Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:00:26,045 --> 00:00:29,194
...Y YO, ESPERO SALIR BIEN LIBRADO
3
00:01:03,117 --> 00:01:05,248
�Hey! �Qu� mira?
4
00:01:05,434 --> 00:01:06,671
�En qu� grado est�s?
5
00:01:06,672 --> 00:01:08,317
En tercero.
6
00:01:08,772 --> 00:01:10,267
�Vas a la Escuela De Am�cis no?
7
00:01:10,301 --> 00:01:13,667
No es la De Am�cis!
Se dice la De �micis!
8
00:01:13,668 --> 00:01:17,202
En realidad se pronuncia
De Am�cis eh!
9
00:01:17,203 --> 00:01:19,171
�S� c�mo no!
10
00:01:21,044 --> 00:01:22,651
Hey �qu� tienes en la oreja?
11
00:01:24,750 --> 00:01:27,414
�Uffa! Ud. no tiene nada que hacer?
12
00:02:02,102 --> 00:02:04,201
Soy una ramera, ll�mame.
13
00:02:13,779 --> 00:02:15,694
Lo siento, no hay de chocolate.
14
00:02:15,999 --> 00:02:16,725
�Y de qu� hay?
15
00:02:16,818 --> 00:02:20,802
Hay de vainilla, pistache,
fresa, caf�...
16
00:02:20,958 --> 00:02:22,268
menta y lim�n.
17
00:02:22,968 --> 00:02:25,016
Disculpe me da un cappuccino,
�por favor?
18
00:02:25,206 --> 00:02:26,411
Momento hay gente.
19
00:02:26,606 --> 00:02:27,765
Yo quer�a de chocolate.
20
00:02:28,049 --> 00:02:30,519
Deja ver si qued� algo.
21
00:02:31,188 --> 00:02:32,490
�Maldici�n!
22
00:02:35,077 --> 00:02:36,327
�Sal de ah�!
23
00:02:38,677 --> 00:02:40,358
�Eres alumno D'Am�cis de 3� B?
24
00:02:40,459 --> 00:02:41,309
S�.
25
00:02:42,921 --> 00:02:44,757
As� que ser�s mi alumno.
26
00:02:44,758 --> 00:02:46,549
Yo, yo no soy de nadie.
27
00:02:46,550 --> 00:02:49,967
Entonces, ponte contento,
yo ser� tu maestro.
28
00:02:50,156 --> 00:02:51,295
�Ah!, es el nuevo.
29
00:02:52,389 --> 00:02:54,653
Veo que tambi�n tienes arete.
30
00:02:55,459 --> 00:02:59,303
�Disculpa, las ni�as d�nde lo llevan?
31
00:02:59,863 --> 00:03:02,805
A la derecha.
A la izquierda es de hombres.
32
00:03:03,006 --> 00:03:04,603
�Ah!... de hombres.
33
00:03:04,604 --> 00:03:07,644
Vincenzino, cu�ntame
�c�mo es Corzano?
34
00:03:07,645 --> 00:03:10,395
Y �c�mo es Corzano?
mire a su alrededor.
35
00:03:10,396 --> 00:03:12,752
Las calles todas agrietadas.
36
00:03:12,753 --> 00:03:15,128
Las casas destruidas por terremotos.
37
00:03:15,129 --> 00:03:18,318
Lleno de basura, agujas
y drogadictos.
38
00:03:18,395 --> 00:03:20,960
Cuando llega el domingo,
�Sabes lo que mi padre dice?
39
00:03:20,961 --> 00:03:23,755
�Qu� hacemos en este pueblo de mierda?
40
00:03:23,756 --> 00:03:25,785
Vamos por lo menos a N�poles.
41
00:03:25,786 --> 00:03:28,416
Nos vestimos con esmero y vamos a N�poles.
42
00:03:28,417 --> 00:03:31,973
Pero cuando volvemos,
estamos de regreso a Corzano.
43
00:03:33,327 --> 00:03:34,837
�Ve esos tipos ah�?
44
00:03:34,838 --> 00:03:36,242
Son todos delincuentes.
45
00:03:36,243 --> 00:03:38,827
Se creen los due�os de Corzano.
46
00:03:38,828 --> 00:03:40,391
Y yo les digo...
47
00:03:40,392 --> 00:03:44,147
Qu�dense con este pueblo
y toda su basura �O no?
48
00:03:44,148 --> 00:03:44,437
�S�!
49
00:03:45,679 --> 00:03:47,713
�Sabes una cosa?
Hablando de basura
50
00:03:47,714 --> 00:03:49,414
cada ma�ana...
mi compa�era, Tommasina,
51
00:03:49,515 --> 00:03:52,959
antes venir de clases
se revuelca en la basura.
52
00:03:52,960 --> 00:03:55,337
Y luego ella viene a la escuela
y nos infecta con hinojos.
53
00:03:55,338 --> 00:03:56,791
�Hinojos?
54
00:03:56,792 --> 00:03:59,032
S�, hinojos... hinojos!
55
00:03:59,033 --> 00:04:00,455
�De piojos!
56
00:04:02,585 --> 00:04:03,573
�Se�ora!
57
00:04:04,663 --> 00:04:06,939
�Disculpe, esa es mi maleta!
58
00:04:08,946 --> 00:04:11,919
�Se�ora espe... se ha equivocado!
�Esa es mi maleta!
59
00:04:11,920 --> 00:04:14,612
�Profesor Sperelli!
Somos la familia Marzullo.
60
00:04:14,613 --> 00:04:17,067
Yo la envi�.
Trabaja para nosotros.
61
00:04:17,068 --> 00:04:20,035
Tr�ele la maleta al profesor.
62
00:04:20,036 --> 00:04:22,640
Si, s�besela ac�!
63
00:04:25,778 --> 00:04:28,406
La vista es espectacular.
64
00:04:29,910 --> 00:04:31,762
�la habitaci�n es acogedora, no?
65
00:04:31,763 --> 00:04:33,767
Es muy bonita.
66
00:04:33,768 --> 00:04:36,034
Si hay algo que necesite...
67
00:04:37,406 --> 00:04:39,472
...estamos a sus �rdenes.
68
00:04:39,473 --> 00:04:41,990
Mire un peque�o cambio, por favor.
69
00:04:41,991 --> 00:04:46,434
�Podr�amos mover el escritorio?
para tener la luz de frente?
70
00:04:46,535 --> 00:04:47,935
Cecchina, venga aqu�.
- Les doy una mano.
71
00:04:47,936 --> 00:04:52,651
Movamos el escritorio,
de modo que quede frente a la luz.
72
00:04:55,625 --> 00:04:57,034
Cui... Cuidado! Ah�.
73
00:04:59,989 --> 00:05:00,811
Contra la pared.
74
00:05:00,812 --> 00:05:02,317
Un momento. Ah�.
75
00:05:09,693 --> 00:05:11,324
Eso es, eso es
76
00:05:13,329 --> 00:05:15,775
Lo siento! Es algo pesado.
Pero as�...
77
00:05:15,776 --> 00:05:17,089
La cama.
78
00:05:17,090 --> 00:05:18,563
Es demasiado gordo para pasar.
79
00:05:18,564 --> 00:05:20,024
Movamos la cama.
80
00:05:20,025 --> 00:05:21,651
�Y el librero?
81
00:05:21,652 --> 00:05:24,424
La cama ir� ah�,
y el librero all�.
82
00:05:25,556 --> 00:05:27,492
�Pero y sus pies?
Trae mala suerte!
83
00:05:27,493 --> 00:05:31,363
�Mis pies?
-Los pies.
84
00:05:31,364 --> 00:05:32,992
�Puede ser un poco de...!
85
00:05:35,132 --> 00:05:37,948
Por favor,
la ni�a que va a pensar.
86
00:05:38,986 --> 00:05:41,205
Estoy divorciado hace a�os.
87
00:05:41,206 --> 00:05:41,975
�Entonces!
88
00:05:42,357 --> 00:05:45,394
Pero Ud... �C�mo lo supo?
89
00:05:45,395 --> 00:05:46,633
�Qu� cosa?
90
00:05:46,634 --> 00:05:48,528
De mi mujer que se fue
con el dentista.
91
00:05:50,159 --> 00:05:52,419
Oh, Dios!
92
00:05:52,420 --> 00:05:54,296
No me refer�a a su esposa.
93
00:05:55,362 --> 00:05:57,432
Ah, �Ud. no sab�a?
94
00:05:57,433 --> 00:06:00,533
No esto era para la mala suerte,
no por su mujer.
95
00:06:00,534 --> 00:06:02,427
�Es supersticioso?
96
00:06:02,428 --> 00:06:04,512
No, para nada.
97
00:06:04,513 --> 00:06:09,802
Ac� en N�poles, si duerme con
sus pies hacia la puerta...
98
00:06:09,903 --> 00:06:10,903
...significa que podr�a salir...
99
00:06:11,004 --> 00:06:12,353
En un ata�d.
100
00:06:12,654 --> 00:06:13,684
�Los pies por delante?
101
00:06:13,885 --> 00:06:16,259
En un ata�d.
102
00:06:16,460 --> 00:06:21,526
Ya veo, son costumbres que no
conozco todav�a.
103
00:06:23,380 --> 00:06:25,934
�Michele!
�Me trajiste la mozzarella?
104
00:06:27,881 --> 00:06:30,596
Yo... no entend� lo que dijo.
105
00:06:31,082 --> 00:06:34,231
Es la t�a Esterina.
Tiene buena salud.
106
00:06:34,332 --> 00:06:37,189
S�lo que a veces se le nubla un poco.
107
00:06:37,290 --> 00:06:38,822
Nubla...en fin!
108
00:06:40,645 --> 00:06:42,727
T�a Esterina, no es Michele.
109
00:06:43,139 --> 00:06:44,365
�C�mo que no es Michele?
110
00:06:44,900 --> 00:06:49,353
Michele �que le ibas a traer a tu mujer?
111
00:06:51,387 --> 00:06:52,946
La mozzarella.
112
00:06:52,947 --> 00:06:54,322
-Mozzarella.
113
00:06:54,323 --> 00:06:57,888
�Bravo, bravo! la mozzarella.
114
00:06:57,889 --> 00:06:59,457
No se te olvide �eh?
115
00:06:59,599 --> 00:07:02,126
Siempre dramatiza,
t�a Esterina.
116
00:07:02,127 --> 00:07:04,887
Michele hace 15 a�os que muri�.
117
00:07:04,888 --> 00:07:07,652
Michele est� muerto.
m�taselo en su cabeza!
118
00:07:07,907 --> 00:07:09,626
�Le saco la ropa de su equipaje?
119
00:07:12,965 --> 00:07:15,215
Disculpa, no entend� lo que dijiste
120
00:07:15,471 --> 00:07:18,919
�Le saco la ropa de su equipaje?
121
00:07:21,429 --> 00:07:27,050
No, no lo hago yo...
Est� bien �gracias!
122
00:07:32,175 --> 00:07:33,542
�Corzano!
123
00:07:57,681 --> 00:07:59,765
�Disculpen, ni�os!
�D�nde est� la directora?
124
00:08:00,013 --> 00:08:02,628
Maestro Sperelli, le esper�bamos.
Pase!
125
00:08:02,629 --> 00:08:07,734
La directora sali�, no por ausentismo.
Tiene mucho que hacer.
126
00:08:07,735 --> 00:08:10,750
Es la pol�tica.
Su marido es un concejal.
127
00:08:10,751 --> 00:08:13,391
Firme aqu� y tambi�n ac�. �Ande!
128
00:08:14,307 --> 00:08:15,662
�Qu� es esto? disculpe!
129
00:08:15,663 --> 00:08:17,530
Esto significa que lleg� hoy.
130
00:08:17,531 --> 00:08:19,604
...y empezar� a trabajar y todo eso.
Firme.
131
00:08:19,605 --> 00:08:22,883
Segun Ud. �debo firmar un papel en blanco?
132
00:08:22,884 --> 00:08:25,545
No, lo llenar� m�s tarde
...cuando tenga tiempo.
133
00:08:28,890 --> 00:08:33,212
Si no conf�a en m�, no firme.
�Que me importa!
134
00:08:34,352 --> 00:08:36,617
Puede darme la lista de alumnos?
135
00:08:36,618 --> 00:08:40,325
�S�, seguro!, como la encuentre.
�No la encuentro!
136
00:08:40,326 --> 00:08:42,244
�Est� bien, ya entiendo!
137
00:08:42,245 --> 00:08:44,044
Me lleva a mi clase, por favor.
138
00:08:44,045 --> 00:08:47,785
-�Uh, que car�cter tiene, profesor?
139
00:08:47,786 --> 00:08:48,634
Miren este tipo!
140
00:08:48,635 --> 00:08:49,609
Vamos!
141
00:08:49,610 --> 00:08:51,167
�Qu� loco!
142
00:08:53,802 --> 00:08:54,721
Este es el tercero "B"
143
00:08:55,518 --> 00:08:57,069
-Buenos d�as, Sr. maestro.
144
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
�Buenos d�as!
145
00:08:58,071 --> 00:08:58,842
Pero casi no hay alumnos.
146
00:08:58,843 --> 00:09:01,303
�Sab�an que vendr�a hoy
el nuevo maestro?
147
00:09:01,304 --> 00:09:01,902
Lo sab�an �o no?
148
00:09:01,903 --> 00:09:03,597
S�! ...as� es.
149
00:09:03,598 --> 00:09:05,442
�Cu�ntos hay en esta aula?
150
00:09:05,443 --> 00:09:08,049
Una catorcena, dieciseisena.
151
00:09:08,050 --> 00:09:11,457
Catorce, diecis�is
�C�mo te llamas?
152
00:09:12,011 --> 00:09:13,599
Rosinella.
153
00:09:13,600 --> 00:09:15,749
�Y Ud. c�mo se llama?
154
00:09:16,207 --> 00:09:20,041
Yo, Marco Tullio Sperelli.
155
00:09:21,204 --> 00:09:25,967
Disculpe, �qui�n es el responsable
de traer los ni�os a la escuela?
156
00:09:27,092 --> 00:09:29,988
Ah, es muy obvio, ya entiendo.
Est� bien!
