All language subtitles for Crash.Landing.on.You.2019.E10.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,393 --> 00:00:21,719 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:52,228 --> 00:00:56,799 CRASH LANDING ON YOU 3 00:00:56,897 --> 00:00:59,817 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 4 00:01:01,193 --> 00:01:03,153 Walk towards that tree. 5 00:01:03,279 --> 00:01:06,782 That's the entrance of the South Korean search team. 6 00:01:09,034 --> 00:01:11,453 The search team will do a round in the morning, 7 00:01:11,537 --> 00:01:12,871 so ask them for help. 8 00:01:16,125 --> 00:01:17,084 By any chance, 9 00:01:19,211 --> 00:01:22,047 can you walk me there? 10 00:01:25,634 --> 00:01:27,136 I can't take a single step 11 00:01:27,761 --> 00:01:28,929 over this line. 12 00:01:37,271 --> 00:01:40,482 Don't forget to keep your eyes on the rocks. 13 00:01:47,906 --> 00:01:49,116 Jeong Hyeok, 14 00:01:50,242 --> 00:01:51,994 don't forget about me. 15 00:01:53,495 --> 00:01:54,330 I won't. 16 00:01:54,413 --> 00:01:58,459 How would I forget about a woman who fell from the sky? 17 00:02:00,294 --> 00:02:01,837 I didn't fall from the sky. 18 00:02:01,920 --> 00:02:03,005 I descended. 19 00:02:05,007 --> 00:02:06,342 Sure. 20 00:02:14,808 --> 00:02:15,642 I will get going now. 21 00:03:00,604 --> 00:03:01,772 A single step 22 00:03:04,191 --> 00:03:05,275 should be okay. 23 00:03:50,154 --> 00:03:53,073 EPISODE 10 24 00:03:53,866 --> 00:03:56,160 MAY SHE REST IN PEACE 25 00:03:58,036 --> 00:04:00,205 REST IN PEACE 26 00:04:00,372 --> 00:04:03,333 Did you hear that our company will be acquired by Queens Group? 27 00:04:03,709 --> 00:04:05,085 It's a big company. Isn't it good? 28 00:04:05,711 --> 00:04:07,337 But what about the personnel reform? 29 00:04:08,922 --> 00:04:10,174 You're right. 30 00:04:10,632 --> 00:04:13,510 Why did she die all of a sudden and cause all this mess? 31 00:04:29,234 --> 00:04:30,360 Wait. 32 00:04:31,570 --> 00:04:33,071 What's wrong with the picture? 33 00:04:33,822 --> 00:04:35,032 Who picked it? 34 00:04:38,202 --> 00:04:39,536 Let me take a look at this. 35 00:04:40,370 --> 00:04:43,123 I should see who prayed for the repose of my soul 36 00:04:43,207 --> 00:04:45,542 and who didn't. 37 00:04:46,335 --> 00:04:47,628 Who are you? 38 00:04:52,466 --> 00:04:53,717 -What? -My gosh. 39 00:04:53,800 --> 00:04:55,177 -What's going on? -What? 40 00:04:55,260 --> 00:04:57,262 -It's her. -She's back. 41 00:04:57,346 --> 00:04:58,847 -My goodness. -What's going on? 42 00:04:58,931 --> 00:05:00,557 Go ahead and spread the news. 43 00:05:00,891 --> 00:05:02,935 That Yoon Se-ri is back. 44 00:05:04,770 --> 00:05:06,271 She's back alive. 45 00:05:06,355 --> 00:05:09,525 I apologize to those who were shocked because of me. 46 00:05:10,275 --> 00:05:13,111 And I feel bad for those who were happy 47 00:05:13,529 --> 00:05:14,780 that I was dead. 48 00:05:15,405 --> 00:05:18,408 I'm back alive. 49 00:05:18,492 --> 00:05:19,618 This is amazing. 50 00:05:20,619 --> 00:05:23,288 To thank you all and commemorate my comeback, 51 00:05:23,372 --> 00:05:27,834 all the products of Se-ri's Choice will go on sale at half price 52 00:05:27,918 --> 00:05:30,754 for a week starting from today. 53 00:05:30,837 --> 00:05:32,422 -Seriously? -Awesome. 54 00:05:32,506 --> 00:05:34,591 -I can't believe this. -As you might know, 55 00:05:34,675 --> 00:05:38,470 Se-ri's Choice has never offered discounts since its founding. 56 00:05:39,304 --> 00:05:42,140 Please enjoy our premium products 57 00:05:42,724 --> 00:05:45,269 with a special offer like never before. 58 00:05:56,863 --> 00:05:59,491 I'm sorry that I've caused... 59 00:05:59,575 --> 00:06:00,951 You sound too confident, honey. 60 00:06:04,246 --> 00:06:08,000 I'm sorry to have worried you... 61 00:06:08,375 --> 00:06:10,252 That sounds too timid. 62 00:06:10,335 --> 00:06:12,170 You just sound like a criminal. 63 00:06:14,172 --> 00:06:15,173 From now on... 64 00:06:15,257 --> 00:06:18,719 -Gosh, I don't know. I can't do this. -Yes, you can. 65 00:06:18,802 --> 00:06:20,929 You're charged with assault. 66 00:06:21,847 --> 00:06:23,974 You should look polite and kind 67 00:06:24,057 --> 00:06:27,436 to make people believe that you wouldn't do such a thing. 68 00:06:28,395 --> 00:06:29,396 Just try it again. 69 00:06:33,150 --> 00:06:35,986 Damn it! I can't do this. I'm not doing it. 70 00:06:36,069 --> 00:06:40,532 Honey. Listen, Se-jun. You have to be on the photo line. 71 00:06:40,616 --> 00:06:42,743 There's a statute of limitations on a crime. 72 00:06:42,826 --> 00:06:44,828 But it's not like that when it comes to photos. 73 00:06:44,911 --> 00:06:46,663 It lasts forever. 74 00:06:48,040 --> 00:06:48,915 Okay. 75 00:06:50,083 --> 00:06:53,337 Now that you've sat down, let's spray your bald spots black, okay? 76 00:06:53,795 --> 00:06:55,255 This is bad. 77 00:06:55,339 --> 00:06:58,091 Stress can cause hair loss. 78 00:06:58,175 --> 00:06:59,718 Don't be stressed out. 79 00:07:01,011 --> 00:07:03,805 Yoon Se-hyeong, that jerk will giggle and everything. 80 00:07:03,889 --> 00:07:05,766 It just hurts my pride so bad. 81 00:07:05,849 --> 00:07:07,768 That idiot embezzled from the company 82 00:07:07,851 --> 00:07:10,062 and got swindled, but he still got away with it. 83 00:07:10,729 --> 00:07:12,481 I'm the only one who got prosecuted. 84 00:07:12,564 --> 00:07:15,359 Why is the world being like this to me? 85 00:07:17,152 --> 00:07:18,278 Is this our unlucky year? 86 00:07:18,362 --> 00:07:20,656 Things would've been better if it was Se-ri. 87 00:07:20,739 --> 00:07:22,282 To be honest, she's competent. 88 00:07:22,366 --> 00:07:24,910 But it's just Se-hyeong and me. 89 00:07:24,993 --> 00:07:26,286 And I'm not picked? 90 00:07:27,120 --> 00:07:28,163 MR. HWANG 91 00:07:33,585 --> 00:07:35,962 Hello? What? 92 00:07:36,546 --> 00:07:37,506 Who? 93 00:07:38,090 --> 00:07:39,091 Who's back? 94 00:07:39,174 --> 00:07:41,426 AIRCRAFT-RELATED 95 00:07:58,819 --> 00:08:00,320 You said she didn't die. 96 00:08:01,029 --> 00:08:02,364 You said you were sure. 97 00:08:02,447 --> 00:08:05,659 You said you even met Chairman Jeung-pyeong. 98 00:08:06,785 --> 00:08:09,037 You said there are two absolute truths in the world. 99 00:08:09,621 --> 00:08:12,290 That house prices in Seoul never fall and that Yoon Se-ri is alive. 100 00:08:12,416 --> 00:08:15,085 You said those two things are absolutely true. 101 00:08:16,294 --> 00:08:17,754 Just say something. 102 00:08:17,838 --> 00:08:18,880 I'm sorry. 103 00:08:19,381 --> 00:08:22,426 Why can't you keep your head up? Why don't you raise your head 104 00:08:22,509 --> 00:08:24,052 and talk back to me like you did before? 105 00:08:26,096 --> 00:08:28,014 Go on, say something. Is your mouth locked? 106 00:08:28,098 --> 00:08:29,725 -What's the passcode? -I'm sorry. 107 00:08:29,808 --> 00:08:31,935 Did you change the passcode? Is it 1234? 108 00:08:32,018 --> 00:08:33,353 Say something. 109 00:08:34,354 --> 00:08:35,689 My gosh. 110 00:08:40,152 --> 00:08:41,445 Ms. Yoon. 111 00:08:43,155 --> 00:08:44,656 Ms. Yoon! 112 00:08:47,826 --> 00:08:51,163 The topic of this emergency board meeting 113 00:08:51,246 --> 00:08:54,249 is about the change of CEO and major shareholders. 114 00:08:56,793 --> 00:09:00,422 You must've been worried about the company 115 00:09:00,505 --> 00:09:02,382 in an extremely precarious situation. 116 00:09:02,466 --> 00:09:05,469 We should take this as a chance to turn lemons into lemonade. 117 00:09:05,552 --> 00:09:07,220 From now on, Queens Group 118 00:09:07,304 --> 00:09:10,557 will be taking over Se-ri's Choice. 119 00:09:13,351 --> 00:09:14,269 Of course, 120 00:09:14,770 --> 00:09:16,563 we will be giving the executives 121 00:09:17,105 --> 00:09:18,857 better treatments accordingly. 122 00:09:20,233 --> 00:09:21,359 I believe 123 00:09:22,152 --> 00:09:23,820 it will be exceptionally good. 124 00:09:27,532 --> 00:09:30,786 Su-chan, I'm busy now. What's the matter? 125 00:09:32,370 --> 00:09:33,246 What? 126 00:09:43,298 --> 00:09:44,299 Mr. Hong. 127 00:09:46,176 --> 00:09:48,470 I feel itchy. It is her. 128 00:09:51,389 --> 00:09:52,682 It's really her. 129 00:09:54,017 --> 00:09:55,477 You're really her. 130 00:09:55,560 --> 00:09:59,064 I have a lot of things to say and bones to pick with you. 131 00:10:00,065 --> 00:10:03,819 But, anyway, it's so good to see you again. 132 00:10:06,112 --> 00:10:08,740 Where have you been? 133 00:10:09,616 --> 00:10:12,953 We've been looking all over for you. 134 00:10:14,538 --> 00:10:15,413 What? 135 00:10:16,039 --> 00:10:16,957 Well... 136 00:10:17,624 --> 00:10:19,793 Did you really look around for me? 137 00:10:21,294 --> 00:10:22,504 Are you serious? 