All language subtitles for D s1 e3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:02,820 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,893 --> 00:00:03,925 How hard can it be 3 00:00:03,927 --> 00:00:06,621 to just act like a normal human being? 4 00:00:06,768 --> 00:00:07,934 No! 5 00:00:07,936 --> 00:00:09,694 Would you stop petting that stupid rabbit?! 6 00:00:10,747 --> 00:00:11,880 We're never going home again. 7 00:00:11,882 --> 00:00:13,781 We have each other, and that's all we need. 8 00:00:15,017 --> 00:00:16,752 Aah! 9 00:00:17,925 --> 00:00:20,225 Your fiancé sure can handle a knife. 10 00:00:20,227 --> 00:00:21,994 He's got a serious deficit. 11 00:00:21,996 --> 00:00:24,430 So, are you proud or disappointed? 12 00:00:24,432 --> 00:00:26,665 Marcus, stop making everything so personal. 13 00:00:26,667 --> 00:00:28,233 You've wanted his job since day one. 14 00:00:28,235 --> 00:00:29,535 Everyone in this room knows that. 15 00:00:29,537 --> 00:00:30,836 How did you... It's my department. 16 00:00:30,838 --> 00:00:32,438 It's my job to know everything. 17 00:00:32,440 --> 00:00:34,540 Since I work for you, doesn't that make all this 18 00:00:34,542 --> 00:00:35,931 - actually your fault? - Oh, I'm sorry. 19 00:00:35,933 --> 00:00:37,242 I stopped listening after "I work for you". 20 00:00:37,244 --> 00:00:40,412 A surgeon needs to communicate. Can Dr. Murphy do that? 21 00:00:40,414 --> 00:00:41,580 Can he do that under stress? 22 00:00:41,582 --> 00:00:43,882 Can he do that knowing that a human life 23 00:00:43,884 --> 00:00:45,819 literally hangs in the balance? 24 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:42,075 --> 00:01:45,711 So, I'm in the middle of "Uncharted", and I'm dead. 26 00:01:45,713 --> 00:01:47,591 Can I borrow some triples A's? 27 00:01:48,215 --> 00:01:49,760 I'm your neighbor. 28 00:01:50,851 --> 00:01:51,850 Hello. 29 00:01:51,852 --> 00:01:53,180 34? 30 00:01:53,921 --> 00:01:56,155 I moved in last week. 33. 31 00:01:56,157 --> 00:01:57,476 Yeah, I know. 32 00:01:58,058 --> 00:01:59,558 I work at a hospital. 33 00:01:59,560 --> 00:02:01,093 That's cool. 34 00:02:01,095 --> 00:02:02,694 Yes. 35 00:02:02,696 --> 00:02:05,230 Triple A's, por favor? 36 00:02:05,943 --> 00:02:07,132 Batteries. 37 00:02:07,134 --> 00:02:08,467 Right. 38 00:02:08,469 --> 00:02:09,988 Do you have any? 39 00:02:21,948 --> 00:02:23,682 Triple A batteries. 40 00:02:23,684 --> 00:02:25,083 Thank you. 41 00:02:25,085 --> 00:02:26,919 Piece of advice... don't feed the cat. 42 00:02:26,921 --> 00:02:28,220 Which cat? 43 00:02:28,222 --> 00:02:30,055 Feed it once, and it'll never leave you alone. 44 00:02:30,551 --> 00:02:33,458 Thank you for the batteries, neighbor. 45 00:02:36,863 --> 00:02:38,559 You're welcome! 46 00:02:41,669 --> 00:02:44,469 Dr. Forrest, dial 118, please. 47 00:02:44,471 --> 00:02:47,706 Dr. Forrest, please dial 1-1-8. 48 00:02:50,211 --> 00:02:51,863 Surgical. 49 00:02:52,746 --> 00:02:54,479 Well, you're in luck because I'm not a nurse, 50 00:02:54,481 --> 00:02:55,681 I'm a surgical resident. 51 00:02:55,683 --> 00:02:57,202 How can I help you? 52 00:03:08,261 --> 00:03:09,728 We got a liver for Chuck! 53 00:03:09,730 --> 00:03:11,163 - Where? - SF Municipal Hospital! 54 00:03:11,165 --> 00:03:12,397 And how long do we have body-to-body 55 00:03:12,399 --> 00:03:13,332 on the liver transplant? 56 00:03:13,334 --> 00:03:14,399 - Eight hours. - Eight hours. 57 00:03:14,401 --> 00:03:16,401 You don't know the longevity of a liver? 58 00:03:16,403 --> 00:03:18,704 This is a teaching hospital, and I'm the teacher. 59 00:03:18,706 --> 00:03:20,806 You and Murphy, you're on organ pick-up. 60 00:03:20,808 --> 00:03:22,841 Check the health and bring the liver back from SFM. 61 00:03:22,843 --> 00:03:25,310 I was at Chuck's intake. I'd really like to be... 62 00:03:25,312 --> 00:03:27,274 Now you're gonna be at the intake for his new liver. 63 00:03:27,982 --> 00:03:29,781 Jared, get Chuck down here and get him prepped. 64 00:03:29,783 --> 00:03:31,216 We got eight hours on this thing, 65 00:03:31,218 --> 00:03:32,654 and the clock starts ticking now. 66 00:03:36,790 --> 00:03:44,669 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 67 00:03:51,772 --> 00:03:53,739 Dr. Bender to the mental ward, please. 68 00:03:53,741 --> 00:03:55,073 Dr. Bender. 69 00:03:55,075 --> 00:03:57,542 I'm not interrupting your pre-game, am I? 70 00:03:57,544 --> 00:04:00,812 I think this is my 400th breast reconstruction. 71 00:04:00,814 --> 00:04:03,101 The board should give me a plaque. 72 00:04:03,717 --> 00:04:04,816 What's up? 73 00:04:04,818 --> 00:04:05,984 Your 4:00 P.M. 74 00:04:05,986 --> 00:04:07,319 The V.I.P... Wannamaker. 75 00:04:07,321 --> 00:04:08,687 Yes! The Free-Flap. 76 00:04:08,689 --> 00:04:10,222 He's checked into the penthouse suite, 77 00:04:10,224 --> 00:04:11,552 resting comfortably I'm sure. 78 00:04:11,554 --> 00:04:14,426 I've been working on him for awhile now, and he's close. 79 00:04:14,428 --> 00:04:17,262 He's real close to making the Foundation his tax relief. 80 00:04:17,264 --> 00:04:18,196 That's good to hear. 81 00:04:18,198 --> 00:04:19,743 I want aces on this. 82 00:04:20,134 --> 00:04:21,495 Everything perfect. 83 00:04:23,070 --> 00:04:25,170 That's good to know. I was gonna phone it in. 84 00:04:26,573 --> 00:04:28,707 Dr. Bender to the mental ward, please. 85 00:04:28,709 --> 00:04:30,776 Dr. Bender. 86 00:04:30,778 --> 00:04:33,111 Is this the chairman's version of a pep talk? 87 00:04:33,113 --> 00:04:36,014 I'm looking for a fail-safe outcome on the procedure. 