All language subtitles for Counterpoint (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,152 --> 00:01:06,238 Our conductor got us full coverage, General. 2 00:01:06,530 --> 00:01:09,950 AP, UP, Routers and the first string music critic from Le Monde. 3 00:01:10,367 --> 00:01:13,328 You Special Service boys are giving this outfit the shaft. 4 00:01:13,620 --> 00:01:17,082 General Patton gets Marlene Dietrich, Bradley gets Bob Hope, 5 00:01:17,624 --> 00:01:20,961 we get culture in a bombed out Belgium opera house. 6 00:01:21,253 --> 00:01:25,048 The 82nd Airborne has scheduled a performance at the Royal Ballet. 7 00:01:25,340 --> 00:01:29,219 - At least the ballet's got girls. - Don't worry, we've got girls. 8 00:05:55,110 --> 00:05:58,738 All military personnel. Report to your units immediately. 9 00:06:01,908 --> 00:06:05,245 Gentlemen, it seems we're involved in a mass exodus. 10 00:06:05,537 --> 00:06:08,164 I trust it isn't entirely the result of your performance. 11 00:06:08,456 --> 00:06:12,210 We've got to evacuate. German's have started a counter offensive. 12 00:06:13,420 --> 00:06:14,671 Keep your places! 13 00:06:14,963 --> 00:06:20,302 The enemy has cut off all roads to Baston. Head North to Huy. 14 00:06:21,428 --> 00:06:27,267 Each of you is responsible for your instruments, music and yourselves. 15 00:06:27,726 --> 00:06:30,687 Section leaders are responsible for their sections. 16 00:06:30,979 --> 00:06:33,607 None will board the bus until all are ready. 17 00:06:33,899 --> 00:06:36,902 For the first time, this orchestra will finish together. 18 00:06:46,494 --> 00:06:48,622 - Lionel, hurry up! - Maestro! 19 00:06:49,164 --> 00:06:50,415 Presto! 20 00:06:50,749 --> 00:06:51,958 Come on, hurry up! 21 00:06:53,084 --> 00:06:54,628 All right, Henry, get going! 22 00:07:05,430 --> 00:07:09,726 If you're heading for Huy forget it. Could be a Berlin suburb by now. 23 00:07:10,018 --> 00:07:14,648 You'd best go north to Stavelot. 3rd Army is in control there. 24 00:07:15,190 --> 00:07:16,191 Thanks. 25 00:07:16,942 --> 00:07:20,612 Hey USO, say hello to Betty Grable for me. 26 00:07:30,205 --> 00:07:35,835 - Who's Betty Grable? - An American film-star. 27 00:07:39,839 --> 00:07:41,508 Patrol 17. 28 00:07:54,145 --> 00:07:58,984 Dorothy, put the Viola on the floor. Instruments aren't easy to replace. 29 00:07:59,818 --> 00:08:01,569 But musicians are. 30 00:08:35,353 --> 00:08:37,313 What is it? 31 00:08:39,190 --> 00:08:42,402 Everyone stay where he is. I'll handle this. 32 00:08:51,619 --> 00:08:55,206 Keep your high-school German to yourself and don't give me orders. 33 00:08:55,498 --> 00:08:59,753 All right. I'm Lionel Evens, the conductor of this orchestra. 34 00:09:00,045 --> 00:09:03,089 This man is our driver. We are all non-combatants. 35 00:09:03,506 --> 00:09:05,425 - Non-combatants? - Yes. 36 00:09:05,967 --> 00:09:10,430 And what are you? Spanish? Brazilian? 37 00:09:10,722 --> 00:09:13,391 They're not Army. They're entertainers. 38 00:09:14,184 --> 00:09:16,436 And you? What are you? 39 00:09:16,853 --> 00:09:21,149 - Swedish? - Corporal. US Army. I'm a soldier. 40 00:09:21,483 --> 00:09:22,442 Wrong. 41 00:09:26,863 --> 00:09:28,364 You are nothing. 42 00:09:32,118 --> 00:09:35,246 He was a prisoner, as you are. 43 00:09:35,789 --> 00:09:37,290 You can't do this. 44 00:09:37,624 --> 00:09:38,917 I have orders. 45 00:09:39,292 --> 00:09:44,422 Every prisoner taken in this offensive shall be shot. 46 00:09:44,714 --> 00:09:48,551 I don't care what your orders say. They don't apply to us. 47 00:09:49,302 --> 00:09:50,970 - Do you read French? - No. 48 00:09:51,471 --> 00:09:53,515 You better take a look at this! 49 00:09:55,391 --> 00:09:58,520 We're not just a bunch of itinerate fiddlers, 50 00:09:58,812 --> 00:10:02,941 we're a highly respected international symphony orchestra. 51 00:10:03,233 --> 00:10:07,862 If you make the mistake of shooting us, you'll be a lieutenant forever. 52 00:10:13,993 --> 00:10:17,038 I'll take you back to division headquarters and confirm the orders. 53 00:10:17,330 --> 00:10:19,749 - Get back on the bus. - We should be allowed to go... 54 00:10:20,041 --> 00:10:21,543 Enough! Get back on the bus. 55 00:10:22,502 --> 00:10:25,505 The wheel must be changed. You two. Go and do it! 56 00:10:26,131 --> 00:10:27,173 Hurry up! 57 00:10:28,883 --> 00:10:30,009 Penguins. 58 00:10:32,804 --> 00:10:33,930 Bravo. 59 00:10:34,722 --> 00:10:38,101 Minor executive. I've dealt with that type all my life. 60 00:10:38,560 --> 00:10:41,020 The thing they do best is pass the buck. 61 00:11:15,555 --> 00:11:16,973 Panzer division. 62 00:11:20,768 --> 00:11:24,355 Operating out of an authentic medieval castle. 63 00:11:24,939 --> 00:11:28,026 That is where the buck stops. 64 00:11:33,698 --> 00:11:35,033 Come Captain. 65 00:11:36,159 --> 00:11:39,495 Send this message to Luetzdorf. 66 00:11:41,497 --> 00:11:44,125 Without fuel, we'll be trapped here. 67 00:11:46,920 --> 00:11:51,758 We're aware the Americans know of our whereabouts. 68 00:11:53,051 --> 00:11:56,304 English, Captain, English. 69 00:11:58,097 --> 00:12:01,309 I enjoy surprising Coronel Arndt occasionally. 70 00:12:09,734 --> 00:12:11,736 There's only one pair of eyes. 71 00:12:13,446 --> 00:12:16,115 But more than his usual accompaniment of ears. 72 00:12:18,576 --> 00:12:20,912 Put it there. 73 00:12:21,537 --> 00:12:25,208 Careful. It means a lot to me. 74 00:12:36,344 --> 00:12:39,097 I've made our position obvious 75 00:12:39,389 --> 00:12:42,558 so the Americans will suspect deception. 76 00:12:43,017 --> 00:12:47,355 And anticipate a strike on their munitions dumps in Spa. 77 00:12:47,772 --> 00:12:51,776 Therefore, we'll do the obvious and attack Namur. 78 00:12:53,653 --> 00:12:59,575 But I need appropriate fuel from my reserve stores. 79 00:13:00,785 --> 00:13:04,038 I'll send out three armored units at dusk. 80 00:13:05,832 --> 00:13:10,336 We have to force the Americans to wasting their strength at Spa. 81 00:13:11,379 --> 00:13:17,176 In Clausewitz's, "The Art of War", he warns against overuse of deception. 82 00:13:18,011 --> 00:13:19,178 Captain Klingerman, 83 00:13:23,391 --> 00:13:29,439 20th Century war cannot be solved by a 19th Century mind. 84 00:13:32,400 --> 00:13:37,822 Clausewitz was never immobilized by the shortage of fuel for his tanks. 85 00:13:47,206 --> 00:13:49,042 The Partisans have been executed. 86 00:13:51,669 --> 00:13:55,214 At least Arndt has found an antidote to boredom. 