157
00:09:31,079 --> 00:09:33,270
-Permanezcan aqu�.
-No salgan del sal�n.
158
00:09:33,771 --> 00:09:35,899
-�Vamos!
-�Qu� gran tipo!
159
00:09:37,994 --> 00:09:40,801
�A d�nde vas?
- Por un bizcocho.
160
00:09:40,802 --> 00:09:42,781
Te pondr�s as� de gordo.
161
00:09:42,782 --> 00:09:46,209
No ser� una sombrilla c�mo t�.
162
00:09:47,782 --> 00:09:49,618
Buscaremos a esos ni�os,
uno por uno.
163
00:09:49,619 --> 00:09:51,417
-Ud. vendr� conmigo.
-�Yo?
164
00:09:51,418 --> 00:09:53,028
S�! acomp��eme, vamos!
165
00:09:53,029 --> 00:09:55,977
�Mim�, a d�nde va?
�y mis bizcocho?
166
00:09:55,978 --> 00:09:57,208
�No debes estar en el sal�n?
167
00:09:57,209 --> 00:09:59,692
As� es, pero es la hora del bizcocho.
168
00:09:59,693 --> 00:10:01,722
�Lo ve?
Tengo que cuidar los ni�os.
169
00:10:01,723 --> 00:10:02,820
Ven conmigo !Vamos!
170
00:10:02,821 --> 00:10:04,492
�Ah, Ud. tambi�n vende bizcochos?
171
00:10:04,493 --> 00:10:05,837
�Por qu� no habr�a de hacerlo?
172
00:10:05,838 --> 00:10:09,192
�l est� acostumbrado a mis
bizcochos por las ma�anas.
173
00:10:09,193 --> 00:10:10,633
Debo pensar en los estudiantes.
174
00:10:10,634 --> 00:10:14,101
y tengo mucho quehacer,
No me haga perder mi tiempo.
175
00:10:14,102 --> 00:10:17,154
Aqu� tengo un puesto de mucha
responsabilidad.
176
00:10:17,155 --> 00:10:18,671
�Y tengo mucho que hacer!
177
00:10:19,125 --> 00:10:22,632
Disculpe, dic�lpeme...
�Ella es la de la limpieza?
178
00:10:22,633 --> 00:10:24,519
S� se�or, pero ella es mi esposa.
179
00:10:24,520 --> 00:10:25,845
-�Y ella tiene quehacer?
180
00:10:25,846 --> 00:10:27,578
�Claro, tiene mucho quehacer!
181
00:10:27,579 --> 00:10:30,595
La directora tiene quehacer,
Ud. tiene quehacer...
182
00:10:30,596 --> 00:10:33,720
...ella tiene quehacer,
los ni�os tienen quehacer.
183
00:10:33,721 --> 00:10:36,235
Y despu�s dicen que en el Sur
�nadie hace nada!
184
00:10:36,236 --> 00:10:39,395
Aqu� tienen todos,
�una actividad fren�tica!
185
00:10:40,807 --> 00:10:42,523
�A qui�n le toma el pelo?
186
00:10:50,387 --> 00:10:51,774
Vamos. Es hora de ir a la escuela.
187
00:10:51,775 --> 00:10:53,820
No puedo, estoy trabajando.
188
00:10:53,821 --> 00:10:55,130
�A la escuela!
189
00:10:55,131 --> 00:10:57,694
�Su�lteme, su�lteme!
190
00:10:57,695 --> 00:11:00,850
�Don Mich�, el maestro me lleva!
191
00:11:00,851 --> 00:11:03,990
No entiendo lo que dices.
Debes ir a la escuela.
192
00:11:03,991 --> 00:11:06,353
�Ahora, busquemos a los dem�s?
-�D�nde trabajan?
193
00:11:06,354 --> 00:11:07,491
El barbero est� all�.
194
00:11:07,492 --> 00:11:09,370
Vincenzino �a d�nde mierda vas?
195
00:11:09,371 --> 00:11:11,103
�A la escuela!
196
00:11:12,769 --> 00:11:16,236
Moana en su libro calific� a todos
los tipos con los que se acost�.
197
00:11:16,237 --> 00:11:18,186
Dijo que De Crescenzo
fue el mejor.
198
00:11:18,187 --> 00:11:19,888
�Eres Giuseppe Scarano?
�S�!
199
00:11:19,889 --> 00:11:22,196
Ven conmigo.
- �Por qu�? �No hice nada!
200
00:11:22,197 --> 00:11:24,635
�Qui�n es Ud.?
- �Pero...c�mo se atreve?
201
00:11:24,636 --> 00:11:27,215
Me est� enjabonando!
�A d�nde se lo lleva Ud.?
202
00:11:27,216 --> 00:11:29,645
�Ha o�do hablar de la escuela
obligatoria?
203
00:11:29,646 --> 00:11:31,680
�O de las leyes de trabajo de menores?
204
00:11:31,881 --> 00:11:35,531
No interfieran, o ir� directamente
al alcalde.
205
00:11:39,804 --> 00:11:41,994
�l es el alcalde.
206
00:11:41,995 --> 00:11:44,710
Momento! El Sr. tiene raz�n.
�Disc�lpe!
207
00:11:44,711 --> 00:11:48,047
Con los ojos cerrados, no me di cuenta
que me estaba enjabonando un menor.
208
00:11:48,048 --> 00:11:52,372
Verg�enza deber�a tener
poner trabajar a un menor.
209
00:11:52,373 --> 00:11:55,360
�Ud. es el nuevo maestro
del norte, cierto?
210
00:11:55,361 --> 00:11:56,361
-S�.
211
00:11:56,713 --> 00:11:59,031
Soy Antonio Ruoppolo,
Alcalde de Corzano.
212
00:12:00,897 --> 00:12:06,434
Dele sabor, para marinar
ajos, ajos, ajos...
213
00:12:06,664 --> 00:12:09,374
Hey tu! �est�s en tercero "B"
en la escuela de Am�cis?
214
00:12:09,575 --> 00:12:12,432
-S�!... Ven a la escuela.
- no, no puedo! no puedo!
215
00:12:12,632 --> 00:12:14,941
Marlboro, Merit, Camel.
�Qui�n quiere?
216
00:12:15,142 --> 00:12:20,510
Camel, Merit, Marlboro, Marlboro.
�Qui�n quiere? Camel.
217
00:12:20,729 --> 00:12:23,534
Vamos! no m�s negocio,
a la escuela, ven!
218
00:12:23,535 --> 00:12:24,514
�Su�lteme!
219
00:12:24,515 --> 00:12:26,825
A la Escuela dije!
�su�lteme!
220
00:12:31,008 --> 00:12:31,902
�Su�lteme!
221
00:12:34,578 --> 00:12:36,603
A mi no me importa
ir a la escuela.
222
00:12:36,604 --> 00:12:38,278
yo tengo una responsabilidad
223
00:12:38,279 --> 00:12:39,524
Yo trabajo!
224
00:12:39,525 --> 00:12:41,451
�Trabajar!
Sabes qu� cosa haces t�?
225
00:12:41,452 --> 00:12:43,239
Enga�ar al que se deja.
226
00:12:43,240 --> 00:12:44,374
Es contrabandista!
227
00:12:44,475 --> 00:12:45,175
Qu� te importa a ti?
228
00:12:45,176 --> 00:12:47,491
Vamos a estudiar!
�se hace tarde!
229
00:12:47,492 --> 00:12:50,435
�Mandarinas,
baratas las mandarinas!
230
00:12:50,436 --> 00:12:52,628
�Qui�n es? �El maestro nuevo!
231
00:12:53,285 --> 00:12:56,472
Ustedes deber�an de ir hasta
con alegr�a a la escuela.
232
00:12:56,473 --> 00:12:58,683
Es porque nuestra escuela
no es escuela.
233
00:12:58,684 --> 00:12:59,999
�Es asquerosa!
234
00:13:00,842 --> 00:13:03,290
Es vieja, destruida,
con agujeros en las paredes.
235
00:13:03,491 --> 00:13:05,526
Cuidado! Alto!
Detenla a ella.
236
00:13:05,726 --> 00:13:08,018
�D�jenlo pasar que estos
nos pasan encima!
237
00:13:08,307 --> 00:13:10,554
Vamos. caminen por este lado.
238
00:13:10,754 --> 00:13:13,849
Ellos son as�,
porque se han acostumbrado!
239
00:13:13,850 --> 00:13:17,807
Porque se orinan en el lavabo,
y tapan los inodoros.
240
00:13:17,808 --> 00:13:20,283
La directora no pone un pie adentro!
241
00:13:20,284 --> 00:13:23,314
Pie?... Ah! ya entiendo.
242
00:13:23,315 --> 00:13:24,770
A ella no le importa una mierda.
243
00:13:25,071 --> 00:13:29,753
Todos saben qui�n manda,
Mim�, el portero.
244
00:13:29,754 --> 00:13:31,853
S�. ahora hasta �l manda no?
245
00:13:31,854 --> 00:13:33,054
Y c�mo no? �l manda.
246
00:13:33,055 --> 00:13:35,371
Hijo asqueroso de un estafador.
Es un mafioso...
247
00:13:35,372 --> 00:13:37,530
y todos le tienen miedo.
248
00:13:37,831 --> 00:13:43,039
Nuestra escuela es el infierno.
la llaman " inmundo de �micis."
249
00:13:44,088 --> 00:13:47,018
�Inmundo?
�El Pobre de Am�cis?
250
00:13:47,019 --> 00:13:47,746
�S�!
251
00:13:48,559 --> 00:13:52,149
Un gran educador,
un escritor. �l escribi� al "Amor."
252
00:13:52,789 --> 00:13:54,535
Vamos a la escuela ya!
253
00:13:54,536 --> 00:13:56,289
Vamos a estudiar!
254
00:14:07,818 --> 00:14:10,182
Vamos. Aqu� est� la escuela.
255
00:14:10,975 --> 00:14:12,180
�Ven aqu�!
256
00:14:15,098 --> 00:14:16,335
Tot�, ven aqu�!
257
00:14:18,439 --> 00:14:20,001
�Pero te atrapar�!
258
00:14:20,002 --> 00:14:24,118
�Por qu� se r�en?
Entremos a la escuela, anden!
259
00:14:28,580 --> 00:14:30,987
Veo que todos tienen arete!
260
00:14:32,208 --> 00:14:33,844
Han copiado a Maradonna?
261
00:14:33,845 --> 00:14:35,045
�Maradonna es qui�n nos ha copiado!
262
00:14:35,046 --> 00:14:38,183
No insultes a Maradonna,
�l es mejor de todos!
263
00:14:38,184 --> 00:14:40,915
No es cierto, �l nos ofendi�
se droga.
264
00:14:40,916 --> 00:14:43,016
Te romper� la cara!
-Ya veremos.
265
00:14:45,139 --> 00:14:46,677
Hey! det�nganse.
266
00:14:46,678 --> 00:14:50,373
Hey paren! ven ac�.
267
00:14:50,374 --> 00:14:51,883
Comenzamos ahora!
268
00:14:51,884 --> 00:14:54,458
T� ve a aquel rinc�n, t� aquel otro,
volteados a la pared!
269
00:14:54,459 --> 00:14:55,692
T� ve a tu lugar.
270
00:14:55,693 --> 00:14:58,918
Verg�enza deber�an tener
de comportarse as�.
271
00:14:59,219 --> 00:15:00,927
�Qu� est�s haciendo?
272
00:15:00,928 --> 00:15:02,175
Estoy comiendo.
273
00:15:02,176 --> 00:15:04,785
Pero apenas acabas de comer
hace una hora.
274
00:15:04,786 --> 00:15:06,967
Es hora de la segunda brioche.
275
00:15:06,968 --> 00:15:09,353
�Ah! hora de la segunda brioche.
276
00:15:11,330 --> 00:15:13,077
Guarda pronto la brioche.
277
00:15:15,163 --> 00:15:16,989
No es necesario comer tanto
278
00:15:17,189 --> 00:15:20,240
De lo contrario engordar�n
c�mo �l o c�mo yo.
279
00:15:23,323 --> 00:15:25,648
�Miren que u�as!
�qu� verg�enza!
280
00:15:25,649 --> 00:15:26,780
�A ver las u�as!
281
00:15:28,857 --> 00:15:30,648
Regla n�mero dos.
282
00:15:30,649 --> 00:15:33,080
Venir a clases con las...
283
00:15:33,081 --> 00:15:36,189
...Mmm! las u�as limpias.
284
00:15:36,758 --> 00:15:39,242
Veamos entonces.
285
00:15:39,243 --> 00:15:43,326
�Quien conoce a �ste Sr.
que est� a mi espalda?
286
00:15:43,327 --> 00:15:45,764
Me parece que es un hombre
de la edad de la piedra, �no?
287
00:15:45,765 --> 00:15:46,403
Exacto!
288
00:15:46,404 --> 00:15:48,540
Yo quisiera vivir en la edad de piedra.
289
00:15:48,541 --> 00:15:50,381
Para golpear a todos.
290
00:15:50,382 --> 00:15:51,813
�Por qu� se agarraban a golpes?
291
00:15:51,814 --> 00:15:55,994
Eso es apenas si se miraban
y ni se saludaban.
292
00:15:57,232 --> 00:15:58,336
�golpes!
293
00:15:58,337 --> 00:16:01,549
En ese tiempo, las familias peleaban
siempre y todos eran sucios.
294
00:16:01,550 --> 00:16:06,416
no se ba�aban, ni peinaban
ni se afeitaban, ni a�n las mujeres.
295
00:16:06,417 --> 00:16:08,335
�Porque ahora las mujeres se afeitan?
296
00:16:08,336 --> 00:16:09,799
S�, se depilan!
297
00:16:09,800 --> 00:16:12,929
Apenas nac�a un beb�,
y ya era un hombre primitivo.
298
00:16:12,930 --> 00:16:16,588
No ten�an calefacci�n,
no ten�an televisi�n.
299
00:16:16,589 --> 00:16:21,288
No sab�an c�mo entretenerse
y dibujaban garabatos en los muros.
300
00:16:21,289 --> 00:16:22,588
�Garabatos?
301
00:16:22,589 --> 00:16:23,589
S�, garabatos en los muros!
