrive elsewhere, one must run twice as fast. 282 00:28:04,400 --> 00:28:06,789 We will. I have a call to make. 283 00:28:11,600 --> 00:28:18,472 I don't know what's wrong, boss. The machine doesn't want to tell us. 284 00:28:18,640 --> 00:28:23,031 Flowers, Eug�ne. Do they like flowers? 285 00:28:24,360 --> 00:28:29,229 - What is it? - I crashed the Mercedes. 286 00:28:29,400 --> 00:28:35,919 Then tell Eug�ne we'll take the BMW. Go on, I'll be right there. 287 00:28:36,080 --> 00:28:38,992 I'll knock Tiger Jones out. 288 00:28:39,160 --> 00:28:44,871 Hello? Yes. OK by me. Late this afternoon. 289 00:28:46,760 --> 00:28:51,550 There's something for you at the desk. See you. 290 00:29:03,840 --> 00:29:08,834 - Now what? - I've lost the C on my clarinet. 291 00:29:09,000 --> 00:29:12,993 - Get me an envelope. - Yes, Mr. Jim. 292 00:29:42,840 --> 00:29:44,512 Italian women's legs! 293 00:29:56,760 --> 00:30:01,629 - Where's that idiot, Angelo? - He came out of a room with a lady. 294 00:30:01,800 --> 00:30:05,793 - A chambermaid? - I don't know, Uncle. 295 00:30:05,960 --> 00:30:08,428 Excuse me, Prince. 296 00:30:09,800 --> 00:30:12,075 Read, Angelo, page 60. 297 00:30:12,240 --> 00:30:14,993 CRACKDOWN ON THE MAFlA 298 00:30:16,280 --> 00:30:19,317 "Since Mafia stands for an outmoded way of life 299 00:30:19,480 --> 00:30:24,474 based largely on work outside which existence loses all meaning, 300 00:30:24,640 --> 00:30:29,634 the Mafia today has had to go underground, ensure law and order." 301 00:30:33,000 --> 00:30:36,117 The hair of a future witch. 302 00:30:36,280 --> 00:30:41,274 "The Mafia needs a climate of peace for its big deals 303 00:30:41,440 --> 00:30:47,549 which depend on a public order under its control." 304 00:30:47,720 --> 00:30:52,396 It's Thursday. Where's our friend, Fox? 305 00:30:52,560 --> 00:30:56,519 I think he's cornered the gate receipts of the fight. 306 00:30:56,680 --> 00:31:01,470 Sorry to be vulgar but get off your arse, Angelo. 307 00:31:01,640 --> 00:31:06,031 Excuse me, Prince. I'm digging right and left. 308 00:31:06,200 --> 00:31:09,351 Right, left! There's only the underworld. 309 00:31:09,520 --> 00:31:12,956 You know that, after our deal with Fiat. 310 00:31:13,120 --> 00:31:18,592 Ask questions, hundreds, until you hit one they won't answer. 311 00:31:18,760 --> 00:31:22,958 Yes, Prince. I began with the pilot and his wife. 312 00:31:23,120 --> 00:31:27,557 The girl who looks like a fake Botticelli? 313 00:31:27,720 --> 00:31:31,872 She has a certain charm. I'd screw her anytime. 314 00:31:32,040 --> 00:31:36,875 - You mean you'd like to. - Excuse me. 315 00:31:37,040 --> 00:31:40,032 No, not me. 316 00:31:40,200 --> 00:31:43,078 The situation is tough. 317 00:31:43,240 --> 00:31:47,233 - I thought of this. - Tomorrow's Friday. 318 00:31:54,720 --> 00:31:59,111 "The apes preached the new order, 319 00:31:59,200 --> 00:32:01,998 the reign of peace, 320 00:32:02,160 --> 00:32:08,872 and among the first supporters were the tiger, the cat, the vulture. 321 00:32:09,880 --> 00:32:14,874 Little by little, the other animals were converted 322 00:32:15,040 --> 00:32:18,589 and there was quiet rejoicing." 323 00:32:39,160 --> 00:32:44,314 - What's in all this for him? - For lsidore? 324 00:32:52,200 --> 00:32:56,193 - Glory. - I'd rather be alone. 325 00:32:58,120 --> 00:33:01,715 You two getting married? 326 00:33:05,360 --> 00:33:08,432 I must pass my exams first. 327 00:33:08,600 --> 00:33:11,876 Thanks a lot anyway. 328 00:33:12,040 --> 00:33:15,032 And you? 329 00:33:19,760 --> 00:33:21,751 Me? 330 00:33:23,000 --> 00:33:26,595 What's in it for me? 331 00:33:30,360 --> 00:33:33,955 Young girls' breasts! 332 00:33:47,960 --> 00:33:50,952 Men's money! 333 00:34:18,320 --> 00:34:23,394 - Well then? - They won't let us in the gym. 334 00:34:23,560 --> 00:34:26,313 They'll have their cheque on Sunday. 335 00:34:26,480 --> 00:34:30,473 No money, no training. They want cash. 336 00:34:32,080 --> 00:34:34,548 Your right! Your right! 337 00:34:34,720 --> 00:34:37,188 Your left now. 338 00:34:38,840 --> 00:34:42,230 Bretonel would never have done that. 339 00:34:42,400 --> 00:34:47,758 - Yes, Eug�ne, things change. - What will we do now? 340 00:34:55,800 --> 00:34:58,792 Your right, your right! 341 00:35:02,080 --> 00:35:06,551 - Try the Famechon brothers. - OK, Mr. Jim. 342 00:35:08,000 --> 00:35:11,629 Come on, your right. Reach. 343 00:35:13,240 --> 00:35:17,279 Break, break. Learn to break, for Christ's sake! 344 00:35:17,440 --> 00:35:21,115 That's it. With your left. 345 00:35:21,280 --> 00:35:23,999 Your left. You can do better. 346 00:35:28,000 --> 00:35:29,956 That's it. 347 00:35:30,120 --> 00:35:33,590 - What is it? - Is right righter than left? 348 00:35:33,760 --> 00:35:36,752 There's a lady. 349 00:35:39,600 --> 00:35:41,670 There's a lady. 350 00:35:41,840 --> 00:35:46,356 - They say there's a lady. - You want to get shafted! 351 00:35:46,520 --> 00:35:49,717 Come in. We're through. 352 00:35:49,880 --> 00:35:54,431 - We're through! - What's going on? 353 00:35:54,600 --> 00:35:59,913 - Can I have some chocolate, boss? - OK, but no TV. 354 00:36:05,480 --> 00:36:11,635 A man's body is beautiful. Beautiful. 355 00:36:12,360 --> 00:36:15,955 - We'll win. - I hope so. 356 00:36:19,160 --> 00:36:22,152 A man's body. 357 00:36:26,440 --> 00:36:31,036 You have to learn to break, that's the secret. 358 00:36:31,200 --> 00:36:34,192 Break, not interrupt. 359 00:36:36,400 --> 00:36:40,837 Break... Corrupt. 360 00:36:41,000 --> 00:36:45,471 Don't worry, I'll knock Tiger Jones out. 361 00:36:45,640 --> 00:36:48,837 - lsn't he Tiger Jones? - Yes. 362 00:36:49,000 --> 00:36:52,993 But a champion always fights himself. 