88 00:04:36,016 --> 00:04:40,319 I want you to use Dr. Melendez as your second. 89 00:04:40,321 --> 00:04:43,188 That's your fail-safe? Melendez? 90 00:04:43,190 --> 00:04:44,890 I'm your Chief of Surgery. 91 00:04:44,892 --> 00:04:48,060 It's just a precaution to guarantee a perfect outcome. 92 00:04:48,062 --> 00:04:49,328 Are you doubting my abilities? 93 00:04:49,330 --> 00:04:50,929 Wannamaker is important. 94 00:04:51,733 --> 00:04:53,832 Everything has to be perfect. 95 00:04:53,834 --> 00:04:55,445 You said that already. 96 00:04:56,003 --> 00:04:57,970 I'm your fail-safe. 97 00:04:57,972 --> 00:04:59,771 The V.I.P. will be fine. 98 00:05:04,878 --> 00:05:06,206 How you doing? 99 00:05:06,814 --> 00:05:08,013 I know these sounds and everything 100 00:05:08,015 --> 00:05:09,047 might be a lot for you. 101 00:05:09,049 --> 00:05:11,116 It's... it's hard for anyone. 102 00:05:11,118 --> 00:05:13,046 I like helicopters. 103 00:05:13,620 --> 00:05:16,955 I, uh, didn't know you'd been on a helicopter. 104 00:05:16,957 --> 00:05:18,427 I haven't. 105 00:05:36,442 --> 00:05:40,412 15 minutes to San Francisco Municipal Hospital. 106 00:05:40,414 --> 00:05:42,659 Should be a smooth ride. 107 00:06:03,404 --> 00:06:05,307 You do know what this is, right? 108 00:06:05,939 --> 00:06:08,393 Well, I'll tell you what it is. It's scut work. 109 00:06:09,376 --> 00:06:12,314 Jared gets the golden ticket, and we get... 110 00:06:13,514 --> 00:06:15,514 pizza delivery. 111 00:06:23,490 --> 00:06:25,490 The rotors just go round and round, Shaun. 112 00:06:25,492 --> 00:06:26,900 They don't change. 113 00:06:42,843 --> 00:06:44,888 How do I talk to you? 114 00:06:47,747 --> 00:06:49,748 So, Chuck, any chest pains, shortness of breath? 115 00:06:49,750 --> 00:06:51,016 No. 116 00:06:51,018 --> 00:06:52,117 Any alcohol in the last six months? 117 00:06:52,119 --> 00:06:53,485 No. 118 00:06:53,487 --> 00:06:55,387 - Here comes a quick pinch. - Any swelling in your limbs? 119 00:06:55,389 --> 00:06:57,856 It's Walmart on Black Friday in here. 120 00:06:57,858 --> 00:06:59,891 Things speed way up when you're having a transplant. 121 00:06:59,893 --> 00:07:01,159 I like it. 122 00:07:01,161 --> 00:07:02,694 It's good energy. 123 00:07:02,696 --> 00:07:04,029 So, that's a "no" on the swelling? 124 00:07:04,031 --> 00:07:05,116 No. 125 00:07:06,700 --> 00:07:09,301 I feel lousy all the time, pretty much. 126 00:07:09,303 --> 00:07:13,972 But... I've got a second chance, you know, with this liver. 127 00:07:13,974 --> 00:07:15,006 Sure. 128 00:07:16,009 --> 00:07:17,876 Oh! Excuse me. It's my daughter. 129 00:07:17,878 --> 00:07:19,311 I already spoke to Mom. 130 00:07:19,798 --> 00:07:21,646 A-And Uncle Tommy, too. 131 00:07:21,648 --> 00:07:24,552 Yeah, I need to see your face. 132 00:07:25,085 --> 00:07:26,485 All right. 133 00:07:26,487 --> 00:07:27,719 I love you. 134 00:07:27,721 --> 00:07:29,121 Bye. 135 00:07:29,123 --> 00:07:31,523 She just graduated from law school at Cal. 136 00:07:31,525 --> 00:07:32,824 I told you that. 137 00:07:32,826 --> 00:07:34,759 Uh, no. Congratulations. 138 00:07:34,761 --> 00:07:36,962 I must've told Dr. Browne, then. 139 00:07:36,964 --> 00:07:38,296 Where is Dr. Browne? 140 00:07:46,740 --> 00:07:47,906 Here's your liver. 141 00:07:47,908 --> 00:07:49,174 I'm going to need you to sign for it. 142 00:07:49,176 --> 00:07:51,343 Standard operating procedure is the leave the liver 143 00:07:51,345 --> 00:07:52,511 in the safety of the body cavity. 144 00:07:52,513 --> 00:07:53,912 I'm aware of the procedure. 145 00:07:53,914 --> 00:07:55,747 We had a John Doe at the top of the registry, 146 00:07:55,749 --> 00:07:57,649 but that John Doe died before we could plant. 147 00:07:57,651 --> 00:07:59,284 How long ago did you take it out? 148 00:07:59,286 --> 00:08:00,285 Three hours. 149 00:08:00,287 --> 00:08:02,053 We just lost three hours. 150 00:08:02,055 --> 00:08:04,489 Technically three hours and five minutes. 151 00:08:04,491 --> 00:08:05,824 True clock is on the cooler. 152 00:08:05,826 --> 00:08:09,294 Can't go below 39 degrees or above 47 degrees. 153 00:08:09,724 --> 00:08:11,266 You want to sign for it? 154 00:08:17,437 --> 00:08:19,149 Tissue looks healthy. 155 00:08:21,541 --> 00:08:23,111 What are you doing? 156 00:08:24,077 --> 00:08:25,644 What are you looking for? 157 00:08:25,646 --> 00:08:28,013 - What's he doing? - I'm not sure. 158 00:08:32,362 --> 00:08:34,362 _ 159 00:08:34,387 --> 00:08:35,921 Shaun, what are you looking for? 160 00:08:35,923 --> 00:08:37,355 Masses? Cysts? 161 00:08:37,357 --> 00:08:38,657 They're clean. 162 00:08:38,659 --> 00:08:40,158 You think we'd miss a tumor? 163 00:08:40,160 --> 00:08:41,671 There's nothing there. 164 00:08:44,030 --> 00:08:45,342 I know. 165 00:08:46,233 --> 00:08:48,099 There's nothing there. 166 00:08:48,101 --> 00:08:49,968 Okay, the liver needs to go back into cold storage, 167 00:08:49,970 --> 00:08:51,636 and we got to go. 168 00:08:56,610 --> 00:08:58,343 ...then I'll release the vascular clamp 169 00:08:58,345 --> 00:09:00,478 and let your blood perfuse in your donor liver. 170 00:09:00,480 --> 00:09:02,080 - That's it? - Connect the bile ducts, 171 00:09:02,082 --> 00:09:03,615 sew you up, and then we wait. 172 00:09:03,617 --> 00:09:05,817 Does the new one always take? 173 00:09:05,819 --> 00:09:07,919 Over 70% of the time. 174 00:09:07,921 --> 00:09:09,454 Oh, I can live with those odds. 175 00:09:11,158 --> 00:09:12,357 You get some rest. 176 00:09:12,359 --> 00:09:13,787 See you later. 