302
00:16:23,590 --> 00:16:24,343
�Qu� quieres decir?
303
00:16:24,344 --> 00:16:28,904
Garabatos, disparates, manchas.
304
00:16:28,905 --> 00:16:32,112
Ya entend�, son pinturas rupestres.
305
00:16:32,113 --> 00:16:36,408
El hombre comenzaba a ser inteligente...
pero a�n parec�a a un mono.
306
00:16:36,409 --> 00:16:39,616
Cuando dejaron de parecerse a los monos,
se convirtieron en egipcios.
307
00:16:39,617 --> 00:16:41,608
Sr. Maestro!
�puedo decirle una cosa?
308
00:16:41,609 --> 00:16:42,945
�S�, adelante!
309
00:16:42,946 --> 00:16:46,261
No puedo dec�rselo delante de todos,
s�lo a Ud.
310
00:16:46,562 --> 00:16:47,467
�Por qu�?
311
00:16:47,468 --> 00:16:49,529
Porque es �ntimo y personal.
312
00:16:51,412 --> 00:16:52,544
Anda, ven ac�!
313
00:16:53,895 --> 00:16:55,153
�ntimo y personal.
314
00:16:55,154 --> 00:16:57,940
Tambi�n tiene Ud. las u�as sucias.
315
00:16:58,905 --> 00:17:01,057
Pero no se lo dir� a nadie.
316
00:17:01,808 --> 00:17:02,961
Lo prometo.
317
00:17:03,832 --> 00:17:05,399
Bien! ve a tu lugar.
318
00:17:07,488 --> 00:17:10,495
Pero miren a �ste se�or.
Est� dormido.
319
00:17:10,496 --> 00:17:12,278
La escuela no es para dormir.
320
00:17:12,279 --> 00:17:13,580
- �C�mo se llama?
- Gennarino.
321
00:17:14,181 --> 00:17:15,781
Genni, Ll�melo Genni...
322
00:17:15,949 --> 00:17:18,640
Sr. Gennaro...
...�Despierte!
323
00:17:22,408 --> 00:17:25,069
Est� en clase,
frente a tu maestro.
324
00:17:25,705 --> 00:17:27,210
�Mucho gusto!
325
00:17:27,211 --> 00:17:28,968
Ah! mucho gusto.
P�ngase de pie.
326
00:17:29,069 --> 00:17:30,619
�Qu� quieres t�?
Sal, ve.
327
00:17:31,581 --> 00:17:34,694
Te vas a quedar de pie
toda la clase. Entendido?
328
00:17:34,695 --> 00:17:36,517
De castigo �Qu� verg�enza!
329
00:17:36,873 --> 00:17:38,578
Te dije que salieras, si quieres.
330
00:17:38,579 --> 00:17:41,463
�Y t� qu� haces?
�Ah, comiendo!
331
00:17:41,464 --> 00:17:44,407
�l come �Otra vez?
�Es hora del tercer bizcocho?
332
00:17:44,408 --> 00:17:47,294
�Ve al pizarr�n!
Vamos a repasar matem�ticas.
333
00:17:47,295 --> 00:17:49,451
R�pido, ap�rate.
334
00:17:49,752 --> 00:17:51,579
Toma el gis.
-No hay gis!
335
00:17:51,580 --> 00:17:53,033
Se la tenemos que comprar a Mim�.
336
00:17:53,034 --> 00:17:55,447
Pero si el gis es de la Secretar�a.
337
00:17:55,448 --> 00:17:58,826
Pues aqu� lo vende Mim� el portero
a 500 liras.
338
00:17:58,827 --> 00:17:59,827
-Lo da muy caro.
-S�, car�simo.
339
00:18:01,267 --> 00:18:03,322
Te dije que puedes salir.
�Ve!
340
00:18:03,523 --> 00:18:06,046
Es que quiero hacer en serio.
341
00:18:06,047 --> 00:18:07,100
�Qu�?
342
00:18:07,101 --> 00:18:09,386
Que necesita hacer del dos.
343
00:18:09,387 --> 00:18:11,082
Tiene que hacer pop�.
344
00:18:11,083 --> 00:18:12,811
�Entonces ve, r�pido! �No?
345
00:18:12,812 --> 00:18:15,872
No tengo 50 liras
para el papel higi�nico.
346
00:18:15,873 --> 00:18:17,425
Ven, yo te acompa�o.
�Vamos!
347
00:18:17,426 --> 00:18:21,336
No salgan del sal�n
Y comp�rtense. Camina.
348
00:18:23,974 --> 00:18:26,776
�Las cinco hojas de siempre?
- No, tengo diarrea.
349
00:18:26,977 --> 00:18:30,007
Doce hojas, el ba�o, m�s el gis,
son 600 liras.
350
00:18:30,008 --> 00:18:32,070
Como Ud. es nuevo,
se lo dejo en 500.
351
00:18:32,071 --> 00:18:33,600
Pago los 600,
no quiero rebaja.
352
00:18:33,601 --> 00:18:34,601
Ya no aguanto!
353
00:18:34,602 --> 00:18:37,507
�Corre!
- �Madre Santa, me hago!
354
00:18:37,508 --> 00:18:38,902
�Aguanta, aguanta.
355
00:18:39,603 --> 00:18:40,981
ya casi llegamos!
356
00:18:40,982 --> 00:18:43,540
Ya llegamos. Entra.
357
00:18:43,541 --> 00:18:45,274
Yo te espero aqu� afuera.
358
00:18:45,575 --> 00:18:48,860
�Oh, Dios! Maestro,
se ator� el cierre!
359
00:18:48,861 --> 00:18:50,543
�Ya no aguanto m�s!
360
00:18:50,544 --> 00:18:53,294
Espera, si no te da pena,
yo te ayudo.
361
00:18:53,295 --> 00:18:55,973
Yo no te veo.
- �Eso no me importa!
362
00:18:55,974 --> 00:18:57,853
Me estoy haciendo.
- Ya casi...espera.
363
00:18:58,054 --> 00:19:00,762
�Casi... un momento, as�!
364
00:19:02,963 --> 00:19:05,954
�Hey que le est� haciendo
a la ni�a?
365
00:19:08,133 --> 00:19:10,504
�Yo..? Lo que usted...
deber�a estar haciendo.
366
00:19:10,505 --> 00:19:11,901
�Ya es muy tarde!
367
00:19:13,312 --> 00:19:16,421
Volt�ate. �Maldita sea!
368
00:19:16,422 --> 00:19:19,091
Al menos l�mpiela por favor.
- �Yo?
369
00:19:19,383 --> 00:19:21,147
�Quiere que lo haga, yo?
370
00:19:21,548 --> 00:19:25,034
Pero que dice profesor, si Mim� no
fuera nuestro conserje...
371
00:19:25,035 --> 00:19:29,318
...y no vendiera el papel higi�nico,
tendriamos un gran problema.
372
00:19:29,319 --> 00:19:30,966
La Secretaria no env�a nada.
373
00:19:30,967 --> 00:19:33,157
Pero tiene Ud. raz�n.
374
00:19:33,158 --> 00:19:36,315
Hizo muy bien en ir por los ni�os
a sus trabajo.
375
00:19:36,316 --> 00:19:38,479
Directora,
�No ir� por ellos todos los d�as verdad?.
376
00:19:38,480 --> 00:19:41,042
Claro, pero servir� de ejemplo.
377
00:19:41,443 --> 00:19:42,180
Eso espero.
378
00:19:42,181 --> 00:19:45,282
Por lo que respecta al papel higi�nico
y el gis.
379
00:19:45,283 --> 00:19:49,229
Haga un escrito a la Secretar�a
Y yo se lo firmo.
380
00:19:49,230 --> 00:19:54,161
Es m�s, mejor lo firma Ud.
Que tiene vara alta.
381
00:19:55,169 --> 00:19:58,609
No...Se�ora, disculpe,
no entiendo lo que est� diciendo.
382
00:19:58,610 --> 00:20:00,461
Profesor, Profesor...
383
00:20:00,462 --> 00:20:04,459
...aqui hab�an por lo menos
500 maestros napolitanos...
384
00:20:04,460 --> 00:20:08,328
...que habr�an matado por tener
su plaza de De �micis.
385
00:20:08,329 --> 00:20:11,848
Se�ora, a la De �micis,
como dice Usted...
386
00:20:11,849 --> 00:20:14,901
...llegu� accidentalmente,
por un error burocr�tico. �Est� claro?
387
00:20:14,902 --> 00:20:19,233
Yo iba para Corsano con S, en
Liguria, cerca de mi casa, �Entiende?
388
00:20:19,234 --> 00:20:21,907
Corzano, Corsano.
�Por una "S"?
389
00:20:21,908 --> 00:20:23,867
Ya veo, ya veo.
Pero bueno...
390
00:20:23,868 --> 00:20:27,106
...seguro que los de arriba
tuvieron un peque�o error.
391
00:20:27,107 --> 00:20:28,724
No siempre funciona la influencia.
392
00:20:28,725 --> 00:20:30,301
Esto no se lo permito.
393
00:20:30,887 --> 00:20:33,647
C�lmese, Sperelli, no se altere.
394
00:20:33,648 --> 00:20:36,931
Se ha puesto todo rojo.
�Quiere enfermarse?
395
00:20:36,932 --> 00:20:40,131
Adem�s, puede trastornarme
y no debo hacerlo.
396
00:20:40,132 --> 00:20:41,747
�Quiere que nazca aqu�?
397
00:20:41,894 --> 00:20:43,243
Prematuro.
398
00:20:46,248 --> 00:20:48,524
�Pertenece al Partido Republicano?
399
00:20:50,542 --> 00:20:51,110
�Yo?
400
00:20:52,167 --> 00:20:54,041
�No s�, por qui�n me toma?
401
00:20:54,576 --> 00:20:59,373
Disculpe! es una deformaci�n profesional.
402
00:20:59,374 --> 00:21:01,610
Porque mi marido es asesor.
403
00:21:02,515 --> 00:21:06,367
Ah!, tan solo nos faltaba �l.
S�lo �l.
404
00:21:06,368 --> 00:21:09,755
Mi marido,
El semental de Sevilla.
405
00:21:09,756 --> 00:21:12,256
Ya tenemos 6 hijos en
10 a�os de matrimonio.
406
00:21:12,257 --> 00:21:14,330
Nadie m�s f�rtil que �l.
407
00:21:14,331 --> 00:21:18,933
Se�ora, tranquilice mis colegas
que quieren mi trabajo.
408
00:21:18,934 --> 00:21:22,792
Ya pedi mi cambio. M�ximo
en un mes o mes y medio...
409
00:21:22,793 --> 00:21:24,363
...se resuelve el caso.
410
00:21:24,264 --> 00:21:27,117
Y yo, felizmente...
...me ir� a mi casa.
411
00:21:27,118 --> 00:21:31,035
Ah, �felizmente?
Entonces, profesor Sperelli...
412
00:21:31,036 --> 00:21:33,942
...�para qu� se molesta?
Usted est� de paso.
413
00:21:33,943 --> 00:21:37,424
�Qu� quiere arreglar el Sur
en unas cuantas semanas?
414
00:21:37,425 --> 00:21:40,048
�Y quiere comenzar
con la De �micis?
415
00:21:40,049 --> 00:21:43,542
Disculpe! Al menos Ud.
�podr�a decir la De Am�cis?
416
00:21:43,543 --> 00:21:46,673
De Am�cis,
�Y qui�n lo dice as�?
417
00:21:46,674 --> 00:21:49,733
�C�mo que qui�n?
Yo, todos desde siempre.
418
00:21:49,734 --> 00:21:53,942
Ah, no, Sperelli.
Aqu� todos decimos de �micis.
419
00:21:53,943 --> 00:21:57,802
Ad�ptese, profesor.
P�ngase en la misma sinton�a
420
00:21:57,803 --> 00:22:00,360
Quiere cambiar ac�
demasiadas cosas.
421
00:22:05,276 --> 00:22:08,352
Y bien...
- Pasado simple del verbo ir.
422
00:22:08,353 --> 00:22:09,567
Espere eso lo s�.
423
00:22:09,568 --> 00:22:13,399
Yo, ...yo fui,
yo fui.
424
00:22:13,400 --> 00:22:15,835
T� fuiste.
425
00:22:15,836 --> 00:22:20,117
�l... Fue,
- Ah! fue.
426
00:22:20,118 --> 00:22:22,252
No me lo diga por favor.
fue.
427
00:22:22,253 --> 00:22:25,069
No me lo diga, le digo
fue...
428
00:22:25,070 --> 00:22:27,823
No me lo diga, le he dicho.
fue.
429
00:22:29,576 --> 00:22:32,421
�Maldita sea!
Vea he quemado la camisa.
430
00:22:32,422 --> 00:22:33,953
Podr�a hab�rmelo dicho.
431
00:22:33,954 --> 00:22:35,901
Quer�a dec�rselo, pero Ud.
No me lo diga, no me lo diga.
432
00:22:35,902 --> 00:22:37,626
Y por eso la quem�.
433
00:22:37,627 --> 00:22:42,464
Voy a arreglarla!
-Es grande el agujero?
434
00:22:42,465 --> 00:22:45,233
No, no...
Es poca cosa.
435
00:22:45,234 --> 00:22:48,057
Si quiere un remiendo?
-No lo arreglo yo.
436
00:22:48,058 --> 00:22:49,710
Prefiero hacerlo yo mismo.
437
00:22:49,711 --> 00:22:53,975
Y luego al pon�rmela y fajarme
quedar� en la zona ...??
438
00:22:53,976 --> 00:22:56,760
�C�mo se dice el trasero,
en napolitano?
439
00:22:56,761 --> 00:22:57,768
Posaderas.
440
00:22:57,769 --> 00:22:58,937
Va a las posaderas.
441
00:23:01,321 --> 00:23:05,318
Ah! lo olvidaba...
Quer�a darle una sorpresa.
442
00:23:05,319 --> 00:23:11,044
Profesor, entre los papeles,
del antiguo maestro en el armario...
443
00:23:11,045 --> 00:23:13,492
He encontrado unos libros
de poes�a napolitana.