87 00:13:55,840 --> 00:13:58,760 Becker, quick. Take these men to the barracks. 88 00:13:59,093 --> 00:14:01,637 Yes, sir. Come on. Let's go. 89 00:14:02,180 --> 00:14:03,139 Stop. 90 00:14:15,360 --> 00:14:16,652 A bus. 91 00:14:18,071 --> 00:14:20,448 Lieutenant Heisse has captured a bus. 92 00:14:20,907 --> 00:14:22,658 It probably will run out of fuel. 93 00:14:23,951 --> 00:14:27,914 - Who are they? - An American symphony orchestra. 94 00:14:28,206 --> 00:14:31,793 You took soldiers to the front to escort prisoners? 95 00:14:32,418 --> 00:14:35,838 - I thought that as they're not... - You thought? 96 00:14:36,464 --> 00:14:38,841 Keep to your orders! 97 00:14:39,133 --> 00:14:44,430 Demand that we be released immediately. Tell him! 98 00:14:45,556 --> 00:14:46,682 Do you understand? 99 00:14:47,266 --> 00:14:52,146 With the others. Take him with the others. Quickly! 100 00:14:53,064 --> 00:14:56,275 Hurry! Form a group with the others! 101 00:14:56,692 --> 00:14:57,860 Are you sleeping? 102 00:14:59,112 --> 00:15:01,197 More quickly. 103 00:15:02,490 --> 00:15:04,033 All together! 104 00:15:05,410 --> 00:15:08,454 It's not true, Alfred. This is a nightmare. 105 00:15:15,711 --> 00:15:18,047 Prepare arms! 106 00:15:18,714 --> 00:15:19,799 Load arms! 107 00:15:21,134 --> 00:15:23,344 Stop this! Do you hear me! Stop this! 108 00:15:23,636 --> 00:15:26,222 - Aim! - You can't do this! 109 00:15:28,266 --> 00:15:29,350 Coronel Arndt! 110 00:15:29,851 --> 00:15:33,604 Have you gone mad? Bring this man to me. 111 00:15:33,896 --> 00:15:35,231 It's Lionel Evans! 112 00:15:39,986 --> 00:15:41,737 Who is Lionel Evens? 113 00:15:43,322 --> 00:15:45,491 Come with me. Hold on. 114 00:15:51,664 --> 00:15:56,502 I want my people released immediately. You cannot do this. 115 00:15:58,921 --> 00:16:02,592 - I want your commanding officer. - Silence! 116 00:16:02,925 --> 00:16:05,845 I'm not a prisoner. I'm not a combatant. 117 00:16:06,137 --> 00:16:08,973 - I remind you the Geneva Convention. - Coronel Arndt! 118 00:16:11,142 --> 00:16:17,273 I should not like Mr. Evens shot before we've been introduced. 119 00:16:19,817 --> 00:16:23,571 General Schiller, may I present Mr. Lionel Evans. 120 00:16:23,863 --> 00:16:27,116 I am Captain Klingerman, a devoted admirer, Mr. Evans. 121 00:16:27,408 --> 00:16:31,871 I possess a collection of your recordings I believe to be definitive. 122 00:16:32,163 --> 00:16:37,043 I once had the privilege of attending one of your piano recitals. In Vienna. 123 00:16:37,752 --> 00:16:41,130 Your only appearance there. You were superb. 124 00:16:41,506 --> 00:16:44,467 - I was rotten. - No, you were superb. 125 00:16:44,800 --> 00:16:46,219 I mean, technically. 126 00:16:46,594 --> 00:16:49,472 But you were very young then, at the time. 127 00:16:50,598 --> 00:16:51,599 General. 128 00:16:52,975 --> 00:16:56,229 - My men are waiting. - Why don't you join them? 129 00:16:57,813 --> 00:17:01,859 Fresh air! Essential to health. 130 00:17:02,360 --> 00:17:05,321 Your body is a temple. Do not neglect it. 131 00:17:07,156 --> 00:17:08,282 Heil Hitler. 132 00:17:11,035 --> 00:17:13,996 Please forgive the intramural bickering of command. 133 00:17:14,330 --> 00:17:18,417 - I wouldn't tolerate it - A refreshing attitude. 134 00:17:19,502 --> 00:17:21,587 Please, come up. You may leave. 135 00:17:22,046 --> 00:17:24,590 Especially from one in your position. 136 00:17:25,299 --> 00:17:27,510 Please. Excuse me. 137 00:17:28,761 --> 00:17:29,762 Yes. 138 00:17:30,846 --> 00:17:34,016 Yes, yes. Go to Butzenback. 139 00:17:37,979 --> 00:17:39,105 General Schiller... 140 00:17:39,647 --> 00:17:42,650 They've all been told. No, to Butzenback. 141 00:17:44,068 --> 00:17:45,236 Let us go. 142 00:17:46,612 --> 00:17:51,033 - We have our orders. - We're no conceivable military threat. 143 00:17:51,450 --> 00:17:54,287 Extra mouth to feed. Provision for shelter. 144 00:17:54,912 --> 00:17:57,790 These things constitute a drain on our resources. 145 00:17:58,082 --> 00:18:02,670 A small price for the lives of 70 uniquely skilled people. 146 00:18:03,671 --> 00:18:08,092 Then your appeal is made for the privileged few. 147 00:18:08,593 --> 00:18:10,595 Rather than in the name of humanity. 148 00:18:11,470 --> 00:18:13,139 Not terribly American of you. 149 00:18:13,973 --> 00:18:15,433 I'm trying to think German. 150 00:18:16,434 --> 00:18:20,271 - You're not succeeding. - Then switch the appeal to threat. 151 00:18:20,730 --> 00:18:24,817 - The execution of my musicians... - And their conductor. 152 00:18:25,109 --> 00:18:28,446 ...would be an act of atrocity. Not only a barbarian... 153 00:18:28,738 --> 00:18:30,906 You Americans, so addicted to stereotypes. 154 00:18:31,198 --> 00:18:32,658 It would be the act of an imbecile. 155 00:18:37,038 --> 00:18:40,583 I am a soldier. And I have my orders. 156 00:18:44,295 --> 00:18:45,880 It's nice, isn't it? 157 00:18:47,048 --> 00:18:51,594 It traveled with me half way across North Africa and Western Europe. 158 00:18:52,303 --> 00:18:57,808 Out of my favorite gear. Along with pictures of my favorite nieces. 159 00:18:59,560 --> 00:19:00,603 Of course. 160 00:19:02,938 --> 00:19:03,939 I'm an amateur. 161 00:19:10,821 --> 00:19:12,531 Schadenfreude. 162 00:19:13,824 --> 00:19:16,494 Only the German language could provide a word meaning 163 00:19:17,370 --> 00:19:20,164 pleasure derived from someone else's pain. 164 00:19:21,874 --> 00:19:25,670 May I remind you that the word sadism comes from the French. 165 00:19:27,672 --> 00:19:30,341 - I'm trying to think American. - Excellent. 166 00:19:31,384 --> 00:19:33,260 Then you'll be reasonable. 167 00:19:40,142 --> 00:19:43,521 This division's offensive has been delayed by lack of fuel for tanks. 168 00:19:44,438 --> 00:19:49,485 The boredom of inaction is the least supportable action of military life. 169 00:19:50,820 --> 00:19:54,699 A performance, a concert for you and your orchestra 170 00:19:54,990 --> 00:19:56,951 could serve to dispel that boredom. 171 00:20:00,287 --> 00:20:01,288 No. 172 00:20:03,457 --> 00:20:05,751 Mr. Evans, please. 173 00:20:06,627 --> 00:20:09,547 You and I are men who have learned our skills. 174 00:20:10,089 --> 00:20:13,217 There can be no reason not to practice one's skills. 175 00:20:14,635 --> 00:20:18,514 Your skills may be for sale to the first bidder, but 176 00:20:18,806 --> 00:20:19,765 mine aren't. 177 00:20:21,809 --> 00:20:26,564 Take an American stance. All men are created equally immortal. 178 00:20:27,857 --> 00:20:29,150 Go to hell. 179 00:20:30,192 --> 00:20:32,111 You're amusing. 