177 00:09:14,428 --> 00:09:16,795 He looks at something. I don't know what he's looking at. 178 00:09:16,797 --> 00:09:18,396 Is he, you know, is... is he curious? 179 00:09:18,398 --> 00:09:19,965 Is he concerned? He won't answer me. 180 00:09:19,967 --> 00:09:22,267 You're having trouble communicating with him. 181 00:09:22,269 --> 00:09:24,035 It's a weekday. It's Shaun. 182 00:09:24,037 --> 00:09:26,004 Hm, let's see. That seems about right. 183 00:09:26,006 --> 00:09:27,772 He seemed different at the hospital. 184 00:09:27,774 --> 00:09:29,908 I could kind of talk to him. 185 00:09:29,910 --> 00:09:32,177 Well, he knows what to expect in the hospital. 186 00:09:32,179 --> 00:09:33,945 Outside, everything's different. Everything's new. 187 00:09:33,947 --> 00:09:34,879 New stimuli. 188 00:09:34,881 --> 00:09:36,214 So, what do I do? 189 00:09:36,216 --> 00:09:37,515 I-I... I don't know what he's thinking. 190 00:09:37,517 --> 00:09:39,684 Claire, you're not gonna figure out what he's thinking, 191 00:09:39,686 --> 00:09:40,986 so don't even try. 192 00:09:40,988 --> 00:09:42,954 In fact, if he's thinking about something in his own mind, 193 00:09:42,956 --> 00:09:44,322 just let him be. 194 00:09:44,324 --> 00:09:46,124 I'd appreciate it if people gave me the same courtesy. 195 00:09:46,126 --> 00:09:47,626 I thought with your history... 196 00:09:47,628 --> 00:09:49,294 Claire, if you want to connect with him, 197 00:09:49,296 --> 00:09:51,991 you're gonna have to figure out your own way in. 198 00:09:52,966 --> 00:09:53,898 How's Chuck? 199 00:09:53,900 --> 00:09:54,933 Chuck? Chuck's fine. 200 00:09:54,935 --> 00:09:56,334 He's waiting for a liver. 201 00:09:56,336 --> 00:09:58,103 So come home, please. 202 00:09:58,105 --> 00:09:59,165 Okay. 203 00:10:02,808 --> 00:10:04,476 Doctor. 204 00:10:04,478 --> 00:10:05,510 What's up? 205 00:10:05,512 --> 00:10:07,545 I just wanted to thank you. 206 00:10:07,547 --> 00:10:08,813 I haven't done anything yet. 207 00:10:08,815 --> 00:10:10,148 You have. 208 00:10:10,150 --> 00:10:12,350 You've given my dad hope. 209 00:10:16,255 --> 00:10:17,989 _ 210 00:10:17,991 --> 00:10:19,958 You know, Chuck was my first patient. 211 00:10:19,960 --> 00:10:22,560 Six months ago, first day at St. Bonaventure, 212 00:10:22,562 --> 00:10:23,828 I get a liver failure. 213 00:10:24,482 --> 00:10:27,198 And the nicest guy in the world. 214 00:10:27,200 --> 00:10:29,134 I wanted to be the one to give him the good news. 215 00:10:29,136 --> 00:10:30,780 We're not leaving. 216 00:10:32,472 --> 00:10:34,039 You said you liked helicopters. 217 00:10:34,041 --> 00:10:35,807 We are not leaving. 218 00:10:35,809 --> 00:10:37,876 We... We made it here safe. 219 00:10:37,878 --> 00:10:40,211 Yes, we are not leaving. 220 00:10:40,213 --> 00:10:42,013 We're not leaving. 221 00:10:42,015 --> 00:10:44,169 Fog's rolling in too quick. 222 00:10:45,319 --> 00:10:48,086 Does that mean it rolls out quick? 223 00:10:48,088 --> 00:10:49,587 Could be an hour. Could be three. 224 00:10:49,589 --> 00:10:50,925 Don't know. 225 00:10:52,459 --> 00:10:55,363 Okay, uh... We're gonna need a new ride. 226 00:10:56,831 --> 00:10:59,180 Excuse me! I need an ambulance to St. Bonaventure. 227 00:10:59,182 --> 00:11:01,009 Sorry. I just don't have the EMS. 228 00:11:01,056 --> 00:11:03,733 I've got a pile-up on I-80 and four other vehicles out on call. 229 00:11:03,735 --> 00:11:05,192 Not one ambulance? 230 00:11:09,964 --> 00:11:11,431 Let me be clear... this is emergent. 231 00:11:11,433 --> 00:11:12,598 It's time sensitive. 232 00:11:12,600 --> 00:11:14,233 Honey, this ain't Hertz. 233 00:11:17,171 --> 00:11:18,938 What about a police escort? 234 00:11:20,908 --> 00:11:22,624 That can be arranged. 235 00:11:29,184 --> 00:11:30,316 Of course. 236 00:11:30,318 --> 00:11:32,218 Don't want to ruin the festivities. 237 00:11:32,220 --> 00:11:35,588 But if I could just get a few minutes with my patient, alone. 238 00:11:38,726 --> 00:11:41,094 Mr. Wannamaker. 239 00:11:42,162 --> 00:11:44,229 Dr. Andrews. 240 00:11:45,999 --> 00:11:47,400 How we doing today? 241 00:11:47,402 --> 00:11:49,035 Incomplete. 242 00:11:49,037 --> 00:11:52,038 Let's see what we can do about that. 243 00:11:52,040 --> 00:11:53,738 Look here. 244 00:11:54,743 --> 00:11:58,177 Well, looking not too bad considering we cut out a tumor 245 00:11:58,179 --> 00:11:59,479 less than two weeks ago. 246 00:11:59,481 --> 00:12:02,815 Yeah, I've been walking around with a hole in my mouth. 247 00:12:02,817 --> 00:12:05,752 Ever drink Scotch with a hole in your mouth? 248 00:12:05,754 --> 00:12:07,420 Waste of good Scotch. 249 00:12:07,422 --> 00:12:10,223 We needed to give it time to heal. 250 00:12:10,225 --> 00:12:12,632 Yeah, yeah. You told me. 251 00:12:13,428 --> 00:12:15,695 Have you continued to smoke? 252 00:12:15,697 --> 00:12:19,031 It constricts the vessels, slows the healing. 253 00:12:19,033 --> 00:12:21,000 I'm not a quitter. 254 00:12:23,437 --> 00:12:28,648 We are going to graft some skin from your leg 255 00:12:29,377 --> 00:12:32,545 and fix that cheek up better than new. 256 00:12:32,547 --> 00:12:34,413 I'm a real estate guy. 257 00:12:34,415 --> 00:12:36,516 There's an old saying... "You can have it fast. 258 00:12:36,518 --> 00:12:38,050 You can have it good. You can have it cheap. 259 00:12:38,052 --> 00:12:40,186 Pick two." 260 00:12:40,188 --> 00:12:41,854 It's not gonna be cheap. 