444
00:23:13,693 --> 00:23:19,347
Verdaderamente son muy, muy...
�ste es de Giacomo.
445
00:23:19,748 --> 00:23:20,749
Ah! De Giacomo!
446
00:23:20,750 --> 00:23:25,407
Estos son chistes y poes�as
algo picantes.
447
00:23:25,408 --> 00:23:30,048
Para hacerle un monumento,
con todo respeto hablando...
448
00:23:30,049 --> 00:23:32,165
de la mierda!!
449
00:23:33,797 --> 00:23:35,485
Debe leerlo con calma.
450
00:23:35,486 --> 00:23:38,999
L�alo, aunque no sepa
bien el napolitano.
451
00:23:39,000 --> 00:23:42,153
�C�mo que Michelle
no habla m�s el napolitano?
452
00:23:42,154 --> 00:23:44,027
�Ay... Se�ora!
453
00:24:09,317 --> 00:24:10,826
Buenos d�as, reverendo.
454
00:24:13,443 --> 00:24:15,821
Don Gabrielluccio,
�por qu� no se voltea?
455
00:24:18,010 --> 00:24:20,474
El paisaje es tan hermoso...
ah� est� el mar.
456
00:24:21,476 --> 00:24:23,775
Mmm.. ya lo he visto.
457
00:24:28,617 --> 00:24:29,586
Ya entend�.
458
00:24:43,673 --> 00:24:46,368
Gennarino Esposito
Tema del verano.
459
00:24:46,369 --> 00:24:48,888
Composici�n: Mi casa.
460
00:24:49,551 --> 00:24:51,893
Mi casa est� toda vieja.
461
00:24:51,894 --> 00:24:53,162
Con techos viejos,
462
00:24:53,163 --> 00:24:54,559
paredes viejas...
463
00:24:54,560 --> 00:24:56,058
...pisos viejos.
464
00:24:56,059 --> 00:24:57,716
A veces me siento viejo, tambi�n.
465
00:24:57,982 --> 00:24:59,317
Mi mam� dice:
466
00:24:59,318 --> 00:25:02,637
El Tercer Mundo ni siquiera
casa vieja tiene.
467
00:25:02,638 --> 00:25:04,940
Por eso no debemos quejarnos.
468
00:25:04,941 --> 00:25:08,061
El Tercer Mundo es mucho m�s
tercero que nosotros.
469
00:25:08,285 --> 00:25:12,407
En Navidad, mi padre
trae un cordero para comer.
470
00:25:12,408 --> 00:25:16,387
Pero siempre nos da l�stima...
...y nunca nos lo comemos.
471
00:25:16,388 --> 00:25:20,722
Y entonces, �l se enoja
con mi madre porque le dice:
472
00:25:20,723 --> 00:25:24,320
Madre m�a, �otro cordero?
-�Ya lo viste?
473
00:25:24,321 --> 00:25:29,368
�Para qu� lo traes...si luego
no vas a querer matarlo?
474
00:25:29,369 --> 00:25:30,894
�Yo te voy a matar a ti!
475
00:25:31,915 --> 00:25:34,180
Mi pap� recoge cartones.
476
00:25:34,181 --> 00:25:36,625
Por la ma�anas tiene otro trabajo.
477
00:25:36,626 --> 00:25:38,944
Por la tarde, duerme un rato...
478
00:25:38,945 --> 00:25:42,101
...come y por la noche sale
a recoger cartones.
479
00:25:42,102 --> 00:25:44,420
Muchas veces yo lo acompa�o.
480
00:25:55,927 --> 00:25:58,434
Ya veo porqu�
duermes en clase.
481
00:25:58,435 --> 00:26:00,112
Si trabajas de noche.
482
00:26:00,113 --> 00:26:02,568
Ahora me siento culpable.
483
00:26:02,569 --> 00:26:06,305
Esta semana fui duro contigo,
te grit�, te dej� parado.
484
00:26:06,306 --> 00:26:09,849
No preocupe, maestro.
Tambi�n puedo dormir parado.
485
00:26:11,938 --> 00:26:13,702
Hola, �qu� haces aqu�?
486
00:26:13,703 --> 00:26:15,540
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
487
00:26:17,881 --> 00:26:19,628
Profesor, �Cu�nto pesa Ud.?
488
00:26:20,971 --> 00:26:23,842
Pe...pero, �qu� te...?
489
00:26:23,843 --> 00:26:25,615
De acuerdo, te lo dir�.
490
00:26:26,329 --> 00:26:27,583
Noventa y cinco kilos.
491
00:26:30,437 --> 00:26:31,484
�Y t�?
492
00:26:32,848 --> 00:26:35,959
Yo tambi�n soy un desastre,
-Cincuenta y uno y medio.
493
00:26:35,960 --> 00:26:37,983
-Hay que tener paciencia.
494
00:26:37,984 --> 00:26:40,194
�Y Ud. �C�mo era a mi edad?
495
00:26:40,195 --> 00:26:42,387
�Yo? As�, mira.
496
00:26:43,493 --> 00:26:44,173
�As�?
497
00:26:44,174 --> 00:26:44,912
Exacto.
498
00:26:44,913 --> 00:26:45,580
Entonces...
499
00:26:50,294 --> 00:26:52,597
Entonces ser� peor
de lo que dijo mi mam�.
500
00:26:52,598 --> 00:26:55,269
�Qu� dice?
- Que si sigo comiendo mucho...
501
00:26:55,270 --> 00:26:57,695
...engordar� como Ud.
502
00:26:58,011 --> 00:27:00,682
Gracias, �eh?
Eso es muy alentador.
503
00:27:02,637 --> 00:27:04,254
Profesor, �sigue alguna dieta?
504
00:27:04,678 --> 00:27:07,787
Ojal� lo hiciera.
�Qu� entiendes por dieta?
505
00:27:07,788 --> 00:27:11,806
La dieta del jinete, la de los
pilotos, la de la luna.
506
00:27:11,807 --> 00:27:15,376
...la de una semana...
- Pero si eres todo un dietista.
507
00:27:15,377 --> 00:27:16,716
-Casi, casi.
508
00:27:16,717 --> 00:27:18,108
�Y t� que dieta haces?
509
00:27:18,109 --> 00:27:20,480
Ninguna, porque en casa
se come normal.
510
00:27:20,481 --> 00:27:21,421
�O sea?
511
00:27:21,422 --> 00:27:22,713
Pasta, frijoles,
512
00:27:22,714 --> 00:27:25,873
caldo de pulpo con aceitunas
y alcaparras.
513
00:27:25,874 --> 00:27:28,804
Carne sin hueso cocida,
rag�, ensalada con aceite,
514
00:27:28,805 --> 00:27:31,384
carne de cerdo, ch�charos,
huevo,
515
00:27:31,385 --> 00:27:33,531
carne molida,
salchichas, pizzas peque�as,
516
00:27:33,532 --> 00:27:35,402
cerezas, peras, d�tiles, y mel�n.
517
00:27:35,403 --> 00:27:36,981
Haces que me d� un hambre.
518
00:27:37,245 --> 00:27:40,832
Y de postre: pan al ron, pasteles
de chocolate con crema,
519
00:27:40,833 --> 00:27:45,176
pastel de mil hojas,
canelones a la siciliana,
520
00:27:45,377 --> 00:27:48,752
deliciosas hojaldras,
trufas y pastel relleno.
521
00:27:48,753 --> 00:27:49,953
�Y esa es la comida normal?
522
00:27:49,954 --> 00:27:54,167
S�, pero no todas el un mismo d�a,
ni que no tuvi�ramos fondo.
523
00:27:54,168 --> 00:27:56,106
Es�fago sin fondo.
524
00:27:56,938 --> 00:28:00,265
Veo que, afortunadamente
no llevas arete.
525
00:28:00,266 --> 00:28:01,528
�C�mo que no lo llevo?
526
00:28:02,229 --> 00:28:05,011
Oh, Madre Santa,
me fregaron mi arete.
527
00:28:05,012 --> 00:28:07,640
Pero ya ver�...
- �Ven ac�! �Ten cuidado!
528
00:28:13,948 --> 00:28:16,523
Te ves mucho mejor sin arete.
529
00:28:16,524 --> 00:28:19,365
Te lo dice uno que sabe de eso.
530
00:28:20,863 --> 00:28:22,124
�Qu� haces?
Camina.
531
00:28:22,125 --> 00:28:25,148
�Va a la casa de Tot�?
- S�, vamos.
532
00:28:26,132 --> 00:28:26,847
�Por qu�?
533
00:28:26,848 --> 00:28:29,257
"Porque va a decir que soy sopl�n"
534
00:28:29,570 --> 00:28:31,382
�Por qu� tiene que
decirte sopl�n?
535
00:28:31,383 --> 00:28:34,587
�A caso piensan
que soy su enemigo?
536
00:28:36,049 --> 00:28:40,009
�Sopl�n!
- �Eso lo ser�n t� y tu hermana!
537
00:28:40,010 --> 00:28:43,408
�Ya ve? �Se lo advert� o no?
538
00:28:43,409 --> 00:28:45,420
Est� bien, hagamos esto.
539
00:28:45,421 --> 00:28:47,110
Ve a pedirte un helado...
540
00:28:47,111 --> 00:28:49,168
y dile a Vincenzino
que lo paga el maestro.
541
00:28:49,792 --> 00:28:52,030
Pero...�el helado nos engorda?
542
00:28:52,031 --> 00:28:54,965
S�, pero luego hacemos la dieta.
- Bueno.
543
00:29:24,764 --> 00:29:25,691
Buenos d�as.
544
00:29:26,869 --> 00:29:29,746
Buenos d�as.
- �Eres la hermana de Tot�?
545
00:29:31,713 --> 00:29:32,960
�Est� tu mam�?
546
00:29:32,961 --> 00:29:34,407
Fue a trabajar.
547
00:29:34,408 --> 00:29:35,718
�Y tu pap�?
- Est� all�.
548
00:29:35,719 --> 00:29:37,957
�En d�nde?
- Ah�.
549
00:29:39,104 --> 00:29:43,421
Pero... �Est� enfermo?
- No, est� borracho.
550
00:29:46,256 --> 00:29:49,322
�Qui�n es Usted?
- �Yo? soy el maestro.
551
00:29:49,323 --> 00:29:52,135
Y �sta es la chamarra de Tot�.
552
00:29:52,136 --> 00:29:54,939
Si c�mo no. Sabe Dios
a qui�n se la rob�.
553
00:29:54,940 --> 00:29:56,004
Exacto.
554
00:29:56,005 --> 00:29:58,401
La leche...�le apaga, por favor?
555
00:29:59,484 --> 00:30:02,720
Tengo que hablar con alguien
acerca de este muchacho.
556
00:30:02,721 --> 00:30:03,987
Pues d�gamelo a m�.
557
00:30:04,485 --> 00:30:06,231
Perd�n, pero �c�mo a t�?
558
00:30:06,532 --> 00:30:09,143
S�, soy la responsable de la casa.
559
00:30:09,144 --> 00:30:12,616
Disculpe �llena el biber�n?
si no la leche se enfr�a.
560
00:30:12,617 --> 00:30:13,744
Ah�.
- Ah, ya lo vi.
561
00:30:13,745 --> 00:30:16,041
Pues bien, escucha.
Esta ma�ana,
562
00:30:16,042 --> 00:30:19,737
Tot� huy� dej�ndome su chamarra.
y no volvi� a la escuela.
563
00:30:19,738 --> 00:30:22,948
Y t� comprender�s que es un ni�o
demasiado astuto.
564
00:30:22,949 --> 00:30:25,935
�Astuto? Es un delincuente,
un bueno para nada.
565
00:30:26,394 --> 00:30:29,158
�Le molestar�a?
- �Qu�?
566
00:30:29,159 --> 00:30:30,907
Darle de comer a la beb�.
567
00:30:30,908 --> 00:30:33,167
�Ver�s si te alcanzo!
- Perd�n.
568
00:30:34,606 --> 00:30:36,084
�Qu� hermosura!
569
00:30:37,385 --> 00:30:38,504
Ven, preciosa.
570
00:30:39,505 --> 00:30:41,059
Ven. Pero...
571
00:30:41,060 --> 00:30:43,345
volviendo al problema de Tot�.
572
00:30:43,346 --> 00:30:45,760
...creo necesario que
regrese a la escuela...
573
00:30:45,761 --> 00:30:49,482
Sobre todo para quitarlo
de la calle. �Comprendes?
574
00:30:50,394 --> 00:30:55,640
Yo...no quiero disminuir
tu autoridad para nada.
575
00:30:55,641 --> 00:30:57,904
S� que la responsable eres t�.
576
00:30:57,905 --> 00:31:01,976
Pero quiero hablar...�hola!
Quiero hablar con tu padre.
577
00:31:01,977 --> 00:31:04,329
A esta hora mi padre no capta.
578
00:31:04,330 --> 00:31:08,064
No se preocupe, ma�ana cuando
despierte, yo se lo digo.
579
00:31:08,065 --> 00:31:10,500
Disculpa, �y a ella qu�...?
580
00:31:10,501 --> 00:31:12,165
Ella tiene hambre.
581
00:31:13,893 --> 00:31:16,113
Est� bien. Espera.
582
00:31:16,114 --> 00:31:18,855
Calma, esto es algo que yo no...
583
00:31:18,856 --> 00:31:20,129
�C�mo se llama?
584
00:31:20,130 --> 00:31:21,799
Nannarella.
- Nannarella.
585
00:31:22,811 --> 00:31:26,561
Hola, Nannari.
�Ella es tu hermanita?
586
00:31:27,144 --> 00:31:29,030
Espera un momento.
587
00:31:29,031 --> 00:31:32,926
Tranquila, tranquila.
Tranquila.
588
00:31:39,735 --> 00:31:41,191
�Tardar� en llegar tu mam�?
589
00:31:45,848 --> 00:31:47,392
Pero �c�mo 20 mil liras?
590
00:31:47,393 --> 00:31:52,043
Nicola dijo: Paga el maestro.
Y se corri� la voz.
591
00:31:52,044 --> 00:31:53,881
Pero se lo dije solo a �l.
592
00:31:53,882 --> 00:31:56,471
No a todos...
