Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,060 --> 00:00:45,160
I'm freezing to death.
Let's get on with this stupid detail.
2
00:00:45,160 --> 00:00:46,680
How much further
you think, Caje.
3
00:00:46,680 --> 00:00:48,680
Well, from what the
villagers told us,
4
00:00:48,840 --> 00:00:51,000
the cabin should be right
through those trees over there.
5
00:00:51,760 --> 00:00:52,980
The great outdoors.
6
00:00:52,980 --> 00:00:55,200
You can sure have it.
You and this
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,420
human mountain goat we're
supposed to meet up here.
8
00:00:57,420 --> 00:00:59,580
The sooner we find that mountain goat,
the sooner we get the job done.
9
00:00:59,580 --> 00:01:00,740
Move out Caje.
10
00:02:53,210 --> 00:02:54,740
(knock knock knock knock)
11
00:02:57,650 --> 00:02:59,180
(knock knock knock)
12
00:03:02,000 --> 00:03:04,410
Kirby, check the window huh.
13
00:03:23,340 --> 00:03:25,940
There's nobody home.
Let's go back, huh.
14
00:03:40,600 --> 00:03:42,570
The stove is still warm.
15
00:03:42,650 --> 00:03:44,570
Or maybe he's still
hunting or something.
16
00:03:44,920 --> 00:03:46,570
Que faites-vous ici?
17
00:03:49,610 --> 00:03:50,930
Tell him to put
the rifle down.
18
00:03:50,930 --> 00:03:53,140
(French)
19
00:03:53,140 --> 00:03:56,400
-Est compris sans des Ameri...
-Est c'est oyer?
20
00:03:57,580 --> 00:03:59,040
Find out if he's
the right man.
21
00:04:00,210 --> 00:04:02,010
Vous êtes François Perrault,
n'est-ce pas?
22
00:04:05,100 --> 00:04:06,480
He's the right man.
23
00:04:06,730 --> 00:04:09,840
Tell him we were sent to pick out
a trail for some troops that have
to get over the mountains.
24
00:04:09,900 --> 00:04:12,690
Tell him that the villagers told
us he's the only one who
can get us through.
25
00:04:12,690 --> 00:04:13,860
Écouter monsieur Perrault.
26
00:04:13,860 --> 00:04:15,050
Les villageois disent qu'il
27
00:04:15,050 --> 00:04:17,580
I speak English. I want nothing
to do with you. Get out.
28
00:04:18,490 --> 00:04:19,860
You're a Frenchman,
aren't you?
29
00:04:20,570 --> 00:04:22,320
Who's side are you
on anyway?
30
00:04:23,170 --> 00:04:25,730
The French mean no more
to me than the Germans. I...
31
00:04:26,060 --> 00:04:29,410
I do not take part in the war.
I trap animals. No more.
32
00:04:29,580 --> 00:04:30,610
Leave me alone.
33
00:04:30,700 --> 00:04:33,220
Sarge, like I said.
Let's go home uh.
34
00:04:33,220 --> 00:04:35,220
No, wait a minute.
35
00:04:35,620 --> 00:04:37,840
What about money, huh?
How about that?
36
00:04:38,380 --> 00:04:39,810
We're willing to pay you.
37
00:04:42,100 --> 00:04:43,840
Money means nothing today.
38
00:04:44,970 --> 00:04:48,680
What about provisions. We have
a lot of things out on the sleigh.
We have canned goods. We have food.
39
00:04:49,280 --> 00:04:51,170
Soap...huh?
40
00:04:53,490 --> 00:04:54,650
Kirby bring it in.
41
00:04:55,660 --> 00:04:56,650
That!
42
00:04:57,300 --> 00:04:58,850
Leave your rifle.
43
00:05:06,520 --> 00:05:08,660
Our unit's on the other
side of the mountains.
44
00:05:09,060 --> 00:05:10,880
We have to get
'em re-enforcements.
45
00:05:11,200 --> 00:05:13,610
Our job is to pick out a safe route,
and avoid the avalanches.
46
00:05:13,610 --> 00:05:15,920
We were told you're the only
one who can get us through.
47
00:05:18,210 --> 00:05:19,960
Hey. Lookit this here.