363 00:37:01,520 --> 00:37:04,990 All set for tomorrow at the Famechon's. 364 00:37:05,160 --> 00:37:11,599 - Nine o'clock. Is the Mercedes fixed? - It's fixed. 365 00:37:11,760 --> 00:37:15,753 We'll sell the BMW, then. Phone Victor. 366 00:37:17,800 --> 00:37:22,396 - What time is dinner? - As soon as my husband gets in. 367 00:37:22,480 --> 00:37:26,632 In two or three hours. 368 00:37:26,800 --> 00:37:31,715 - Why meet before? - Not meet. 369 00:37:31,880 --> 00:37:33,518 Meet again. 370 00:37:33,680 --> 00:37:38,993 - Sorry about yesterday afternoon. - Yesterday afternoon. 371 00:37:39,160 --> 00:37:40,991 I tried. 372 00:37:41,160 --> 00:37:44,869 You sent me away and you owe me money. 373 00:37:45,040 --> 00:37:49,397 If it was no good yesterday, why would it be today? 374 00:37:49,560 --> 00:37:55,430 We had lots of time. And yet you say... Never mind. 375 00:37:57,720 --> 00:38:02,316 I'd like to think before I answer. 376 00:38:04,320 --> 00:38:08,313 - Think? - I said I was sorry! 377 00:38:12,640 --> 00:38:16,872 Good evening. This is all I found. 378 00:38:17,040 --> 00:38:20,191 "Betrayal opens its eyes, plans its coup. 379 00:38:20,360 --> 00:38:25,593 If you've a lingering taste for life, shake off sleep and be careful. 380 00:38:25,760 --> 00:38:32,916 Awake! Awake! Antonio, let's bring things to a head." 381 00:38:33,080 --> 00:38:35,230 Simple. 382 00:38:35,400 --> 00:38:39,393 Why are porn films called X-rated? 383 00:38:45,720 --> 00:38:51,078 - Why X? X as in mathematics. - Precisely. 384 00:38:53,720 --> 00:38:57,315 Oh, yes. The unknown. 385 00:39:11,840 --> 00:39:15,310 I didn't want to talk last night. 386 00:39:16,880 --> 00:39:19,872 Or maybe I did. 387 00:39:20,680 --> 00:39:23,752 I was too tired. 388 00:39:23,920 --> 00:39:27,390 Thanks for the 1,500 anyway. 389 00:39:28,320 --> 00:39:32,916 Emile didn't leave me a penny. I bought myself a dress. 390 00:39:36,520 --> 00:39:39,671 Besides, last night, 391 00:39:39,840 --> 00:39:44,755 you didn't make the same impression as four months ago. 392 00:39:44,920 --> 00:39:47,753 Three months. 393 00:39:55,360 --> 00:40:00,354 It feels funny to have a woman ask me for money. 394 00:40:03,600 --> 00:40:07,195 With men, I'm used to it. 395 00:40:08,720 --> 00:40:11,996 I owe all of them. 396 00:40:12,160 --> 00:40:14,754 All the time. 397 00:40:15,560 --> 00:40:18,199 Every day. 398 00:40:19,080 --> 00:40:22,072 Never stops. 399 00:40:32,480 --> 00:40:38,032 What we did on the plane before landing at Toulouse, 400 00:40:38,200 --> 00:40:42,796 have you done it before? With other clients? 401 00:40:45,520 --> 00:40:47,750 Sometimes. 402 00:40:47,920 --> 00:40:53,074 - Does your husband know? - Of course not. 403 00:40:53,240 --> 00:40:59,156 - You know Emile? - I did seven, eight years ago. 404 00:41:02,320 --> 00:41:07,713 He's going for points to keep his European title. 405 00:41:07,880 --> 00:41:11,395 It's still not over, of course. 406 00:41:11,560 --> 00:41:16,554 What exactly is this deal he's got going with you? 407 00:41:16,720 --> 00:41:19,393 He gets a share of the gate? 408 00:41:19,560 --> 00:41:23,838 He owns 100% of 4%, or you own 100% of 4% 409 00:41:24,000 --> 00:41:29,120 of Tiger Jones' body. Of everything he does or will do. 410 00:41:29,280 --> 00:41:34,877 Advertising, video clips, radio, up to 40 million. 411 00:41:35,040 --> 00:41:38,669 I've got 51% and the others the rest. 412 00:41:38,840 --> 00:41:44,517 - What about the boxer? - None of your business. 413 00:41:47,000 --> 00:41:53,439 With your husband, there were also deals 414 00:41:53,600 --> 00:41:59,118 involving shipments across borders. 415 00:42:05,560 --> 00:42:08,552 What deals? 416 00:42:16,400 --> 00:42:19,392 I've thought it over. 417 00:42:21,880 --> 00:42:25,759 You want the truth? 418 00:42:25,920 --> 00:42:28,559 Why I wanted us to see each other, 419 00:42:29,520 --> 00:42:33,513 a little while, alone, 420 00:42:34,880 --> 00:42:37,519 before dinner. 421 00:42:39,680 --> 00:42:43,150 See each other again. 422 00:42:46,920 --> 00:42:51,914 I have so little money now, I can't even afford prostitutes. 423 00:42:53,560 --> 00:42:57,553 And I've got a championship fighter! 424 00:42:59,440 --> 00:43:03,911 But that idiot fell for a Princess from the Bahamas. 425 00:43:05,840 --> 00:43:10,516 I mustn't forget to ask Eug�ne if he checked her out. 426 00:43:10,680 --> 00:43:14,150 Then, like that, everyone vanished. 427 00:43:16,480 --> 00:43:19,153 He had hundreds hanging around. 428 00:43:19,320 --> 00:43:22,596 You could usually pick up those left behind, 429 00:43:22,760 --> 00:43:25,558 but now there's nobody. 430 00:43:25,720 --> 00:43:28,917 And the Princess? 431 00:43:29,080 --> 00:43:34,108 I have to let him have her. He loves her. 432 00:43:34,280 --> 00:43:37,272 It's bad for the fight. 433 00:43:37,440 --> 00:43:39,908 Very bad. 434 00:43:41,880 --> 00:43:45,350 Can I ask you something else? 435 00:43:46,800 --> 00:43:51,635 - If you do that often... - I didn't say often. 436 00:43:51,800 --> 00:43:57,352 - I said sometimes. - Sometimes, yes. 437 00:43:57,520 --> 00:44:02,469 What you did with me, what I did with you, 438 00:44:02,640 --> 00:44:07,919 it's because things aren't going well with your husband in business, 439 00:44:08,080 --> 00:44:12,278 and the rest isn't either. 440 00:44:12,440 --> 00:44:15,910 No, you're way off. 441 00:44:17,360 --> 00:44:20,909 That's precisely why I hesitate to leave him. 442 00:44:21,080 --> 00:44:26,393 Mouth, cock, arse, you don't ever dare say the words. 443 00:44:26,560 --> 00:44:32,874 That's all Emile and I have together. I only feel good with him in the sack. 444 00:44:33,040 --> 00:44:37,636 Aside from that, we live the way we dream. 445 00:44:41,200 --> 00:44:42,872 Your right. 