180 00:20:33,154 --> 00:20:37,908 That is part of the artist's cause. To amuse, to divert, dispel boredom. 181 00:20:39,452 --> 00:20:44,457 But the artist like art, must also be functional. 182 00:20:45,541 --> 00:20:48,085 Utilitarian. Don't you think? 183 00:20:56,177 --> 00:21:00,264 Louis XVI, intrinsically priceless. 184 00:21:00,931 --> 00:21:02,725 It's utilitarian value... 185 00:21:08,105 --> 00:21:09,607 It can warm us. 186 00:21:13,694 --> 00:21:15,905 I burn very slowly. 187 00:21:29,168 --> 00:21:30,377 Colonel Arndt! 188 00:21:36,217 --> 00:21:39,678 You will perform. You will play the concert. 189 00:21:40,930 --> 00:21:42,181 I am not a whore. 190 00:21:43,224 --> 00:21:47,228 - There are degrees of prostitution. - Like pregnancy. 191 00:21:53,651 --> 00:21:57,029 Take the prisoners to the cellar and stand guard. 192 00:22:01,200 --> 00:22:04,203 You'll need your musicians for the concert. 193 00:22:20,678 --> 00:22:21,846 Captain Klingerman, 194 00:22:22,304 --> 00:22:27,560 escort the prisoner. 195 00:22:47,288 --> 00:22:50,833 Prostitution isn't the only profession ruined by amateurs. 196 00:23:13,188 --> 00:23:16,984 Ladies and gentlemen, listen to me. 197 00:23:18,569 --> 00:23:21,697 - Maestro, are they going to kill us? - No. 198 00:23:21,989 --> 00:23:24,700 Don't lie to us. We're not children. 199 00:23:24,992 --> 00:23:27,202 They're going to murder us all. 200 00:23:27,578 --> 00:23:31,874 I made it perfectly clear to the general we are not soldiers. 201 00:23:34,251 --> 00:23:39,465 First, I want everybody to put on the warmest things you have. 202 00:23:40,007 --> 00:23:44,386 Stay as close together as possible. This cellar doesn't have heating. 203 00:23:44,970 --> 00:23:49,808 We've all toured with corrupt concert managers. This shouldn't be different. 204 00:23:55,314 --> 00:23:58,442 - Right here, Lionel. - Thank you, Victor. 205 00:23:59,485 --> 00:24:03,781 That was a nice tune. It sounded like you were whistling in the dark. 206 00:24:06,617 --> 00:24:10,996 What's going to happen? What's he like? 207 00:24:13,248 --> 00:24:16,794 Professionally, he must be something of a genius. 208 00:24:17,252 --> 00:24:20,255 He's a general, hardly looks old enough to be a major. 209 00:24:21,340 --> 00:24:25,761 Personally, General Schiller is an arrogant, egotistical martinet 210 00:24:26,053 --> 00:24:29,515 with all the classic symptoms of a god complex. 211 00:24:30,182 --> 00:24:32,476 That should be a familiar experience. 212 00:24:39,775 --> 00:24:44,196 You're too angry. He makes you too angry. 213 00:24:46,407 --> 00:24:50,452 I remind you that the orders about the prisoners are definitive. 214 00:24:50,786 --> 00:24:54,790 Let me remind you that I can read perfectly well. 215 00:24:56,458 --> 00:24:59,294 Colonel Arndt, don't forget this: 216 00:25:00,212 --> 00:25:04,633 I respect you highly as an officer, but don't be my military conscience. 217 00:25:04,925 --> 00:25:10,556 The orders from Berlin. Commanders are removed for lack of execution. 218 00:25:10,848 --> 00:25:14,268 I'll execute them at my own discretion. Rank has its privileges. 219 00:25:15,019 --> 00:25:17,479 I will have my concert from this man. You're dismissed. 220 00:25:18,897 --> 00:25:19,940 Thank you. 221 00:25:42,838 --> 00:25:45,424 Send a message to Berlin. 222 00:25:46,091 --> 00:25:48,844 He must not be allowed any other conduct. 223 00:25:50,387 --> 00:25:52,181 Directly to Berlin. 224 00:25:52,848 --> 00:25:53,974 I understand, Colonel. 225 00:26:07,738 --> 00:26:08,739 Lionel, 226 00:26:15,454 --> 00:26:16,789 forgive the venom. 227 00:26:18,749 --> 00:26:22,211 You remembered my name. That comes as a shock. 228 00:26:24,046 --> 00:26:25,756 Deathbed recollection. 229 00:26:27,091 --> 00:26:31,053 They say you remember the strangest, most trivial things. 230 00:26:33,764 --> 00:26:34,723 Lionel. 231 00:26:38,644 --> 00:26:40,437 I have a surprise for you. 232 00:26:43,398 --> 00:26:45,025 These men were under the bus. 233 00:26:46,026 --> 00:26:50,072 I'm Lieutenant Long, this is Sergeant Calloway. US Infantry. 234 00:26:51,782 --> 00:26:53,700 But you're out of uniform. 235 00:26:54,201 --> 00:26:57,579 Well if they catch us, they shoot us instead of just plain shooting us. 236 00:26:58,872 --> 00:27:02,501 Meanwhile, you're endangering the lives of 70 innocent people. 237 00:27:02,876 --> 00:27:08,423 - Is anybody a musician. - I played the trombone in College. 238 00:27:09,258 --> 00:27:12,594 But just by ear. Nobody could read music. 239 00:27:18,058 --> 00:27:19,434 Ladies and gentlemen, 240 00:27:21,478 --> 00:27:25,649 it seems the US Army is taking a cue from the musicians' union. 241 00:27:25,941 --> 00:27:28,944 They've saddled us for a couple of stand-bys. 242 00:27:31,029 --> 00:27:33,157 Jordan, hide them, quick. 243 00:27:37,744 --> 00:27:38,745 May I come in? 244 00:27:42,040 --> 00:27:43,208 Close the door. 245 00:27:45,085 --> 00:27:49,131 This place is uncomfortable enough as it is. You will forgive me. 246 00:27:49,715 --> 00:27:54,720 And for taking me so long to welcome you. Profession obligations. 247 00:27:56,180 --> 00:27:57,472 I'm General Schiller. 248 00:27:57,848 --> 00:28:00,767 I demand that we be given adequate food and shelter. 249 00:28:01,059 --> 00:28:03,312 These conditions are unlivable. 250 00:28:03,604 --> 00:28:07,733 Naturally, Mr. Evans, you demand. You always demand! 251 00:28:08,108 --> 00:28:09,193 That is your way. 252 00:28:11,945 --> 00:28:15,574 And you will have your way. Food has been prepared for you. 253 00:28:16,200 --> 00:28:18,577 And quarters have been made ready in the chapel. 254 00:28:18,869 --> 00:28:22,247 I'm sure you'll find them more livable. 255 00:28:24,208 --> 00:28:26,501 There's even an imitation of plumbing. 256 00:28:29,588 --> 00:28:33,258 Whenever you're ready, my men will help you move. 257 00:28:37,179 --> 00:28:41,183 Mr. Evans, will you introduce me to these talented people? 258 00:28:43,143 --> 00:28:45,938 This is Victor Rice, my concert master. 259 00:28:46,396 --> 00:28:50,609 Yes, the orchestra's First Sergeant. 260 00:28:52,945 --> 00:28:54,821 - Fraulein. - That's my wife. 261 00:28:56,615 --> 00:28:57,783 A beautiful woman. 262 00:29:06,333 --> 00:29:09,002 Especially designed for our winters. 263 00:29:10,629 --> 00:29:11,797 No, thank you. 264 00:29:15,300 --> 00:29:17,594 - Your instrument? - The Cello. 265 00:29:19,221 --> 00:29:20,305 Charming. 