�No veo por qu� debo pagar yo?
593
00:31:56,472 --> 00:31:58,737
�Y tengo que hacerlo yo?
594
00:32:02,412 --> 00:32:05,638
�Qu� imb�cil invit� el helado
a los del 3� B?
595
00:32:05,639 --> 00:32:08,001
Yo, fu� yo.
596
00:32:08,002 --> 00:32:09,639
Ay, perd�n.
597
00:32:12,520 --> 00:32:13,890
Provecho a todos.
598
00:32:13,891 --> 00:32:15,956
�Ya ver�s!
- �D�jalo, d�jalo!
599
00:32:15,957 --> 00:32:17,818
�No ser�s un miserable
como yo!
600
00:32:20,883 --> 00:32:23,227
�Ya d�jalo, vas a matarlo!
601
00:32:23,708 --> 00:32:25,571
�Su�ltalo, Salvatore!
te lo ruego.
602
00:32:25,772 --> 00:32:27,578
Ya d�jalo!
No le pegues as�!
603
00:32:27,579 --> 00:32:29,880
�Ya d�jalo!
- �Te vas a ir a la escuela!
604
00:32:29,881 --> 00:32:32,030
�Hazte a un lado!
605
00:32:32,031 --> 00:32:36,224
Y t�, desgraciado,
no ser�s un vago; �entiendes?
606
00:32:36,225 --> 00:32:38,078
�Ver�s c�mo te compones!
607
00:32:38,079 --> 00:32:40,409
�Camina!
- �Ya, Salvatore!
608
00:32:40,410 --> 00:32:43,053
�Su�ltalo, su�ltalo!
- Camina.
609
00:32:43,054 --> 00:32:45,860
�Ya deja a mi hijo!
610
00:32:46,095 --> 00:32:47,413
�Ya deja a mi hijo!
611
00:32:47,414 --> 00:32:48,769
Bruja.
612
00:32:51,910 --> 00:32:56,080
Hey Salvatore, se te subi�
el vino �sta ma�ana?
613
00:32:56,081 --> 00:32:59,382
�Camina!
- Oye...
614
00:32:59,383 --> 00:33:03,495
�Est�s loco? Ya deja
al chamaco. No es una pelota.
615
00:33:03,496 --> 00:33:05,897
�No te metas en lo que no!
Cartonero...
616
00:33:05,898 --> 00:33:07,818
Est�s loco.
617
00:33:08,860 --> 00:33:10,096
�D�jenlo!
618
00:33:12,360 --> 00:33:13,338
Camina!
619
00:33:21,978 --> 00:33:24,709
�Ya basta!
620
00:33:24,909 --> 00:33:27,778
Soy el padre, y esto es lo mejor.
- �Vete a la mierda!
621
00:33:29,673 --> 00:33:31,181
Buenos d�as.
622
00:33:31,709 --> 00:33:33,466
Dije buenos d�as.
623
00:33:45,352 --> 00:33:46,539
Si�ntense.
624
00:33:50,841 --> 00:33:52,101
�Por qu� no te sientas?
625
00:33:52,802 --> 00:33:54,828
Por su culpa no puedo.
626
00:33:54,829 --> 00:33:56,192
�Buen trabajo, Maestro!
627
00:33:56,193 --> 00:33:58,136
Por Ud. le dieron una paliza.
628
00:33:58,137 --> 00:33:59,995
Le dejaron el trasero plano.
629
00:33:59,996 --> 00:34:02,215
Rompi� las pelotas,
desde el momento en que lleg�.
630
00:34:02,216 --> 00:34:04,125
Casi lo matan.
631
00:34:04,126 --> 00:34:05,952
Y todo por su culpa.
632
00:34:05,953 --> 00:34:08,595
Ya, silencio.
- No me agrada Ud.
633
00:34:08,596 --> 00:34:11,813
Pero gracias a la paliza,
como �l dice,
634
00:34:11,814 --> 00:34:15,496
por primera vez, tengo una clase
casi completa.
635
00:34:16,297 --> 00:34:17,635
�T�, c�mo te llamas?
636
00:34:17,959 --> 00:34:19,377
Salvatore.
637
00:34:19,378 --> 00:34:21,378
No. Dime tu apellido.
638
00:34:21,379 --> 00:34:23,305
Salvatore.
639
00:34:23,306 --> 00:34:25,302
S�lo Salvatore es imposible.
640
00:34:25,303 --> 00:34:29,644
Un apellido tendr�s.
- No me acuerdo del apellido.
641
00:34:29,645 --> 00:34:32,320
Mira a Genni.
- Est� roncando.
642
00:34:32,921 --> 00:34:35,773
D�jemoslo dormir,
trabaj� toda la noche el pobre.
643
00:34:35,774 --> 00:34:38,788
Bueno, ma�ana yo tambi�n
volver� a trabajar.
644
00:34:38,789 --> 00:34:40,171
Yo tambi�n.
Necesitamos el dinero.
645
00:34:40,172 --> 00:34:42,370
Qu� f�cil.
La escuela es obligatoria.
646
00:34:42,371 --> 00:34:46,340
A Ud. le pagan por venir,
a nosotros no.
647
00:34:46,341 --> 00:34:47,929
Mi padre est� desempleado.
648
00:34:48,430 --> 00:34:50,365
No es el �nico.
- Yo tambi�n necesito.
649
00:34:50,366 --> 00:34:52,392
�Todos lo necesitamos!
650
00:34:53,549 --> 00:34:55,008
Todos est�n enojados con Ud.
651
00:34:55,009 --> 00:34:56,581
Lo s�, lo s�.
652
00:34:56,982 --> 00:34:58,519
Ve a tu asiento.
653
00:34:59,652 --> 00:35:02,175
Ya basta.
Comencemos con la lecci�n.
654
00:35:02,778 --> 00:35:07,810
�Alguno de Uds. vive en una calle,
que lleve el nombre de un personaje famosa?
655
00:35:07,811 --> 00:35:09,919
Yo. vivo en la calle Garibaldi.
656
00:35:09,920 --> 00:35:12,964
Y s� todo de Garibaldi.
Fue el h�roe de los dos mundos.
657
00:35:12,965 --> 00:35:15,689
No es cierto que viva ah�.
658
00:35:15,690 --> 00:35:17,438
Se las d� de muy, muy.
659
00:35:17,439 --> 00:35:19,763
�C�mo?
�Se las d� de muy, muy?
660
00:35:19,764 --> 00:35:23,385
Que est� presumiemdo.
Vive en la calle de las 3 gallinas.
661
00:35:23,386 --> 00:35:25,234
Est� bien, pero yo quiero o�r
acerca de Garibaldi.
662
00:35:25,235 --> 00:35:27,159
Contin�a.
- Hey Tot�...
663
00:35:27,560 --> 00:35:28,839
-...�qu� haces aqu�?
664
00:35:29,140 --> 00:35:31,532
Me trajeron.
�A patadas!
665
00:35:32,921 --> 00:35:35,458
Ya ten�a un compromiso.
Se arruin�.
666
00:35:35,459 --> 00:35:37,136
Pero no es mi culpa.
667
00:35:37,137 --> 00:35:38,902
Vamos, idiota, camina.
668
00:35:38,903 --> 00:35:41,023
�Oye! �T� qui�n eres?
669
00:35:42,274 --> 00:35:44,994
Raffaele Aiello.
P�ngame presente.
670
00:35:44,995 --> 00:35:47,330
Aqu�l nos espera en el cami�n.
Mu�vete.
671
00:35:47,331 --> 00:35:48,684
T� te quedas, ve a tu asiento.
672
00:35:48,685 --> 00:35:50,932
�Qu� te ponga presente?
673
00:35:50,933 --> 00:35:54,698
Entra y cierre la puerta,
�qui�n te crees?
674
00:35:54,699 --> 00:35:57,582
Estoy hablando educadamente
con uno de mis hombres.
675
00:35:57,583 --> 00:36:00,041
Y usted me est� rompiendo las...
676
00:36:00,042 --> 00:36:02,718
Pero...�qu� fue lo que dijo?
677
00:36:02,719 --> 00:36:05,007
Dice que lo est� hartando.
678
00:36:05,008 --> 00:36:07,694
�C�mo se dice eso?
- Las pelotas...
679
00:36:07,695 --> 00:36:09,552
�C�mo te atreves? �Fuera!
680
00:36:11,055 --> 00:36:13,807
Yo me voy cuando yo quiera.
681
00:36:13,808 --> 00:36:15,629
Sal, mal educado!
682
00:36:15,630 --> 00:36:17,435
Ni te atrevas.
683
00:36:17,436 --> 00:36:19,981
Al otro maestro le escupimos la cara.
684
00:36:19,982 --> 00:36:22,801
Pero a ti te aplastar�
la cara en la pared !
685
00:36:22,802 --> 00:36:25,639
�Eso no te lo permito!
�O�ste?
686
00:36:30,153 --> 00:36:32,937
Dios m�o. Perd�name.
687
00:37:08,488 --> 00:37:11,680
No s�.
No s� c�mo pudo pasar.
688
00:37:11,681 --> 00:37:13,946
Pero me agredi� con una cara,
con...
689
00:37:13,947 --> 00:37:16,835
...con un odio...co...
como si fuera un adulto.
690
00:37:16,836 --> 00:37:19,275
Como un vulgar delincuente.
691
00:37:19,276 --> 00:37:20,923
Como un mafioso.
692
00:37:21,927 --> 00:37:26,519
Y claro, este es nuestro mundo,
No vivimos en Suiza.
693
00:37:26,835 --> 00:37:29,201
La letra con sangre entra.
694
00:37:29,202 --> 00:37:31,300
Yo soy un docente.
695
00:37:31,301 --> 00:37:35,569
Pas� toda mi vida ense�ando
la filosof�a de la no violencia.
696
00:37:35,870 --> 00:37:37,968
Y le pegu� a un ni�o de 8 a�os.
697
00:37:37,969 --> 00:37:41,050
Ud. debe remitirme
al consejo disciplinario.
698
00:37:41,628 --> 00:37:44,969
No, desp�dame; o por lo menos
deme una sanci�n.
699
00:37:45,165 --> 00:37:47,907
As�, tendr�a que denunciar
a todos los maestros.
700
00:37:47,908 --> 00:37:51,511
A madres, padres, abuelos...
t�os, a todo el mundo.
701
00:37:51,812 --> 00:37:53,525
Sperelli, cuando fui alumna
702
00:37:53,526 --> 00:37:56,614
mi maestro me daba reglazos.
703
00:37:56,615 --> 00:37:58,863
Mi padre, cinturonazos...
704
00:37:58,864 --> 00:38:03,545
...y mi madre, �ramos ocho...
...nos pegaba por todo la santa mujer.
705
00:38:03,546 --> 00:38:05,575
Y con todo eso,
crec� perfectamente.
706
00:38:09,640 --> 00:38:11,456
�Usted creci� perfectamente?
707
00:38:12,369 --> 00:38:13,589
Pues creci� p�simamente.
708
00:38:13,790 --> 00:38:15,844
Y no me agrada en lo absoluto.
709
00:38:17,019 --> 00:38:21,459
�Y sabe por qu�? Porque sus
ideas arruinan �sta escuela.
710
00:38:21,460 --> 00:38:23,476
�As� que yo no le caigo bien?
711
00:38:23,477 --> 00:38:26,295
No.
- Pues Ud. me cae todav�a peor.
712
00:38:26,296 --> 00:38:29,373
Impotente, presumido
recomendado y racista!
713
00:38:29,374 --> 00:38:30,619
�Ah, yo soy un racista?
714
00:38:30,920 --> 00:38:32,483
�Racista, racista!
715
00:38:32,484 --> 00:38:34,512
Porque en el fondo, es racista.
716
00:38:34,513 --> 00:38:36,840
Este no es lugar para Ud.
717
00:38:36,841 --> 00:38:39,419
�Esto es una trinchera,
una guerra!
718
00:38:39,420 --> 00:38:44,219
�Aqu�, los ni�os se las arreglan
y lo mismo los maestros!
719
00:38:45,050 --> 00:38:48,874
�Y sabe? �La bofetada fue lo mejor
que ha hecho desde que lleg� aqu�!
720
00:38:48,875 --> 00:38:51,286
�Ahora s� que sus alumnos
lo respetar�n!
721
00:39:19,705 --> 00:39:23,174
Les gust�, �no?
Lo que hice
722
00:39:23,175 --> 00:39:26,452
El Sr. maestro se dio
a respetar.
723
00:39:28,251 --> 00:39:32,092
Pero �c�mo?
Golpeando a un compa�ero.
724
00:39:33,293 --> 00:39:35,284
Ven, ahora me admiran...
725
00:39:35,485 --> 00:39:39,980
...por algo, por el cual
deber�an despreciarme.
726
00:39:41,272 --> 00:39:45,683
Porque el respeto que se obtiene
con prepotencia, con bofetadas...
727
00:39:45,684 --> 00:39:47,603
...ma�ana con una amenaza...
728
00:39:47,604 --> 00:39:50,095
con una pistola, con una metralleta...
729
00:39:50,096 --> 00:39:51,308
...entonces no es respeto.
730
00:39:52,439 --> 00:39:53,886
Es una verg�enza.
731
00:39:54,087 --> 00:39:57,988
Y �sa es quiz� la raz�n
del caos en �sta poblaci�n.
732
00:39:59,153 --> 00:40:01,710
La violencia indigna
a un ser civilizado.
733
00:40:05,449 --> 00:40:07,162
Y precisamente su maestro.
734
00:40:27,606 --> 00:40:29,975
Me voy a casa.
no me siento bien.
735
00:40:32,246 --> 00:40:34,312
Al fin que estoy aqu� de paso.
736
00:40:34,837 --> 00:40:38,529
Ah, no creo estar bien
hasta que me transfieran.
737
00:40:44,121 --> 00:40:45,640
Buena suerte.
738
00:40:49,472 --> 00:40:50,757
Disc�lpenme.
739
00:41:08,790 --> 00:41:10,090
Disculpe.
740
00:41:34,900 --> 00:41:37,279
Toma este medio cigarro.
741
00:41:37,480 --> 00:41:40,656
Despacio.
Luego te ahogar�s.