446 00:44:47,480 --> 00:44:49,118 Your left. 447 00:44:53,400 --> 00:44:54,719 Your right. 448 00:44:54,880 --> 00:44:57,997 Alone... 449 00:44:58,160 --> 00:45:01,789 ..Iike everybody else. 450 00:45:01,960 --> 00:45:05,953 Conrad... I thought you knew him. 451 00:45:09,600 --> 00:45:13,479 - Your right. - We forgot to tell him. 452 00:45:13,640 --> 00:45:17,110 Max's brother phoned from Chicago. 453 00:45:17,280 --> 00:45:20,875 Arsehole! Shit! What do I pay you for? 454 00:45:21,040 --> 00:45:25,113 - You couldn't tell me? - You had the receiver off. 455 00:45:25,280 --> 00:45:29,751 - I'll knock Tiger Jones out. - Shit! 456 00:45:40,880 --> 00:45:44,793 OK. More or less. 457 00:45:44,960 --> 00:45:50,432 Alright. I'll be down in 20 minutes. No, I haven't seen her. 458 00:45:53,320 --> 00:45:55,390 That was your husband. 459 00:45:56,760 --> 00:46:00,958 - Did you check on the Princess? - Yeah, boss. 460 00:46:01,120 --> 00:46:03,588 It's true. 461 00:46:06,680 --> 00:46:08,671 Shit! 462 00:46:12,560 --> 00:46:17,031 As simple as A, B, C. 463 00:46:21,440 --> 00:46:25,115 "Trinculo: 'O forgive me my sins.' 464 00:46:27,360 --> 00:46:30,989 Stefano: 'He that dies pays all debts.' 465 00:46:31,160 --> 00:46:34,755 'l defy thee. Mercy upon us.' 466 00:46:36,160 --> 00:46:39,391 'Art thou afeard? ' 467 00:46:39,560 --> 00:46:43,599 Stefano: 'No, monster, not l.' 468 00:46:43,760 --> 00:46:48,709 'Be not afeard; the isle is full of noises, sounds, 469 00:46:48,880 --> 00:46:51,678 and sweet airs, that give delight and hurt not. 470 00:46:51,840 --> 00:46:54,912 Sometimes a thousand twanging instruments...'" 471 00:47:00,160 --> 00:47:03,152 Evening, Warner. 472 00:47:05,400 --> 00:47:09,154 Please, finish your chapter. Fran�oise will be along. 473 00:47:09,320 --> 00:47:15,316 I wanted to see the world and I left on a winter night from Dijon. 474 00:47:15,480 --> 00:47:18,472 The last train for Paris. 475 00:47:19,480 --> 00:47:23,155 It came from Vienna or Trieste in those days. 476 00:47:23,320 --> 00:47:26,312 - lstanbul. - Yes. 477 00:47:28,360 --> 00:47:34,515 Remember, a guy went along the cars tapping before the train left? 478 00:47:34,680 --> 00:47:41,199 He was tapping on the axles. We never knew exactly why. 479 00:47:41,360 --> 00:47:47,629 Another one went along the train, selling things to eat. 480 00:47:47,800 --> 00:47:51,349 He'd shout: "Shakrim, shakrim!" 481 00:47:51,520 --> 00:47:54,990 Later I realized he was saying "chocolate ice cream". 482 00:47:55,160 --> 00:47:59,438 - In winter! - And my mum gave me this book. 483 00:47:59,600 --> 00:48:02,353 - I'll go get her. - There's no rush. 484 00:48:02,520 --> 00:48:06,115 - Don't mess with me. - No. 485 00:48:13,120 --> 00:48:17,398 She told me that at every turning point in my life, 486 00:48:17,560 --> 00:48:21,553 I should open it, at any page, 487 00:48:21,720 --> 00:48:26,191 and I'd always find something useful to me. 488 00:48:31,520 --> 00:48:34,751 That was 30 years ago 489 00:48:34,920 --> 00:48:39,914 and whenever I open it, someone always shows up. 490 00:48:41,480 --> 00:48:44,995 I still haven't read any of it. 491 00:48:45,160 --> 00:48:50,154 I should have waited for Fran�oise. You'd have had time. 492 00:48:52,920 --> 00:48:55,718 That's alright. 493 00:48:58,680 --> 00:49:01,831 Care for a drink, gentlemen? 494 00:49:02,000 --> 00:49:05,117 You see? A Perrier. 495 00:49:05,280 --> 00:49:09,751 - I'll wait for my wife. - Very well, gentlemen. 496 00:49:28,440 --> 00:49:31,318 Well, men? 497 00:49:32,320 --> 00:49:35,392 You were saying? 498 00:49:35,560 --> 00:49:38,028 Men's talk. 499 00:49:48,840 --> 00:49:52,230 Melancholy talk. 500 00:49:52,400 --> 00:49:57,872 I doubt that. Anyway, this isn't the time for it. 501 00:49:58,040 --> 00:50:01,032 Book talk. 502 00:50:03,880 --> 00:50:07,873 You'd have been interested. 503 00:50:08,040 --> 00:50:11,157 Should have been here. 504 00:50:14,200 --> 00:50:18,910 - New dress? - I've begun paying you back. 505 00:50:19,080 --> 00:50:22,550 Good idea. Excellent. 506 00:50:24,840 --> 00:50:31,313 - What did it cost? - 2,500 francs. I put down 1,500. 507 00:50:31,480 --> 00:50:34,790 That's what you gave me. 508 00:50:34,960 --> 00:50:38,475 A great start! 509 00:50:38,640 --> 00:50:43,555 It's not even interest on interest... on interest. 510 00:50:43,720 --> 00:50:49,431 What the hell! After all, I had an interest in your operations. 511 00:50:49,600 --> 00:50:51,397 I know. 512 00:50:51,560 --> 00:50:55,155 - If you're starting that... - Don't! 513 00:50:55,320 --> 00:50:58,198 That's how you're starting. 514 00:50:58,360 --> 00:51:02,353 - Emile, please. - I'm sorry. 515 00:51:04,240 --> 00:51:06,629 Sorry! 516 00:51:07,600 --> 00:51:10,592 Can we see the menu? 517 00:51:13,720 --> 00:51:16,792 Care for a drink, Madam? 518 00:51:16,960 --> 00:51:20,873 - The menu. - Absolutely! 519 00:51:31,760 --> 00:51:37,153 Your wife says the flying business isn't so good these days. 520 00:51:37,320 --> 00:51:41,950 Like everything else. You have to like it. 521 00:51:42,120 --> 00:51:45,112 Work at it. 522 00:51:47,840 --> 00:51:53,198 - Is that where you met? - No, I worked for her father. 523 00:51:54,440 --> 00:51:57,591 He bought disabled freighters. 524 00:52:00,400 --> 00:52:03,073 What's sole and mushrooms? 525 00:52:03,240 --> 00:52:07,199 Your bookshop won't be easy either. 526 00:52:07,360 --> 00:52:12,912 To me, the only real book is Gone from Liverpol. 527 00:52:13,080 --> 00:52:15,548 Liverpool. 528 00:52:18,800 --> 00:52:22,998 And Edgar's Journey too. 529 00:52:23,160 --> 00:52:26,630 What's this, salmon rolls and cabbage? 