266 00:29:23,767 --> 00:29:29,564 Ladies and gentlemen, there's one consideration I would ask. 267 00:29:30,941 --> 00:29:33,443 In exchange for these small hospitalities. 268 00:29:34,861 --> 00:29:40,117 I would be most grateful if you would provide us with entertainment. 269 00:29:41,034 --> 00:29:42,286 Perhaps a concert. 270 00:29:44,871 --> 00:29:45,831 No. 271 00:29:47,040 --> 00:29:48,208 I won't allow it. 272 00:29:49,001 --> 00:29:53,297 For the product of a democracy, you are an outrageous autocrat! 273 00:29:53,839 --> 00:29:56,508 A symphony orchestra is not a democracy. 274 00:29:56,883 --> 00:29:57,843 No? 275 00:30:00,304 --> 00:30:04,224 Perhaps there's a difference of opinion from them. 276 00:30:05,475 --> 00:30:07,102 I can only hope so. 277 00:30:08,395 --> 00:30:12,816 Ladies and gentlemen, there's hot food waiting for you. 278 00:30:13,108 --> 00:30:14,526 I hope you'll enjoy it. 279 00:30:23,785 --> 00:30:26,705 One concert, maestro. Is it so much? 280 00:30:27,331 --> 00:30:31,877 Don't you see, this is a Panzer move. 281 00:30:32,252 --> 00:30:37,507 Divide and conquer. We can't give in to them. 282 00:30:38,216 --> 00:30:42,763 These people are gangsters. They're the enemy of everything... 283 00:30:46,808 --> 00:30:49,144 Never mind. It's all right. 284 00:30:50,437 --> 00:30:55,901 Go on. Play for him. It really makes no difference. 285 00:30:59,571 --> 00:31:00,864 Let's get with the group. 286 00:31:02,240 --> 00:31:04,743 Hold this horn as high as you can and stay with the group. 287 00:31:17,672 --> 00:31:20,634 A hot meal won't kill you. 288 00:31:21,718 --> 00:31:22,886 It just might. 289 00:31:24,471 --> 00:31:28,975 - I can understand your point of view... - Go look after your wife. 290 00:31:29,684 --> 00:31:31,395 Go sing for your supper. 291 00:32:19,734 --> 00:32:23,155 The general seems terribly friendly for an enemy. 292 00:32:23,488 --> 00:32:26,825 Let's not kid ourselves. The general's the kind that wants what he wants. 293 00:32:27,117 --> 00:32:31,288 That makes him so different? I know what I want. I want to live. 294 00:32:31,621 --> 00:32:35,917 I don't want to die. Let's play for him. What does it matter? 295 00:32:38,295 --> 00:32:41,381 Poor Mr. Evans, he must be freezing. 296 00:32:41,673 --> 00:32:43,675 I bet he's warm as toast. 297 00:32:44,176 --> 00:32:46,928 He's got his burning ego to keep him company. 298 00:32:47,220 --> 00:32:49,681 You heard him, Victor. The rest of us aren't important. 299 00:32:50,265 --> 00:32:55,687 It's a fight of two vanities. Why should we get in the crossfire? 300 00:33:33,308 --> 00:33:35,477 Mind the bow exactly as I would, you understand? 301 00:34:21,314 --> 00:34:23,817 Urgent, for colonel Arndt. 302 00:34:31,241 --> 00:34:32,200 One moment. 303 00:34:35,704 --> 00:34:39,416 - Are you sure Evans hasn't gone? - Completely. 304 00:34:44,045 --> 00:34:45,130 What does he want? 305 00:34:45,422 --> 00:34:49,217 An urgent message from Berlin to Colonel Arndt. 306 00:34:50,427 --> 00:34:51,553 Give it to me. 307 00:35:03,064 --> 00:35:04,608 This is incredible. 308 00:35:05,400 --> 00:35:07,944 - Where is the Colonel? - In the motor pool, general. 309 00:35:09,070 --> 00:35:10,071 Simply incredible. 310 00:35:11,031 --> 00:35:13,074 Nothing else. Not you. 311 00:35:15,076 --> 00:35:19,039 - Is this the full message he sent? - Yes, general. 312 00:35:21,249 --> 00:35:22,709 Wonderful. 313 00:35:25,795 --> 00:35:27,213 Listen to this. 314 00:35:28,632 --> 00:35:31,760 "This division authorized to make personal exceptions 315 00:35:32,052 --> 00:35:35,472 to prisoner policy as practiced by all other combat units 316 00:35:35,764 --> 00:35:37,807 throughout this present offensive." 317 00:35:38,933 --> 00:35:41,728 He's given Berlin the choice of one possible answer. 318 00:35:43,146 --> 00:35:47,233 I thought only Dr. Goebbels put words into the mouth of High Command. 319 00:36:39,327 --> 00:36:44,749 Your concept of the Schubert is most adequate. 320 00:36:47,001 --> 00:36:51,423 But my desire is for Mr. Evans interpretation. 321 00:36:53,049 --> 00:36:54,050 May I? 322 00:37:01,182 --> 00:37:02,642 A lovely rehearsal. 323 00:37:07,272 --> 00:37:08,815 But make no mistake. 324 00:37:10,066 --> 00:37:15,780 My concert must be played under the baton of Lionel Evans. 325 00:37:16,740 --> 00:37:20,076 I suggest you prevail upon your maestro to conduct you. 326 00:37:24,497 --> 00:37:26,916 If he will not, you, his musicians 327 00:37:30,587 --> 00:37:32,005 have no function. 328 00:37:36,926 --> 00:37:38,845 And no reason for being. 329 00:38:03,870 --> 00:38:05,121 He's going to kill us. 330 00:38:05,413 --> 00:38:07,957 No, it's Evans who's killing us. 331 00:38:08,249 --> 00:38:11,544 You were right. That egomaniac expects us to die for him. 332 00:38:11,836 --> 00:38:13,254 And for those soldiers. 333 00:38:14,422 --> 00:38:15,757 Calm down. 334 00:38:16,174 --> 00:38:19,594 Just a minute now. Calm down. 335 00:38:24,557 --> 00:38:26,518 I'll get him in here if I have to drag him. 336 00:38:36,402 --> 00:38:39,572 Wish me luck. I'm about to do my imitation of a team of wild horses. 337 00:38:39,864 --> 00:38:42,534 You're not good at imitations. I'm going alone. 338 00:38:42,909 --> 00:38:48,915 Wait. What'll you take with you? A copy of "remembrance of things past?" 339 00:38:59,926 --> 00:39:04,347 Forgive me. I'm just feeling like a husband. 340 00:39:08,685 --> 00:39:11,020 All right. We'll keep rehearsing. 341 00:39:47,056 --> 00:39:50,059 What's Victor conducting with, a baseball bat? 342 00:39:51,561 --> 00:39:55,732 Could be. General Schiller broke the baton. 343 00:39:56,232 --> 00:39:58,359 Remind me to send him a thank you note. 344 00:40:02,530 --> 00:40:06,534 Unless you come to the chapel and personally conduct the orchestra 345 00:40:06,868 --> 00:40:09,871 he's going to kill us all. This stubbornness of yours 346 00:40:10,163 --> 00:40:15,543 ...is endangering the lives of 70 people. I know what's at stake. 347 00:40:15,835 --> 00:40:18,004 - Then come back with me. - No. 348 00:40:28,389 --> 00:40:31,851 This must rank among life's major ironies. 349 00:40:32,185 --> 00:40:36,397 The romantic music professor still holds the power of life and death 350 00:40:36,689 --> 00:40:40,777 over the naive young cellist. That was always my private portrait of us. 351 00:40:41,069 --> 00:40:45,198 Two people in a perfume ad who never did see things clearly. 352 00:40:45,740 --> 00:40:49,869 Neither did I. You had nice legs that tended to blur the vision. 