48
00:05:20,140 --> 00:05:24,130
Got beef stew. sugar, salt, all kinds
of things. You name it, we got it.
49
00:05:27,860 --> 00:05:29,140
I will do no fighting.
50
00:05:29,820 --> 00:05:32,220
You won't have to. Our reports
show there's no Germans
in the area.
51
00:05:36,320 --> 00:05:37,880
Very well I will guide.
52
00:05:42,620 --> 00:05:45,360
If you give me his
rifle or so.
53
00:05:50,490 --> 00:05:51,930
Alright, you got it.
54
00:05:52,650 --> 00:05:53,930
Sarge.
55
00:05:55,330 --> 00:05:57,180
But after the job is done.
56
00:06:14,010 --> 00:06:17,860
Aired Sept. 15, 1964.
57
00:07:56,620 --> 00:07:59,160
Hey, we ain't used
to this altitude.
58
00:07:59,170 --> 00:08:01,120
Perrault.
You gotta slow down.
59
00:08:01,480 --> 00:08:03,540
You cannot keep up
with me, I go home.
60
00:08:27,190 --> 00:08:30,570
(A roaring sound is heard)
61
00:08:41,860 --> 00:08:43,480
It's an avalanche, huh.
62
00:08:59,480 --> 00:09:01,440
White Rook, this is
Checkmate King 2. Over.
63
00:09:03,380 --> 00:09:05,740
White Rook. This is
Checkmate King 2. Over.
64
00:09:07,040 --> 00:09:08,610
This is King 2,
White Rook. Over.
65
00:09:09,620 --> 00:09:11,690
This is White Rook,
King 2. Over.
66
00:09:12,020 --> 00:09:13,690
What is your status?
67
00:09:13,880 --> 00:09:15,980
Have you contacted
the guide yet. Over.
68
00:09:16,440 --> 00:09:18,600
Affirmative. Contact made.
We should reach...
69
00:09:19,020 --> 00:09:20,220
Break one.
70
00:09:20,480 --> 00:09:21,530
What's the code for Mont Taube.
71
00:09:22,100 --> 00:09:23,530
Phase lime green.
72
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
We should reach Phase Lime Green
in about an hour. Over.
73
00:09:26,120 --> 00:09:36,000
{\an5}(Germans monitoring)
74
00:09:29,130 --> 00:09:31,260
We'll check back
in one hour. Over
75
00:09:31,600 --> 00:09:34,040
You think we can follow
the flags okay. Over.
76
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
First rush shouldn't have
any trouble, King 2.Over.
77
00:09:36,640 --> 00:09:37,850
Roger and out.
78
00:09:43,060 --> 00:09:44,260
Ah, Let's..
79
00:09:44,380 --> 00:09:45,630
Let's go.
80
00:09:57,000 --> 00:10:00,040
(German)
81
00:10:14,750 --> 00:10:16,900
(German)
Schnell, schnell.
82
00:10:16,900 --> 00:10:19,520
Hier kommen sie den Pass herunter.
Sei am Maschinengewehr bereit.
83
00:10:19,520 --> 00:10:21,520
(German) Schnell, schnell, schnell.
84
00:10:21,520 --> 00:10:22,890
(German)
85
00:13:22,000 --> 00:13:23,290
Mountain.
86
00:13:27,340 --> 00:13:28,680
Give me the radio.
87
00:13:34,430 --> 00:13:37,800
Checkmate King 2.
This is White Rook. Over.
88
00:13:37,800 --> 00:13:39,570
This is Checkmate King 2,
White Rook.
89
00:13:39,620 --> 00:13:41,700
Have you reached
face lime green yet? Over.
90
00:13:42,460 --> 00:13:44,160
Affirmative, King 2.
91
00:13:44,600 --> 00:13:46,930
We can see our objective
from this high point.
92
00:13:47,460 --> 00:13:49,470
Shall I wait for you here. Over.
93
00:13:49,470 --> 00:13:52,430
Negative.We'll be delayed.
You keep going.
94
00:13:52,430 --> 00:13:54,430
We'll follow the route you
marked when we're ready.
95
00:13:54,560 --> 00:13:56,520
Rendezvous with you
at the objective. Over.
96
00:13:56,800 --> 00:13:58,500
Roger, KIng 2.