261 00:12:44,058 --> 00:12:46,592 I like doctors like you. 262 00:12:46,594 --> 00:12:48,761 You're good, and you know it. 263 00:12:51,632 --> 00:12:54,167 Yes. It was harvested before we got there. 264 00:12:54,169 --> 00:12:55,935 We're waiting for transportation. 265 00:12:55,937 --> 00:12:58,437 The itinerary and the life clock have changed. 266 00:12:58,439 --> 00:13:00,106 Yeah, uh... Four hours and 14 minutes. 267 00:13:00,108 --> 00:13:02,974 Excuse me! Are you talking to the hospital? 268 00:13:03,344 --> 00:13:05,645 Have someone tell Dr. Glassman that I might 269 00:13:05,647 --> 00:13:07,603 be late for our lunch, please. 270 00:13:08,850 --> 00:13:10,416 Yeah. Okay. 271 00:13:16,825 --> 00:13:18,573 So, how did you know about the weather? 272 00:13:19,494 --> 00:13:21,159 Is it some kind of gift? 273 00:13:22,896 --> 00:13:25,431 Come on, I got to know. 274 00:13:25,433 --> 00:13:27,415 What, Shaun Murphy is Zeus? 275 00:13:28,169 --> 00:13:30,236 I watch The Weather Channel. 276 00:13:36,778 --> 00:13:38,444 You my doctors? 277 00:13:40,314 --> 00:13:41,681 Shaun? 278 00:13:41,683 --> 00:13:43,681 Shaun, we got to go! 279 00:14:02,136 --> 00:14:03,534 You're home. 280 00:14:04,439 --> 00:14:05,972 Your dad and mom have had a tough night 281 00:14:05,974 --> 00:14:07,580 with your brother and all. 282 00:14:08,776 --> 00:14:09,842 Come on. Let's go. 283 00:14:09,844 --> 00:14:12,645 No! No! 284 00:14:12,647 --> 00:14:15,047 He... He promised me! 285 00:14:15,049 --> 00:14:17,316 He... He promised me! 286 00:14:17,318 --> 00:14:19,719 He promised! He promised me! 287 00:14:19,721 --> 00:14:22,555 He promised me! He promised me! 288 00:14:28,897 --> 00:14:31,729 I think we'll get there much quicker if we drive, Shaun. 289 00:14:37,804 --> 00:14:40,740 C-Could you turn off the flashers, please? 290 00:14:50,951 --> 00:14:52,718 What's the patient's name? 291 00:14:52,720 --> 00:14:54,020 I told you. It's Chuck. 292 00:14:54,022 --> 00:14:55,688 - No. - No? 293 00:14:55,690 --> 00:14:57,523 No. The... The donor? 294 00:14:57,525 --> 00:14:58,958 What's his name? 295 00:14:58,960 --> 00:15:01,227 What? The liver? 296 00:15:01,229 --> 00:15:02,995 I... 297 00:15:02,997 --> 00:15:04,679 "Oliver"? 298 00:15:05,767 --> 00:15:07,333 Oliver. 299 00:15:17,411 --> 00:15:18,945 Hey, you got a second? 300 00:15:18,947 --> 00:15:20,146 What's up? 301 00:15:20,148 --> 00:15:21,948 Just waiting on a liver. 302 00:15:21,950 --> 00:15:24,550 Transplant. Everyone wants in. 303 00:15:24,552 --> 00:15:27,118 They'd trade their liver to do the liver. 304 00:15:27,555 --> 00:15:29,488 Hey, look, uh, 305 00:15:29,490 --> 00:15:30,957 you want some help on this Free-Flap? 306 00:15:30,959 --> 00:15:31,857 What's his name? 307 00:15:31,859 --> 00:15:33,247 - Wannamaker. - Right. 308 00:15:33,249 --> 00:15:34,794 You got the transplant. 309 00:15:34,796 --> 00:15:36,395 That should keep any attending busy. 310 00:15:36,397 --> 00:15:38,497 Well, I can make time. 311 00:15:38,499 --> 00:15:40,132 Aoki come to you about this? 312 00:15:40,134 --> 00:15:41,634 Look, I get it. You're the Chief. 313 00:15:41,636 --> 00:15:42,868 That's right. 314 00:15:42,870 --> 00:15:44,270 Look, this... this isn't a coup. 315 00:15:44,272 --> 00:15:45,511 What is it? 316 00:15:46,040 --> 00:15:47,740 It's about making sure this hospital is first 317 00:15:47,742 --> 00:15:49,241 on Wannamaker's donation list. 318 00:15:49,243 --> 00:15:50,910 I'm aware of the stakes. 319 00:15:51,475 --> 00:15:53,079 Thanks for coming by. 320 00:15:55,048 --> 00:15:57,350 You know, it doesn't make you any less of a surgeon, 321 00:15:57,352 --> 00:15:58,884 having me in there as your second. 322 00:15:58,886 --> 00:16:00,353 I'm the Chief. You're my attending. 323 00:16:00,355 --> 00:16:01,754 Can't argue with that. 324 00:16:01,756 --> 00:16:04,357 And we both know what your presence in my O.R. will say. 325 00:16:04,359 --> 00:16:05,891 That's not my intention. 326 00:16:05,893 --> 00:16:07,793 It's the impact. Intention doesn't matter. 327 00:16:08,446 --> 00:16:11,297 Thanks... but I'm good. 328 00:16:25,178 --> 00:16:26,677 These can't be right. 329 00:16:27,682 --> 00:16:29,048 Whatever it is, it's right. 330 00:16:29,050 --> 00:16:30,282 Chuck's labs. 331 00:16:30,284 --> 00:16:32,284 It's got to be a false flag or a bad reading. 332 00:16:32,286 --> 00:16:33,319 For what? 333 00:16:33,321 --> 00:16:35,454 Medications? Foods? I don't know. 334 00:16:39,659 --> 00:16:41,776 Look, if this is right, we lose our transplant. 335 00:16:42,296 --> 00:16:44,779 I'm sorry. That doesn't change the results. 336 00:16:45,366 --> 00:16:47,406 There's alcohol in his system. 337 00:16:48,469 --> 00:16:49,802 He drank. 338 00:16:49,804 --> 00:16:51,704 The blood doesn't lie. 339 00:16:54,141 --> 00:16:55,775 Run the lab again. 340 00:16:59,079 --> 00:17:00,813 E.T.A. to St. Bonaventure? 341 00:17:00,815 --> 00:17:02,505 70 minutes. 342 00:17:09,090 --> 00:17:10,596 What are you looking for? 343 00:17:11,192 --> 00:17:12,598 What do you see? 344 00:17:13,895 --> 00:17:15,594 I have a girl neighbor. 345 00:17:16,018 --> 00:17:17,596 Okay. 346 00:17:18,932 --> 00:17:20,523 Is she nice? 347 00:17:22,003 --> 00:17:25,027 What does she do? Does she... have a boyfriend? 348 00:17:26,941 --> 00:17:28,823 Do you know her name? 349 00:17:34,781 --> 00:17:37,683 What the hell are you looking for on the scans? 