138 00:10:26,341 --> 00:10:27,592 My gosh. 139 00:10:28,134 --> 00:10:30,011 You look much better though. 140 00:10:30,095 --> 00:10:30,971 No... 141 00:10:32,430 --> 00:10:33,557 That's not true. 142 00:10:34,099 --> 00:10:37,727 We will take a show of hands then. 143 00:10:37,811 --> 00:10:41,231 Those in favor of changing the CEO. 144 00:10:50,448 --> 00:10:52,367 -What? Who is she? -Ms. Yoon? 145 00:10:52,534 --> 00:10:54,202 -Gosh, Ms. Yoon. -How... 146 00:10:54,286 --> 00:10:56,121 Ms. Yoon, is it you? 147 00:10:56,454 --> 00:10:58,707 Would it feel like this 148 00:10:58,790 --> 00:11:01,042 if I walked out of the coffin 149 00:11:01,126 --> 00:11:02,419 at my funeral? 150 00:11:03,587 --> 00:11:06,882 Who offered how much funeral donation at my funeral, 151 00:11:07,549 --> 00:11:11,386 and who talked badly of me beside my coffin. 152 00:11:13,471 --> 00:11:15,307 I feel like I found it all out. 153 00:11:19,019 --> 00:11:20,520 Those who just raised your hands. 154 00:11:24,608 --> 00:11:26,234 I'll pretend it didn't happen. 155 00:11:26,818 --> 00:11:29,029 So please go ahead and get back to work. 156 00:11:38,038 --> 00:11:39,080 Sang-a. 157 00:11:40,540 --> 00:11:42,208 What on earth happened-- 158 00:11:43,084 --> 00:11:45,795 You chose a Japanese restaurant for our first family dinner. 159 00:11:46,171 --> 00:11:47,422 I thought, 160 00:11:47,505 --> 00:11:51,384 "She sure likes eating things raw, she must be impatient and greedy." 161 00:11:53,345 --> 00:11:54,387 I'm sorry, 162 00:11:54,721 --> 00:11:57,974 but I can't let you eat my company raw like that. 163 00:11:58,808 --> 00:11:59,851 Because I'm back. 164 00:12:12,405 --> 00:12:16,451 The autumn sky is high and cloudless 165 00:12:17,535 --> 00:12:22,207 The bright moon 166 00:12:22,290 --> 00:12:25,752 is our sincere heart 167 00:12:27,337 --> 00:12:33,927 Splendid rivers and mountains Filled with Roses of Sharon 168 00:12:34,010 --> 00:12:40,642 Great Koreans, to the Great Korean way, Always stay true 169 00:12:40,725 --> 00:12:42,394 Do you remember it all? 170 00:12:43,019 --> 00:12:46,398 Hey, we hear the song when the sun comes up and goes down every day. 171 00:12:46,481 --> 00:12:47,399 How can I not? 172 00:12:48,858 --> 00:12:51,361 I can't be sure, but I guess 173 00:12:51,444 --> 00:12:54,406 even people from South Korea wouldn't know the whole lyrics. 174 00:12:55,281 --> 00:12:59,202 With this spirit and mind 175 00:12:59,285 --> 00:13:01,621 What's wrong with him? People might hear us. 176 00:13:02,747 --> 00:13:04,666 Who'd hear it? Captain Ri isn't here. 177 00:13:05,583 --> 00:13:08,461 By the way, where's Captain Ri? 178 00:13:12,465 --> 00:13:13,425 I don't know. 179 00:13:14,926 --> 00:13:17,387 He hasn't been sleeping too well lately. 180 00:13:17,721 --> 00:13:19,389 And he hasn't been eating well. 181 00:13:19,472 --> 00:13:22,559 He's seriously lovesick. 182 00:13:32,986 --> 00:13:35,530 I heard what this is. 183 00:13:36,197 --> 00:13:37,907 Someone offered prayers with water. 184 00:13:42,328 --> 00:13:44,289 Pyo Chi Su told me earlier. 185 00:13:44,372 --> 00:13:48,251 There lived a mother with a son who went to war 60 years ago here. 186 00:13:49,252 --> 00:13:50,170 I know that. 187 00:13:54,424 --> 00:13:55,759 I wonder 188 00:13:57,969 --> 00:13:59,596 if the mother met her son. 189 00:14:04,434 --> 00:14:05,769 If I 190 00:14:06,436 --> 00:14:08,313 await desperately with prayers, 191 00:14:10,899 --> 00:14:12,108 will I be able to meet 192 00:14:13,401 --> 00:14:14,527 someone I miss? 193 00:14:19,657 --> 00:14:21,076 You do it to live. 194 00:14:25,747 --> 00:14:28,083 If you give up on waiting, the pain of loss will kill you. 195 00:14:29,375 --> 00:14:30,585 That's why you wait. 196 00:15:28,434 --> 00:15:31,354 Are you the guy from the market? 197 00:15:32,814 --> 00:15:34,107 Yes, it's me. 198 00:15:36,943 --> 00:15:38,736 How did you get in here? 199 00:15:39,112 --> 00:15:41,030 Did you get a pass from the State Security Department? 200 00:15:43,158 --> 00:15:45,618 I know one of the chief guards 201 00:15:45,994 --> 00:15:47,495 smuggled military supplies. 202 00:15:48,079 --> 00:15:49,914 I made a deal with it to get in here. 203 00:15:52,000 --> 00:15:54,502 I listen to others all day, 204 00:15:54,919 --> 00:15:56,421 so I know a lot of secrets. 205 00:15:57,297 --> 00:16:00,091 Who meets whom, what lies they tell, 206 00:16:01,551 --> 00:16:03,219 and what their weaknesses are. 207 00:16:03,303 --> 00:16:04,470 So you eavesdrop on people. 208 00:16:06,598 --> 00:16:08,057 They call me the Rat. 209 00:16:11,644 --> 00:16:14,439 Since I was 17, I've always listened to what others say. 210 00:16:14,522 --> 00:16:16,524 So I never got to talk about myself to others. 211 00:16:18,026 --> 00:16:19,235 But a few years ago, 212 00:16:20,153 --> 00:16:22,655 I met someone who listened to me for the first time. 213 00:16:24,866 --> 00:16:28,077 He even got me a birthday gift. 214 00:16:33,708 --> 00:16:34,959 This wallet you got back for me. 215 00:16:58,524 --> 00:17:00,652 HAPPY BIRTHDAY 216 00:17:00,735 --> 00:17:02,946 I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK 217 00:17:03,029 --> 00:17:04,697 RI MU HYEOK 218 00:17:05,698 --> 00:17:06,741 Do you know 219 00:17:08,159 --> 00:17:09,077 my brother? 220 00:17:15,458 --> 00:17:17,460 10 YEARS AGO 221 00:17:25,551 --> 00:17:27,720 Doctor, please take look at my baby. 222 00:17:27,804 --> 00:17:29,097 Did you not see how things are? 223 00:17:29,180 --> 00:17:31,683 There's a plague called swine flu. 224 00:17:31,766 --> 00:17:33,893 We've run out of medicine, so we can't do anything. 225 00:17:33,977 --> 00:17:35,979 If you get the medicine, I can help inject it. 226 00:17:36,062 --> 00:17:38,731 I bought this in the marketplace. 227 00:17:40,233 --> 00:17:42,735 This is fake. It's just glue. 228 00:17:42,819 --> 00:17:45,363 There's no place you can find the medicine at a time like this. 229 00:17:45,947 --> 00:17:47,573 Unless it's from the military hospital. 230 00:17:54,205 --> 00:17:55,248 His fever wouldn't break. 231 00:17:56,124 --> 00:17:57,125 Oh no. 232 00:17:57,458 --> 00:18:00,169 It's all right. My gosh. 233 00:18:01,421 --> 00:18:02,505 Man Bok. 234 00:18:11,431 --> 00:18:12,724 I got the medicine. 235 00:18:12,807 --> 00:18:15,101 I brought a nurse too. Don't worry. 236 00:18:34,287 --> 00:18:36,372 I know this isn't enough for the medicine, but... 237 00:18:48,051 --> 00:18:48,968 Please take this. 238 00:18:49,552 --> 00:18:51,387 It's for my son's life. 239 00:18:56,017 --> 00:18:57,810 Okay. I'll take it. 240 00:18:58,561 --> 00:18:59,854 This is enough. 241 00:19:00,855 --> 00:19:01,773 Thank you. 242 00:19:03,608 --> 00:19:04,901 Thank you so much. 243 00:19:08,905 --> 00:19:12,492 Are you telling me to tap Captain Ri Mu Hyeok? 244 00:19:12,575 --> 00:19:15,244 You heard me. Why do you ask again? 245 00:19:15,328 --> 00:19:18,206 I thought he was your close friend. 246 00:19:20,208 --> 00:19:22,960 That's none of your business. 247 00:19:24,003 --> 00:19:25,630 About your mother. 248 00:19:26,130 --> 00:19:28,925 She got caught trying to cross the border for her business. 249 00:19:29,092 --> 00:19:30,968 She might be sent to a concentration camp. 250 00:19:31,594 --> 00:19:32,470 What? 251 00:19:32,553 --> 00:19:37,850 She's old. Do you think she can make it through the winter there? 252 00:19:38,518 --> 00:19:40,019 I heard she has tuberculosis. 253 00:19:43,731 --> 00:19:46,192 I'll do something to get her out. 254 00:19:47,151 --> 00:19:49,028 You just make sure to do as you're told. 255 00:19:52,156 --> 00:19:53,157 But... 256 00:19:54,325 --> 00:19:55,743 Otherwise, 257 00:19:57,829 --> 00:20:00,998 you might lose your mother just like that. 258 00:20:01,082 --> 00:20:02,583 Are you going to be okay? 259 00:20:08,464 --> 00:20:11,384 Cheol Gang already got way out of line. 260 00:20:12,802 --> 00:20:14,178 He wouldn't even listen to me. 261 00:20:14,971 --> 00:20:17,682 Tomb robberies and drug trafficking. 262 00:20:17,765 --> 00:20:20,810 He even killed someone to cover up his corruption. 263 00:20:21,811 --> 00:20:23,646 He'll be sent to the Trial Bureau in Pyongyang. 264 00:20:24,981 --> 00:20:26,649 Did you secure evidence? 265 00:20:29,026 --> 00:20:33,239 I got the list of people who turned a blind eye to his crime for money. 266 00:20:34,365 --> 00:20:38,453 I also found out where the money came from. 267 00:20:42,790 --> 00:20:44,459 I'll take one with me. 268 00:20:46,335 --> 00:20:47,879 And just in case, 269 00:20:48,796 --> 00:20:49,714 the other will be... 270 00:20:51,466 --> 00:20:52,884 You mean in the watch? 