97
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Out.
98
00:14:02,460 --> 00:14:04,660
You show us the
safest way down.
99
00:14:05,160 --> 00:14:07,200
The rifle.
100
00:14:08,130 --> 00:14:10,500
You show us the way first.
101
00:16:31,700 --> 00:16:33,150
Straight down from here.
102
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
Huh. Now the rifle.
103
00:16:46,220 --> 00:16:47,840
(A lot of German voices)
104
00:16:47,840 --> 00:16:50,940
(German)Schnell. Hände hoch.
Hände hoch.
105
00:16:50,960 --> 00:16:52,520
(German)
Lass deine Waffen fallen.
106
00:16:56,360 --> 00:16:58,200
(German) -Zam buka.
-Halt. Schnell.
107
00:16:58,830 --> 00:17:02,940
Sergeant, you are trying my patience.
You have been here for 15 minutes.
108
00:17:03,320 --> 00:17:04,780
I've asked questions.
109
00:17:04,780 --> 00:17:06,210
I expect answers.
110
00:17:07,660 --> 00:17:09,400
You hear me Sergeant.
111
00:17:11,040 --> 00:17:14,090
I know you have been marking this
mountain for troop movements.
112
00:17:14,410 --> 00:17:17,840
Just tell me the number of men who
will be coming up the mountain.
113
00:17:18,570 --> 00:17:21,660
The number of men who will
be coming up the mountain.
114
00:17:21,920 --> 00:17:24,890
The number of men who will
be coming up the mountain.
115
00:17:28,160 --> 00:17:32,160
Very well. We have an empty bunker
the French were kind enough to
build for us.
116
00:17:32,400 --> 00:17:34,080
It is submerged in snow.
117
00:17:34,280 --> 00:17:35,600
It is our cold storage.
118
00:17:35,600 --> 00:17:37,870
I shall leave you and your
men in there for awhile.
119
00:17:38,240 --> 00:17:41,370
When it gets cold enough,
perhaps you will feel inclined
120
00:17:41,530 --> 00:17:42,640
to cooperate.
121
00:17:42,640 --> 00:17:45,660
(German)
Zum Kühlhaus.
Nehmen Sie sie.
122
00:17:48,170 --> 00:17:49,150
(Door squeaks open)
123
00:18:01,360 --> 00:18:02,510
(squeaky door slams shut)
124
00:18:09,580 --> 00:18:10,680
(Latch clicks)
125
00:18:28,490 --> 00:18:30,000
You okay, Sarge.
126
00:18:39,900 --> 00:18:41,610
What'd the kraut
Lieutenant want?
127
00:18:42,810 --> 00:18:44,010
Answers.
128
00:18:45,100 --> 00:18:48,250
He knows our troops are gonna
make lt through the mountains.
He wants to know how many.
129
00:18:48,420 --> 00:18:49,570
What'd you tell him?
130
00:18:51,150 --> 00:18:52,510
Nothing.
131
00:18:53,930 --> 00:18:56,060
We're gonna be on
ice until we do.
132
00:18:56,620 --> 00:18:59,610
Would have been something you
could have told him so they'd
panic and pull out.
133
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
It's better if we keep our mouths
shut. Don't tell them anything.
134
00:19:04,600 --> 00:19:06,850
Oh wow.
We gotta get outta here.
135
00:19:06,970 --> 00:19:08,700
We will never get
out of here.
136
00:19:14,220 --> 00:19:15,610
You lied to me.
137
00:19:16,340 --> 00:19:17,970
Right from the beginning.
138
00:19:18,640 --> 00:19:20,220
The whole thing
was a lie.
139
00:19:21,180 --> 00:19:23,100
You said there were
no Germans.
140
00:19:23,160 --> 00:19:24,500
You tricked me.
141
00:19:24,730 --> 00:19:26,120
We didn't know there
were any Germans around.
142
00:19:26,120 --> 00:19:27,980
Our reports showed the
whole area was clean.
143
00:19:28,320 --> 00:19:30,230
Ah, it is always the same.
144
00:19:30,420 --> 00:19:32,770
Death, death, death.
145
00:19:32,770 --> 00:19:36,200
With no end and
for no use.