742
00:41:40,957 --> 00:41:45,874
D�ja fumar tranquilamente
- Fume. �Qu� me importa a mi?
743
00:41:51,376 --> 00:41:55,164
�Qu� le pasa a Michele?
- Te dije, �l no es Michele.
744
00:41:56,044 --> 00:41:59,454
No es Michelle,
pero parece enfadado.
745
00:41:59,655 --> 00:42:02,190
Hagamos una buena
clase de napolitano.
746
00:42:02,191 --> 00:42:03,974
Le prometo que
le har� re�r.
747
00:42:03,975 --> 00:42:07,802
Muchas gracias, ya no me interesa
todo ha terminado.
748
00:42:07,803 --> 00:42:10,600
Lo siento, pero
�quiere decir qu�?
749
00:42:11,184 --> 00:42:12,256
S�.
750
00:42:14,247 --> 00:42:17,500
�Jes�s! Tocaron.
�Qui�n ser� a esta hora?
751
00:42:17,501 --> 00:42:19,692
Con permiso.
- Pase.
752
00:42:28,659 --> 00:42:29,770
Michele...
753
00:42:30,497 --> 00:42:31,899
Disc�lpame, �eh?
754
00:42:31,900 --> 00:42:34,548
�Te hice algo, mi amor?
755
00:42:34,549 --> 00:42:35,997
No, nada.
756
00:42:35,998 --> 00:42:37,681
Soy algo distra�da.
757
00:42:37,682 --> 00:42:39,975
He fumado solo colillas.
758
00:42:45,112 --> 00:42:47,028
Es la mam� de un alumno.
759
00:42:47,029 --> 00:42:49,346
�Qu�, le digo que se vaya?
760
00:42:49,347 --> 00:42:52,618
Debo verlo, maestro.
Soy Annunziata Aiello.
761
00:42:52,619 --> 00:42:54,468
La mam� de Raffaele Aiello.
762
00:42:54,469 --> 00:42:58,333
Disc�lpenme, debo hablar
con esta persona.
763
00:43:02,571 --> 00:43:03,642
�La Sra. Aiello?
-S�!
764
00:43:04,320 --> 00:43:07,078
Venga, por favor.
- Cuida a la criatura.
765
00:43:16,540 --> 00:43:18,079
�Ya viste?
- �Qu�?
766
00:43:18,080 --> 00:43:19,593
En nuestra casa.
- �Qu�?
767
00:43:19,894 --> 00:43:21,373
Est� loco.
768
00:43:21,574 --> 00:43:25,549
Hasta se trae mujeres
a su habitaci�n.
769
00:43:26,890 --> 00:43:31,119
Se�ora. Cr�ame, estoy desolado
por lo que pas� hoy.
770
00:43:31,120 --> 00:43:33,038
Tengo 45 a�os.
771
00:43:33,239 --> 00:43:36,540
Un marido inv�lido
por un tiroteo con la polic�a.
772
00:43:37,707 --> 00:43:39,364
Y cuatro hijos.
773
00:43:39,565 --> 00:43:42,347
El m�s grande se llama Rosario.
774
00:43:43,048 --> 00:43:46,621
�Sabe d�nde estuvo,
la semana pasada?
775
00:43:46,622 --> 00:43:50,470
En Filangieri.
- �La correccional de menores?
776
00:43:50,471 --> 00:43:51,679
S�.
777
00:43:52,299 --> 00:43:53,726
Pero me sent�a m�s contenta.
778
00:43:57,996 --> 00:44:00,719
Porque al menos,
ah� no le disparar�an.
779
00:44:00,720 --> 00:44:03,117
Raffaele le sigue.
780
00:44:03,118 --> 00:44:05,231
Lleva el mismo camino.
781
00:44:06,901 --> 00:44:08,243
Cuando escuch�,
782
00:44:08,244 --> 00:44:11,556
que Ud. andaba reclutando
ni�os casa por casa,
783
00:44:12,457 --> 00:44:14,012
le di gracias a la Virgen.
784
00:44:15,174 --> 00:44:18,418
Y acabo de o�r que quiere
dejar la escuela.
785
00:44:18,927 --> 00:44:20,607
No, para nada.
786
00:44:20,808 --> 00:44:23,093
Usted es mi �ltima esperanza.
787
00:44:26,154 --> 00:44:27,560
Tome, un canasto de huevos.
788
00:44:39,359 --> 00:44:43,417
�T� crees que la vida es as�?
�un paso adelante, otro atr�s?
789
00:44:45,217 --> 00:44:48,038
La vida es m�s dura, mu�eca.
790
00:45:01,397 --> 00:45:04,322
Raffaele, �qu� es?
- Es asqueroso.
791
00:45:04,323 --> 00:45:05,295
Apesta.
- S�, que asco.
792
00:45:05,496 --> 00:45:08,473
Ve a ver si viene, �Ve!
793
00:45:08,674 --> 00:45:12,069
Si el maestro dijo que no viene,
no vendr�.
794
00:45:12,070 --> 00:45:14,254
�Ya viene, ya viene!
�A sentarse!
795
00:45:20,263 --> 00:45:24,238
Buenos d�as, se�or maestro.
- Buenos d�as.
796
00:45:24,239 --> 00:45:25,486
Si�ntense.
797
00:45:27,032 --> 00:45:30,560
Como ven, ya san�
y aqu� me tienen.
798
00:45:31,581 --> 00:45:33,868
Olvidemos lo que pas� aye...
799
00:45:37,716 --> 00:45:40,212
Veo que alguien no lo olvid�.
800
00:45:42,752 --> 00:45:45,086
Y tambi�n veo que vino
el Sr. Raffaele.
801
00:45:45,387 --> 00:45:47,422
Cosa que me da mucho gusto.
802
00:45:47,623 --> 00:45:49,787
Este objeto de venganza,
803
00:45:50,615 --> 00:45:53,644
representa un ultraje
sangriento para m�.
804
00:45:53,645 --> 00:45:58,226
Perd�n. Es excremento humano
cil�ndrico y enroscado.
805
00:45:58,227 --> 00:46:01,894
Y es muy importante.
Forma parte del ciclo vital.
806
00:46:01,895 --> 00:46:06,256
Como las mariposas, las flores,
las estrellas.
807
00:46:06,257 --> 00:46:09,203
Pero este desecho, ha inspirado,
808
00:46:09,204 --> 00:46:11,757
adem�s de muchas bromas
muy divertidas...
809
00:46:11,758 --> 00:46:15,006
ha inspirado a escritores y poetas famosos.
810
00:46:15,007 --> 00:46:17,501
como Dante, Boccaccio
y a poetas napolitanos.
811
00:46:17,502 --> 00:46:20,043
Me gustar�a leerles algo de este libro.
812
00:46:20,044 --> 00:46:23,635
Escuchen como son agradables
estos versos.
813
00:46:28,228 --> 00:46:29,642
"Excremento,
814
00:46:32,637 --> 00:46:35,497
enredado te encuentras
al borde de la acera,
815
00:46:35,498 --> 00:46:37,342
esperando al sol".
816
00:46:37,343 --> 00:46:39,925
Una mosca te ronda alrededor...
817
00:46:39,926 --> 00:46:42,185
...y te canta
una canci�n de cuna.
818
00:46:42,186 --> 00:46:43,884
Y t�, duermes.
819
00:46:43,885 --> 00:46:46,552
"Excremento"
- �Me lo dice a m�?
820
00:46:48,149 --> 00:46:49,239
�C�mo crees?
821
00:47:32,192 --> 00:47:35,142
A la Sr�a. de Educaci�n P�blica.
822
00:47:35,143 --> 00:47:38,421
El que suscribe, profesor
Marco Tullio Sperelli,
823
00:47:38,422 --> 00:47:42,774
en relaci�n a mi petici�n
de transferencia de ciudad.
824
00:47:42,775 --> 00:47:47,598
solicito permanecer como
profesor del tercero a�o "B",
825
00:47:47,599 --> 00:47:49,643
de la escuela Edmundo De Am�cis,
826
00:47:49,644 --> 00:47:51,944
en Corzano,
provincia de N�poles.
827
00:47:57,650 --> 00:47:59,700
Tema: La lluvia.
828
00:47:59,701 --> 00:48:00,935
Composici�n:
829
00:48:01,565 --> 00:48:04,600
Si Jes�s no enviara lluvia,
habr�a problemas,
830
00:48:04,601 --> 00:48:07,598
las plantas tendr�an plagas,
831
00:48:07,599 --> 00:48:10,319
la tierra se secar�a,
morir�an los animales,
832
00:48:10,320 --> 00:48:12,807
yo y todos ustedes.
833
00:48:12,808 --> 00:48:16,766
�Y por qu� nosotros?
- Nos morir�amos, nos morir�amos.
834
00:48:16,767 --> 00:48:20,463
El agua, es un don divino, pero en
Calabria no llueve en la estaci�n.
835
00:48:20,464 --> 00:48:23,522
�En cu�l estaci�n?
- En la estaci�n.
836
00:48:23,523 --> 00:48:24,690
Hay cuatro estaciones.
837
00:48:24,691 --> 00:48:27,135
S�. oto�o, invierno,
primavera y la estaci�n.
838
00:48:27,136 --> 00:48:30,524
Ah, hablas del verano.
�Por qu� la estaci�n?
839
00:48:30,525 --> 00:48:34,059
Porque es la m�s hermosa.
El invierno no es tan lindo.
840
00:48:34,060 --> 00:48:37,946
Uno no sabe si es mejor pasear
dentro o fuera de casa.
841
00:48:38,699 --> 00:48:42,438
Para el rico, el invierno no es malo,
malo para los pobres.
842
00:48:42,439 --> 00:48:45,908
Que le puede importar a ella,
en su casa tiene calefacci�n.
843
00:48:45,909 --> 00:48:47,859
�No te metas!
844
00:48:47,860 --> 00:48:50,344
�Es mi culpa que pap�
trabaje en Tel�fonos.
845
00:48:50,345 --> 00:48:52,530
�y que yo sea una ni�a moderna?
846
00:48:53,295 --> 00:48:56,324
En verano, mi pap�
mete la ropa en el refri.
847
00:48:56,325 --> 00:48:59,273
As�, cuando se la pone,
est� m�s fresca.
848
00:49:03,189 --> 00:49:05,488
Aguanta, Nicolone.
b�jate el pantal�n.
849
00:49:05,489 --> 00:49:07,245
�Piedad, tenga piedad de m�!
850
00:49:11,981 --> 00:49:14,372
Se�or maestro,
�es cierto que ayer,
851
00:49:14,572 --> 00:49:16,935
se compr� un est�reo,
que toca cassette?
852
00:49:16,936 --> 00:49:18,833
Y t� �c�mo lo sabes?
853
00:49:18,834 --> 00:49:22,539
�Y que en vez del est�reo,
encontr� un ladrillo en la caja?
854
00:49:23,763 --> 00:49:25,421
Dos, encontr� dos.
855
00:49:25,422 --> 00:49:27,203
�Lo enga�aron!
856
00:49:27,204 --> 00:49:29,624
No le faltes el respeto
al maestro.
857
00:49:29,625 --> 00:49:32,792
Pero eso s�, ya ni los japoneses
se la creen.
858
00:49:32,793 --> 00:49:34,213
Ni siquiera los alemanes.
859
00:49:34,214 --> 00:49:35,836
�Ni los milaneses!
860
00:49:36,320 --> 00:49:37,787
�As� que todo el mundo lo sabe?
861
00:49:39,752 --> 00:49:40,999
�Hasta el conserje?
862
00:49:43,717 --> 00:49:44,792
A sus lugares.
863
00:49:47,052 --> 00:49:49,456
�Y Ud. qu� va hacer?
- �A qu� te refieres?
864
00:49:49,457 --> 00:49:51,395
�Deber�a vengarse!
865
00:49:51,396 --> 00:49:53,311
�Qu� debo hacer?
�Voy con la polic�a?
866
00:49:56,203 --> 00:49:57,797
�Qu� har�an Uds. en mi lugar?
867
00:49:59,637 --> 00:50:01,926
Esperen, esperen, as� no.
868
00:50:01,927 --> 00:50:03,951
No se entiende nada.
De uno en uno, a ver.
869
00:50:03,952 --> 00:50:06,999
Yo, 40 golpes en la boca
a �l y a su madre.
870
00:50:07,000 --> 00:50:10,112
Yo le dir�a:
Idiota, ojal� te mueras.
871
00:50:10,113 --> 00:50:12,984
Ojal� se mueran t� y tu familia.
872
00:50:12,985 --> 00:50:14,699
Yo le dar�a cincuenta
fregadazos.
873
00:50:15,960 --> 00:50:18,201
Yo le romp�a la cara,
y a su mam� tambi�n.
874
00:50:18,202 --> 00:50:20,530
La peor ofensa:
Me acostaba con su mam�.
875
00:50:20,531 --> 00:50:24,053
�Madre m�a!
- Yo le agujeraba el trasero.
876
00:50:24,054 --> 00:50:26,720
Yo le llevar�a el paquete
y le dir�a:
877
00:50:26,721 --> 00:50:28,835
Ve a verle la cara a tu ma...
878
00:50:28,836 --> 00:50:31,053
Ya, suficiente.
- Y le cantar�a:
879
00:50:31,054 --> 00:50:34,009
Ojal� te mueras,
ya que me viste la cara.
880
00:50:34,010 --> 00:50:37,512
Pero antes pres�ntame
a tu hermana, aunque salga cara.
881
00:50:37,513 --> 00:50:40,433
Y si emparentamos,
�cuando...
882
00:50:40,434 --> 00:50:42,773
...nazca el ni�o lo bautizamos.
883
00:50:42,774 --> 00:50:45,646
Ya, basta de vulgaridad.
884
00:50:45,647 --> 00:50:47,330
Vamos a continuar nuestra clase.
885
00:50:47,331 --> 00:50:51,510
�D�ganme en cu�ntos meses
se dividen las estaciones?
886
00:50:51,511 --> 00:50:54,215
Enero, febrero y no todo marzo,
y diciembre.
887
00:50:54,216 --> 00:50:56,024
son los meses invernales.