271 00:20:53,384 --> 00:20:54,385 Yes. 272 00:21:05,771 --> 00:21:06,981 They are leaving. 273 00:21:18,451 --> 00:21:21,329 They just passed the inspection at the second guard post. 274 00:21:22,038 --> 00:21:23,164 The vehicle is 275 00:21:24,081 --> 00:21:26,626 approaching the corner in Bongdeok. 276 00:21:29,045 --> 00:21:30,838 They are going over the last speed bump. 277 00:21:57,448 --> 00:21:58,866 You're home late. 278 00:21:59,033 --> 00:22:01,452 It's your birthday, but you didn't have a birthday dinner. 279 00:22:01,536 --> 00:22:02,995 I made some meat soup for you. 280 00:22:04,413 --> 00:22:08,334 Captain Ri Mu Hyeok was here to see you earlier today. 281 00:22:09,001 --> 00:22:12,046 He brought some meat because it's your birthday. 282 00:22:12,129 --> 00:22:14,131 He said he would go to Pyongyang for some business. 283 00:22:18,928 --> 00:22:20,888 And this. 284 00:22:31,023 --> 00:22:32,441 Isn't it a wallet? 285 00:22:40,283 --> 00:22:41,534 Money? 286 00:22:45,538 --> 00:22:48,124 Man Bok, there's a letter in it. 287 00:22:58,175 --> 00:22:59,260 Man Bok. 288 00:23:00,261 --> 00:23:01,220 Happy birthday. 289 00:23:03,055 --> 00:23:06,809 They say a good wallet will bring you good luck. 290 00:23:08,185 --> 00:23:10,771 Man-bok, you are a good friend. 291 00:23:11,147 --> 00:23:13,232 I wish you and your family good luck. 292 00:23:14,358 --> 00:23:16,277 I am headed to Pyongyang for some business. 293 00:23:16,611 --> 00:23:19,071 Let's have a drink when I come back. 294 00:23:19,155 --> 00:23:20,406 Ri Mu Hyeok. 295 00:23:46,932 --> 00:23:49,852 I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK 296 00:23:49,935 --> 00:23:52,647 LET'S HAVE A DRINK WHEN I COME BACK 297 00:23:53,147 --> 00:23:54,523 Why are you 298 00:23:56,108 --> 00:23:57,818 telling me all this now? 299 00:23:59,236 --> 00:24:02,823 I've regretted it for a long time, but nothing changed. 300 00:24:04,158 --> 00:24:05,576 To get over it, 301 00:24:06,535 --> 00:24:10,414 I kept telling myself I had no choice, but it didn't help. 302 00:24:12,291 --> 00:24:15,294 Every time I woke up in the morning and go to sleep at night, 303 00:24:16,712 --> 00:24:18,214 I felt sorry 304 00:24:19,965 --> 00:24:21,342 for what I did 305 00:24:23,010 --> 00:24:24,178 to him. 306 00:24:26,764 --> 00:24:27,807 And... 307 00:24:31,268 --> 00:24:33,437 I really missed him. 308 00:24:34,438 --> 00:24:36,649 He was my only friend. 309 00:24:55,543 --> 00:24:57,878 I want to pay for what I did. 310 00:25:03,008 --> 00:25:04,927 I don't care what will happen to me. 311 00:25:05,720 --> 00:25:07,596 Please keep my family safe. 312 00:26:04,153 --> 00:26:05,654 My younger brother. 313 00:26:06,280 --> 00:26:08,157 He's studying in Switzerland. 314 00:26:08,365 --> 00:26:09,742 Is that so? 315 00:26:10,034 --> 00:26:12,119 He's a piano prodigy. 316 00:26:12,369 --> 00:26:14,663 He's studying on a scholarship. 317 00:26:15,206 --> 00:26:17,166 He recently had a recital, 318 00:26:17,249 --> 00:26:19,668 and I heard he received a standing ovation. 319 00:26:21,837 --> 00:26:24,673 My brother, Jeong Hyeok wrote a song for me. 320 00:26:25,049 --> 00:26:27,802 He said he'd play it once he comes back. 321 00:26:29,053 --> 00:26:30,429 Do you like it? 322 00:26:30,513 --> 00:26:32,473 Yes. I like it a lot. 323 00:26:33,891 --> 00:26:35,184 I feel really happy 324 00:26:35,935 --> 00:26:37,520 when I think of him. 325 00:26:39,772 --> 00:26:40,689 Mu Hyeok. 326 00:26:57,873 --> 00:26:59,375 I'm sorry. 327 00:27:02,378 --> 00:27:04,296 I'm really sorry. 328 00:27:05,840 --> 00:27:07,258 I want him 329 00:27:08,717 --> 00:27:10,344 to be happy. 330 00:27:45,170 --> 00:27:47,298 Gosh, it's so cold. 331 00:28:04,315 --> 00:28:05,441 What is this? 332 00:28:07,359 --> 00:28:09,862 KNOWLEDGE IS LIGHT IGNORANCE IS DARKNESS! 333 00:28:09,946 --> 00:28:12,740 -"Where are you from?" -"Where are you from?" 334 00:28:12,823 --> 00:28:14,909 Where are you from? 335 00:28:14,992 --> 00:28:18,203 -Where are you from? -Where are you from? 336 00:28:18,287 --> 00:28:19,663 Are you saying 337 00:28:20,080 --> 00:28:22,416 Sam Suk is from the South? 338 00:28:22,499 --> 00:28:23,584 Yes. 339 00:28:23,876 --> 00:28:28,130 So it means Sam Suk isn't really Sam Suk. 340 00:28:28,213 --> 00:28:29,715 She's Yoon Se-ri. 341 00:28:30,466 --> 00:28:32,092 Yoon Se-ri? 342 00:28:34,803 --> 00:28:35,804 That's right. 343 00:28:36,388 --> 00:28:38,515 We saw it in the marketplace, didn't we? 344 00:28:38,599 --> 00:28:42,019 The high-quality products from down South. Se-ri's Choice. 345 00:28:42,102 --> 00:28:44,730 Sam Suk is that Se-ri, Yoon Se-ri! 346 00:28:46,982 --> 00:28:50,861 The Se-ri's Choice with the dewy and rich facial cream? 347 00:28:50,945 --> 00:28:52,029 Yes. 348 00:28:52,655 --> 00:28:55,074 The Se-ri's Choice with the skin toner that minimize pores? 349 00:28:55,157 --> 00:28:56,742 -Yes. -That's right. 350 00:28:56,867 --> 00:28:59,745 It's the Se-ri's Choice with the facial essence for moist skin. 351 00:28:59,828 --> 00:29:02,331 My goodness. What on earth happened? 352 00:29:02,414 --> 00:29:04,667 Why on earth would Yoon Se-ri be here 353 00:29:05,167 --> 00:29:07,086 pretending to be Sam Suk? 354 00:29:07,628 --> 00:29:11,924 Look. It says she had an unexpected accident. 355 00:29:12,007 --> 00:29:13,342 I mean, 356 00:29:13,425 --> 00:29:17,513 why did she have to come clean to us before she left? 357 00:29:18,847 --> 00:29:21,141 I guess this is the reason. 358 00:29:21,725 --> 00:29:25,479 "Guys, I'm sorry that I have lied to you." 359 00:29:26,063 --> 00:29:27,147 Did she say that? 360 00:29:27,898 --> 00:29:32,695 Yes. "Yeong Ae, Wol Suk, Myeong Sun, and Ok Geum." 361 00:29:32,778 --> 00:29:33,946 That's what it says. 362 00:29:34,029 --> 00:29:35,197 My name comes first, right? 363 00:29:35,280 --> 00:29:37,282 Yes. She mentioned your name first. 364 00:29:37,825 --> 00:29:42,329 "Thank you for believing the stories I have told you, 365 00:29:42,413 --> 00:29:47,334 relating to the stories, and chatting with me. 366 00:29:47,710 --> 00:29:50,462 It was a huge comfort. 367 00:29:50,546 --> 00:29:53,007 I have to leave now, 368 00:29:53,465 --> 00:29:59,263 but I wanted to tell you guys about my real name. 369 00:29:59,722 --> 00:30:02,516 I had to tell you a lot of lies, 370 00:30:03,100 --> 00:30:06,937 but my heart for you guys was sincere." 371 00:30:07,271 --> 00:30:09,273 -Gosh. -Oh my... 372 00:30:10,274 --> 00:30:13,444 It must've been tough and scary for Sam Suk. 373 00:30:14,319 --> 00:30:17,072 She got into an accident and was left in a strange place all alone. 374 00:30:17,156 --> 00:30:20,325 She must've been afraid 375 00:30:20,409 --> 00:30:22,786 that she might get caught. 376 00:30:24,872 --> 00:30:27,082 Someone is inside there. 377 00:30:28,876 --> 00:30:30,252 Come out. 378 00:30:31,211 --> 00:30:32,171 You're right. 379 00:30:32,880 --> 00:30:36,175 She always tried to look brave, 380 00:30:36,258 --> 00:30:37,718 but she's actually timid. 381 00:30:38,761 --> 00:30:40,721 She's faint-hearted. 382 00:30:40,929 --> 00:30:44,850 I thought she had no manners at first, 383 00:30:44,933 --> 00:30:47,561 but she wasn't like that. 384 00:30:47,644 --> 00:30:48,812 Let's have DP and beer. 385 00:30:48,896 --> 00:30:50,939 -Cheers. -Cheers. 386 00:30:51,023 --> 00:30:53,692 I pick the Goodbye Style. 387 00:31:02,201 --> 00:31:04,787 I wonder if she went back safely. 388 00:31:07,039 --> 00:31:10,000 It's been two weeks since she left. 389 00:31:10,250 --> 00:31:11,919 And she hasn't come back. 390 00:31:14,213 --> 00:31:15,798 I bet she went back well. 391 00:31:16,590 --> 00:31:17,424 Or she died. 392 00:31:18,425 --> 00:31:20,552 -It should be either one of the two. -My goodness. 393 00:31:22,179 --> 00:31:23,388 What do we do? 394 00:31:24,389 --> 00:31:26,934 YEONG AE, WOL SUK, MYEONG SUN, AND OK GEUM 395 00:31:27,017 --> 00:31:29,729 -"How are you doing?" -"How are you doing?" 396 00:31:30,229 --> 00:31:32,898 How are you doing? 397 00:31:32,981 --> 00:31:36,151 -How are you doing? -How are you doing? 398 00:32:03,428 --> 00:32:04,721 A kite? 399 00:32:39,464 --> 00:32:40,299 Se-ri. 400 00:32:41,341 --> 00:32:43,468 I can't believe this it's you. 401 00:32:43,552 --> 00:32:45,512 When I prayed for you every morning, 402 00:32:45,596 --> 00:32:48,891 I thought perhaps, I was asking for a miracle. 403 00:32:49,391 --> 00:32:51,727 This is such a miracle! 404 00:32:57,774 --> 00:32:59,193 Where and how have you been? 405 00:32:59,943 --> 00:33:02,779 Look at your skin. It's rough. We must do something about it. 406 00:33:02,905 --> 00:33:05,407 Let's go to my esthetician tomorrow. 