146
00:19:36,720 --> 00:19:39,920
In the last war my
father was killed.
147
00:19:40,620 --> 00:19:42,620
Then my brother.
148
00:19:43,220 --> 00:19:46,700
My mother was left alone
with no one to care for her.
149
00:19:46,820 --> 00:19:48,700
At the Mont del Poure
150
00:19:49,230 --> 00:19:51,230
Combien des docteur.
151
00:19:51,370 --> 00:19:54,620
I spent 6 years in prison.
152
00:19:55,780 --> 00:19:58,280
When I come out,
she was dead. Uh..
153
00:19:59,520 --> 00:20:03,420
I work, I work.
Italy, England.
154
00:20:03,420 --> 00:20:05,060
All the same.
155
00:20:05,420 --> 00:20:07,680
People are all the same.
156
00:20:08,290 --> 00:20:10,450
The war is always
the same.
157
00:20:11,300 --> 00:20:14,020
I should have
re-negotiated it.
158
00:20:14,280 --> 00:20:16,330
I should not have
trusted you.
159
00:20:17,020 --> 00:20:18,220
You trust no one.
160
00:20:18,220 --> 00:20:19,880
THAT IS RIGHT!
161
00:20:25,020 --> 00:20:28,180
I trust no one.
162
00:20:54,080 --> 00:20:57,020
Might be a change
in plans. Maybe,
163
00:20:57,690 --> 00:21:00,680
Maybe Lieutenant Hanley and
the men won't even come
this way, Sarge.
164
00:21:01,820 --> 00:21:03,420
They're coming this way.
165
00:21:05,260 --> 00:21:07,270
Gotta get word to them.
166
00:21:07,410 --> 00:21:08,810
How?
167
00:21:10,140 --> 00:21:12,120
I don't know.
We just gotta get out of here.
168
00:21:14,020 --> 00:21:16,670
There is no way.
We'll freeze to death.
169
00:21:37,500 --> 00:21:41,140
That's right. Just keep walking.
Come on. Keep walking.
170
00:21:42,760 --> 00:21:44,170
This is nothing.
171
00:21:44,170 --> 00:21:45,650
The real cold
comes at night.
172
00:21:46,060 --> 00:21:48,170
Thanks for the
weather report.
173
00:21:50,830 --> 00:21:52,210
Stupid.
174
00:21:52,360 --> 00:21:53,870
Stupid.
175
00:22:16,490 --> 00:22:18,100
(Noise from wall)
176
00:22:28,770 --> 00:22:30,520
The wall is cracking.
177
00:22:32,920 --> 00:22:34,730
The cold must
be doing it.
178
00:22:40,500 --> 00:22:42,480
Gotta have something
to dig with.
179
00:22:55,360 --> 00:22:56,800
Hey.
180
00:23:50,720 --> 00:23:52,450
Sergeant.
181
00:24:05,050 --> 00:24:06,960
Have you reached
a decision yet?
182
00:24:07,020 --> 00:24:08,180
Not yet.
183
00:24:08,180 --> 00:24:10,650
Are you going to help us,
and thus help your men?
184
00:24:10,660 --> 00:24:13,040
Or are you just going
to let them freeze.
185
00:24:13,570 --> 00:24:15,050
I need more time to
think about it.
186
00:24:15,880 --> 00:24:17,960
You best make
a decision soon.
187
00:24:18,340 --> 00:24:22,040
By sundown, the temperature
will drop ten degrees more.
188
00:24:28,660 --> 00:24:31,050
I'll be back
in 20 minutes.
189
00:24:47,400 --> 00:24:49,700
There's about five
minutes more.
190
00:25:04,830 --> 00:25:06,330
We're through.
Right.
191
00:25:06,340 --> 00:25:07,380
I got it.
192
00:25:14,690 --> 00:25:16,780
Good chopping Sarge.
193
00:26:15,360 --> 00:26:17,340
Sergeant.
194
00:26:21,280 --> 00:26:23,680
Sergeant.
195
00:26:39,180 --> 00:26:41,640
(German) Schnell.
196
00:26:56,700 --> 00:26:57,960
(German)
197
00:26:58,320 --> 00:27:03,340
Wir haben Probleme.