530 00:52:26,680 --> 00:52:27,476 The menu! 531 00:52:31,720 --> 00:52:36,316 - What's Swiss salad? - Three sandwiches, then. 532 00:52:36,480 --> 00:52:38,232 What's going on? 533 00:52:38,400 --> 00:52:43,394 Like I told your wife, people you don't want to know. 534 00:52:51,800 --> 00:52:54,951 That is to say? 535 00:52:55,120 --> 00:52:57,793 There's nothing to say. 536 00:52:57,960 --> 00:53:00,952 There's nothing to say. 537 00:53:02,960 --> 00:53:04,951 Nothing. 538 00:53:05,480 --> 00:53:09,234 - What about the money you owe? - That you owe us! 539 00:53:09,400 --> 00:53:15,396 That you owe me! I've told him. You owe the other guy money too? 540 00:53:16,360 --> 00:53:19,909 To the guys behind him. 541 00:53:20,080 --> 00:53:23,550 He just settles accounts. 542 00:53:25,960 --> 00:53:29,748 - The Mafia? - Family! 543 00:53:32,600 --> 00:53:35,558 That's why he talked about Sicily! 544 00:53:35,720 --> 00:53:41,511 I saw them today, a distinguished old guy with a horrible little girl. 545 00:53:41,680 --> 00:53:45,639 I thought they were guests. 546 00:53:45,800 --> 00:53:51,158 We're all in the Family. I belonged to it. A little. 547 00:53:51,320 --> 00:53:53,311 Not really. 548 00:53:57,320 --> 00:53:59,356 Well, a little. 549 00:53:59,520 --> 00:54:02,159 That was in 1982, 1983. 550 00:54:03,640 --> 00:54:07,519 - Is that why there were trips to ltaly? - Of course not. 551 00:54:07,680 --> 00:54:11,468 I swear I never saw him. 552 00:54:11,640 --> 00:54:13,551 He's called "The Accountant". 553 00:54:21,920 --> 00:54:27,392 There was a payment I couldn't make on time. 554 00:54:27,560 --> 00:54:32,953 - Compared to them, banks are angels. - Not the North Europe Bank. 555 00:54:33,120 --> 00:54:36,590 Yeah, but that's the Eastern Bloc. 556 00:54:40,280 --> 00:54:45,274 - They gave me until Friday. - That's tomorrow. 557 00:54:47,560 --> 00:54:50,711 Chocolate ice cream. 558 00:54:50,880 --> 00:54:53,792 Yes. 559 00:54:53,960 --> 00:54:59,114 I've got to think of something. They may wait until Saturday. 560 00:54:59,280 --> 00:55:03,956 You're going to offer them what you owe us? 561 00:55:04,120 --> 00:55:07,351 I haven't yet. 562 00:55:07,520 --> 00:55:10,796 Find another way. 563 00:55:10,960 --> 00:55:13,952 I'm going to play billiards. 564 00:55:19,480 --> 00:55:24,508 I just don't agree. It doesn't have to be like that. 565 00:55:24,680 --> 00:55:28,514 The fight should make money. 566 00:55:28,680 --> 00:55:32,116 Everyone's got a right to money. 567 00:55:32,280 --> 00:55:35,317 I didn't get it. 100%, 4%? 568 00:55:35,480 --> 00:55:38,790 It's simple. We get 4% of the gross. 569 00:55:38,960 --> 00:55:42,839 - Of what? - A sandwich and a beer. 570 00:55:43,000 --> 00:55:48,074 - Of what? - The gross, the gate receipts. 571 00:55:48,240 --> 00:55:50,834 You have to help me. 572 00:55:51,000 --> 00:55:55,755 - All we need to do is be there. - And at the right time. 573 00:55:55,920 --> 00:56:00,311 And there's all the rest: radio, TV... 574 00:56:00,480 --> 00:56:06,635 Yeah, all the rest. If we're still alive. 575 00:56:06,800 --> 00:56:11,794 - You think we'll win? - There's a chance. 576 00:56:11,960 --> 00:56:17,671 He was a good bet, but that girl's ruining him. 577 00:56:17,840 --> 00:56:20,832 Shit! What girl? 578 00:56:22,840 --> 00:56:25,832 Ex-treasurer of the Red Brigades. 579 00:56:47,400 --> 00:56:50,392 No, Eug�ne says she's really rich. 580 00:56:50,560 --> 00:56:55,270 - Is she the Princess? - No. So what do we do now? 581 00:57:02,680 --> 00:57:05,672 All we need... 582 00:57:07,600 --> 00:57:10,592 ..is for him to go into the ring. 583 00:57:19,040 --> 00:57:21,508 That'll do it. 584 00:57:26,400 --> 00:57:30,871 All we need is to reach the box office first. 585 00:57:35,920 --> 00:57:39,913 - But I'm on my own. - Mr. Jim. Chicago! 586 00:57:41,400 --> 00:57:44,392 There are a lot of them. 587 00:57:47,880 --> 00:57:50,872 Well, what did they ask you? 588 00:57:52,280 --> 00:57:55,317 - And my gift? - I told you, Saturday. 589 00:57:55,480 --> 00:58:00,713 - So what did he ask you? - He said to keep asking questions, 590 00:58:00,880 --> 00:58:04,839 until I got a refusal. And my gift? 591 00:58:31,760 --> 00:58:33,637 Good evening. 592 00:58:33,720 --> 00:58:38,316 I'm working. We're in search of the unknown. 593 00:58:41,400 --> 00:58:46,394 Do these shitty little Japanese cameras work at night, too? 594 00:58:50,440 --> 00:58:54,911 See all those cinemas? V�ronique Lick dick. 595 00:58:56,200 --> 00:58:59,397 Girls Who Like It From Behind. 596 00:58:59,560 --> 00:59:02,552 Spread Your Arse, Bitch! 597 00:59:08,840 --> 00:59:12,549 Why do they say X-rated for porn films? 598 00:59:12,720 --> 00:59:17,635 It's the only letter that doesn't change in the mirror. 599 00:59:17,720 --> 00:59:22,191 O is the same from the back or the front. 600 00:59:25,080 --> 00:59:29,039 I didn't leave him an hour. Not even 15 minutes. 601 00:59:30,560 --> 00:59:35,998 - Why didn't you tell me you knew? - That you were sleeping around? 602 01:00:02,480 --> 01:00:05,438 What was I supposed to say? 603 01:00:05,600 --> 01:00:09,593 What now? We'll never get our money. 604 01:00:17,240 --> 01:00:19,231 Shit! 605 01:00:38,160 --> 01:00:41,755 Nabbed on her way to Chicago. 606 01:00:43,280 --> 01:00:48,752 I was almost sorry she was caught. In 1926, we nearly got married. 607 01:00:48,840 --> 01:00:53,630 - Love and work don't mix! - Get to work! 608 01:00:53,800 --> 01:00:57,190 I'm sure it's better this way. 609 01:00:57,360 --> 01:01:01,672 Look at yourself. If I'm pale, you're livid. 610 01:01:01,840 --> 01:01:07,392 Can I ask you a literary question? What brings you to Frisco? 611 01:01:07,560 --> 01:01:10,916 'A disappearance. 612 01:01:11,080 --> 01:01:15,232 Tough luck! I don't deal with police, especially in San Francisco. 613 01:01:15,400 --> 01:01:19,996 One second. I want to tell you a story. 