407 00:33:05,490 --> 00:33:06,825 You should take my slot. 408 00:33:06,909 --> 00:33:09,203 It's really hard to book an appointment there, you know. 409 00:33:11,121 --> 00:33:14,041 -Hye-ji. -Yes. It's me. 410 00:33:17,044 --> 00:33:20,714 Hold on. It's stuck on my finger. Wait. It's stuck there. Hold on a second. 411 00:33:23,008 --> 00:33:24,509 Did you go into my dressing room? 412 00:33:25,093 --> 00:33:28,096 No. I didn't want to go, but Mother wanted to go. 413 00:33:28,180 --> 00:33:29,723 How did you get into my house? 414 00:33:29,806 --> 00:33:31,099 Mother opened it. 415 00:33:31,391 --> 00:33:32,601 She knew the passcode. 416 00:33:52,037 --> 00:33:54,414 I'm sorry, Mom. 417 00:33:55,249 --> 00:33:56,375 What do you mean? 418 00:33:58,418 --> 00:33:59,378 Did you hope 419 00:34:00,337 --> 00:34:02,089 that I would come back? 420 00:34:05,842 --> 00:34:08,303 When my company's stock price bottomed out, 421 00:34:08,845 --> 00:34:11,932 a lot of people bought a lot of stocks dirty cheap. 422 00:34:12,766 --> 00:34:15,769 Among them, Sang-a bought the largest number of stocks. 423 00:34:16,478 --> 00:34:17,479 And you were 424 00:34:19,606 --> 00:34:20,565 next in line. 425 00:34:21,191 --> 00:34:23,777 -That was-- -I grew that company all on my own. 426 00:34:24,403 --> 00:34:26,571 It doesn't belong to your kids. It belongs to me. 427 00:34:27,948 --> 00:34:30,784 Did you want to take my company away from me, too? 428 00:34:31,702 --> 00:34:32,744 -Se-ri. -Right. 429 00:34:33,787 --> 00:34:35,372 Because you thought I was dead? 430 00:34:36,665 --> 00:34:37,666 Okay. 431 00:34:38,375 --> 00:34:39,710 Yes, it's understandable. 432 00:34:40,711 --> 00:34:42,212 It's understandable, but... 433 00:34:44,047 --> 00:34:45,507 you liked it, didn't you? 434 00:34:49,970 --> 00:34:51,638 You thought I was dead 435 00:34:52,639 --> 00:34:53,807 and you liked it, didn't you? 436 00:34:55,892 --> 00:34:56,810 That's why 437 00:34:57,644 --> 00:34:59,062 I said I was sorry. 438 00:35:00,522 --> 00:35:02,107 I'm sorry I came back alive 439 00:35:02,774 --> 00:35:04,484 and hurt your feelings. 440 00:35:11,241 --> 00:35:12,451 Why isn't Mom joining us? 441 00:35:13,618 --> 00:35:16,872 Your mother said that she had an upset stomach. 442 00:35:16,955 --> 00:35:21,001 That's understandable. All of us are still pretty shocked. 443 00:35:21,585 --> 00:35:23,086 I feel nauseous, you know. 444 00:35:23,170 --> 00:35:26,340 When did you find out that she was alive, Dad? 445 00:35:29,009 --> 00:35:30,093 Why is that important? 446 00:35:30,177 --> 00:35:31,428 It was that time, right? 447 00:35:32,137 --> 00:35:33,430 Was it about two weeks ago? 448 00:35:33,513 --> 00:35:35,891 You went on a business trip for three or four days 449 00:35:35,974 --> 00:35:37,142 and you didn't come back home. 450 00:35:37,225 --> 00:35:39,978 Well, that's not important. Let's not talk about-- 451 00:35:40,062 --> 00:35:41,605 Yes, it was probably then. 452 00:35:42,105 --> 00:35:43,565 It was when I was in hospital. 453 00:35:43,648 --> 00:35:45,359 Hospital? Why? 454 00:35:45,609 --> 00:35:47,944 Were you in the hospital the whole time after the accident? 455 00:35:48,028 --> 00:35:50,030 Is that why you couldn't contact us? 456 00:35:50,572 --> 00:35:51,490 I don't remember. 457 00:35:51,573 --> 00:35:53,325 You don't remember? 458 00:35:53,408 --> 00:35:57,079 What? Is that amnesia? I've never seen it for real. 459 00:35:57,662 --> 00:35:59,873 Well, is it? 460 00:35:59,956 --> 00:36:02,042 You don't remember anything at all? 461 00:36:03,710 --> 00:36:05,170 No, that's not the case. 462 00:36:08,090 --> 00:36:10,300 I do remember some parts. 463 00:36:12,886 --> 00:36:16,098 -I want you to take over my position. -"I want you to take over my position." 464 00:36:17,140 --> 00:36:18,392 Right. 465 00:36:18,475 --> 00:36:21,144 Yes, I remember only up to that point. I remember it clearly. 466 00:36:21,853 --> 00:36:23,230 As if it happened yesterday. 467 00:36:24,481 --> 00:36:25,690 Father. 468 00:36:26,024 --> 00:36:29,152 Given what has happened recently, why don't you reconsider 469 00:36:29,236 --> 00:36:31,029 everything regarding your successor? 470 00:36:31,113 --> 00:36:32,155 Hye-ji. 471 00:36:32,447 --> 00:36:35,784 Hear me out. It doesn't matter even if there's a full house or a flush, 472 00:36:35,867 --> 00:36:37,828 the game resets in the case of a bust. 473 00:36:37,911 --> 00:36:39,454 How nice. 474 00:36:39,538 --> 00:36:40,497 Nobody changed a bit. 475 00:36:42,249 --> 00:36:45,627 No matter how hungry, I am, I stop feeling hungry once I get home. 476 00:36:46,962 --> 00:36:48,338 I'll get going. 477 00:37:00,642 --> 00:37:04,104 I don't have to worry and anticipate when there will be a blackout. 478 00:37:04,688 --> 00:37:07,190 No one will barge into my house for a random house inspection. 479 00:37:08,024 --> 00:37:11,945 This is so nice. This is how I ought to feel at home. Yes, indeed. 480 00:37:17,993 --> 00:37:18,952 This is it. 481 00:37:19,703 --> 00:37:21,037 Yes, this is it. 482 00:37:22,164 --> 00:37:26,793 I need to be able to stretch my legs completely when I'm taking a bath. 483 00:37:27,377 --> 00:37:29,463 Since hot water is always available, 484 00:37:29,546 --> 00:37:31,423 I don't have to heat the water in a cauldron. 485 00:37:33,508 --> 00:37:34,426 Goodness. 486 00:37:34,801 --> 00:37:36,553 I can't believe you, Se-ri. 487 00:37:37,471 --> 00:37:40,765 Gosh, talking about cauldrons and such? 488 00:37:40,849 --> 00:37:43,810 Hey, you're in Seoul. Get a grip. 489 00:37:46,188 --> 00:37:47,189 Wait. 490 00:37:51,151 --> 00:37:54,488 I bet my skin went through ten years' worth of aging. 491 00:37:55,155 --> 00:37:59,784 I must go back to my old self. I used to be young and rich. 492 00:38:00,202 --> 00:38:02,537 I have to be both, not just rich. 493 00:38:03,038 --> 00:38:04,456 I must become young again. 494 00:38:15,800 --> 00:38:18,678 I will bring everything back to its right place. 495 00:38:21,097 --> 00:38:22,265 It's going back now. 496 00:38:25,769 --> 00:38:27,312 This is it. 497 00:38:27,646 --> 00:38:31,149 A bed has to be as big as a soccer field 498 00:38:31,233 --> 00:38:33,818 and soft and cushiony. 499 00:38:33,902 --> 00:38:35,362 Right, Jeong Hyeok... 500 00:39:33,628 --> 00:39:35,672 JANUARY 7, TUESDAY, 2:13 A.M. 501 00:40:44,616 --> 00:40:45,575 INCIDENT REPORT 502 00:40:45,825 --> 00:40:47,410 REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK 503 00:40:50,038 --> 00:40:51,373 INCIDENT REPORT 504 00:40:51,456 --> 00:40:52,999 INVESTIGATION REPORT 505 00:40:55,335 --> 00:40:57,462 LIST OF BRIBES IN 2011 506 00:41:00,715 --> 00:41:03,510 DATE, OCCUPATION, AMOUNT, METHOD 507 00:41:18,650 --> 00:41:20,360 INCIDENT REPORT 508 00:41:21,277 --> 00:41:22,987 REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK 509 00:41:31,704 --> 00:41:32,789 Hey. 510 00:41:34,082 --> 00:41:35,667 Let me see your ID. 511 00:41:37,752 --> 00:41:40,213 I left my passport in my room. 512 00:41:40,297 --> 00:41:42,549 Then, let's go to your room and get it. 513 00:41:42,632 --> 00:41:44,968 Someone has reported you for suspicious behavior. 514 00:41:46,427 --> 00:41:47,428 RODONG SINMUN 515 00:42:01,567 --> 00:42:03,069 What just happened? 516 00:42:08,533 --> 00:42:11,911 Alberto. I was actually going to call you. 517 00:42:12,704 --> 00:42:13,788 Uncle. 518 00:42:14,872 --> 00:42:17,750 This is my friend from my studies abroad. Alberto Gu. 519 00:42:17,834 --> 00:42:20,003 Is that so? 520 00:42:22,672 --> 00:42:25,883 Alberto is a diplomat. 521 00:42:25,967 --> 00:42:28,469 I see. It's nice to meet you. Alberto, was it? 522 00:42:31,180 --> 00:42:32,390 What's going on here? 523 00:42:32,473 --> 00:42:35,226 We received a report that there were some suspicious behaviors. 524 00:42:35,309 --> 00:42:36,853 We were going to check his identity. 525 00:42:36,936 --> 00:42:38,813 But there's no need for that now that we know 526 00:42:38,896 --> 00:42:40,106 he's a friend of your niece. 527 00:42:40,189 --> 00:42:41,065 Of course. 528 00:42:41,482 --> 00:42:42,984 He's Dan's friend from abroad. 529 00:42:43,735 --> 00:42:46,779 If she can vouch for him, his identity must be legitimate. 530 00:42:54,370 --> 00:42:56,998 Were you really going to call me? 531 00:42:57,081 --> 00:42:58,291 You said that earlier. 532 00:42:59,751 --> 00:43:02,295 Well, I didn't really mean that. 533 00:43:02,378 --> 00:43:04,297 No. You can't do that. 534 00:43:04,380 --> 00:43:07,300 Considering what you owe me and how many favors I've given you, 535 00:43:07,383 --> 00:43:09,594 you can't say that without meaning it. 536 00:43:09,761 --> 00:43:11,387 What do I owe you? 537 00:43:12,055 --> 00:43:13,806 I doubt you can deny that. 538 00:43:13,890 --> 00:43:15,516 Do you really want me to be this petty? 