353 00:40:50,161 --> 00:40:53,665 I still have nice legs. If we must die, we should be honest about it. 354 00:40:54,207 --> 00:40:57,043 Fine, let's be honest about why we shouldn't live, too. 355 00:40:58,461 --> 00:41:02,882 I was afraid up in the rarefied atmosphere I wouldn't breathe. 356 00:41:04,050 --> 00:41:05,760 Perhaps you could have learned. 357 00:41:07,095 --> 00:41:08,096 Perhaps. 358 00:41:13,351 --> 00:41:15,144 You're freezing. 359 00:42:02,358 --> 00:42:06,946 Lionel, come back. Please come back. 360 00:42:10,867 --> 00:42:13,119 Are those the terms, Mrs. Rice? 361 00:42:14,579 --> 00:42:17,373 I come back to the nice warm chapel 362 00:42:17,665 --> 00:42:22,295 and I conduct a nice warm concert in honor of Schiller? 363 00:42:23,296 --> 00:42:26,382 Is that the deal that Victor authorized you to make? 364 00:42:26,799 --> 00:42:29,594 You husband missed his calling. He'd have made a marvelous pimp. 365 00:42:37,310 --> 00:42:39,228 You bastard. 366 00:42:41,022 --> 00:42:45,151 Victor didn't send me here. It was my own idea. 367 00:42:46,652 --> 00:42:51,365 Like every idea I had concerning you, it was a miserable flop. 368 00:42:57,830 --> 00:43:01,834 No, I have to see the general. There are American soldiers in there. 369 00:43:03,252 --> 00:43:07,965 Get me someone who speaks English. I have information. 370 00:43:09,425 --> 00:43:10,927 Can you speak English? 371 00:43:14,722 --> 00:43:18,226 Please, let me go to the general. Please help me! 372 00:43:31,906 --> 00:43:34,700 Lionel, I'm frightened. Please help us. 373 00:43:35,368 --> 00:43:36,994 All right. 374 00:43:37,286 --> 00:43:41,415 But we've still got to buy some time somehow. 375 00:43:42,041 --> 00:43:44,001 And it's a seller's market. 376 00:44:26,919 --> 00:44:32,800 If we could get up there, we could get a fix on guard changes. 377 00:44:33,092 --> 00:44:34,510 Knowing them, they'd never change it. 378 00:44:34,802 --> 00:44:40,349 Maybe their passion for routine can help get you out of here. 379 00:44:41,100 --> 00:44:43,311 Then we've got to hope for being rescued. 380 00:44:54,405 --> 00:44:55,406 - More coffee? - No, thanks. 381 00:45:01,454 --> 00:45:06,250 Name's Chaminant. Belgian peasant. Claims to be with us, but who knows? 382 00:45:06,542 --> 00:45:11,130 Probably has a collection of flags at home. For each possible conqueror. 383 00:45:15,760 --> 00:45:16,844 Gentlemen. 384 00:45:20,014 --> 00:45:24,185 Oklahoma's pretty flat. I never got much practice. 385 00:45:24,477 --> 00:45:28,231 In civilian life, I was an English instructor. Not a human fly. 386 00:45:28,689 --> 00:45:30,149 Well, it's up to one of you. 387 00:45:45,581 --> 00:45:48,376 Wait a minute. We can't take a chance. 388 00:45:50,086 --> 00:45:54,215 If this had fallen from higher up, it'd sounded like a bomb. 389 00:45:54,674 --> 00:45:57,677 They might even have a man posted the other side of that wall. 390 00:45:59,345 --> 00:46:01,555 Good acoustics has drawbacks. 391 00:46:03,933 --> 00:46:06,852 Lieutenant, hide in the horn section. 392 00:46:12,275 --> 00:46:17,989 This chapel was made for the sound of a full orchestra. 393 00:46:18,447 --> 00:46:22,493 Let's rub the general's nose in it. Let's try the Tchaikovsky. 394 00:46:47,059 --> 00:46:50,229 Not yet. There's a good loud part coming up. 395 00:47:50,414 --> 00:47:52,416 There's you cue, Calloway. 396 00:48:03,302 --> 00:48:05,388 - Is that Evans? - I think so. 397 00:48:05,679 --> 00:48:06,639 Take a look. 398 00:50:13,849 --> 00:50:17,978 Once again, please. From bar 19. 399 00:50:18,354 --> 00:50:20,981 This time horns, give me a stronger attack. 400 00:50:21,273 --> 00:50:23,734 This music is sensual, not pornographic. 401 00:52:18,599 --> 00:52:22,353 You are very young. You must be an excellent musician. 402 00:52:25,481 --> 00:52:28,150 May I tell general Schiller when you will perform this concert? 403 00:52:29,318 --> 00:52:31,362 Yes. Never. 404 00:52:31,987 --> 00:52:36,533 I rehearse my musicians the way you oil your guns. To keep them sharp. 405 00:52:36,867 --> 00:52:38,202 Nothing more. 406 00:52:43,999 --> 00:52:45,417 I would like to hear you play. 407 00:52:48,754 --> 00:52:54,051 Trombones, do me the kindness of referring to bar 47. 408 00:52:54,343 --> 00:52:58,138 It calls for one dotted eighth note. 409 00:52:59,014 --> 00:53:01,350 You must be seeing spots before your eyes. 410 00:53:01,850 --> 00:53:02,935 Maestro, 411 00:53:03,560 --> 00:53:06,146 the trombones have always had a full rest at that point. 412 00:53:06,438 --> 00:53:11,860 Are you telling me what is notated? I've studied this score for 20 years. 413 00:53:12,152 --> 00:53:14,655 Mr. Long, would you bring me your music? 414 00:53:16,448 --> 00:53:17,449 No. 415 00:53:17,741 --> 00:53:21,495 Colonel, you're interrupting my rehearsal. 416 00:53:22,663 --> 00:53:24,289 I want to hear him play. 417 00:53:25,582 --> 00:53:29,712 You must be a great artist to be kept out of the army at your age. 418 00:53:30,003 --> 00:53:31,213 Bring me your music. 419 00:53:31,672 --> 00:53:36,093 You're making extra-musical demands. As the representative of the union... 420 00:53:36,385 --> 00:53:37,720 Your union be damned! 421 00:53:38,011 --> 00:53:40,806 Our union be damned? This is the last straw! 422 00:53:41,098 --> 00:53:42,891 Wait until local 802 hears about this! 423 00:53:43,183 --> 00:53:46,812 How about the bus. I'm entitled to first class transportation. 424 00:53:47,104 --> 00:53:48,063 Be quiet! 425 00:53:53,193 --> 00:53:54,278 Silence! 426 00:54:18,719 --> 00:54:22,639 You will play. Now. 427 00:55:45,806 --> 00:55:49,434 The integrity of this division is at stake. The disposal of the prisoners... 428 00:55:49,726 --> 00:55:52,354 This man Evans, is not our prisoner. 429 00:55:54,940 --> 00:55:56,984 We detain him. Nothing more. 430 00:56:00,195 --> 00:56:04,283 Only when he acknowledges our authority, will he be our prisoner. 431 00:56:04,575 --> 00:56:07,744 Playing my concert will be that acknowledgement. 432 00:56:08,120 --> 00:56:09,913 I am not a subtle man, General. 433 00:56:10,747 --> 00:56:14,668 You're right. At last we have an area or agreement. 434 00:56:16,253 --> 00:56:20,716 If you want to serve this division, do it in a less painful fashion. 435 00:56:21,425 --> 00:56:25,012 Find me fuel for my tanks, not a bullet for my brain. 436 00:56:25,429 --> 00:56:28,348 I will make an urgent request to Field Marshall Von Runshedt himself. 437 00:56:28,724 --> 00:56:31,310 May I do so, in your name, sir? 438 00:56:35,147 --> 00:56:36,231 Naturally. 