614 01:01:20,160 --> 01:01:25,154 It's as if I were upside down and you were the right side up. 615 01:01:30,280 --> 01:01:34,319 We say we'll do this and that. It's all hot air. 616 01:01:34,480 --> 01:01:38,359 Usually we do nothing, and if we happen to do something, 617 01:01:38,520 --> 01:01:42,718 we're horrified, because it's never what we expected. 618 01:01:42,880 --> 01:01:45,997 We don't understand, neither do the others. 619 01:01:46,160 --> 01:01:50,995 In the end, everyone's left with his fragment of truth. 620 01:01:51,160 --> 01:01:53,628 For example: 621 01:01:59,760 --> 01:02:02,991 Hallo? Yes, it's me, Emile. 622 01:02:04,000 --> 01:02:06,992 No! 623 01:02:10,600 --> 01:02:13,068 And Jules? 624 01:02:22,000 --> 01:02:24,992 Let's talk again in an hour. 625 01:02:34,720 --> 01:02:37,712 You were right. 626 01:02:40,800 --> 01:02:46,158 - Today it's Madrid. - We'll settle this with Warner! 627 01:02:47,160 --> 01:02:50,038 I just said no, Fran�oise! 628 01:02:55,560 --> 01:02:58,028 I said no! 629 01:02:59,160 --> 01:03:02,152 A man's voice. 630 01:03:07,640 --> 01:03:10,632 A man's body. 631 01:03:13,480 --> 01:03:16,836 You wanted to talk yesterday. So let's talk. 632 01:03:17,000 --> 01:03:20,470 I told you I wasn't going to Madrid. 633 01:03:26,400 --> 01:03:29,392 "Then something extraordinary happened. 634 01:03:29,560 --> 01:03:33,712 I saw him take his head in his hands and burst into tears. 635 01:03:33,880 --> 01:03:39,477 He could no longer write about women. His sobs shook his body. 636 01:03:39,640 --> 01:03:45,192 Tears wet his fingers and his cheeks as he repeated in a crazed voice: 637 01:03:45,360 --> 01:03:48,432 'My wife is leaving me.'" 638 01:03:48,600 --> 01:03:53,071 - What are you saying? - Nothing. Go if you want to. 639 01:03:57,800 --> 01:04:02,396 - Remember my other first name? - What? 640 01:04:11,720 --> 01:04:14,792 Why didn't you like my other name? 641 01:04:14,960 --> 01:04:17,428 Genevi�ve. 642 01:04:19,760 --> 01:04:22,035 Yes. 643 01:04:22,200 --> 01:04:24,191 Genevi�ve. 644 01:04:29,920 --> 01:04:33,390 Suddenly I feel less like talking. 645 01:04:34,560 --> 01:04:37,313 As you like. 646 01:04:37,480 --> 01:04:40,950 Don't say I steer the conversation. 647 01:04:42,120 --> 01:04:45,237 Repeat what you said. 648 01:04:45,400 --> 01:04:48,870 Suddenly I don't really feel like it. 649 01:04:49,040 --> 01:04:51,918 It's crazy how you say that. 650 01:04:52,080 --> 01:04:54,548 What? 651 01:04:55,680 --> 01:04:58,558 You start faking. 652 01:04:58,720 --> 01:05:01,473 A little. 653 01:05:01,640 --> 01:05:04,279 I think. 654 01:05:04,440 --> 01:05:06,908 Yes. True. 655 01:05:08,160 --> 01:05:11,152 Suddenly, maybe. 656 01:05:12,840 --> 01:05:16,833 As if upside down became right side up. 657 01:05:24,760 --> 01:05:27,228 You too... 658 01:05:28,200 --> 01:05:31,670 You don't talk very straight yourself. 659 01:05:35,960 --> 01:05:38,679 I fake in speech, you fake in action. 660 01:05:38,840 --> 01:05:44,597 I don't have much charm. That's what you mean. 661 01:05:44,760 --> 01:05:46,751 No. 662 01:05:49,480 --> 01:05:53,075 - Not any more. - Stop it, Emile. 663 01:05:53,240 --> 01:05:56,232 Come on! We'll start over again. 664 01:05:56,400 --> 01:05:59,437 Yes. Genevi�ve. 665 01:05:59,600 --> 01:06:03,752 - Breakfast! - Set it down there. 666 01:06:03,920 --> 01:06:07,674 Hurry, life's short! 667 01:06:42,560 --> 01:06:49,159 "But one day, the mouse thatjoked politely with the cat 668 01:06:49,320 --> 01:06:54,110 found itself in its new friend's claws. 669 01:06:54,280 --> 01:06:58,956 It understood that things were back to normal. 670 01:06:59,120 --> 01:07:04,956 With faint hope, it reminded the cat of the new regime's principles. 671 01:07:05,800 --> 01:07:08,598 'Yes,' replied the cat, 672 01:07:08,760 --> 01:07:13,470 'but I'm a founder of the new reign.'" 673 01:07:14,520 --> 01:07:17,512 Give me back my gun. 674 01:07:21,360 --> 01:07:23,396 Sure I express a lot with boxing: 675 01:07:23,560 --> 01:07:28,634 to hit without being hit, to see a guy collapse in front of you, 676 01:07:28,800 --> 01:07:33,510 with a little punch, maybe you think you never touched him. 677 01:07:33,680 --> 01:07:37,434 He wasn't hit, what's he doing on the floor? Fear! 678 01:07:47,520 --> 01:07:50,159 - What are they up to? - Jogging. 679 01:07:50,320 --> 01:07:54,871 - Jogging, my arse. - Some people jog. 680 01:07:55,040 --> 01:07:59,397 "The right. I almost knocked Dempsey out with a right cross." 681 01:07:59,560 --> 01:08:03,951 - What will we do? - Let me work! Get out! 682 01:08:04,120 --> 01:08:06,350 Go on, out! 683 01:08:08,160 --> 01:08:11,630 "Ray Robinson killed LaMotta..." 684 01:08:13,640 --> 01:08:16,108 Go to bed! 685 01:08:20,920 --> 01:08:24,435 - "Robert Cohen, in flurries..." - Kill lsidore and I kill you. 686 01:08:24,600 --> 01:08:27,751 "Flurries, machine gun style. 687 01:08:29,120 --> 01:08:34,114 No knockouts with that, but that scores points. 688 01:08:37,960 --> 01:08:43,353 Jean-Claude Boutier, sent Carlos Monz�n to the floor in 1972 689 01:08:43,520 --> 01:08:46,990 with a right uppercut. 690 01:08:49,160 --> 01:08:52,630 Robert Villemin, uppercut right to the liver. 691 01:08:52,800 --> 01:08:55,268 Louis Acaries... 692 01:08:57,680 --> 01:08:59,671 The right. 693 01:08:59,840 --> 01:09:05,233 Marvin Hagler, uppercut, Mohammed Ali, his own style. 694 01:09:05,400 --> 01:09:11,157 Roberto Duran, one of the few to combine all 4 punches: 695 01:09:11,320 --> 01:09:15,393 Ieft jab, right hook, straight left, right hook." 696 01:09:15,560 --> 01:09:22,193 - Three weeks on overtime, boss! - I said tomorrow. 697 01:09:22,280 --> 01:09:25,272 We've got to get out of here. 698 01:09:26,760 --> 01:09:29,752 With what? 699 01:09:35,480 --> 01:09:38,950 I have the keys to the Mercedes. 