539 00:43:17,226 --> 00:43:19,896 I couldn't drive because I drank that day. 540 00:43:19,979 --> 00:43:23,066 Your house was 2km away from the hotel. 541 00:43:23,149 --> 00:43:25,568 I had to carry you on my back because you were totally wasted. 542 00:43:26,611 --> 00:43:28,362 But you kept telling me 543 00:43:28,946 --> 00:43:30,198 that I should come sleep over. 544 00:43:31,866 --> 00:43:32,700 I did? 545 00:43:35,411 --> 00:43:36,746 "You can sleep over." 546 00:43:37,246 --> 00:43:38,498 Don't you remember that? 547 00:43:41,000 --> 00:43:44,253 Even if I consume alcohol, people can't really tell that I'm drunk. 548 00:43:44,337 --> 00:43:46,547 Even when I'm drunk, my behaviors are pretty decent. 549 00:43:46,839 --> 00:43:49,092 I must have made a mistake as I drank too much that day-- 550 00:43:49,175 --> 00:43:50,802 Drunk behaviors are either decent or awful. 551 00:43:50,885 --> 00:43:52,553 There's no middle ground such as "pretty." 552 00:43:52,637 --> 00:43:55,515 I mean, could you really call rolling on the street and yelling at me 553 00:43:55,598 --> 00:43:57,892 -to stay the night decent-- -Anyway, 554 00:43:58,476 --> 00:43:59,560 let's call it even. 555 00:44:00,394 --> 00:44:02,939 Didn't I just help you out today? 556 00:44:03,940 --> 00:44:05,858 Well, yes. Let's call it even. 557 00:44:07,693 --> 00:44:10,279 By the way, are you still pushing forward with that? 558 00:44:11,697 --> 00:44:12,824 Your wedding. 559 00:44:13,574 --> 00:44:15,910 I heard that Mr. Ri went into the demilitarized zone. 560 00:44:16,577 --> 00:44:18,412 Doesn't it mean he can't come out for a while? 561 00:44:18,496 --> 00:44:20,498 I didn't tell you about that. 562 00:44:22,375 --> 00:44:23,709 Don't you remember? 563 00:44:24,585 --> 00:44:26,587 You got drunk and told me everything. 564 00:44:26,671 --> 00:44:29,048 I didn't know about that when I was drinking that night. 565 00:44:30,174 --> 00:44:31,259 Really? 566 00:44:31,843 --> 00:44:34,345 Are you sure? Then, where did I hear this? 567 00:44:34,428 --> 00:44:35,680 Did I dream? 568 00:44:44,272 --> 00:44:47,024 Did Jeong Hyeok tell you that? 569 00:45:02,081 --> 00:45:04,000 I'm out of shape. I need to work out. 570 00:45:10,882 --> 00:45:11,841 Yes, it's me. 571 00:45:12,425 --> 00:45:15,845 I'm going to send Se-ri to the South tomorrow. 572 00:45:16,929 --> 00:45:20,224 -What? -You said Se-ri's family in South Korea 573 00:45:20,308 --> 00:45:22,226 knew where Se-ri was and that they were 574 00:45:22,310 --> 00:45:23,936 waiting for her to come back. 575 00:45:25,104 --> 00:45:25,980 Is that all true? 576 00:45:27,231 --> 00:45:28,232 Do you trust me? 577 00:45:29,609 --> 00:45:31,277 You're the only person I can trust now. 578 00:45:33,613 --> 00:45:35,698 What if they don't want her to come back? 579 00:45:36,616 --> 00:45:37,658 You won't send her back? 580 00:45:39,076 --> 00:45:40,369 No, that's not it. 581 00:45:41,120 --> 00:45:42,371 I want to know. 582 00:45:43,206 --> 00:45:45,791 Well, not everyone in her family knows. 583 00:45:46,209 --> 00:45:48,586 One of Se-ri's brothers knows about her situation. 584 00:45:48,961 --> 00:45:50,963 He wasn't so happy to hear she was alive. 585 00:45:51,047 --> 00:45:53,257 To be honest, he doesn't want her to come back. 586 00:45:53,341 --> 00:45:56,344 Once Se-ri comes back, he's going to lose his position to Se-ri. 587 00:45:56,552 --> 00:45:59,764 What do you say? Even if she goes back, it won't be pretty for her. 588 00:45:59,889 --> 00:46:00,932 Why don't we keep her here? 589 00:46:03,809 --> 00:46:05,811 That's nonsense. 590 00:46:07,104 --> 00:46:08,564 She belongs there. 591 00:46:08,648 --> 00:46:10,650 And she wants to go back. 592 00:46:12,193 --> 00:46:13,444 I must send her back. 593 00:46:14,779 --> 00:46:17,573 Gosh, so what? You should do that, then. 594 00:46:17,657 --> 00:46:19,492 Why did you call me? 595 00:46:23,162 --> 00:46:24,247 I need your help. 596 00:46:24,330 --> 00:46:26,290 What? Why would I... 597 00:46:26,374 --> 00:46:28,542 No. I don't need to know why. 598 00:46:28,626 --> 00:46:31,212 I'll pretend that I didn't hear this. I'll hang up. 599 00:46:32,672 --> 00:46:34,423 I'm hanging up. 600 00:46:34,507 --> 00:46:36,467 I heard that you were her old friend. 601 00:46:36,550 --> 00:46:39,220 We've known each other for long, but we're not close. 602 00:46:39,303 --> 00:46:41,555 I text her on the New Year's Day, Christmas, or birthdays, 603 00:46:41,639 --> 00:46:43,808 but she has never replied to my texts even with an emoji. 604 00:46:43,891 --> 00:46:44,809 She never replies. 605 00:46:45,226 --> 00:46:46,852 More than anything, 606 00:46:46,936 --> 00:46:48,688 she humiliated me. 607 00:46:48,771 --> 00:46:49,855 She broke off the engagement 608 00:46:49,939 --> 00:46:51,357 few weeks before our wedding. 609 00:46:51,440 --> 00:46:53,276 Given our history, why would I help her? 610 00:46:53,359 --> 00:46:55,611 What the heck do you want me to do? 611 00:47:00,032 --> 00:47:01,200 Have you lost your mind? 612 00:47:02,243 --> 00:47:03,703 Keep a close eye on the surroundings. 613 00:47:03,786 --> 00:47:04,704 Yes, sir! 614 00:47:12,878 --> 00:47:15,172 This is so annoying. What am I doing here? 615 00:47:15,965 --> 00:47:18,759 If Se-ri goes back to Seoul, Se-hyeong is going to throw a fit. 616 00:47:18,843 --> 00:47:20,303 Come on. 617 00:47:20,636 --> 00:47:21,721 Should I just bolt? 618 00:47:22,013 --> 00:47:23,848 No. Should I? 619 00:47:24,640 --> 00:47:27,560 Gosh, no. A man never goes back on his word. 620 00:47:27,643 --> 00:47:30,229 He never goes back, but maybe it's okay to break it! 621 00:47:33,024 --> 00:47:34,859 That's all right. 622 00:47:37,028 --> 00:47:38,863 Gosh, this is so annoying. 623 00:47:41,324 --> 00:47:42,366 So the cars only came in. 624 00:47:42,450 --> 00:47:44,785 -And no cars left the premises? -Yes, sir. 625 00:47:44,869 --> 00:47:46,912 Inspect the leaving cars thoroughly. 626 00:47:46,996 --> 00:47:49,707 If an unknown woman is in the car, 627 00:47:49,790 --> 00:47:51,083 report to me. 628 00:47:51,876 --> 00:47:53,753 -Understood? -Yes, sir. 629 00:48:15,733 --> 00:48:16,734 Let's go. 630 00:49:04,407 --> 00:49:05,408 Now. 631 00:49:23,217 --> 00:49:24,552 Be calm. 632 00:49:25,636 --> 00:49:27,221 Please show me your ID. 633 00:49:27,805 --> 00:49:28,639 Right. 634 00:49:33,643 --> 00:49:36,271 I heard that the British Embassy is this way. 635 00:49:36,354 --> 00:49:39,191 Open the door, please, handsome guy. 636 00:49:41,693 --> 00:49:44,654 -Embassy, no. -Embassy, I know. 637 00:49:44,738 --> 00:49:45,864 "Here, no"? 638 00:49:45,947 --> 00:49:46,907 Here... 639 00:49:46,990 --> 00:49:49,951 Taedong River. River. Go. 640 00:49:50,035 --> 00:49:52,662 Munsu-dong. River. Go. 641 00:49:54,164 --> 00:49:56,082 -Go? -Back. 642 00:50:02,631 --> 00:50:04,132 Why? 643 00:50:04,216 --> 00:50:05,383 What the fuck. 644 00:50:05,467 --> 00:50:08,053 What are you talking about? I don't understand you. 645 00:50:08,136 --> 00:50:10,806 Come on. Look at me. 646 00:50:10,889 --> 00:50:13,475 -What is he saying? -What's the matter? 647 00:50:13,558 --> 00:50:15,727 Turn the car around. Car, out. 648 00:50:18,480 --> 00:50:20,273 I will go have a look. 649 00:50:15,811 --> 00:50:18,397 -Okay. Thank you. -The river... 650 00:50:39,710 --> 00:50:41,378 Thank you, Seung-jun. 651 00:50:42,004 --> 00:50:43,005 Whatever. 652 00:50:44,757 --> 00:50:47,885 I'm sorry I ran away with the car that day. 653 00:50:47,968 --> 00:50:49,762 I thought you were a car racer. 654 00:50:49,845 --> 00:50:51,138 Your cornering was awesome. 655 00:50:52,389 --> 00:50:56,519 Actually, when I met you in Korea, I thought you were a con... 656 00:50:56,602 --> 00:50:58,145 A thug... 657 00:50:59,688 --> 00:51:02,566 I only thought of you as a very intelligent man, 658 00:51:02,650 --> 00:51:05,152 and also an immature person 659 00:51:05,236 --> 00:51:07,988 for not using your intelligence for the right cause. 660 00:51:08,072 --> 00:51:11,784 But once I got to know you, I thought you were a really nice guy. 661 00:51:12,076 --> 00:51:13,202 You're loyal, too. 662 00:51:15,329 --> 00:51:16,997 You think so? 663 00:51:17,081 --> 00:51:18,457 -Yes. -What about the ring? 664 00:51:19,083 --> 00:51:20,209 What? 665 00:51:20,292 --> 00:51:23,337 A nice and loyal guy like me gave you a ring. 666 00:51:23,420 --> 00:51:25,381 Where's the engagement ring? 667 00:51:34,265 --> 00:51:35,432 Did you sell it? 668 00:51:35,516 --> 00:51:38,227 No, I didn't sell it. 669 00:51:39,019 --> 00:51:41,063 I left it somewhere temporarily. 