888
00:50:56,025 --> 00:50:58,259
No todo marzo, abril, mayo
y no todo junio...
889
00:50:58,260 --> 00:51:01,140
son los meses primaverales.
890
00:51:01,141 --> 00:51:02,811
Junio, no todo: julio, agosto
y no todo septiembre...
891
00:51:02,812 --> 00:51:08,074
son los meses veraniegos,
y todo el resto es oto�o.
892
00:51:08,075 --> 00:51:10,165
Y t� Lucietta cual mes prefieres?
893
00:51:10,166 --> 00:51:14,808
Enero porque es d�a de reyes,
y tambi�n de mi cumplea�os.
894
00:51:14,809 --> 00:51:17,622
Yo prefiero Febrero porque
llega el carnaval.
895
00:51:17,623 --> 00:51:20,989
Yo prefiero Marzo porque
entra la Primavera.
896
00:51:20,990 --> 00:51:23,860
Yo en cambio prefiero Abril
porque es semana Santa.
897
00:51:23,861 --> 00:51:25,812
Mayo para nada!
898
00:51:25,813 --> 00:51:28,430
Yo prefiero Junio porque
llega el Verano.
899
00:51:28,431 --> 00:51:31,212
yo prefiero Julio porque
son vacaciones.
900
00:51:31,213 --> 00:51:32,411
Agosto nada!
901
00:51:32,412 --> 00:51:36,339
Septiembre me gusta, porque
inicia el campeonato de futbol.
902
00:51:36,340 --> 00:51:37,942
Octubre y Noviembre nada!
903
00:51:37,943 --> 00:51:40,674
...me gusta Diciembre porque
es Navidad.
904
00:51:40,675 --> 00:51:42,973
En Enero hace fr�o,
Febrero hace fr�o...
905
00:51:42,974 --> 00:51:45,023
Marzo est� loco!
Abril hace calor...
906
00:51:45,024 --> 00:51:46,391
Mayo hace calor
Junio hace calor.
907
00:51:46,392 --> 00:51:47,918
Julio much�simo calor.
908
00:51:47,919 --> 00:51:49,602
Agosto mucho m�s calor...
909
00:51:49,603 --> 00:51:50,623
Septiembre es fresco.
910
00:51:50,624 --> 00:51:53,284
Profesor, si ella sigue hablando,
anochecer�.
911
00:51:53,285 --> 00:51:54,643
Ya es la una y diez.
912
00:51:54,644 --> 00:51:56,823
Pero no ha sonado el timbre.
913
00:51:56,824 --> 00:51:58,831
�Profesor, tengo un hambre!
914
00:51:58,832 --> 00:52:01,040
�Est� bien!, hagamos esto.
Prep�rense...
915
00:52:06,514 --> 00:52:08,669
�Qu� esperamos?
- El timbre.
916
00:52:08,670 --> 00:52:11,701
�Y el conserje?
- Encerrado, en el tel�fono.
917
00:52:12,720 --> 00:52:13,528
�Est� lloviendo?
918
00:52:14,381 --> 00:52:15,791
Llovizna.
919
00:52:17,230 --> 00:52:18,983
�Llovizna?
920
00:52:18,984 --> 00:52:23,043
Entonces hay que salir antes de
que empiece a llover en serio.
921
00:52:23,044 --> 00:52:26,465
Hay que esperar a que Mim�
toque el timbre.
922
00:52:26,466 --> 00:52:28,841
Mire, es la 1:15.
Los ni�os tienen hambre.
923
00:52:28,842 --> 00:52:33,570
�Toco el timbre?
- Ud. se las arregla con ese loco.
924
00:52:33,571 --> 00:52:34,897
Pues lo tocar�.
V�monos.
925
00:52:36,798 --> 00:52:38,754
Caminen.
- Salgan.
926
00:52:39,266 --> 00:52:40,052
Salgan.
927
00:52:41,849 --> 00:52:44,267
V�monos tambi�n nosotros.
928
00:52:44,468 --> 00:52:46,280
Con permiso,
con permiso.
929
00:52:46,281 --> 00:52:48,216
�Alto! �alto! Ad�nde van?
930
00:52:48,217 --> 00:52:51,965
�Qui�n os� tocar el timbre?
�Se meten todos!
931
00:52:51,966 --> 00:52:55,453
�De aqu� no salen
si no toco yo el timbre!
932
00:52:55,454 --> 00:52:56,992
�Yo! Yo soy el encargado.
933
00:52:56,993 --> 00:52:58,905
�Qui�n fue?
�Qui�n se atrevi�?
934
00:52:58,906 --> 00:53:00,255
Fui yo, �Y qu�?
935
00:53:00,256 --> 00:53:04,067
�Ah, s�? lo sab�a Maestro Sperelli.
Este es mi trabajo.
936
00:53:04,068 --> 00:53:07,394
Ud. es maestro, haga su trabajo.
�Para adentro!
937
00:53:07,395 --> 00:53:08,976
Es un insulto mortal.
- Es un buscapleitos.
938
00:53:08,977 --> 00:53:11,893
No hace su trabajo.
�Por qu� no toc� a la 1:00?
939
00:53:12,463 --> 00:53:14,298
�Por qu�? �Por cosas!
940
00:53:14,299 --> 00:53:16,985
Vamos, todos adentro.
- Es un buscapleitos.
941
00:53:16,986 --> 00:53:18,207
Cont�stele.
942
00:53:18,208 --> 00:53:20,644
D�jese de payasadas y v�monos.
943
00:53:20,645 --> 00:53:21,339
Para adentro, chamacos.
944
00:53:21,340 --> 00:53:25,396
�Qu� est� pa...? Disculpe...
�Qu� pasa?
945
00:53:25,397 --> 00:53:27,153
Este se�or rompe la disciplina.
946
00:53:27,154 --> 00:53:29,114
Le falta el respeto
a mi funci�n.
947
00:53:29,115 --> 00:53:32,397
Dej�monos de escenas rid�culas,
directora.
948
00:53:32,398 --> 00:53:33,805
Vamos, d�jenos ir.
949
00:53:33,806 --> 00:53:36,411
C�lmese Ud., Sperelli.
950
00:53:36,412 --> 00:53:38,931
Nos los mandan del norte, claro.
951
00:53:38,932 --> 00:53:40,307
No dejo que nadie me pisotee.
952
00:53:40,308 --> 00:53:43,458
Es un buscapleitos.
- �Qu� es un buscapleitos?
953
00:53:43,659 --> 00:53:45,421
Y mejor ap�rense a entrar.
954
00:53:45,622 --> 00:53:49,016
As� nos deshacemos pronto
de este buscapleitos de maestro.
955
00:53:49,318 --> 00:53:50,552
�Ya vio?
956
00:53:50,752 --> 00:53:52,487
Le gan�.
957
00:53:52,687 --> 00:53:53,725
Me equivoqu�.
958
00:53:55,365 --> 00:53:56,495
"Suiza."
959
00:53:56,496 --> 00:53:59,705
Pasquale hizo una composici�n
sobre Suiza.
960
00:53:59,706 --> 00:54:01,784
Su t�o Pasquale
viene de Suiza.
961
00:54:01,785 --> 00:54:05,844
Suiza colinda con Suiza,
Italia, Alemania...
962
00:54:05,845 --> 00:54:07,482
...Suiza y Austria.
963
00:54:07,483 --> 00:54:09,867
"Suiza le vende armamento
a todo el mundo.
964
00:54:09,868 --> 00:54:12,101
Para que se maten".
965
00:54:12,102 --> 00:54:14,912
Pero los suizos ni una guerra
chiquita hacen.
966
00:54:14,913 --> 00:54:17,943
Con ese dinero
construyen sus bancos.
967
00:54:17,944 --> 00:54:19,618
Pero no bancos buenos...
968
00:54:19,619 --> 00:54:22,910
sino malos; especialmente de droga.
969
00:54:22,911 --> 00:54:25,524
Los delincuentes sicilianos
y chinos...
970
00:54:25,525 --> 00:54:28,910
...llevan all� su dinero.
Miles de millones.
971
00:54:28,911 --> 00:54:33,433
La polic�a investiga y dice:
�De qui�n es este dinero?
972
00:54:33,468 --> 00:54:35,706
No lo s�, no te lo digo.
973
00:54:35,707 --> 00:54:38,184
Es mi problema,
el banco cerr�.
974
00:54:39,960 --> 00:54:41,231
Pero no estaba cerrado...
975
00:54:41,232 --> 00:54:42,778
...sino abierto.
976
00:54:42,779 --> 00:54:47,067
En Suiza, si t� tienes un tumor
...mueres en N�poles.
977
00:54:47,068 --> 00:54:50,780
Pero si vas a Suiza,
mueres m�s tarde o vives.
978
00:54:50,781 --> 00:54:53,471
All� las cl�nicas
son bell�simas.
979
00:54:53,472 --> 00:54:56,391
Con alfombras, flores,
escaleras limpias.
980
00:54:56,392 --> 00:54:59,031
No hay ni una rata.
-�De veras?
981
00:54:59,032 --> 00:55:03,869
Pero ah� se paga mucho.
Si no eres contrabandista no puedes ir.
982
00:55:03,870 --> 00:55:06,191
Se acab� mi composici�n.
- �Bravo!
983
00:55:06,192 --> 00:55:09,619
Es muy peligroso si inmigraci�n
lo escucha,
984
00:55:09,620 --> 00:55:12,062
La confederaci�n Suiza
nos deporta.
985
00:55:12,063 --> 00:55:15,283
Miren aqu� est�, viene a saludar.
986
00:55:15,284 --> 00:55:17,410
Qu� bonita est�.
987
00:55:17,411 --> 00:55:19,476
�No ten�a fiebre?
- Ya se le pas�.
988
00:55:19,477 --> 00:55:20,438
�Qu� ten�a?
989
00:55:20,439 --> 00:55:23,215
Nada... solo manchitas.
990
00:55:23,216 --> 00:55:26,620
Veamos el term�metro.
�Cu�nto?
991
00:55:26,621 --> 00:55:30,598
Treinta y ocho, ocho.
P�ngalo ah�, por favor.
992
00:55:30,599 --> 00:55:33,791
Pero �qu� ten�a por fin
la bebita?
993
00:55:33,792 --> 00:55:35,962
Manchitas, pero de sarampi�n.
994
00:55:38,364 --> 00:55:41,314
Esterina, no es �poca de carnaval.
995
00:55:41,315 --> 00:55:45,047
Estamos en fin de a�o.
Adem�s, �l est� enfermo.
996
00:55:45,048 --> 00:55:49,511
Le traemos t� de manzanilla,
vamos afuera a festejar, t�a Ester.
997
00:55:49,512 --> 00:55:52,093
Dame una trompeta, tienes dos.
998
00:55:52,094 --> 00:55:55,583
Tommasina Rocco.
Tema: Una enfermedad.
999
00:55:55,584 --> 00:55:58,906
Composici�n:
Cuando yo me enfermo...
1000
00:55:58,907 --> 00:56:00,817
...es un problema para mi familia.
1001
00:56:00,818 --> 00:56:04,281
El m�dico que me viene a verme,
no es tan bueno.
1002
00:56:04,282 --> 00:56:06,911
Ojal� esta vez,
el idiota le atine.
1003
00:56:06,912 --> 00:56:11,646
Ojal� esta vez le atine
el idiota, dice mi pap�.
1004
00:56:11,647 --> 00:56:13,137
Di Ah.
1005
00:56:13,138 --> 00:56:16,273
Pero no sabe,
y me da medicina.
1006
00:56:16,274 --> 00:56:19,034
Muchas veces confunde
una enfermedad con otra.
1007
00:56:19,035 --> 00:56:22,895
Y 5 o 6 d�as despu�s,
estoy igual de mal.
1008
00:56:22,896 --> 00:56:24,739
O puede que peor.
1009
00:56:25,215 --> 00:56:27,588
Maldita sea esta maldita fiebre.
1010
00:56:27,589 --> 00:56:31,240
�Qu� diablos le pasa a este
tal m�dico Nicolella?
1011
00:56:31,241 --> 00:56:33,960
El primer doctor se llama
Dr. Nicolella.
1012
00:56:33,961 --> 00:56:39,535
El segundo m�dico es el Dr. Arnone.
Y se embolsa 100 mil liras.
1013
00:56:39,536 --> 00:56:43,404
Mi pap� no siempre tiene el dinero
para el segundo m�dico.
1014
00:56:43,405 --> 00:56:45,725
Muchas veces se endeuda.
1015
00:56:45,726 --> 00:56:47,758
Cuando viene
el segundo m�dico,
1016
00:56:47,759 --> 00:56:48,991
no es como el primero que...
1017
00:56:48,992 --> 00:56:51,683
...r�pido te ve y no sabe nada.
1018
00:56:51,684 --> 00:56:55,695
Toda la familia tiembla.
Giuseppe va a hacer pip�...
1019
00:56:55,696 --> 00:56:58,224
...y el doctor no dice nada.
1020
00:56:58,225 --> 00:57:00,044
Me revisa callado, callado.
1021
00:57:00,045 --> 00:57:01,045
�l es alt�simo.
1022
00:57:01,046 --> 00:57:04,244
Parece como un muerto.
Y cuando habla...
1023
00:57:04,245 --> 00:57:06,398
casi nos orinamos por el miedo.
1024
00:57:06,399 --> 00:57:09,316
Pero siempre adivina
las enfermedades.
1025
00:57:10,043 --> 00:57:12,023
Cuando el Doctor se va...
1026
00:57:12,024 --> 00:57:14,964
...mi pap� maldice mucho
y rompe todo.
1027
00:57:14,965 --> 00:57:18,183
Y yo lloro en mi cama,
porque fue mi culpa.
1028
00:57:19,609 --> 00:57:21,588
Bravo, Tommasina, tienes ocho.
1029
00:57:22,306 --> 00:57:25,343
Qu� doctor el tal Nicolella,
�Dios Santo!
1030
00:57:26,144 --> 00:57:27,105
Hola.
1031
00:57:27,106 --> 00:57:28,679
Disculpe es que el profesor...
1032
00:57:28,680 --> 00:57:30,599
tiene mucha fiebre.
1033
00:57:30,600 --> 00:57:32,476
Seguramente tiene sarampi�n.