Die Amerikaner isen kommen.
Die Amerikaner isen kommen.
198
00:27:03,340 --> 00:27:06,460
Sie sind entkommen.
Schnell. Schnell.
199
00:27:12,460 --> 00:27:16,150
(German)
Schnell. Schnell.
200
00:28:36,000 --> 00:28:38,500
(Germans stop to shoot)
201
00:30:43,480 --> 00:30:46,240
Ah! Oh,oh.
Ah,ah!
202
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
What's the matter?
203
00:30:49,400 --> 00:30:50,640
It's my leg.
204
00:30:50,740 --> 00:30:52,780
-My tendon it's sore...
Don't move it.
205
00:31:08,540 --> 00:31:11,730
Ow. Ow. Hey, don't twist it.
But it's okay.
206
00:31:11,740 --> 00:31:13,740
Hold it. Hold it.
Let's see if it's broken.
207
00:31:14,100 --> 00:31:17,380
Oh. Can't...be careful, please.
Take it easy, Sarge.
208
00:31:18,680 --> 00:31:21,310
I think it's broken.
Or it's dislocated.
209
00:31:21,310 --> 00:31:23,310
Don't. Don't twist it.
210
00:31:23,800 --> 00:31:25,000
Hold on.
I'll try to put it back.
211
00:31:25,000 --> 00:31:26,720
-Pull on it hard, hard.
-What do I do?
212
00:31:26,730 --> 00:31:29,200
Caje.
Hang onto him now.
213
00:31:29,370 --> 00:31:31,540
Hang on Kirby. Here we go.
214
00:31:31,540 --> 00:31:33,540
Here we go. Hold on.
Here we go.
215
00:31:33,540 --> 00:31:36,690
Oww! Be careful with it.
Be careful.
216
00:31:36,720 --> 00:31:38,680
Hang on. Once more.
217
00:31:38,690 --> 00:31:40,460
Unh, Ah!
218
00:31:44,920 --> 00:31:46,380
One more.
219
00:31:46,380 --> 00:31:47,820
One to hold him.
220
00:31:47,830 --> 00:31:49,780
Uh, uh, Argg.
221
00:31:50,000 --> 00:31:51,780
Ack, unh.
222
00:32:32,000 --> 00:32:33,900
-I'll try one
more time.
-Okay.
223
00:32:33,900 --> 00:32:35,430
-Hang on.
-Just go ahead.
224
00:32:35,440 --> 00:32:38,840
Ah. Ow. Uhh. Ah.
225
00:32:39,740 --> 00:32:42,600
That's better.
226
00:32:42,800 --> 00:32:43,980
Thanks Sarge.
227
00:32:46,420 --> 00:32:47,540
I think it did it.
228
00:32:47,540 --> 00:32:48,980
Alright?
229
00:32:49,640 --> 00:32:51,200
Perrault's gone.
230
00:32:51,860 --> 00:32:53,500
They're his tracks.
231
00:32:55,540 --> 00:32:58,120
I'm going after him.
He's the only one who can get
us through these mountains.
232
00:32:59,140 --> 00:33:00,460
Hold Kirby huh.
233
00:33:00,460 --> 00:33:01,780
Alright Sarge.
234
00:33:07,510 --> 00:33:10,220
Come on Kirby.
Let's try it. Come on.
235
00:34:33,970 --> 00:34:35,760
Perrault.
236
00:34:36,970 --> 00:34:38,340
Perrault, we need your help.
237
00:34:38,340 --> 00:34:39,700
Leave me alone.
238
00:34:39,700 --> 00:34:40,940
Perrault.
239
00:34:41,820 --> 00:34:42,970
Those skis that you got.
240
00:34:43,510 --> 00:34:45,220
We need them. We can't
get back there without you.
241
00:34:45,220 --> 00:34:47,220
Cage needs those skis to get
down to the mountain and warn...
242
00:34:55,450 --> 00:34:58,680
You can't run away. The lives of
hundreds of men depend on you.
243
00:35:02,620 --> 00:35:06,250
I want nothing to do with you,
the Germans, the French. Nobody!
244
00:35:06,420 --> 00:35:10,350
Nobody asked you what you wanted.
Nobody asked ten million other people.