670 00:51:41,146 --> 00:51:42,231 Where? 671 00:51:43,148 --> 00:51:45,025 -A pawn shop in the marketplace. -What? 672 00:51:45,109 --> 00:51:46,694 I urgently needed some cash. 673 00:51:46,777 --> 00:51:49,488 I wanted to buy a present for Jeong Hyeok, 674 00:51:49,572 --> 00:51:50,948 but I didn't have any money here. 675 00:51:51,740 --> 00:51:54,451 I lost your present immediately after buying it that day, though. 676 00:51:54,535 --> 00:51:57,079 It was a really nice vintage watch. 677 00:51:57,913 --> 00:51:59,164 It's okay. 678 00:51:59,999 --> 00:52:01,834 I'm glad that you're not hurt. 679 00:52:04,169 --> 00:52:06,463 Can both of you get off my car? 680 00:52:09,925 --> 00:52:11,302 It's raining. 681 00:52:15,514 --> 00:52:17,891 OUTSKIRTS OF KAESONG 682 00:52:34,074 --> 00:52:37,828 15KM TO THE FRONT LINE 683 00:53:12,029 --> 00:53:13,072 Thank you. 684 00:53:37,805 --> 00:53:40,641 I dropped them off there, and we parted ways. 685 00:53:42,476 --> 00:53:43,560 I don't know 686 00:53:44,103 --> 00:53:46,313 what happened to them after that. 687 00:53:49,108 --> 00:53:50,275 So are you saying 688 00:53:52,152 --> 00:53:55,948 that Jeong Hyuk volunteered to go to the outpost 689 00:53:56,865 --> 00:53:59,034 just because of that woman? 690 00:54:01,036 --> 00:54:02,121 You're right. 691 00:54:04,248 --> 00:54:06,291 He risked everything for her. 692 00:54:09,795 --> 00:54:12,506 Do you know why I helped them? 693 00:54:13,924 --> 00:54:16,927 I wanted you to quickly end your yearning for your first love. 694 00:54:19,555 --> 00:54:20,431 What? 695 00:54:21,014 --> 00:54:23,308 You shouldn't yearn for your first love for too long. 696 00:54:23,976 --> 00:54:25,686 It's not good to drag on with anything. 697 00:54:25,769 --> 00:54:28,147 Whether it be people or love. 698 00:54:28,230 --> 00:54:29,982 Love from afar for a brief moment. 699 00:54:30,190 --> 00:54:32,526 That's the best for everyone. 700 00:54:32,609 --> 00:54:34,737 It's clean and beautiful. 701 00:54:35,404 --> 00:54:37,656 Helping them won't get rid of the love 702 00:54:38,198 --> 00:54:39,658 I have for him. 703 00:54:39,742 --> 00:54:41,368 Jeong Hyeok risked his life 704 00:54:41,452 --> 00:54:43,871 and went to the outpost to protect Se-ri. 705 00:54:44,663 --> 00:54:46,415 Doesn't that count as game over? 706 00:54:48,167 --> 00:54:50,502 You should end it if you see its end. 707 00:54:53,797 --> 00:54:55,466 Don't be ridiculous. 708 00:54:55,549 --> 00:54:57,718 If it ends just because you see the end, 709 00:54:58,260 --> 00:55:01,263 -it isn't love. -Don't be ridiculous. 710 00:55:01,346 --> 00:55:03,223 You're waiting for someone. 711 00:55:03,307 --> 00:55:05,350 But even you think that you're pathetic. 712 00:55:05,934 --> 00:55:07,603 Then that's not love. 713 00:55:10,022 --> 00:55:11,190 It's an obsession. 714 00:55:14,234 --> 00:55:17,279 The love you once had has changed and is now rotting. 715 00:55:19,615 --> 00:55:21,658 You should throw it away. 716 00:55:28,832 --> 00:55:31,460 About that man you met at the hotel, 717 00:55:32,085 --> 00:55:36,757 did he have thick eyebrows, pale skin, 718 00:55:36,840 --> 00:55:40,260 was tall, and skinny? 719 00:55:41,512 --> 00:55:42,805 Did he look like that? 720 00:55:43,222 --> 00:55:44,264 Yes. 721 00:55:44,348 --> 00:55:47,684 Is he the same man who carried Dan home last time? 722 00:55:49,812 --> 00:55:53,607 I was too perturbed about that 723 00:55:54,399 --> 00:55:56,026 and was looking at this. 724 00:55:58,153 --> 00:55:59,947 Femme fatale. 725 00:56:00,030 --> 00:56:02,825 "Someone who looks so charming that they bring upon disaster 726 00:56:02,908 --> 00:56:04,576 to those around them." 727 00:56:05,077 --> 00:56:08,121 With such a face, she doesn't need all this wealth. 728 00:56:08,205 --> 00:56:12,000 And with all this wealth, she doesn't need such a face. 729 00:56:12,668 --> 00:56:14,711 But Dan has both. 730 00:56:15,337 --> 00:56:17,798 It's a given that men are chasing after her. 731 00:56:21,051 --> 00:56:23,554 I think you're slightly exaggerating. 732 00:56:23,637 --> 00:56:25,389 What do you know? 733 00:56:25,973 --> 00:56:29,434 Look. This is what I thought was odd. 734 00:56:30,102 --> 00:56:33,188 Even after she heard that Jeong Hyeok was suddenly sent to the outpost, 735 00:56:33,272 --> 00:56:36,900 she didn't seem to feel upset about it at all. 736 00:56:37,651 --> 00:56:40,988 It's Jeong Hyeok's loss, for all I care. 737 00:56:42,990 --> 00:56:46,368 How should I persuade her? 738 00:56:47,369 --> 00:56:50,998 You seem a bit happy though, Myeong Eun. 739 00:56:51,498 --> 00:56:53,542 Hey, don't be ridiculous. 740 00:56:53,625 --> 00:56:56,545 Their wedding may fall through. I'm worried sick. 741 00:56:58,881 --> 00:56:59,840 But then again, 742 00:57:00,841 --> 00:57:02,134 if they're destined to break up, 743 00:57:02,843 --> 00:57:05,679 she should dump him first before he does. 744 00:57:05,762 --> 00:57:08,223 Come on, no one's dumping anybody. 745 00:57:13,604 --> 00:57:14,605 Hello? 746 00:57:15,314 --> 00:57:16,398 Yes. 747 00:57:16,607 --> 00:57:17,733 What is it? 748 00:57:17,816 --> 00:57:19,610 COURT OF DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 749 00:57:19,693 --> 00:57:20,819 Since this trial 750 00:57:21,486 --> 00:57:24,781 is a trial that's being held under special circumstances, 751 00:57:25,490 --> 00:57:27,492 we've excluded the jury 752 00:57:27,576 --> 00:57:30,120 that is normally included in a regular trial. 753 00:57:30,662 --> 00:57:34,499 For this trial, there will only be prosecutors and lawyers. 754 00:57:36,293 --> 00:57:37,794 -Prosecutor. -Yes, Your Honor. 755 00:57:37,878 --> 00:57:39,546 Please give your statement. 756 00:57:40,464 --> 00:57:44,801 Cho Cheol Gang, the defendant, has murdered 11 individuals 757 00:57:44,885 --> 00:57:47,095 through six disguised accidents including the one 758 00:57:47,179 --> 00:57:48,847 at the Jeonseung-dong intersection in 2011. 759 00:57:48,931 --> 00:57:52,434 In addition, he abused his authority and committed countless crimes 760 00:57:52,517 --> 00:57:54,561 such as stealing and selling cultural heritage 761 00:57:54,645 --> 00:57:58,440 and drug trafficking. 762 00:57:58,523 --> 00:58:01,443 As for the evidence, please refer to the submitted material. 763 00:58:01,526 --> 00:58:03,445 EVIDENCE, EVIDENCE 2 764 00:58:03,946 --> 00:58:06,615 How did you get these documents? 765 00:58:06,698 --> 00:58:09,785 Captain Ri Jeong Hyeok of Civilian Police Battalion reported it. 766 00:58:12,537 --> 00:58:13,705 Please come to the witness stand. 767 00:58:20,003 --> 00:58:23,006 How did you get these documents? 768 00:58:26,051 --> 00:58:28,053 The late Captain Ri Mu Hyeok, 769 00:58:29,262 --> 00:58:30,430 who was one of the victims 770 00:58:31,223 --> 00:58:33,141 and also my older brother, had it. 771 00:58:33,225 --> 00:58:34,309 Your Honor. 772 00:58:35,268 --> 00:58:36,478 He is trying to slander me 773 00:58:36,561 --> 00:58:39,648 by saying that I killed and disguised their deaths as accidents. 774 00:58:40,232 --> 00:58:42,734 I don't even know the truck drivers. 775 00:58:44,069 --> 00:58:45,112 Is that true? 776 00:58:50,283 --> 00:58:51,660 See? 777 00:58:52,577 --> 00:58:54,246 They were pure accidents. 778 00:58:59,751 --> 00:59:02,337 The trucks the accidents had high-strength special plating, 779 00:59:02,421 --> 00:59:05,841 or ceramic composite armor. This is the material used to make it. 780 00:59:11,763 --> 00:59:14,141 This high-strength, ceramic composite armor was used 781 00:59:14,224 --> 00:59:15,684 for tanks and other armored vehicles. 782 00:59:16,351 --> 00:59:18,228 It was originally used in Russia. 783 00:59:18,311 --> 00:59:20,731 But they have now prohibited the exportation of this material. 784 00:59:22,441 --> 00:59:24,526 But this material was found at the Engineer Brigade. 785 00:59:25,027 --> 00:59:28,321 It was smuggled through the bridgehead between Khasan and the Tumen River. 786 00:59:30,240 --> 00:59:31,825 We also found the equipment used 787 00:59:31,908 --> 00:59:34,453 to attach this material to the bumpers at the Engineer Brigade. 788 00:59:37,080 --> 00:59:39,082 Is there proof 789 00:59:39,666 --> 00:59:42,044 that the defendant is involved in this? 790 00:59:42,627 --> 00:59:46,048 If you look at the file, during that week, a large sum's worth of transaction 791 00:59:46,131 --> 00:59:48,425 had been made by the Soojung Trading Company 792 00:59:48,508 --> 00:59:51,386 of State Security Department to a Russian account. 