439 00:56:38,066 --> 00:56:42,154 Herr General, when these musicians have played your concert... 440 00:56:47,159 --> 00:56:48,452 Then they are yours. 441 00:56:51,121 --> 00:56:55,500 But if he's not surrendered when we are ready to resume our offensive? 442 00:56:55,792 --> 00:56:57,127 Then they are yours. 443 00:57:15,187 --> 00:57:19,024 Now, there can't be more than 35 feet 444 00:57:19,441 --> 00:57:21,652 from the tower to the wall outside. 445 00:57:22,778 --> 00:57:24,404 And there's no guard on the wall. 446 00:57:24,780 --> 00:57:27,741 Now, past it there's a few yards of open space. 447 00:57:28,158 --> 00:57:31,870 Nothing but bombed out timber. It'd be like a needle in a hay stack. 448 00:57:32,162 --> 00:57:34,289 What if there are guards out side the wall? 449 00:57:35,207 --> 00:57:37,960 That would be an ugly note, Lieutenant. 450 00:57:41,755 --> 00:57:46,385 You say 30 feet to the wall, but that's over a drop of 40. 451 00:57:47,260 --> 00:57:49,554 They're infantry, not Air Force. 452 00:57:50,597 --> 00:57:52,933 Yeah, but I'm Oklahoman, don't forget. 453 00:57:53,558 --> 00:57:57,396 There's jags and snags in that wall making it easy to rope as a heifer. 454 00:57:57,688 --> 00:58:01,817 This isn't cow country. Lariats don't come in Red Cross packages. 455 00:58:03,652 --> 00:58:05,529 Don't be too sure about that. 456 00:58:22,587 --> 00:58:24,589 We just got a Red Cross package, Sergeant. 457 00:58:29,845 --> 00:58:30,846 Lieutenant. 458 00:58:33,682 --> 00:58:36,893 Here is your lariat. At least, the raw materials for it. 459 00:58:37,644 --> 00:58:41,898 We'll need men's ties, women's stockings. 460 00:58:42,190 --> 00:58:44,484 Anything we can braid together to make a rope. 461 00:59:04,629 --> 00:59:09,176 Give me a place to stand, and I will move the earth. 462 00:59:09,968 --> 00:59:14,514 General, it is under standable that a man, so stubborn, as Evans 463 00:59:14,806 --> 00:59:17,851 - could make one obsessed with... - There must be a way. 464 00:59:18,894 --> 00:59:24,983 With the right point of purchase, there's leverage for everything. 465 00:59:25,984 --> 00:59:27,277 And for everyone. 466 00:59:42,918 --> 00:59:47,464 Rehearsal after supper. The 4th movement of the Brahms's First. 467 00:59:47,756 --> 00:59:49,841 It would be helpful if you all studied your scores. 468 00:59:50,133 --> 00:59:52,677 Maestro, does this mean were going to play the General's concert? 469 00:59:52,969 --> 00:59:56,765 The string section in particular is in need of work. Don't neglect it. 470 01:00:06,024 --> 01:00:09,694 I'll try to make enough noise tonight to cover your climb. 471 01:00:11,363 --> 01:00:15,075 Once you get us up there. I hope you got lasso music. 472 01:00:15,367 --> 01:00:21,123 I can overplay the climax. It's the loudest fortissimo there is. 473 01:00:29,381 --> 01:00:30,382 Good morning. 474 01:00:31,299 --> 01:00:34,219 - Good morning. - Good morning. 475 01:00:41,560 --> 01:00:42,602 Captain. 476 01:00:47,274 --> 01:00:51,570 Good morning, Mr. Evans. I trust you're enjoying the fresh air? 477 01:00:51,903 --> 01:00:55,782 You run a very up-to-date jail, General. Even to the exercise period. 478 01:00:56,074 --> 01:00:58,618 What do you provide in the way of occupational therapy? 479 01:00:59,411 --> 01:01:01,580 You musicians provide your own. 480 01:01:01,997 --> 01:01:06,877 I was disappointed the rehearsal wasn't preparation for my concert. 481 01:01:07,169 --> 01:01:10,338 Then I'm afraid you're due for another disappointment to night. 482 01:01:15,594 --> 01:01:17,804 Routine interrogation of prisoners. 483 01:01:19,681 --> 01:01:22,851 I know its profitless questioning your people on military matters, 484 01:01:23,393 --> 01:01:26,479 but I must give our Colonel Arndt his little victories. 485 01:01:27,230 --> 01:01:28,648 When does my turn come? 486 01:01:30,901 --> 01:01:32,736 I already know about you, Mr. Evans. 487 01:01:40,577 --> 01:01:43,371 That's very gallant of you to let the lady decline. 488 01:01:44,998 --> 01:01:48,668 Captain Klingermann's invitation was not so routine. 489 01:02:04,267 --> 01:02:06,019 Excuse me. Mrs. Rice. 490 01:02:09,856 --> 01:02:13,818 - What did Schiller want? - Me, I suspect. 491 01:02:14,110 --> 01:02:16,529 For openers, I was invited to dinner tonight. 492 01:02:18,406 --> 01:02:20,075 Why did you turn him down? 493 01:02:37,842 --> 01:02:40,804 Look, the only thing that can save us is time. 494 01:02:41,304 --> 01:02:46,142 Long and Callaway will need time to break out and send back help. 495 01:02:46,434 --> 01:02:51,606 My staying behind in the wine cellar bought time. 496 01:02:52,107 --> 01:02:56,528 Maybe his interest in your wife will buy us some more time. 497 01:02:57,362 --> 01:02:59,656 And just who the hell do you think you are? 498 01:03:00,031 --> 01:03:03,868 How can you be sure of my wife's ability with Schiller's interest? 499 01:03:04,160 --> 01:03:07,414 It's the sort of problem a beautiful woman's equipped to cope with. 500 01:03:08,581 --> 01:03:13,211 Brahms, ladies and gentlemen, from letter B. 501 01:03:13,503 --> 01:03:14,546 Piu andante. 502 01:03:14,921 --> 01:03:17,465 Good luck to you. We'll be waiting for you. 503 01:05:06,199 --> 01:05:07,242 Come in. 504 01:05:40,942 --> 01:05:43,903 My husband thinks I should be wearing a price tag. 505 01:05:45,947 --> 01:05:46,990 Are you? 506 01:05:49,909 --> 01:05:51,703 Depends on what's for sale. 507 01:05:55,206 --> 01:06:01,254 Mrs. Rice, I believe we'll have a delightful evening together. 508 01:06:23,234 --> 01:06:27,739 Champagne. No seduction would be complete without it. 509 01:06:38,082 --> 01:06:43,129 Caviar. A late supper. Champagne. 510 01:06:46,883 --> 01:06:48,426 The scene is set. 511 01:06:50,720 --> 01:06:53,306 Complete to the musicians behind the screen. 512 01:06:54,849 --> 01:06:59,604 Though, I must say, your Maestro could've made a happier choice. 513 01:06:59,938 --> 01:07:04,567 I find it explosive for a scene of intimacy. Especially the second half. 514 01:07:06,611 --> 01:07:08,363 But I'm sure he has his reasons. 515 01:07:51,364 --> 01:07:55,451 I liked your husband's instincts when you were in the cellar with Evans. 516 01:07:55,910 --> 01:07:56,995 What was it? 517 01:07:58,913 --> 01:08:00,707 Yes, Schubert's 518 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 the Unfinished. 519 01:08:06,629 --> 01:08:08,756 Much more suited to the situation. 