350 00:17:39,787 --> 00:17:40,820 What the... 351 00:17:40,822 --> 00:17:42,588 The temperature is going up! 352 00:17:42,590 --> 00:17:45,762 Officer, we need to find a place with ice, like, now! 353 00:17:48,532 --> 00:17:51,151 I tested it, Chuck. And re-tested it. 354 00:17:52,831 --> 00:17:54,028 Talk to me. 355 00:17:54,030 --> 00:17:55,513 You know the six-month rule. 356 00:17:57,087 --> 00:17:59,228 - Was it a craving? - It was three days ago. 357 00:18:00,457 --> 00:18:02,231 My daughter's graduation. 358 00:18:07,897 --> 00:18:10,932 Nobody in my family had ever gone to college. 359 00:18:13,969 --> 00:18:15,437 There she was. 360 00:18:16,411 --> 00:18:20,314 My little girl wearing the robes. 361 00:18:22,445 --> 00:18:28,016 And for just that day, I... I wanted to be normal. 362 00:18:30,586 --> 00:18:34,889 So, I... I had a glass of champagne. 363 00:18:38,061 --> 00:18:39,894 _ 364 00:18:41,997 --> 00:18:43,298 You're out of ice? 365 00:18:43,300 --> 00:18:45,467 It's broken. Supermarket's about three miles down. 366 00:18:45,469 --> 00:18:47,135 We don't have time. 367 00:18:49,305 --> 00:18:51,039 Okay. Okay. 368 00:18:57,947 --> 00:18:59,981 The temperature's already at 47 degrees. 369 00:18:59,983 --> 00:19:01,549 We can't let it go any higher. 370 00:19:06,622 --> 00:19:08,690 Are you gonna help me? 371 00:19:10,025 --> 00:19:12,718 It's sweet. You'll like it. 372 00:19:25,075 --> 00:19:27,142 What should I do with him? 373 00:19:27,144 --> 00:19:29,978 Child Services is down in Cheyenne. 374 00:19:29,980 --> 00:19:32,080 That's 150 miles, and they'll just turn me around 375 00:19:32,082 --> 00:19:33,982 and send me back to the parents. 376 00:19:33,984 --> 00:19:35,866 The parents don't want him? 377 00:19:36,853 --> 00:19:38,286 I don't know. 378 00:19:38,288 --> 00:19:41,122 He doesn't seem to want the parents, that's for sure. 379 00:19:41,791 --> 00:19:43,291 You can take him to do the hospital. 380 00:19:43,293 --> 00:19:44,708 Social worker there. 381 00:19:50,432 --> 00:19:52,049 That won't work. 382 00:19:52,903 --> 00:19:54,169 How do you know? 383 00:19:54,171 --> 00:19:55,553 Shaun? 384 00:19:58,207 --> 00:20:00,224 You're right. It's not working! Why? 385 00:20:01,144 --> 00:20:02,268 Shaun! 386 00:20:02,913 --> 00:20:04,846 Are you even listening to me?! 387 00:20:04,848 --> 00:20:05,980 Just one drink? 388 00:20:05,982 --> 00:20:07,481 That's what he said. 389 00:20:08,652 --> 00:20:10,568 Should I inform the registry? 390 00:20:11,054 --> 00:20:12,954 How long ago did Chuck have that drink? 391 00:20:12,956 --> 00:20:14,389 Three days ago. 392 00:20:14,391 --> 00:20:15,957 Give me your marker. 393 00:20:23,966 --> 00:20:25,458 That's... 394 00:20:26,870 --> 00:20:30,004 Estimated blood-alcohol content. 395 00:20:32,141 --> 00:20:33,708 What type of alcohol? 396 00:20:33,710 --> 00:20:35,243 Uh, champagne. 397 00:20:35,245 --> 00:20:36,511 What percentage of alcohol is that? 398 00:20:36,513 --> 00:20:37,679 I don't know. What's the difference? 399 00:20:37,681 --> 00:20:39,263 Take out your phone and look it up. 400 00:20:40,817 --> 00:20:42,951 I don't know why it's not working! 401 00:20:42,953 --> 00:20:45,553 It needs to be submerged to cool. 402 00:21:00,804 --> 00:21:04,572 Hey! Every five seconds is an XL. 403 00:21:04,574 --> 00:21:08,000 Why did you answer me the last time, but not before? 404 00:21:09,279 --> 00:21:11,045 Was it because I was angry? 405 00:21:12,282 --> 00:21:13,982 Was it random? 406 00:21:13,984 --> 00:21:16,258 Why can't you answer my questions? 407 00:21:21,056 --> 00:21:22,657 This better work. 408 00:21:22,659 --> 00:21:24,225 It will work. 409 00:21:26,609 --> 00:21:29,344 You answer when I don't ask. 410 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 You don't like questions. 411 00:21:34,004 --> 00:21:35,803 I don't. 412 00:21:42,344 --> 00:21:43,978 I didn't do well in calculus. 413 00:21:43,980 --> 00:21:45,580 This is algebra. 414 00:21:45,582 --> 00:21:48,516 With his severe cirrhosis, his alcohol-clearance rate 415 00:21:48,518 --> 00:21:51,085 is one milligram per deciliter per hour. 416 00:21:53,823 --> 00:21:55,857 One drink, say eight ounces... 417 00:21:55,859 --> 00:21:57,225 If it's champagne, six ounces, tops. 418 00:21:57,227 --> 00:21:58,293 Play it conservative. 419 00:21:58,295 --> 00:22:01,229 Eight ounces results in a blood alcohol level 420 00:22:01,231 --> 00:22:03,765 of 39 milligrams per deciliter. 421 00:22:03,767 --> 00:22:05,933 One standard drink. 422 00:22:07,670 --> 00:22:10,038 Now, the purpose of abstinence, 423 00:22:10,040 --> 00:22:12,640 at least according to the transplant registry is... 424 00:22:12,642 --> 00:22:13,941 Patients who kill their livers 425 00:22:13,943 --> 00:22:16,151 due to excessive drinking prove they can be sober. 426 00:22:17,480 --> 00:22:19,363 Let me see that report. 427 00:22:20,183 --> 00:22:22,116 0.02. 428 00:22:23,453 --> 00:22:25,286 Chuck was telling the truth. 429 00:22:25,288 --> 00:22:26,921 He did have just the one drink. 430 00:22:26,923 --> 00:22:28,389 He didn't fall off the wagon. 431 00:22:28,391 --> 00:22:30,207 Corporate loves its data. 432 00:22:30,593 --> 00:22:32,560 I'm not sure it'll actually make a difference, 433 00:22:32,562 --> 00:22:34,879 but it does give us an argument. 434 00:22:36,392 --> 00:22:38,526 You are genius. 435 00:22:50,612 --> 00:22:52,547 You don't like the cafeteria food? 436 00:22:52,549 --> 00:22:54,349 They only make one thing well. 437 00:22:54,351 --> 00:22:55,750 What does it say when the staff sees 438 00:22:55,752 --> 00:22:58,553 the President of the hospital not eating their cafeteria food? 439 00:22:58,555 --> 00:23:00,922 Well, it says the President of the hospital 440 00:23:00,924 --> 00:23:02,781 isn't allowed in the kitchen. 