793 00:59:51,470 --> 00:59:53,555 The owner of the account was a member of the mafia. 794 00:59:53,638 --> 00:59:55,307 He was arrested by the Russian government 795 00:59:55,390 --> 00:59:57,517 for smuggling large amounts of special steel. 796 00:59:57,726 --> 00:59:59,519 This is all a fabrication, Your Honor! 797 01:00:01,480 --> 01:00:04,441 That man gave shelter to a South Korean spy. 798 01:00:05,025 --> 01:00:08,028 When I confronted him, he lied and said that she was from Division 11. 799 01:00:08,111 --> 01:00:08,945 Order. 800 01:00:09,029 --> 01:00:11,073 Now that I found out about it, 801 01:00:11,156 --> 01:00:14,159 he is trying to fabricate evidence to get rid of me. 802 01:00:14,242 --> 01:00:16,578 Summon the Chief of Inspection Department as a witness! 803 01:00:16,661 --> 01:00:18,455 That is unrelated to this case. 804 01:00:18,538 --> 01:00:19,581 It'll be dismissed. 805 01:00:19,664 --> 01:00:21,917 -Your Honor! -I'll give my final verdict. 806 01:00:22,000 --> 01:00:23,043 Your Honor! 807 01:00:23,126 --> 01:00:25,837 According to Article 60 of Criminal Law, 808 01:00:25,921 --> 01:00:28,757 Cho Cheol Gang, the defendant, is found guilty of terror crimes. 809 01:00:29,382 --> 01:00:32,385 According to Article 116, he's found guilty of smuggling. 810 01:00:32,552 --> 01:00:34,888 According to Article 198, 811 01:00:34,971 --> 01:00:37,182 he's found guilty of stealing cultural heritage. 812 01:00:37,265 --> 01:00:40,310 He's found guilty for carrying out and ordering a countless number of crimes. 813 01:00:40,685 --> 01:00:43,605 Therefore, the court will confiscate 814 01:00:43,939 --> 01:00:46,525 the defendant's property. 815 01:00:47,109 --> 01:00:48,777 He'll be stripped of his rights as a citizen 816 01:00:48,860 --> 01:00:50,362 of the Democratic People's Republic of Korea. 817 01:00:50,779 --> 01:00:53,782 He will be isolated from society 818 01:00:54,282 --> 01:00:55,784 and will be given 819 01:00:56,201 --> 01:00:57,494 a life sentence, 820 01:00:58,078 --> 01:01:01,414 undergoing physical labor until the day he dies. 821 01:01:02,874 --> 01:01:06,211 He will have no right to file an appeal. 822 01:01:06,294 --> 01:01:07,337 Case closed. 823 01:01:16,304 --> 01:01:17,722 Ri Jeong Hyeok! 824 01:01:19,808 --> 01:01:21,810 There's one thing you've missed. 825 01:01:35,157 --> 01:01:36,366 Because of that, 826 01:01:37,117 --> 01:01:39,995 that bitch will die 827 01:01:41,371 --> 01:01:43,456 at all costs. 828 01:02:26,625 --> 01:02:29,461 What did I miss? 829 01:02:52,651 --> 01:02:54,736 TOTAL NUMBER OF COMPOSITE CERAMIC ARMOR 830 01:02:56,738 --> 01:02:58,907 There's a difference in the amount of smuggled steel 831 01:02:58,990 --> 01:03:02,035 and the composite ceramic armor that we've confiscated. 832 01:03:02,535 --> 01:03:04,746 They couldn't have disposed the materials that cost them 833 01:03:04,829 --> 01:03:06,539 hundreds of thousands of dollars. 834 01:03:06,623 --> 01:03:08,375 Does that mean there is more than one place 835 01:03:08,458 --> 01:03:09,834 where they produce special armor? 836 01:03:10,293 --> 01:03:11,294 If that's the case... 837 01:03:14,005 --> 01:03:16,633 Destination. The cave at the entrance of Mount Mandal. 838 01:03:16,841 --> 01:03:19,970 Target vehicle. Pyongyang 0758-3617. 839 01:03:20,053 --> 01:03:21,054 Go. 840 01:03:34,776 --> 01:03:35,694 What is that? 841 01:03:38,863 --> 01:03:40,448 What is that? 842 01:03:42,409 --> 01:03:44,869 Those assholes. 843 01:03:49,624 --> 01:03:52,335 Hey, hey. Go back. Go back this instant! 844 01:03:53,628 --> 01:03:54,921 Hurry up! 845 01:04:46,306 --> 01:04:48,350 I'm sure it was a planned attack. 846 01:04:49,559 --> 01:04:50,560 I agree. 847 01:04:51,186 --> 01:04:54,272 Many high officials have received bribes 848 01:04:54,397 --> 01:04:55,940 from Cho Cheol Gang. 849 01:04:56,399 --> 01:04:57,776 They probably thought it was best 850 01:04:57,859 --> 01:05:00,487 to kill him before things got out of control. 851 01:05:00,862 --> 01:05:02,697 There were five individuals in that car, 852 01:05:03,031 --> 01:05:04,741 but only four bodies were found. 853 01:05:04,824 --> 01:05:07,077 The scene was a complete mess. 854 01:05:07,160 --> 01:05:08,620 I'm sure they'll find it soon. 855 01:05:09,329 --> 01:05:12,540 The body could've flown out during the collision. 856 01:05:15,418 --> 01:05:17,629 There's a possibility that those on his side 857 01:05:17,712 --> 01:05:19,255 caused the accident. 858 01:05:19,339 --> 01:05:21,257 Stop making inferences. 859 01:05:21,549 --> 01:05:23,134 Just look at the facts. 860 01:05:24,010 --> 01:05:25,095 He got what he deserved. 861 01:05:25,178 --> 01:05:29,432 He died the same way he murdered his victims. 862 01:05:32,227 --> 01:05:34,062 NO MERCY TO THOSE WHO INVADE OUR COUNTRY 863 01:05:53,248 --> 01:05:55,667 DAUGHTER OF QUEENS GROUP AND CEO OF SE-RI'S CHOICE IS DEAD 864 01:06:12,517 --> 01:06:15,478 -Captain Ri of-- -Have you received my gift? 865 01:06:16,312 --> 01:06:17,856 You seem surprised. 866 01:06:18,857 --> 01:06:21,401 I'm not like your weak brother. 867 01:06:22,026 --> 01:06:23,820 You can't get rid of me that easily. 868 01:06:25,864 --> 01:06:28,032 I swear on my brother's name. 869 01:06:29,117 --> 01:06:31,202 I will catch you at all costs 870 01:06:31,286 --> 01:06:33,872 and make you live a life that's worse than death itself. 871 01:06:34,038 --> 01:06:35,039 Is that so? 872 01:06:35,582 --> 01:06:36,958 What a pity. 873 01:06:37,709 --> 01:06:39,127 Before you do that, 874 01:06:39,335 --> 01:06:43,506 I'm going to head down South to kill that woman. 875 01:06:43,590 --> 01:06:45,967 Come catch me if you want. 876 01:06:47,343 --> 01:06:48,636 I'll see you later. 877 01:07:27,675 --> 01:07:28,885 THE HOLY BIBLE 878 01:07:42,899 --> 01:07:44,442 Let's finish this and leave. 879 01:07:44,526 --> 01:07:46,110 I need to attend a prayer meeting. 880 01:07:46,194 --> 01:07:48,404 There are so many things I am grateful for. 881 01:07:49,822 --> 01:07:52,408 Is Ms. Yoon healthy and well? 882 01:07:52,492 --> 01:07:55,036 She's not suffering from any illnesses or injuries, is she? 883 01:07:56,287 --> 01:07:59,707 No, but she seems a bit strange. 884 01:08:00,583 --> 01:08:01,543 What do you mean? 885 01:08:03,127 --> 01:08:05,463 -Look at this part. -What about this? 886 01:08:05,547 --> 01:08:07,882 -This one, too? -There's one here as well. 887 01:08:15,056 --> 01:08:17,725 Take a break every now and then. 888 01:08:21,354 --> 01:08:23,690 -What's wrong with that? -She's never said such a thing 889 01:08:24,148 --> 01:08:26,568 ever since I joined the company. 890 01:08:27,318 --> 01:08:30,905 Her motto was, "You can sleep when you die." 891 01:08:30,989 --> 01:08:31,948 I see. 892 01:08:32,156 --> 01:08:34,951 And last weekend, she suddenly wanted to go 893 01:08:36,119 --> 01:08:37,704 to Mount Bukhan. 894 01:08:40,790 --> 01:08:42,542 Ma'am, we should head back now. 895 01:08:43,543 --> 01:08:47,422 Mr. Hong, look at that field of reeds. 896 01:08:47,505 --> 01:08:50,216 Don't you see someone moving? 897 01:08:52,468 --> 01:08:53,720 I'm not sure. 898 01:08:54,304 --> 01:08:55,763 Look closely. 899 01:08:59,058 --> 01:09:00,602 I did, but I'm still not sure. 900 01:09:01,185 --> 01:09:03,313 I was just being honest, but then... 901 01:09:07,358 --> 01:09:09,485 she started crying. 902 01:09:09,777 --> 01:09:12,280 Ma'am, what's wrong? 903 01:09:12,822 --> 01:09:14,824 Just tell me if I did something wrong. 904 01:09:14,907 --> 01:09:16,576 I'll do my best to correct my mistakes. 905 01:09:16,659 --> 01:09:19,037 Don't do this to me. 906 01:09:22,290 --> 01:09:23,333 No. 907 01:09:27,837 --> 01:09:29,631 You should take a break every now and then. 908 01:09:33,509 --> 01:09:35,637 I liked her better before. 909 01:09:36,220 --> 01:09:37,639 She's become even more frightening. 910 01:09:39,098 --> 01:09:41,017 DRAFT FOR THE UPCOMING INTERIOR 911 01:09:48,775 --> 01:09:49,651 DELIGHTFUL COOKING 912 01:09:49,734 --> 01:09:50,735 WHITE, DARK, AND GRAY 913 01:10:39,450 --> 01:10:40,743 Ma'am. 914 01:10:41,786 --> 01:10:44,831 -Are you heading home now? -Yes. Thank you for your hard work. 915 01:10:44,914 --> 01:10:46,124 Have a safe trip. 916 01:11:13,109 --> 01:11:14,193 Man Bok. 917 01:11:17,697 --> 01:11:19,323 Someone's waiting for you outside. 