520 01:08:12,552 --> 01:08:17,473 Former lover recalling the past. 521 01:09:04,270 --> 01:09:07,899 I wonder how much time we got. Let's use it. 522 01:09:52,110 --> 01:09:56,072 Here, Sergeant, keep me covered. I see you in the promised land. 523 01:10:57,717 --> 01:10:58,801 Bring him. 524 01:11:44,138 --> 01:11:49,769 I thought you'd got me up here to make love to me, not question me. 525 01:11:52,146 --> 01:11:56,984 Every military operations has its secondary target. 526 01:11:57,360 --> 01:12:02,281 Moreover, the secondary often becomes the primary. 527 01:12:05,076 --> 01:12:10,456 No thank you, General. That's not as good an offer as a blind date. 528 01:12:11,082 --> 01:12:12,041 Mrs. Rice. 529 01:12:13,835 --> 01:12:15,753 I wouldn't leave just now. 530 01:12:21,801 --> 01:12:25,221 I'm not so well acquainted with the selection to know where 531 01:12:25,513 --> 01:12:27,932 exactly The fugue begins. 532 01:12:29,392 --> 01:12:33,479 Appropriate. Fugue. 533 01:12:35,231 --> 01:12:40,444 The musical passage denoting flight. It could be dangerous. 534 01:14:35,101 --> 01:14:39,105 I don't know. It could've been that Belgian peasant, Chaminant. 535 01:14:40,398 --> 01:14:41,440 No. 536 01:14:43,234 --> 01:14:46,737 - Had to be someone in the orchestra. - Why? 537 01:14:51,701 --> 01:14:54,412 Because General Schiller knew all about you and me. 538 01:14:57,456 --> 01:15:02,253 That's quite a trick. I don't know all about you and me, myself. 539 01:15:18,894 --> 01:15:20,438 I don't want to die, 540 01:15:22,690 --> 01:15:24,233 Who does? 541 01:15:38,122 --> 01:15:41,208 Aspirin. The strongest thing I could find. 542 01:15:43,544 --> 01:15:46,964 Calloway might make it yet. We've still got a chance. 543 01:15:51,886 --> 01:15:53,429 Try and get some sleep. 544 01:16:11,197 --> 01:16:13,407 Conduct that concert for Schiller. 545 01:16:16,243 --> 01:16:21,957 Once I do that, he's won the game. I'd be signing our death warrant. 546 01:16:47,525 --> 01:16:51,278 Gentlemen, take care that this is distributed, and report. 547 01:16:52,446 --> 01:16:58,577 We shall rendezvous with Rundstedt troops and attack west to Namur. 548 01:16:59,078 --> 01:17:01,288 It'll be much faster with no prisoners. 549 01:17:05,835 --> 01:17:07,294 No prisoners, Herr Arndt. 550 01:17:09,171 --> 01:17:10,589 Such a beautiful day. 551 01:17:12,091 --> 01:17:16,303 You're a man of unceasing activity and matchless energy. 552 01:17:16,595 --> 01:17:19,974 The new Germany in microcosm. 553 01:17:20,558 --> 01:17:25,104 Please delay the execution until after I have left this evening. 554 01:17:25,396 --> 01:17:26,438 Yes, sir. 555 01:17:44,999 --> 01:17:47,334 No. No ersatz. 556 01:18:20,659 --> 01:18:21,994 That's Long's gun, isn't it? 557 01:18:22,828 --> 01:18:26,498 He round it on Calloway's body, two kilometers west of here. 558 01:18:26,790 --> 01:18:28,792 He stepped on a land mine. 559 01:18:29,752 --> 01:18:31,837 There goes the ball game. 560 01:18:32,254 --> 01:18:35,299 No. We can still break out of here. 561 01:18:35,591 --> 01:18:40,930 They're willing to help us. They'll stage an attack at 9. 562 01:18:44,308 --> 01:18:49,980 A handful of civilians covering for a bunch of trombones and French horns? 563 01:18:50,606 --> 01:18:51,899 We don't stand a chance. 564 01:18:52,233 --> 01:18:56,111 As soon as Schiller's tanks are gassed, the division is pulling out. 565 01:18:56,862 --> 01:18:59,490 Victor, there is no more time left. 566 01:19:00,032 --> 01:19:02,451 Colonel Arndt has literally dug our graves. 567 01:19:03,452 --> 01:19:05,704 With any luck, a few of us will make it to the woods. 568 01:19:28,769 --> 01:19:32,606 All right, I will play your damned concert. 569 01:19:37,027 --> 01:19:41,448 It's been a delightful game, doubly delightful for the winning. 570 01:19:47,913 --> 01:19:51,500 But my victory puzzles me. 571 01:19:52,167 --> 01:19:53,961 Is it mere coincidence 572 01:19:55,504 --> 01:20:00,175 the morning after an attempted escape, you capitulate? 573 01:20:00,801 --> 01:20:04,972 - If you don't want the concert... - Yes, I do, Indeed. 574 01:20:05,806 --> 01:20:10,102 But I must ask myself why. Why now? 575 01:20:11,228 --> 01:20:16,191 The only answer is you feel last night's fiasco will lead to reprisal. 576 01:20:16,483 --> 01:20:21,071 It might lessen your chances. Thus anything to delay the inevitable. 577 01:20:23,324 --> 01:20:26,160 I've given you what you wanted. To see me at your feet. 578 01:20:26,452 --> 01:20:29,121 Now, in return, I want my orchestra set free. 579 01:20:30,205 --> 01:20:31,373 Conditions. 580 01:20:31,665 --> 01:20:36,503 I want that bus in the yard after, to take them to the Allied lines. 581 01:20:37,713 --> 01:20:38,797 It'll be there. 582 01:20:39,631 --> 01:20:40,716 It'll be there. 583 01:20:43,177 --> 01:20:47,890 But the Colonel's mass grave will be there, too. 584 01:20:49,224 --> 01:20:50,392 There's that, too. 585 01:20:53,896 --> 01:20:58,192 I don't really have any choice, do I? but to trust your word? 586 01:21:00,235 --> 01:21:03,655 Your proposition was not entirely satisfactory from my point of view. 587 01:21:04,865 --> 01:21:09,161 It hardly puts you at my feet. 588 01:21:10,746 --> 01:21:12,206 There is that, too. 589 01:21:22,549 --> 01:21:27,971 Our electrical generator comes with, but I'm prepared to improvise 590 01:21:28,305 --> 01:21:29,598 a special lighting for your performance. 591 01:21:31,392 --> 01:21:36,814 A concert here? Possible, I suppose. 592 01:21:37,439 --> 01:21:41,402 In this hall. Something Wagnerian would be nice. 593 01:21:41,693 --> 01:21:43,529 No. Emphatically, not Wagner. 594 01:21:43,821 --> 01:21:46,073 All right, until this evening then, eight o'clock. 595 01:21:46,657 --> 01:21:51,036 We can't possibly be ready until 8:45. 596 01:21:51,328 --> 01:21:54,456 Not with white tie and all the trimmings. 597 01:21:54,998 --> 01:21:58,252 Surely appropriate for a command performance. 598 01:22:00,170 --> 01:22:03,507 I've given orders that the area be evacuated no later than 9. 599 01:22:05,801 --> 01:22:09,304 But if you wish, all right. 600 01:22:10,013 --> 01:22:13,767 - 8.45. - Something Wagnerian then. 601 01:22:22,901 --> 01:22:25,904 Now, the Partisans are supposed to attack at 9 o'clock. 602 01:22:26,196 --> 01:22:29,616 That should be during the opening selection, the Tannhรคuser. 603 01:22:30,200 --> 01:22:32,911 As soon as the firing starts. We rush Schiller. 604 01:22:33,412 --> 01:22:37,791 An officer with a gun in his back'll give us some bargaining positions. 605 01:22:38,083 --> 01:22:41,587 Let me have it, you don't know anything about it. 606 01:22:41,879 --> 01:22:43,422 Put it on safety. 