441 00:23:03,560 --> 00:23:05,493 You sat down. What can I do for you? 442 00:23:05,993 --> 00:23:07,536 I'd like your advice. 443 00:23:07,538 --> 00:23:08,579 Really? 444 00:23:08,852 --> 00:23:10,873 Where's Aoki? Did she die? 445 00:23:11,601 --> 00:23:12,867 This was a mistake. 446 00:23:12,869 --> 00:23:14,535 That's insulting. Sit down. 447 00:23:14,537 --> 00:23:16,003 At least hear what I have to say, 448 00:23:16,005 --> 00:23:17,905 and then decide it's bad advice. 449 00:23:17,907 --> 00:23:19,298 Sit. 450 00:23:20,910 --> 00:23:23,878 Aoki is pushing Melendez on me for the VIP. 451 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 Ah. You didn't get the e-mail blast. 452 00:23:25,882 --> 00:23:28,383 Rich people aren't allowed to die in this hospital. 453 00:23:28,385 --> 00:23:30,184 You're not the young star anymore. 454 00:23:30,186 --> 00:23:31,386 Melendez is. 455 00:23:31,388 --> 00:23:32,754 I know that. 456 00:23:32,756 --> 00:23:34,389 And you're upset about the "why"? 457 00:23:34,391 --> 00:23:36,324 Why does Aoki think that? 458 00:23:36,326 --> 00:23:37,558 You should be asking "who". 459 00:23:37,560 --> 00:23:39,772 "Who"? I know who. Melendez. 460 00:23:39,774 --> 00:23:41,070 Who are you? 461 00:23:41,598 --> 00:23:43,531 Are you a Chief who wants to be surgeon, 462 00:23:43,533 --> 00:23:45,767 or are you a Chief who wants to be president? 463 00:23:45,769 --> 00:23:48,002 'Cause if it's the latter, take your ego, 464 00:23:48,004 --> 00:23:49,437 shove it in a cupboard somewhere, 465 00:23:49,439 --> 00:23:52,039 and start acting presidential. 466 00:24:02,284 --> 00:24:04,085 Dr. Melendez is going to argue to the board 467 00:24:04,087 --> 00:24:05,286 that you get this liver. 468 00:24:05,288 --> 00:24:06,762 And I think it's a pretty good argument. 469 00:24:07,824 --> 00:24:09,431 Do I deserve it? 470 00:24:10,080 --> 00:24:12,309 I'm... not sure that's relevant. 471 00:24:15,731 --> 00:24:16,855 You know... 472 00:24:17,560 --> 00:24:19,066 when you're dying, 473 00:24:19,636 --> 00:24:22,361 and I've been dying for a long time, 474 00:24:23,573 --> 00:24:26,340 you start to think about your life. 475 00:24:28,844 --> 00:24:30,577 I haven't led a great one. 476 00:24:32,115 --> 00:24:33,872 I could've been a better dad. 477 00:24:34,984 --> 00:24:36,500 A better man. 478 00:24:38,921 --> 00:24:42,923 News flash... I drank too much. 479 00:24:43,426 --> 00:24:45,384 You know, I also have a son. 480 00:24:46,062 --> 00:24:48,637 Yeah. First marriage. 481 00:24:49,812 --> 00:24:52,179 I haven't seen him in three years. 482 00:24:53,836 --> 00:24:56,471 Getting a liver is not a second chance, 483 00:24:56,473 --> 00:24:58,439 and it's not a reward for being perfect. 484 00:24:59,008 --> 00:25:00,566 It's just what we can do. 485 00:25:01,010 --> 00:25:02,359 Maybe. 486 00:25:03,580 --> 00:25:05,404 But on the registry, 487 00:25:05,715 --> 00:25:08,449 all of us wait in line together. 488 00:25:09,486 --> 00:25:13,187 And I see these... 489 00:25:13,189 --> 00:25:16,557 these people here, waiting. 490 00:25:18,227 --> 00:25:20,127 I know their faces. 491 00:25:20,830 --> 00:25:22,629 Even their names. 492 00:25:23,399 --> 00:25:25,257 They all have stories. 493 00:25:26,536 --> 00:25:28,302 We're in it together. 494 00:25:29,672 --> 00:25:31,054 And I... 495 00:25:32,475 --> 00:25:33,774 I broke the... 496 00:25:35,578 --> 00:25:37,394 Chuck? Chuck! 497 00:25:37,881 --> 00:25:39,213 Chuck? Code blue! 498 00:25:39,215 --> 00:25:40,448 Chuck, can you hear me? 499 00:25:47,963 --> 00:25:49,963 All right. 500 00:25:54,095 --> 00:25:56,997 He's got blood in his esophagus. 501 00:25:56,999 --> 00:25:58,432 He's got a variceal bleed. 502 00:25:58,434 --> 00:26:01,435 All right. Saline wide open. Type and cross four units. 503 00:26:03,371 --> 00:26:05,631 I'm going to band the vein. 504 00:26:16,485 --> 00:26:18,310 Pressure's coming up. 505 00:26:38,441 --> 00:26:39,506 Chuck had a variceal bleed. 506 00:26:39,508 --> 00:26:40,507 I was in there. 507 00:26:40,509 --> 00:26:41,642 Portal hypertension, decompensated... 508 00:26:41,644 --> 00:26:43,076 Are you finished? 509 00:26:43,585 --> 00:26:46,213 He's got three months to live, maybe. 510 00:26:47,650 --> 00:26:49,349 You have to be six-months alcohol free 511 00:26:49,351 --> 00:26:50,984 before you're registry eligible. 512 00:26:50,986 --> 00:26:53,454 And you said you weren't good at math. 513 00:26:55,457 --> 00:26:57,641 He gets this one or he dies. 514 00:27:04,409 --> 00:27:06,409 _ 515 00:27:06,568 --> 00:27:08,702 You know what this thing looks like at 8:00 A.M.? 516 00:27:08,704 --> 00:27:11,104 I need a police escort to work every morning. 517 00:27:11,106 --> 00:27:12,940 280 South. 518 00:27:12,942 --> 00:27:14,408 Where are all roads meet. 519 00:27:17,846 --> 00:27:20,080 No, they don't! 520 00:27:29,506 --> 00:27:32,826 - What's wrong with him? - He's autistic, officer. 521 00:27:32,828 --> 00:27:34,344 What's that mean? 522 00:27:34,763 --> 00:27:36,396 Does he need to be in a hospital? 523 00:27:36,398 --> 00:27:38,832 The last place he should be is a hospital. 524 00:28:01,357 --> 00:28:03,206 What are you doing? 525 00:28:03,859 --> 00:28:05,459 Shaun? 526 00:28:05,461 --> 00:28:07,327 What are you thinking? 527 00:28:13,202 --> 00:28:14,835 Okay, this isn't a question. 528 00:28:14,837 --> 00:28:17,871 I just... I don't know what you're looking for, Shaun. 