918 01:11:35,840 --> 01:11:37,008 Good job. 919 01:11:37,508 --> 01:11:40,511 Don't say things that you don't mean. 920 01:11:40,595 --> 01:11:42,013 Why would you do that? 921 01:11:43,598 --> 01:11:44,766 What is this? 922 01:11:49,228 --> 01:11:52,690 -Wait... -What's going on? 923 01:13:37,128 --> 01:13:38,671 I wonder 924 01:13:39,255 --> 01:13:40,840 which one is love. 925 01:13:42,300 --> 01:13:46,721 hoping that you're worrying about me like I am for you 926 01:13:47,388 --> 01:13:51,225 and wishing that you're pining for me like I do for you. 927 01:13:52,435 --> 01:13:53,978 Is this love? 928 01:14:10,453 --> 01:14:12,830 Or, on the other hand, 929 01:14:13,497 --> 01:14:15,917 is it wishing that you won't be worried about me, 930 01:14:17,001 --> 01:14:20,338 that you'll forget about me and all the moments we've shared? 931 01:14:21,923 --> 01:14:23,633 Is that love? 932 01:14:26,928 --> 01:14:28,429 If it's neither, 933 01:14:29,263 --> 01:14:31,015 is it love 934 01:14:31,933 --> 01:14:34,393 that I'm willing 935 01:14:36,103 --> 01:14:38,022 to go through everything 936 01:14:39,523 --> 01:14:41,150 from the very beginning 937 01:14:43,194 --> 01:14:44,820 just so that I can meet you once again? 938 01:16:00,563 --> 01:16:02,189 I'd been looking everywhere for you. 939 01:16:03,190 --> 01:16:06,110 You only said you lived around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 940 01:16:06,902 --> 01:16:09,447 You didn't tell me the exact address. 941 01:17:15,596 --> 01:17:16,847 My son, 942 01:17:17,431 --> 01:17:19,850 who's also your captain and a fellow soldier, 943 01:17:22,269 --> 01:17:23,479 has gone down South. 944 01:17:26,065 --> 01:17:27,483 This is top secret. 945 01:17:29,026 --> 01:17:32,696 I'd like to ask the five men that he trusted the most 946 01:17:34,865 --> 01:17:36,784 and Jung Man Bok, 947 01:17:36,867 --> 01:17:39,620 who offered decisive help in finding out why my late son had died, 948 01:17:40,329 --> 01:17:41,622 for a favor 949 01:17:42,498 --> 01:17:44,083 as Jeong Hyeok's father. 950 01:17:44,917 --> 01:17:46,085 Bring him 951 01:17:47,294 --> 01:17:48,295 back. 952 01:17:56,637 --> 01:17:58,764 PAJU, A PEACEFUL CITY OF THE KOREAN PENINSULA 953 01:17:58,848 --> 01:18:03,352 MILITARY NORTH KOREAN TRACK TEAM 954 01:18:05,729 --> 01:18:07,398 There are so many cars. 955 01:18:09,483 --> 01:18:11,193 Look at these punks. 956 01:18:13,279 --> 01:18:16,448 They knew we were coming, so they gathered all the cars 957 01:18:16,532 --> 01:18:18,534 for us to see. 958 01:18:29,461 --> 01:18:31,297 -Hello! -Welcome! 959 01:18:31,922 --> 01:18:33,382 -Welcome! -Hello! 960 01:18:36,093 --> 01:18:37,553 They're here! 961 01:18:37,636 --> 01:18:39,221 They're coming out. 962 01:18:39,305 --> 01:18:40,306 They're coming out. 963 01:18:41,056 --> 01:18:43,726 -Here they come. -Welcome! 964 01:18:44,059 --> 01:18:45,936 Please look over here! 965 01:18:46,478 --> 01:18:49,148 -Please look over here! -How do you feel? 966 01:18:49,231 --> 01:18:51,275 -How do you feel? -Over here! 967 01:18:51,358 --> 01:18:53,777 -Please look over here! -Over here! 968 01:18:59,074 --> 01:19:02,244 The closing ceremony for this competition will be in two weeks. 969 01:19:02,828 --> 01:19:05,831 You must carry out your mission and return by then. 970 01:19:06,540 --> 01:19:08,209 If you fail, 971 01:19:08,834 --> 01:19:09,835 I can't help you. 972 01:19:09,919 --> 01:19:11,337 -Yes, sir! -Yes, sir! 973 01:19:21,764 --> 01:19:23,641 What did you get? 974 01:19:23,724 --> 01:19:26,060 I didn't know what to get, 975 01:19:26,143 --> 01:19:28,938 so I got the one with the biggest lid. 976 01:19:30,564 --> 01:19:31,774 And you? 977 01:19:33,359 --> 01:19:36,028 "Carbonara?" 978 01:19:36,111 --> 01:19:37,279 "Car..." 979 01:19:37,363 --> 01:19:39,114 What kind of name is that? 980 01:19:39,198 --> 01:19:40,908 Mine is jjajang ramyeon. 981 01:19:41,116 --> 01:19:44,328 Every time I watched their dramas, I always craved jjajangmyeon. 982 01:19:44,620 --> 01:19:46,163 I'm sure this is a similar one. 983 01:19:47,915 --> 01:19:49,750 This country is amazing. 984 01:19:49,833 --> 01:19:51,919 Look at how many kinds of noodles they got! 985 01:19:52,419 --> 01:19:53,671 Wake up! 986 01:19:54,296 --> 01:19:56,715 You shouldn't be deceived by the variety. 987 01:19:56,799 --> 01:19:57,925 Think about it. 988 01:19:58,008 --> 01:20:01,387 Why would they have so many noodles if they had enough rice? 989 01:20:01,679 --> 01:20:04,682 It's all because they lack rice... 990 01:20:06,225 --> 01:20:10,396 Gosh, that's hot! So hot! It's hot! 991 01:20:10,479 --> 01:20:12,940 It's so hot! Gosh! 992 01:20:23,117 --> 01:20:24,952 Look at all this rice. 993 01:20:34,044 --> 01:20:35,546 It's a worldwide military festival. 994 01:20:35,629 --> 01:20:38,090 This year's Military World Games is held in our country 995 01:20:38,173 --> 01:20:41,302 and the North Korean team has finally made it as well. 996 01:20:41,510 --> 01:20:44,179 A total of 173 North Korean members have joined, 997 01:20:44,263 --> 01:20:46,598 including the athletes, executives, judges, 998 01:20:46,682 --> 01:20:48,309 and the medical team. 999 01:20:48,392 --> 01:20:50,894 -The North Korean team left Pyongyang -Have some. 1000 01:20:50,978 --> 01:20:53,105 overland instead of by sea. 1001 01:20:53,939 --> 01:20:56,984 This is a meaningful event since it'll be 1002 01:20:57,067 --> 01:20:58,444 -a peaceful competition -Try some. 1003 01:20:58,527 --> 01:20:59,403 among the soldiers. 1004 01:20:59,486 --> 01:21:02,031 -Okay. -Through this competition, they'll be able 1005 01:21:02,114 --> 01:21:05,075 to share a bond instead of just competing against each other. 1006 01:21:05,159 --> 01:21:08,704 A total of 7,300 athletes will put down their weapons, 1007 01:21:08,787 --> 01:21:10,164 arm themselves with sportsmanship, 1008 01:21:10,247 --> 01:21:12,499 and have a fierce, two-week long competition. 1009 01:21:12,791 --> 01:21:15,794 -This is TVN News... -Where are we headed next? 1010 01:21:25,095 --> 01:21:26,472 Don't stand out. 1011 01:21:26,847 --> 01:21:29,099 Blend in with the crowd. 1012 01:21:29,183 --> 01:21:31,101 You're the one who stands out the most. 1013 01:21:32,311 --> 01:21:34,229 Loosen up 1014 01:21:34,313 --> 01:21:36,106 if you really want to blend in. 1015 01:21:41,862 --> 01:21:43,113 March forward. 1016 01:21:45,240 --> 01:21:46,617 Don't look back. 1017 01:21:50,287 --> 01:21:51,121 Halt. 1018 01:21:51,789 --> 01:21:53,374 How long has it been since you came? 1019 01:21:53,457 --> 01:21:55,459 It's been two days. 1020 01:21:55,542 --> 01:21:57,878 It's obvious that you haven't received any help from Hanawon. 1021 01:21:57,961 --> 01:21:59,838 Are you sent from Division 11? For a mission? 1022 01:21:59,922 --> 01:22:01,215 No. 1023 01:22:01,298 --> 01:22:03,967 We need to bring someone back home. 1024 01:22:05,386 --> 01:22:07,179 That won't be easy. 1025 01:22:07,262 --> 01:22:10,641 But who are you? 1026 01:22:23,779 --> 01:22:24,780 SHINSUNG RESTAURANT 1027 01:22:29,451 --> 01:22:30,452 You see, 1028 01:22:31,870 --> 01:22:34,706 I came here long before you did. 1029 01:22:35,290 --> 01:22:37,167 But I haven't received any orders yet 1030 01:22:37,626 --> 01:22:39,753 and have been waiting all along. 1031 01:22:41,588 --> 01:22:42,464 That's who I am. 1032 01:22:44,007 --> 01:22:46,593 You look just like one of them. 1033 01:22:47,386 --> 01:22:49,930 I'm guessing you've settled in. 1034 01:22:51,140 --> 01:22:52,141 Well... 1035 01:22:53,016 --> 01:22:54,768 This place is habitable as well. 1036 01:22:55,352 --> 01:22:56,770 So don't be afraid. 1037 01:22:56,937 --> 01:22:59,940 Dong-gu, why aren't you delivering the food? 1038 01:23:02,025 --> 01:23:04,945 I'll go deliver it. Really. 1039 01:23:05,946 --> 01:23:08,198 -Hurry up. -I will. Really. 1040 01:23:14,663 --> 01:23:16,623 I'll give you a gift. 1041 01:23:17,416 --> 01:23:19,668 This job will pay you an hourly wage of 9,690 won 1042 01:23:19,751 --> 01:23:23,630 which is 1,100 won more than the minimum wage of 8,590 won. 1043 01:23:24,214 --> 01:23:26,800 It is also an awesome job where you can eat 1044 01:23:26,884 --> 01:23:29,428 all the jjajangmyeon, jjamppong, and fried dumplings you wish. 1045 01:23:29,511 --> 01:23:31,930 Since no one cares about this job, 1046 01:23:32,014 --> 01:23:34,808 your disguise will be safe. 1047 01:23:35,642 --> 01:23:37,060 I'll hand this job over to you. 1048 01:23:37,144 --> 01:23:37,978 SHINSUNG RESTAURANT 1049 01:23:41,815 --> 01:23:43,066 Good luck. 1050 01:23:46,445 --> 01:23:49,656 -Dong-gu, where are you going? -They have it. 1051 01:23:50,449 --> 01:23:52,201 Where are you going, you punk? 1052 01:23:54,411 --> 01:23:55,704 Hey! 1053 01:23:57,498 --> 01:23:58,749 Come here! 1054 01:24:07,442 --> 01:24:10,412 Subtitle translation by Young-ju Kim 1055 01:24:10,492 --> 01:24:12,561 Ripped and synced by gabbyu's Subs 75756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.