245
00:35:10,450 --> 00:35:13,850
Alright, you lost a father and a
brother, but who hasn't lost someone.
246
00:35:13,950 --> 00:35:17,740
Perrault, you lied to yourself.
You're a deserter.
247
00:35:18,110 --> 00:35:19,720
Oh no!
248
00:35:20,420 --> 00:35:21,880
Yes you are.
249
00:35:22,020 --> 00:35:23,470
You ran away
from the fight.
250
00:35:24,000 --> 00:35:25,350
I had reasons.
251
00:35:25,680 --> 00:35:27,220
No, you didn't.
252
00:35:27,220 --> 00:35:29,850
No you didn't. You only
told yourself you did.
253
00:35:30,450 --> 00:35:33,940
And that's the lie you try to live
all alone on your mountain top.
254
00:35:38,490 --> 00:35:40,460
Alright deserter,
255
00:35:40,820 --> 00:35:43,120
What are you gonna
tell yourself this time?
256
00:35:43,400 --> 00:35:45,420
Huh!
257
00:36:09,860 --> 00:36:11,160
Hey.
258
00:36:19,170 --> 00:36:21,450
Follow after me.
259
00:37:39,780 --> 00:37:41,260
-Tell the Lieut.
-Yeah.
260
00:37:41,260 --> 00:37:42,800
Sarge.
Krauts.
261
00:37:42,820 --> 00:37:45,370
Get over.
Get over there.
262
00:37:45,740 --> 00:37:47,400
Give me the pole.
263
00:38:05,910 --> 00:38:08,280
(French)
264
00:38:22,020 --> 00:38:24,340
(French)
265
00:38:48,200 --> 00:38:49,920
(Gasps)
266
00:38:53,080 --> 00:38:54,640
Amerikaner.
Amerikaner.
267
00:43:53,910 --> 00:43:56,080
-What's that?
-A million miles
from nowhere.
268
00:43:56,510 --> 00:43:58,360
Yeah Lieut. Uh.
269
00:43:58,370 --> 00:44:00,360
I'll catch up with ya.
270
00:44:09,250 --> 00:44:11,110
Morning.
271
00:44:11,370 --> 00:44:13,790
Uh. Morning Monsieur.
272
00:44:14,880 --> 00:44:17,220
I can see why we
needed your help.
273
00:44:20,110 --> 00:44:22,250
There are many of them, huh.
274
00:44:24,570 --> 00:44:26,180
Yeah, many.
275
00:44:27,680 --> 00:44:30,340
Yeah. We thought you might
need this and uh,
276
00:44:30,970 --> 00:44:33,110
You know we'd like
you to have it.
277
00:44:34,800 --> 00:44:36,450
Beautiful.
278
00:44:37,450 --> 00:44:39,170
A beautiful weapon.
279
00:44:43,280 --> 00:44:45,650
No. Thank you Sergeant, I...
280
00:44:45,650 --> 00:44:47,650
I do not need it.
281
00:44:54,570 --> 00:44:56,850
Last night I think
what you said.
282
00:44:56,850 --> 00:44:58,110
A deserter.
283
00:44:58,110 --> 00:44:59,540
Hey, wait a minute.
About last night.
284
00:44:59,540 --> 00:45:02,340
No no. You were
correct, Sergeant.
285
00:45:02,340 --> 00:45:04,020
Deserter.
286
00:45:04,200 --> 00:45:07,110
Not from the military
perhaps but, uh
287
00:45:08,570 --> 00:45:10,970
from my fellow man.
288
00:45:12,050 --> 00:45:14,000
Down there.
289
00:45:19,540 --> 00:45:24,240
Why else do I live on a
mountain top, alone huh?
290
00:45:27,850 --> 00:45:29,480
Today.
291
00:45:30,370 --> 00:45:32,000
Today I go back down.
292
00:45:33,970 --> 00:45:35,510
Heh.
293
00:45:36,110 --> 00:45:37,850
It is a beginning.
294
00:45:39,770 --> 00:45:42,010
Well, uh.
Good luck Francois.
295
00:45:46,400 --> 00:45:48,000
You too.
296
00:47:12,350 --> 00:47:17,100
{\an3}
Subs by
{\b1\i1}Jack T
297
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.