529 00:28:17,873 --> 00:28:20,240 Yes, I can feel it. It's firmer. 530 00:28:20,242 --> 00:28:21,850 And? 531 00:28:23,112 --> 00:28:24,578 I don't know what that means. 532 00:28:24,580 --> 00:28:26,647 There must be a clot, but there isn't a clot. 533 00:28:26,649 --> 00:28:28,782 The scan showed no clot. 534 00:28:36,858 --> 00:28:39,693 That's because the scans were taken before 535 00:28:39,695 --> 00:28:41,194 they harvested the liver. 536 00:28:41,196 --> 00:28:43,797 Prior to the liver being flushed with UW solution! 537 00:28:43,799 --> 00:28:44,932 It's dying! 538 00:28:44,934 --> 00:28:46,567 To preserve the liver, they replace all its blood 539 00:28:46,569 --> 00:28:48,502 with a solution to protect it from the cold storage, 540 00:28:48,504 --> 00:28:50,504 but they must've left some blood behind, which clotted. 541 00:28:50,506 --> 00:28:52,272 How long to St. Bonaventure? 542 00:28:52,274 --> 00:28:54,207 - Less than 30 minutes. - Can't wait! 543 00:28:54,209 --> 00:28:56,810 We have to immediately remove the clot and flush the left lobe 544 00:28:56,812 --> 00:28:58,312 to protect it from the ice bath. 545 00:28:58,314 --> 00:28:59,513 We need to stop the car. 546 00:28:59,515 --> 00:29:00,847 - Here? - Yes. Yes. 547 00:29:00,849 --> 00:29:02,482 We need to operate right here, right now. 548 00:29:18,167 --> 00:29:19,600 Flush this from the right. 549 00:29:19,602 --> 00:29:21,001 So, the left lobe, 550 00:29:21,003 --> 00:29:22,869 starting at the middle hepatic vein. 551 00:29:22,871 --> 00:29:26,173 Less intrusive cut would be along the falciform ligament 552 00:29:26,175 --> 00:29:27,874 to allow access to Segment III. 553 00:29:27,876 --> 00:29:30,811 When you locate the blockage, I'm gonna have to remove it. 554 00:29:55,471 --> 00:29:56,937 Okay. 555 00:29:56,939 --> 00:29:59,773 I need a straw to cannulate the vein, please. 556 00:29:59,775 --> 00:30:01,341 There's a straw in my cup. 557 00:30:09,351 --> 00:30:12,419 UW solution will stabilize the cell walls. 558 00:30:12,421 --> 00:30:15,922 Preserve the integrity of the organ. 559 00:30:30,906 --> 00:30:33,040 This is better than having a baby in my car. 560 00:30:38,327 --> 00:30:39,761 How are you feeling? 561 00:30:39,763 --> 00:30:42,330 Like I'm writing a blank check. 562 00:30:42,332 --> 00:30:43,865 You're gonna be fine. 563 00:30:43,867 --> 00:30:45,533 You're the best. 564 00:30:52,475 --> 00:30:56,177 This bleed, these varices... this isn't good news. 565 00:30:56,179 --> 00:31:00,081 Tells us that your liver failure has progressed considerably. 566 00:31:00,467 --> 00:31:02,052 How much? 567 00:31:02,318 --> 00:31:04,095 You have two to three months. 568 00:31:04,320 --> 00:31:06,888 We're getting the liver today, in an hour. 569 00:31:06,890 --> 00:31:08,099 I don't get it. 570 00:31:09,492 --> 00:31:10,758 You didn't tell them. 571 00:31:10,760 --> 00:31:11,770 What? 572 00:31:12,629 --> 00:31:14,231 Your father had a drink. 573 00:31:15,398 --> 00:31:17,965 He had one glass. 574 00:31:17,967 --> 00:31:20,435 Transplant registry doesn't quantify things like that. 575 00:31:20,437 --> 00:31:22,270 So he doesn't get the liver? 576 00:31:22,272 --> 00:31:23,905 I'm gonna try and get it for him. 577 00:31:23,907 --> 00:31:25,473 What are you, a car salesman? 578 00:31:25,475 --> 00:31:26,774 What, you're gonna try? 579 00:31:26,776 --> 00:31:28,776 The final decision is out of my hands. 580 00:31:33,416 --> 00:31:35,085 And if you fail? 581 00:31:35,652 --> 00:31:37,952 I'm gonna do everything that I can. 582 00:31:38,713 --> 00:31:41,189 I am meeting with the committee in 10 minutes. 583 00:31:43,459 --> 00:31:44,928 Excuse me. 584 00:31:50,566 --> 00:31:52,686 I handed my dad the drink. 585 00:31:53,169 --> 00:31:55,203 Doesn't matter how it happened. 586 00:31:55,205 --> 00:31:58,106 He didn't want it. He just wanted to make me happy. 587 00:31:58,108 --> 00:32:01,242 If you let him die, I will have killed my father. 588 00:32:29,139 --> 00:32:30,505 It was a glass. 589 00:32:30,507 --> 00:32:32,907 A glass of champagne at his daughter's graduation. 590 00:32:32,909 --> 00:32:34,475 I have the labs to prove it. 591 00:32:34,477 --> 00:32:35,710 Chuck didn't fall off the wagon. 592 00:32:35,712 --> 00:32:37,712 He had one drink and never went back. 593 00:32:37,714 --> 00:32:39,447 The transplant registry guidelines don't play 594 00:32:39,449 --> 00:32:41,115 in the gray for a reason. 595 00:32:41,117 --> 00:32:42,350 Those guidelines are so arbitrary. 596 00:32:42,352 --> 00:32:43,718 Have one drink and you die. 597 00:32:43,720 --> 00:32:45,620 A couple pills of ecstasy, no problem. 598 00:32:45,622 --> 00:32:48,356 Hepatitis B from careless sexual practice, nope. 599 00:32:48,358 --> 00:32:49,557 Nothing at all about that. 600 00:32:49,559 --> 00:32:51,359 So, what do you want us to do? Throw out the rules? 601 00:32:51,361 --> 00:32:53,327 I want us not to hide behind them. 602 00:32:53,329 --> 00:32:55,429 We do have a responsibility. 603 00:32:55,431 --> 00:32:57,398 Without the rules, we're playing God. 604 00:32:57,400 --> 00:32:58,533 We need the rules. 605 00:32:58,535 --> 00:33:00,168 Does that help you sleep better at night? 606 00:33:00,170 --> 00:33:02,672 Yes, it does. 607 00:33:03,206 --> 00:33:07,542 We have one liver today, and 800 people in this state need it. 608 00:33:07,544 --> 00:33:09,777 I don't want to be haunted by the other 799. 609 00:33:09,779 --> 00:33:11,445 Your guy hasn't earned it. 610 00:33:11,447 --> 00:33:13,141 He knew the rules, and this... 611 00:33:14,050 --> 00:33:15,616 it's a technicality. 