607 01:22:46,675 --> 01:22:50,012 Have each section leader brief his people at the last moment. 608 01:22:50,304 --> 01:22:53,307 It's still possible for word to get back to the Germans. 609 01:22:55,184 --> 01:22:58,604 - May I, until after the performance? - Maybe Schiller meant it. 610 01:22:59,188 --> 01:23:01,899 - Maybe he will let us go. - Make no mistake. 611 01:23:02,191 --> 01:23:05,486 He has every intention of murdering us as soon as he gets his concert. 612 01:23:05,777 --> 01:23:09,281 He has his orders. At nine o'clock. 613 01:23:21,210 --> 01:23:24,671 - May god be with us. - I'm sure he will. 614 01:23:36,058 --> 01:23:38,185 Lionel, forgive me. I was wrong. 615 01:23:39,895 --> 01:23:41,063 About what? 616 01:23:43,232 --> 01:23:45,067 About you for one thing. 617 01:23:46,735 --> 01:23:51,114 This isn't real, you know. This is suspended animation. 618 01:23:51,532 --> 01:23:54,576 Furniture's on the ceiling. The world's upside down. 619 01:23:55,661 --> 01:23:59,957 When it's over, you are a married woman with a husband. 620 01:24:00,624 --> 01:24:02,042 That's what's real. 621 01:24:12,678 --> 01:24:14,179 Ladies and gentlemen, 622 01:24:15,973 --> 01:24:18,225 let us practice our profession. 623 01:26:51,795 --> 01:26:54,005 I apologize for the light attendance. 624 01:26:55,048 --> 01:27:00,137 Your hour for concertizing finds most of my Officers in the field. 625 01:27:00,971 --> 01:27:03,473 Captain Klingermann and I will be your audience. 626 01:30:27,677 --> 01:30:28,762 Back to headquarters. 627 01:32:27,839 --> 01:32:30,633 Detail, attention. 628 01:33:45,208 --> 01:33:47,710 The Concert is not over, General. 629 01:33:54,217 --> 01:33:56,845 I do not wish to be here for the end of it. 630 01:34:10,358 --> 01:34:12,569 Let him finish his last performance. 631 01:35:50,416 --> 01:35:51,542 Got a light? 632 01:35:53,461 --> 01:35:54,504 Jordan! 633 01:36:01,219 --> 01:36:04,097 What was the next selection? Verdi. 634 01:36:07,350 --> 01:36:09,519 Yes, the Verdi, everyone. 635 01:36:10,687 --> 01:36:13,106 There's no one out there. The Germans have gone. 636 01:36:13,398 --> 01:36:18,278 - It's not 9 o'clock yet. - Schiller meant it. He's letting us go! 637 01:36:18,569 --> 01:36:20,405 - The bus is still there, let's go! - No. 638 01:36:21,531 --> 01:36:24,492 - There's no guard. Let's go. - Not till we attack. 639 01:36:24,784 --> 01:36:26,494 Let's go! 640 01:36:36,963 --> 01:36:39,173 Hurry. Don't let them escape! 641 01:36:39,882 --> 01:36:45,346 Over there in front of the ditch. See if anyone is left inside. 642 01:36:47,223 --> 01:36:48,891 Section fall in. 643 01:36:53,062 --> 01:36:56,149 Bring him with the rest! 644 01:36:56,899 --> 01:36:57,900 Damn it. 645 01:36:59,402 --> 01:37:00,361 Firing squad! 646 01:37:03,448 --> 01:37:04,449 Load your weapons! 647 01:37:06,409 --> 01:37:07,368 Aim! 648 01:37:07,660 --> 01:37:10,288 No, no, you can't. 649 01:37:10,621 --> 01:37:14,292 Not me. You promised me. 650 01:37:14,584 --> 01:37:15,585 Silence. 651 01:37:16,169 --> 01:37:17,712 You said you'd save me. 652 01:37:18,046 --> 01:37:19,088 Back in line. 653 01:37:20,423 --> 01:37:21,424 Fire. 654 01:37:25,845 --> 01:37:26,888 Ready. 655 01:37:28,056 --> 01:37:29,057 Aim. 656 01:37:34,771 --> 01:37:37,357 Get in the trench. 657 01:38:17,271 --> 01:38:19,065 Let me have that. Give me that. 658 01:38:19,440 --> 01:38:22,193 You take this. You know how to handle the thing. 659 01:38:23,027 --> 01:38:24,862 Will you do what I say? 660 01:38:27,615 --> 01:38:29,033 Let me thru. 661 01:38:29,575 --> 01:38:30,868 Follow me. 662 01:38:31,285 --> 01:38:32,328 Let me thru. 663 01:38:37,792 --> 01:38:40,002 Let me through here. 664 01:38:46,509 --> 01:38:47,468 Follow me. 665 01:39:07,864 --> 01:39:08,823 Attention. 666 01:39:13,453 --> 01:39:17,957 Move on, soldiers. You've all seen corpses before. Come on, get back. 667 01:39:21,669 --> 01:39:23,087 The work of Partisans. 668 01:39:24,088 --> 01:39:27,592 Herr General, the directive from Berlin concerning prisoners. 669 01:39:27,925 --> 01:39:30,136 If any of those musicians should escape... 670 01:39:31,596 --> 01:39:32,722 They will not. 671 01:39:33,890 --> 01:39:35,391 Let's get back to the Castle. 672 01:39:42,940 --> 01:39:45,693 Lionel, get on the bus. 673 01:39:46,027 --> 01:39:50,406 You've got 70 people on that bus. Go, damn it! 674 01:41:04,063 --> 01:41:05,064 A torch. 675 01:41:14,073 --> 01:41:15,324 Bury the bodies. 676 01:41:16,492 --> 01:41:19,954 Yes, Colonel. Bury the bodies. 677 01:42:10,713 --> 01:42:11,881 Mr. Evans... 678 01:42:12,757 --> 01:42:14,800 you've cost us a great deal of time. 679 01:42:15,676 --> 01:42:17,053 And trouble. 680 01:42:19,138 --> 01:42:20,389 Colonel Arndt? 681 01:42:21,432 --> 01:42:22,475 General. 682 01:42:24,226 --> 01:42:25,728 Where is the orchestra? 683 01:42:27,772 --> 01:42:33,027 The others got away, temporarily. But not the prize. 684 01:43:01,847 --> 01:43:04,850 Saving the honors for your self, General? 685 01:43:07,561 --> 01:43:08,729 More or less. 686 01:43:12,566 --> 01:43:13,609 General! 687 01:43:17,071 --> 01:43:18,239 Wait outside. 688 01:43:20,032 --> 01:43:23,703 A musician was still alive. He killed Colonel Arndt. 689 01:43:24,245 --> 01:43:25,871 I was forced to shoot him. 690 01:43:27,373 --> 01:43:28,916 I'll join you immediately. 691 01:43:30,126 --> 01:43:31,127 Yes, sir, General. 692 01:43:35,172 --> 01:43:36,590 You heard what I said? 693 01:43:38,426 --> 01:43:44,223 I am a vain man, and killing you would make me no better than that. 694 01:43:45,391 --> 01:43:47,393 I don't believe that's the reason. 695 01:43:53,065 --> 01:43:56,902 I think that if any of my orchestra had escaped 696 01:43:57,445 --> 01:44:01,824 and Arndt was still alive, he'd have had some thing on you. 697 01:44:05,202 --> 01:44:10,458 Curiously enough, both reasons, yours and mine, are correct. 698 01:44:18,466 --> 01:44:22,970 Perhaps your countrymen will reach here, before you reach them. Goodbye. 699 01:44:24,096 --> 01:44:25,389 Goodbye, General. 700 01:44:29,643 --> 01:44:32,855 Ours was a conflict of moralities, was it not? 701 01:44:33,481 --> 01:44:35,900 Each of us thought his own the greater. 702 01:44:37,568 --> 01:44:43,449 But quoting Napoleon, "Morality is on the side of the heaviest Artillery." 703 01:44:44,450 --> 01:44:46,660 And what happened to Napoleon? 704 01:45:07,389 --> 01:45:08,432 General! 56258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.