700 01:09:42,200 --> 01:09:45,192 It's the only way. 701 01:09:55,880 --> 01:09:57,950 Found something else? 702 01:09:58,120 --> 01:10:02,033 - The machine's asked me a question. - What question? 703 01:10:02,200 --> 01:10:05,192 What's the moral? 704 01:10:08,880 --> 01:10:12,839 How can France still aspire to leadership 705 01:10:13,000 --> 01:10:16,072 when every Frenchman is a minor character? 706 01:10:16,240 --> 01:10:19,232 I wonder, Prince. 707 01:10:23,360 --> 01:10:26,113 I piss at my own speed. 708 01:10:26,280 --> 01:10:32,276 Your offer doesn't interest me. Not anymore. 709 01:10:32,440 --> 01:10:36,911 - What will you do in Madrid? - The Spanish pay in dollars. 710 01:10:37,080 --> 01:10:43,076 I think it's in everyone's interest to sum up the situation, Mr. Cheval. 711 01:10:44,640 --> 01:10:46,710 Chenal! 712 01:10:46,880 --> 01:10:51,396 Don't hassle me. I'll kill Warner if he pays you our 40 million! 713 01:10:51,560 --> 01:10:54,518 I want nothing more to do with your business. 714 01:10:54,680 --> 01:10:58,832 Have you noticed there are two kinds of men? 715 01:10:59,000 --> 01:11:01,639 Those who have clean cocks 716 01:11:01,800 --> 01:11:06,316 and wash their hands before they piss... 717 01:11:11,120 --> 01:11:12,997 ..so as not to dirty it. 718 01:11:13,160 --> 01:11:16,152 And there are those who have dirty cocks, 719 01:11:16,320 --> 01:11:21,678 so when they touch it to piss, they dirty their hands 720 01:11:21,840 --> 01:11:25,594 and wash them afterwards. 721 01:11:25,760 --> 01:11:29,753 If you take our 40 million, we'll kill you. 722 01:11:32,080 --> 01:11:36,631 You're making a mistake! We're not in some little French film 723 01:11:36,800 --> 01:11:41,271 where the actors believe talking is thinking. 724 01:11:44,120 --> 01:11:46,714 I've been going in circles for three days. 725 01:11:46,880 --> 01:11:51,112 We're going back to the Middle Ages, and fast! 726 01:11:51,280 --> 01:11:53,555 And fast! 727 01:11:53,720 --> 01:11:56,393 Presto! 728 01:11:56,560 --> 01:12:02,157 I told you I still love my wife. Your offer sickens me! 729 01:12:02,320 --> 01:12:06,074 This is all highly theatrical, Mr. Cheval. 730 01:12:06,240 --> 01:12:11,758 I don't go to the theatre. I only go to the cinema. 731 01:12:11,920 --> 01:12:16,914 Rememberthat in the theatre, an actorplays a part. 732 01:12:17,080 --> 01:12:19,674 In the cinema, an actor has played a part. 733 01:12:19,840 --> 01:12:22,912 One has won or lost 734 01:12:23,000 --> 01:12:25,992 but the betting's over. 735 01:12:41,520 --> 01:12:44,512 I've nothing more to say. 736 01:12:49,320 --> 01:12:52,312 'As for the rest... 737 01:13:21,000 --> 01:13:24,436 I'm not sure I understand. 738 01:13:24,600 --> 01:13:27,637 She wants to leave with him? 739 01:13:27,800 --> 01:13:31,998 But she's afraid of missing the other guy. 740 01:13:32,160 --> 01:13:35,470 To miss him too much, too late. 741 01:13:37,480 --> 01:13:40,836 She doesn't look very clever. 742 01:13:41,000 --> 01:13:43,912 The two men must look the same to her. 743 01:13:44,080 --> 01:13:47,868 It becomes a question of looks, a physical thing. 744 01:13:48,040 --> 01:13:51,191 Physics or physiques? 745 01:13:51,360 --> 01:13:53,874 Now, strawberry or raspberry? 746 01:13:54,040 --> 01:13:57,589 - You call this working? - I'll call it what I like! 747 01:13:57,760 --> 01:14:01,992 We've only got until Sunday. 748 01:14:02,160 --> 01:14:04,628 Is all this boxing stuff for real? 749 01:14:04,800 --> 01:14:08,236 If the Luciano brothers are here, yes. 750 01:14:08,400 --> 01:14:12,393 - And the money? - The money! 751 01:14:15,360 --> 01:14:18,318 It's like an echo. 752 01:14:18,480 --> 01:14:21,472 I'm not sure I understand. 753 01:14:23,880 --> 01:14:28,112 Now, yes. In the old days, no. 754 01:14:29,360 --> 01:14:32,352 Now it is an echo. 755 01:14:33,360 --> 01:14:37,717 - Sicknesses. - Mustn't talk about it, then. 756 01:14:37,880 --> 01:14:39,552 On the contrary! 757 01:14:54,000 --> 01:14:56,992 You whom I love... 758 01:15:00,240 --> 01:15:03,152 Explain it to me. 759 01:15:04,440 --> 01:15:07,432 You whom I love. 760 01:15:23,440 --> 01:15:27,228 His left hand is under my head... 761 01:15:31,640 --> 01:15:33,870 ..and his right hand... 762 01:15:34,880 --> 01:15:37,348 ..caresses me. 763 01:15:42,400 --> 01:15:44,834 You're so late! 764 01:15:45,000 --> 01:15:50,199 I thank you, Belle, for noticing it. 765 01:15:50,360 --> 01:15:54,558 I confess, Beast, I've waited for you impatiently! 766 01:15:54,720 --> 01:15:57,757 - I must speak to you! - Belle! 767 01:15:57,920 --> 01:16:01,515 I can't leave unless I see Father! I beg for your permission! 768 01:16:01,600 --> 01:16:04,068 Stand up! 769 01:16:07,960 --> 01:16:14,069 It should be me who kneels to be at your feet. 770 01:16:14,240 --> 01:16:17,710 Let me go and come back! 771 01:16:19,320 --> 01:16:24,314 When you return, will you be my wife? 772 01:16:34,000 --> 01:16:36,468 Boss? Goodbye. 773 01:16:37,880 --> 01:16:43,238 Beat it! Go! Disappear up your chick's arsehole! 774 01:16:43,400 --> 01:16:45,868 Scram! 775 01:16:48,200 --> 01:16:51,795 Go and drown in your Princess's shit! 776 01:16:54,600 --> 01:16:58,593 - Get out! - Are you OK, boss? 777 01:17:11,080 --> 01:17:14,550 Tiger Jones has been knocked out. 778 01:17:16,680 --> 01:17:21,071 - Shall we go? - Yes. 779 01:17:21,240 --> 01:17:25,472 - Give me your jewels. - No, St�phane, there's no reason! 780 01:17:25,640 --> 01:17:29,110 Yes, there is! There's a reason! 781 01:17:47,360 --> 01:17:53,230 I dreamt that I had knocked Tiger Jones out. 782 01:17:53,400 --> 01:17:58,554 - He went off with the Princess. - I don't know. 783 01:17:58,720 --> 01:18:01,188 You dreamt. 