612 00:33:15,618 --> 00:33:17,418 No, the drink is a technicality. 613 00:33:17,420 --> 00:33:19,120 Jessica, what's the legal burden here? 614 00:33:19,122 --> 00:33:20,321 Significant. 615 00:33:20,323 --> 00:33:21,923 If we move forward with this transplant, 616 00:33:21,925 --> 00:33:24,892 we could lose privileges from the registry. 617 00:33:24,894 --> 00:33:26,961 - If it were discovered. - If it were discovered? 618 00:33:26,963 --> 00:33:29,030 How narrow can you be about this? 619 00:33:29,032 --> 00:33:31,532 Dr. Glassman, where are you on this? 620 00:33:31,534 --> 00:33:33,601 I can make a good argument either way. 621 00:33:33,603 --> 00:33:35,136 Go ahead, please. 622 00:33:35,138 --> 00:33:37,738 Better to remove the arguments all together. 623 00:33:37,740 --> 00:33:39,340 What the hell is he talking about? 624 00:33:39,342 --> 00:33:41,409 All I'm talking about is that we have a patient 625 00:33:41,411 --> 00:33:43,411 in this hospital who needs a liver. 626 00:33:43,413 --> 00:33:46,447 We also just happen to have a liver that needs a patient. 627 00:33:46,449 --> 00:33:47,682 It's not that simple. 628 00:33:47,684 --> 00:33:50,218 It is that simple if you consider the patient. 629 00:33:50,220 --> 00:33:51,971 Rules are secondary. 630 00:33:52,689 --> 00:33:56,224 But is saving this patient worth the risk 631 00:33:56,226 --> 00:33:58,526 of not being able to save hundreds of others? 632 00:33:58,528 --> 00:34:00,428 I don't have hundreds of patients right now. 633 00:34:00,430 --> 00:34:02,797 I have one, and his name is Chuck. 634 00:34:06,528 --> 00:34:08,035 Blood pressure's steady. 635 00:34:08,037 --> 00:34:10,004 Donor vessel to the facial artery, 636 00:34:10,006 --> 00:34:11,472 and we're ready to close him up. 637 00:34:11,474 --> 00:34:13,908 10-0 polypropylene and vascular forceps. 638 00:34:13,910 --> 00:34:15,787 Nice work, Dr. Andrews. 639 00:34:18,914 --> 00:34:20,375 What do we have here? 640 00:34:21,818 --> 00:34:23,184 Uh... hematoma? 641 00:34:23,186 --> 00:34:25,253 I can see that. Let's find its source. 642 00:34:25,255 --> 00:34:27,154 Sponge, stick, and probe. 643 00:34:32,195 --> 00:34:33,728 It's not my recipient artery. 644 00:34:33,730 --> 00:34:35,229 Heart rate is dropping. 645 00:34:35,231 --> 00:34:37,098 Whatever it is, it's compressing his carotid. 646 00:34:37,100 --> 00:34:39,978 I can't get deep enough here. I need better access. 647 00:34:41,771 --> 00:34:43,771 We move through zone three from the outside. 648 00:34:43,773 --> 00:34:45,273 Zone three's a minefield. 649 00:34:45,275 --> 00:34:47,241 I'm aware, but we need to do this. 650 00:34:47,243 --> 00:34:48,709 Whatever you're gonna do, do it quick. 651 00:34:48,711 --> 00:34:50,878 It's strangling him from the inside. 652 00:34:53,950 --> 00:34:55,716 Get me Melendez. 653 00:34:56,652 --> 00:34:59,253 ♪ _ 654 00:34:59,255 --> 00:35:00,821 We made it! 655 00:35:00,823 --> 00:35:03,157 Yeah, we're here. 656 00:35:03,159 --> 00:35:04,925 Downstairs, coming up. 657 00:35:04,927 --> 00:35:08,195 No, no, no. Jared, you're not gonna believe wh... 658 00:35:08,197 --> 00:35:09,997 Yeah? 659 00:35:17,774 --> 00:35:19,058 Got it. 660 00:35:26,015 --> 00:35:30,251 Um... Chuck's been moved to the bottom of the list. 661 00:35:30,253 --> 00:35:33,154 San Jose Presbyterian are coming to get the liver. 662 00:35:38,677 --> 00:35:41,636 - Oxygen sats tanking. - Up him to 100 % O2. 663 00:35:41,697 --> 00:35:43,163 You have to go through the mandible from the inside 664 00:35:43,165 --> 00:35:45,699 to probe for the source. It's the only way. 665 00:35:46,085 --> 00:35:47,462 Loops. 666 00:35:47,903 --> 00:35:51,538 We have to be careful in there, or he'll get a stroke. 667 00:35:52,133 --> 00:35:54,427 We'll just have to be careful then. 668 00:35:55,720 --> 00:35:57,927 Give Dr. Melendez the mandibular channel retractor 669 00:35:57,929 --> 00:35:59,413 and number five bone cutter. 670 00:35:59,442 --> 00:36:01,175 Number five bone cutter. 671 00:36:16,054 --> 00:36:17,898 29 minutes. That's a lifetime. 672 00:36:17,900 --> 00:36:19,855 Thank you. This is amazing. 673 00:36:19,857 --> 00:36:21,201 Got to go. The whole team is waiting. 674 00:36:21,846 --> 00:36:23,370 His name is Oliver. 675 00:36:37,095 --> 00:36:39,086 It was a good day. 676 00:36:41,474 --> 00:36:43,434 We saved a life... 677 00:36:44,564 --> 00:36:46,193 just not Chuck's. 678 00:37:12,714 --> 00:37:14,121 It's not your fault. 679 00:37:14,674 --> 00:37:16,323 I want to believe that. 680 00:38:05,874 --> 00:38:07,507 Hi! 681 00:38:07,925 --> 00:38:09,116 Hello. 682 00:38:09,118 --> 00:38:11,652 Are you a lab guy or something? 683 00:38:11,654 --> 00:38:13,551 - I'm a surgeon. - That's insane. 684 00:38:13,553 --> 00:38:15,651 May I have my batteries back? 685 00:38:17,299 --> 00:38:18,552 The ones you borrowed. 686 00:38:20,907 --> 00:38:22,456 Yeah. 687 00:38:27,730 --> 00:38:29,529 There you go. 688 00:38:33,669 --> 00:38:35,602 What's your name? 689 00:38:35,604 --> 00:38:37,013 I'm Lea. 690 00:38:37,015 --> 00:38:38,805 I'm Dr. Shaun Murphy. Nice to meet you. 691 00:40:08,530 --> 00:40:11,398 You'll stay with me tonight. 692 00:40:13,644 --> 00:40:16,503 And tomorrow, we'll figure out the rest. 693 00:41:07,146 --> 00:41:11,366 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 693 00:41:12,305 --> 00:41:18,598 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org48175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.