784 01:18:03,360 --> 01:18:07,717 She offered me a job as a gardener in her palace in the Bahamas. 785 01:18:07,880 --> 01:18:10,872 I heard nothing. 786 01:18:19,800 --> 01:18:24,351 They left us the jewels, in case of an emergency. 787 01:18:24,520 --> 01:18:27,512 Anyway, the jewels are there. 788 01:18:31,480 --> 01:18:35,951 We'd better get going. The fight, the money, that's all over. 789 01:18:36,120 --> 01:18:42,116 - We have to leave, Fran�oise. - No more Fran�oise. 790 01:18:47,400 --> 01:18:50,676 That's true, Genevi�ve. 791 01:18:50,840 --> 01:18:54,116 Hurry up. Come on! 792 01:18:54,280 --> 01:18:58,273 Get your things ready. I'll call you at 10. 793 01:19:05,360 --> 01:19:07,669 Stop it. 794 01:19:12,040 --> 01:19:14,270 Max: 795 01:19:15,280 --> 01:19:17,271 Dead. 796 01:19:19,760 --> 01:19:22,069 Victor: 797 01:19:23,360 --> 01:19:26,238 Disappeared. 798 01:19:41,600 --> 01:19:44,239 I don't agree. 799 01:19:44,400 --> 01:19:46,391 Me... 800 01:19:55,320 --> 01:19:59,791 I don't know why she wants men and money. 801 01:19:59,960 --> 01:20:03,748 I don't agree. She doesn't care about money. 802 01:20:03,920 --> 01:20:08,994 Or even care about her hairdo. Did you see her hair? 803 01:20:09,160 --> 01:20:14,029 She knows what she wants, but not how to say it. Not well. 804 01:20:14,200 --> 01:20:17,909 I don't agree. She doesn't know what she's doing. 805 01:20:18,080 --> 01:20:20,719 Have you seen how she dresses? 806 01:20:20,880 --> 01:20:26,000 She doesn't know exactly what to do, but does it absolutely. 807 01:20:26,160 --> 01:20:29,709 I don't agree. She's scared. 808 01:20:29,880 --> 01:20:32,235 That's all. 809 01:20:32,400 --> 01:20:35,278 That's all. 810 01:20:35,440 --> 01:20:38,591 Just like everyone else. 811 01:20:38,760 --> 01:20:41,797 We're getting nowhere. 812 01:20:41,960 --> 01:20:47,353 One of them is thinking. He's the only one. 813 01:20:47,520 --> 01:20:51,479 Thinking... Shrinking... 814 01:20:52,480 --> 01:20:55,790 Ariel, Ariel, do something! 815 01:20:55,960 --> 01:21:00,431 Make something up! Tell her, Uncle, damn it! 816 01:21:00,640 --> 01:21:05,031 If you expect me to speak, I can't. 817 01:21:05,200 --> 01:21:08,078 I don't understand a thing. 818 01:21:08,240 --> 01:21:12,916 'And my mouth, like a gaping wound wishes only to close. 819 01:21:16,200 --> 01:21:19,510 - Turns into a storm! - All these money matters, 820 01:21:19,680 --> 01:21:22,478 are terrible these days. 821 01:21:22,640 --> 01:21:27,156 - Quicksilver, quick or dead... - The rest, tonight. 822 01:21:27,320 --> 01:21:31,029 Angelo, ask him to explain it to us. 823 01:21:31,200 --> 01:21:34,192 Yes, Prince. Well? 824 01:21:35,320 --> 01:21:38,915 - I don't know who it is. - Pick it up! 825 01:21:40,800 --> 01:21:44,509 No! I'll pick it up. 826 01:21:44,680 --> 01:21:50,391 Angelo, tell the man we won't ask him twice to leave. 827 01:21:50,560 --> 01:21:53,358 Yes, Prince. 828 01:21:53,520 --> 01:21:58,958 My kid will fix your kid so she never calls my kid "kid" again! 829 01:21:59,120 --> 01:22:04,035 We've met too many people like you, Mr. Chenal, 830 01:22:04,200 --> 01:22:09,069 who are masters at sowing disasters 831 01:22:09,240 --> 01:22:12,232 and reaping consternation. 832 01:22:20,480 --> 01:22:22,357 It's true. 833 01:22:22,520 --> 01:22:26,798 "We've wandered from city to city. 834 01:22:26,960 --> 01:22:29,997 There's never any light. 835 01:22:30,160 --> 01:22:33,152 Only hard lighting. 836 01:22:35,000 --> 01:22:39,869 For all great cities, Lord, are accursed." 837 01:22:45,400 --> 01:22:48,392 Who wrote that, Eug�ne? 838 01:22:51,120 --> 01:22:54,510 The machine just says: 839 01:22:54,680 --> 01:22:57,672 "A poet who stopped writing." 840 01:23:01,320 --> 01:23:03,834 Since my birth, 841 01:23:04,000 --> 01:23:07,993 how many times have I said I was tired? 842 01:23:11,040 --> 01:23:14,032 25,300 times, boss. 843 01:23:17,760 --> 01:23:20,228 And women? 844 01:23:21,560 --> 01:23:25,030 How many have I held in my arms? 845 01:23:27,760 --> 01:23:30,228 632. 846 01:23:35,200 --> 01:23:39,193 - And had on my hands? - On your hands... 847 01:23:40,760 --> 01:23:42,159 39. 848 01:23:42,320 --> 01:23:45,630 - And on my back? - Three. 849 01:23:45,800 --> 01:23:50,271 - And the new one? - Miss Genevi�ve? 850 01:23:54,000 --> 01:24:00,792 I don't know what's going on, boss. The machine doesn't want to tell us. 851 01:24:13,520 --> 01:24:18,799 - The jewels, boss. - You're right! Phone Sacha. 852 01:24:23,600 --> 01:24:28,355 - In prison, boss. - Then phone the Devil! 853 01:24:28,520 --> 01:24:30,078 Why are you here? 854 01:24:30,240 --> 01:24:33,676 Cyril was ashamed. We brought back the Mercedes. 855 01:24:33,840 --> 01:24:37,719 - Where is it? - Near the billiards hall. 856 01:24:37,880 --> 01:24:40,792 Go ahead. I'll be right down. 857 01:24:40,960 --> 01:24:45,556 Tell the woman in 419 I'll meet her then. 858 01:24:45,720 --> 01:24:48,757 - Go on! - I'll never forget you, Mr. Jim. 859 01:24:48,920 --> 01:24:51,388 Don't touch me. 860 01:24:56,200 --> 01:25:00,318 I'm welling up with tears. It's all going to overflow. 861 01:25:00,480 --> 01:25:05,600 Cyril says he brought back the Mercedes, so can he have the racket? 862 01:25:12,720 --> 01:25:14,995 It's no solution. 863 01:25:17,040 --> 01:25:20,032 The more I suffer... 864 01:25:22,680 --> 01:25:25,194 ..the more I want that money. 865 01:25:25,360 --> 01:25:28,033 We won't get it. 866 01:25:28,200 --> 01:25:31,192 No one will. 867 01:25:34,480 --> 01:25:37,074 So you're leaving with him. 868 01:25:37,240 --> 01:25:40,835 That's how it looks. I feel like it. 869 01:25:43,640 --> 01:25:46,393 Even without the money. 870 01:25:46,560 --> 01:25:49,552 I really want to. 871 01:25:53,440 --> 01:25:55,908 I'll write to you. 872 01:25:57,200 --> 01:26:00,476 You'll come to buy books. 873 01:26:00,640 --> 01:26:02,551 Maybe. 874 01:26:02,720 --> 01:26:05,188 To the Bahamas. 875 01:26:05,360 --> 01:26:08,830 You'll come as fast as you can. 876 01:26:11,680 --> 01:26:14,797 Or I'll come back. 877 01:26:14,960 --> 01:26:18,430 You always said I had a fickle mind. 878 01:26:19,960 --> 01:26:22,952 It's happened again. 879 01:26:33,920 --> 01:26:36,912 You should give the child back. 880 01:26:39,400 --> 01:26:42,790 - Emile! - Go away! 881 01:26:42,960 --> 01:26:47,397 A lieutenant and a few men. I can manage that. 882 01:26:48,840 --> 01:26:53,755 Isidore is an ace! There's more than kings, queens, and jacks... 883 01:26:53,920 --> 01:26:56,309 I'm not sure I understand. 884 01:26:56,480 --> 01:27:03,716 Language reigns over our country. But narration is the real ruler. 885 01:27:03,880 --> 01:27:10,353 That alone makes the action move along. 886 01:27:11,920 --> 01:27:16,710 - I'm not sure I understand. - I've got it. 887 01:27:16,880 --> 01:27:20,350 I know who killed the Prince. 888 01:27:21,960 --> 01:27:23,951 Here. 889 01:27:27,240 --> 01:27:32,553 Two years ago, someone came into this room... Champagne! 890 01:27:32,720 --> 01:27:37,271 - Tell lsidore I'll be down. - Can I clean the room? 891 01:27:41,280 --> 01:27:44,238 I'll be right there! 892 01:27:52,720 --> 01:27:57,032 OK. But we'll need an ambulance. 893 01:27:57,200 --> 01:28:03,036 There will surely be a corpse or two. That's my opinion. See you. 894 01:28:03,200 --> 01:28:05,794 Champagne! 895 01:28:31,440 --> 01:28:37,549 "lnside the trap, a trap in the shape of a cage, 896 01:28:37,720 --> 01:28:43,511 the rat, disgusted and bored, stayed calm. 897 01:28:43,680 --> 01:28:47,832 The man entered the kitchen and watched it. 898 01:28:48,000 --> 01:28:50,434 Meeting the man's eyes, 899 01:28:50,600 --> 01:28:56,277 the rat knew it had been assigned a kind of death. 900 01:28:56,440 --> 01:28:59,113 'Poor guy,' it thought, 901 01:28:59,280 --> 01:29:03,717 'He thinks more about his death than I do.'" 902 01:29:05,760 --> 01:29:07,955 It's him! 903 01:29:08,120 --> 01:29:10,714 Stop him! 904 01:29:10,880 --> 01:29:12,871 Stop him! 905 01:29:16,400 --> 01:29:19,392 Hurry! Life's short. 906 01:29:26,000 --> 01:29:29,595 Forgive me! 907 01:29:31,880 --> 01:29:36,635 - He's asking for forgiveness. - It doesn't matter. 908 01:29:37,600 --> 01:29:40,114 I was right. 909 01:29:40,280 --> 01:29:43,317 I know who killed the Prince. 910 01:29:43,480 --> 01:29:46,472 It's as simple as A, B, C. 911 01:30:06,280 --> 01:30:10,558 Read it to me. Hurry! 912 01:30:10,720 --> 01:30:14,713 - Call an ambulance, damn it! - We already did. 913 01:30:26,440 --> 01:30:28,795 Hurry. 914 01:30:28,960 --> 01:30:32,555 "The given word which made him in his own eyes 915 01:30:32,720 --> 01:30:37,271 equal to impeccable men who never fall out of the ranks. 916 01:30:37,440 --> 01:30:42,753 The inspector's words, 'Romantic! Romantic!' 917 01:30:42,920 --> 01:30:46,515 Seem to ring over those distances. 918 01:30:49,520 --> 01:30:52,432 'Oh nonsense, my dear fellow,' I began. 919 01:30:52,600 --> 01:30:57,276 His impatience showed. 'You don't seem to understand,' he said. 920 01:30:57,440 --> 01:31:01,479 Then, looking at me: 'l jumped, but I didn't run away.' 921 01:31:01,640 --> 01:31:04,950 'l meant no offence,' I said, adding stupidly, 922 01:31:05,120 --> 01:31:08,317 'Better men than you have had to run at times!' 923 01:31:08,480 --> 01:31:12,712 He blushed and in my confusion, I half-choked on my tongue. 924 01:31:12,880 --> 01:31:17,032 'Perhaps so,' he said at last. 'l am not good enough. 925 01:31:17,200 --> 01:31:21,830 I can't afford it. I'm bound to fight this thing down. 926 01:31:22,000 --> 01:31:25,595 That's why I'm fighting now! 927 01:31:28,640 --> 01:31:29,470 That's why.'" 928 01:32:02,640 --> 01:32:05,359 Stop them, do something! 929 01:32:05,520 --> 01:32:09,957 You know very well I'm not one of those awful people 930 01:32:10,120 --> 01:32:13,715 who falsify problems instead of solving them! 931 01:32:13,880 --> 01:32:18,635 - Bastard! - Go right ahead! Go on! 932 01:32:33,080 --> 01:32:38,996 Two years ago, a hit man had to kill a man in the H�tel Concorde St Lazare. 933 01:32:39,160 --> 01:32:42,709 He went to the front desk and asked for the man. 934 01:32:42,880 --> 01:32:45,519 But the desk clerk was busy. 935 01:32:45,680 --> 01:32:50,037 The killer read the hotel guest list upside down. 936 01:32:50,200 --> 01:32:53,078 He forgot he'd been reading it upside down. 937 01:32:53,240 --> 01:32:58,519 And he shot the occupant of room 666, 938 01:32:58,680 --> 01:33:02,309 instead of room 999! 939 01:33:03,640 --> 01:33:06,677 So the Prince died. 940 01:33:06,840 --> 01:33:10,310 Exactly. I'll be right there. 941 01:33:13,560 --> 01:33:18,236 - It just took some figuring out. - Some figuring out! 942 01:33:18,400 --> 01:33:22,393 Uncle had a heart, but he used his head! 943 01:33:24,280 --> 01:33:31,038 I warned you. "A witness is a martyr." 944 01:33:31,200 --> 01:33:35,478 - What's she doing here? - She's calling a taxi. 945 01:33:35,640 --> 01:33:39,952 The taxi is pulling away. It's following the ambulance. 946 01:33:40,120 --> 01:33:42,759 What's the point? He's dead! 947 01:33:46,000 --> 01:33:48,798 You said that to me. 948 01:33:48,960 --> 01:33:52,635 Earlier in the week, when you got here. 949 01:33:54,240 --> 01:33:56,800 Because... 950 01:33:59,120 --> 01:34:01,873 Love is eternal. 951 01:34:04,080 --> 01:34:06,071 Tell me... 952 01:34:06,240 --> 01:34:09,118 Where did you get the money? 953 01:34:09,280 --> 01:34:13,751 - I won't say. I'd rather die! - No. Too many have died! 70178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.