1034
00:57:32,477 --> 00:57:34,745
Es el doctor.
- Buenas noches.
1035
00:57:34,746 --> 00:57:38,384
�Qu� tal? Ud. es el doctor...
- Nicolella, para servirle.
1036
00:58:00,020 --> 00:58:01,400
Qu� pas�?
1037
00:58:01,401 --> 00:58:02,496
�La polic�a!
1038
00:58:02,497 --> 00:58:03,879
�M�tanse!
1039
00:58:04,080 --> 00:58:05,883
�Qu� pasa? Nosotros no fuimos.
1040
00:58:05,884 --> 00:58:12,335
�No pueden llevarse a mi hijo!
- �Rosario, Rosario!
1041
00:58:16,606 --> 00:58:20,507
�No se lo lleven! �Rosario!
1042
00:58:23,958 --> 00:58:28,422
�Por la Virgen, d�jenlo!
1043
00:58:42,573 --> 00:58:45,962
Di a Giovanni que me agarraron.
Que mande al abogado.
1044
00:58:52,110 --> 00:58:53,205
�Mam�!
1045
00:58:54,064 --> 00:58:57,005
�Son unos canallas!
- No llores.
1046
00:58:57,400 --> 00:58:58,463
Maldita sea.
1047
00:59:01,247 --> 00:59:02,875
�Qu� me ven, idiotas?
1048
00:59:06,869 --> 00:59:08,539
�Hagan algo por mi hijo!
1049
00:59:08,540 --> 00:59:12,144
�Por Dios, cada vez
es m�s desdichado!
1050
00:59:12,445 --> 00:59:13,917
�Es un canalla!
1051
00:59:14,418 --> 00:59:18,729
�Pero no debieron denunciarlo!
1052
00:59:41,603 --> 00:59:44,049
C�mprele flores a su mujer.
1053
00:59:44,050 --> 00:59:45,688
Hoy es 8 de marzo.
- Oiga.
1054
00:59:45,689 --> 00:59:47,945
Diga, maestro.
- �Me da otras cuatro?
1055
00:59:47,946 --> 00:59:49,730
Claro que s�, otras cuatro.
1056
00:59:50,131 --> 00:59:51,619
Esta es para Lucietta.
1057
00:59:52,020 --> 00:59:53,927
Para Flora.
1058
00:59:54,528 --> 00:59:56,091
Para Tommasina.
1059
00:59:57,192 --> 00:59:58,886
Y para Rosinella.
1060
00:59:58,887 --> 01:00:03,365
Gracias.
- Esto es para festejar hoy...
1061
01:00:03,366 --> 01:00:06,748
...8 de marzo que, como saben,
es el D�a de la Mujer.
1062
01:00:09,599 --> 01:00:11,037
�Y ese silbido?
1063
01:00:11,038 --> 01:00:13,677
�Para qu� festejamos
el D�a de la Mujer?
1064
01:00:13,678 --> 01:00:16,820
Yo digo la mujer debe ser
igual que el hombre.
1065
01:00:16,821 --> 01:00:18,678
No es justo que no lo sea.
1066
01:00:18,679 --> 01:00:21,334
Este d�a, son iguales al hombre.
1067
01:00:21,335 --> 01:00:22,846
�S�lo el 8 de Marzo?
1068
01:00:22,847 --> 01:00:23,732
�S�!
1069
01:00:23,733 --> 01:00:25,410
�No, t� no!
1070
01:00:25,411 --> 01:00:27,604
Hoy est�s a dieta conmigo.
1071
01:00:27,605 --> 01:00:30,852
Desde hoy. Hasta ma�ana
por la tarde comeremos.
1072
01:00:30,853 --> 01:00:34,510
�De acuerdo?
- Madre Santa.
1073
01:00:34,511 --> 01:00:35,609
Anda, �nimo.
1074
01:00:35,610 --> 01:00:36,733
Adelante, los dem�s.
1075
01:00:36,734 --> 01:00:39,703
Uno a la vez, calmados,
calmados.
1076
01:00:39,704 --> 01:00:41,358
Calmados.
1077
01:00:41,359 --> 01:00:43,134
Anda, t�malo.
1078
01:00:43,135 --> 01:00:44,461
Salvatore...
1079
01:00:44,462 --> 01:00:47,643
Al menos hoy, 8 de Marzo,
�me dices tu apellido?
1080
01:00:47,644 --> 01:00:49,092
Salvatore.
1081
01:00:49,093 --> 01:00:52,474
Ese es tu nombre.
Dime tu apellido.
1082
01:00:54,339 --> 01:00:58,205
�Qu� verg�enza!
�C�mo es que en 4 meses...?
1083
01:01:00,178 --> 01:01:01,679
�D�nde qued� el cuernito?
1084
01:01:01,680 --> 01:01:03,705
Sepa.
- �C�mo que sepa?
1085
01:01:05,298 --> 01:01:06,608
Regr�salo.
1086
01:01:07,530 --> 01:01:09,068
Este lo vamos a confiscar.
1087
01:01:09,069 --> 01:01:11,956
Y nadie se lo va a comer.
Est� guardado.
1088
01:01:11,957 --> 01:01:13,673
Ahora, a sus lugares.
1089
01:01:20,867 --> 01:01:23,333
Y hoy, hablaremos
un poco m�s a fondo,
1090
01:01:23,334 --> 01:01:26,011
del D�a de la Mujer.
1091
01:01:26,012 --> 01:01:28,814
El d�a de la mujer,
es tambi�n de las madres.
1092
01:01:30,587 --> 01:01:34,512
La mam� es muy importante
es m�s que una mujer.
1093
01:01:34,513 --> 01:01:35,330
En qu� sentido?
1094
01:01:35,331 --> 01:01:37,047
Es un mam�fero.
1095
01:01:37,048 --> 01:01:39,271
Un?
- Mam�fero.
1096
01:01:39,272 --> 01:01:41,212
Por eso se les llama mam�.
1097
01:01:41,213 --> 01:01:43,783
Hablemos de �ste mam�fero.
1098
01:01:43,784 --> 01:01:46,303
Cuando somos peque�os
produce leche.
1099
01:01:46,304 --> 01:01:49,151
Y cuando somos grandes
deja de producir.
1100
01:01:49,152 --> 01:01:52,858
Y si tiene otro hijo,
la produce de nuevo.
1101
01:01:54,112 --> 01:01:56,962
Entonces, la mam�
es una gran lecher�a?
1102
01:01:56,963 --> 01:01:59,165
La mam� no produce leche.
1103
01:01:59,166 --> 01:02:01,893
Mi mam� no se pinta,
no va a la est�tica.
1104
01:02:01,894 --> 01:02:06,912
Se arregla el cabello en casa o,
a veces lo hace la Sra. Franca.
1105
01:02:06,913 --> 01:02:10,299
Y algunas veces que sale
con pap�...
1106
01:02:10,300 --> 01:02:11,644
lo sorprende.
1107
01:02:11,645 --> 01:02:15,311
Oh mam�, mam�...
oh mam�, mam�...
1108
01:02:15,312 --> 01:02:19,130
�Sabes por qu� me late
el coraz�n?
1109
01:02:19,131 --> 01:02:21,930
He visto a Maradonna...
- �Alto!
1110
01:02:21,931 --> 01:02:27,262
�Por qu� le trae mimosas a las mujeres?
Si a Ud. no le gustan.
1111
01:02:27,263 --> 01:02:28,513
�C�mo que no me gustan?
1112
01:02:28,514 --> 01:02:30,964
No est� casado, no tiene hijos.
1113
01:02:30,965 --> 01:02:34,656
Ah, entonces es marica.
1114
01:02:34,657 --> 01:02:37,663
�C�mo?
- Qu� se me hace.
1115
01:02:37,664 --> 01:02:40,270
�C�mo se atreven?
�No, nada de eso! �No!
1116
01:02:40,271 --> 01:02:41,077
�Yo no dije nada!
1117
01:02:41,078 --> 01:02:44,215
Ya, tranquilos.
�Qu� est�n pensando?
1118
01:02:44,216 --> 01:02:45,691
�C�mo se atreven?
1119
01:02:45,692 --> 01:02:48,074
No se enoje, no es malo.
1120
01:02:48,075 --> 01:02:50,008
Tengo un t�o marica en N�poles.
1121
01:02:50,209 --> 01:02:52,126
Y es muy buena persona.
1122
01:02:52,127 --> 01:02:54,293
S�, seguro que es una
buena persona.
1123
01:02:54,294 --> 01:02:55,783
pero eso no va conmigo.
1124
01:02:55,784 --> 01:02:59,520
Yo soy muy normal.
Y si me cas�.
1125
01:02:59,521 --> 01:03:02,794
�Ya lo ven? Es casado.
1126
01:03:02,795 --> 01:03:04,553
�Y d�nde tiene a su mujer?
1127
01:03:06,497 --> 01:03:08,155
Est� bien. Mi mujer se fue.
1128
01:03:08,156 --> 01:03:10,085
Claro, porque es marica.
1129
01:03:10,386 --> 01:03:12,568
�No lo es!
- S�, s� lo es.
1130
01:03:15,202 --> 01:03:17,058
No, porque estamos divorciados.
1131
01:03:17,059 --> 01:03:21,324
Era como la mam� de Giustino.
Cre�a tener siempre la raz�n.
1132
01:03:21,325 --> 01:03:24,074
Y ahora, se acab� el asunto.
1133
01:03:25,294 --> 01:03:27,242
Volvamos a nuestra clase.
1134
01:03:29,054 --> 01:03:32,154
Problema.
2 horas para resolverlo.
1135
01:03:33,616 --> 01:03:34,560
Ah� va.
1136
01:03:35,132 --> 01:03:38,585
Una se�ora...escriban todos �eh?
1137
01:03:38,586 --> 01:03:39,968
va al mercado.
1138
01:03:39,969 --> 01:03:44,006
y tiene diez mil liras.
1139
01:03:50,295 --> 01:03:51,768
�Terminaste?
- S�.
1140
01:03:52,697 --> 01:03:54,409
�Puedo preguntarle algo?
1141
01:03:54,410 --> 01:03:56,251
Es �ntima y confidencial.
1142
01:03:56,552 --> 01:03:57,883
Claro.
1143
01:03:57,884 --> 01:04:01,891
Si uno es divorciado,
�puede casarse otra vez?
1144
01:04:04,266 --> 01:04:05,006
S�.
1145
01:04:07,763 --> 01:04:10,438
A ver...Se acabaron las 2 horas.
1146
01:04:10,439 --> 01:04:12,686
Entreguen sus cuadernos, por favor.
1147
01:04:20,733 --> 01:04:22,295
Es la hora del recreo.
1148
01:04:46,129 --> 01:04:48,744
Profesor...
- No vayas a creer que...
1149
01:04:48,745 --> 01:04:51,010
�Nos lo comemos y
no decimos nada?
1150
01:05:09,554 --> 01:05:13,397
Es Raffaele Aiello en su moto.
�Qu� inconsciente!
1151
01:05:14,732 --> 01:05:16,502
�Raffaele!
- �Raffaele!
1152
01:05:17,542 --> 01:05:19,600
�Raffaelle, detente, inconsciente!
1153
01:05:19,601 --> 01:05:23,242
�Anda, Raffaele, reb�sanos!
- �Dale!
1154
01:05:23,243 --> 01:05:25,343
�M�s r�pido!
- �Est�n locos?
1155
01:05:25,344 --> 01:05:27,506
�Se pondr�n contentos
cuando se mate?
1156
01:05:28,007 --> 01:05:29,704
�De d�nde sac� la moto?
1157
01:05:29,705 --> 01:05:32,892
Es de su hermano encarcelado,
la usaba en sus atracos.
1158
01:05:32,893 --> 01:05:34,408
Qu� delincuente.
1159
01:05:34,609 --> 01:05:38,263
Motos, drogas, atracos, c�rcel...
y cementerio.
1160
01:05:38,564 --> 01:05:39,907
�Qu� excelente carrera!
1161
01:05:41,083 --> 01:05:44,327
�Por qu� N�poles se hizo
as� �ltimamente?
1162
01:05:44,328 --> 01:05:45,971
�Ven Uds. la televisi�n?
1163
01:05:45,972 --> 01:05:49,779
Yo, siempre. Una vez,
vi un concierto de Madonna.
1164
01:05:49,780 --> 01:05:52,233
Pero se descompuso la tele,
y ya no la vi m�s.
1165
01:05:52,234 --> 01:05:53,911
Me acuerdo y me da rabia.
1166
01:05:53,912 --> 01:05:57,378
Yo no hablo de esa televisi�n.
Yo digo el noticiero.
1167
01:05:57,379 --> 01:06:00,158
Mi padre es qui�n
siempre lo ve.
1168
01:06:00,159 --> 01:06:03,635
Al encenderla, pelea, y pelea
cuando le sirven de comer.
1169
01:06:03,636 --> 01:06:06,031
Mi pap�, cuando oye N�poles,
dice:
1170
01:06:06,032 --> 01:06:09,203
Callados, dejen o�r
qu� pas� esta vez.
1171
01:06:09,204 --> 01:06:12,519
Porque si hablan de N�poles
es para puros problemas.
1172
01:06:12,520 --> 01:06:14,107
Eso que llamas problemas...
1173
01:06:14,108 --> 01:06:16,238
...son los muertos,
y la gente asesinada.
1174
01:06:16,239 --> 01:06:18,446
Pero en Corzano nos va bien.
1175
01:06:18,447 --> 01:06:21,659
El promedio es:
8 muertes al a�o solamente.
1176
01:06:21,660 --> 01:06:23,540
Bueno, entonces podemos
estar tranquilos.
1177
01:06:23,541 --> 01:06:27,179
En Casavatore, donde vive mi abuela,
parece una zona de guerra.
1178
01:06:27,180 --> 01:06:30,649
Dicen que all� se matan
por puras tonter�as.
1179
01:06:30,650 --> 01:06:32,636
A ver, �quieren hablar de eso?
1180
01:06:32,637 --> 01:06:34,705
�Por qu� creen Uds. qu� pasa?
1181
01:06:34,706 --> 01:06:38,140
Profesor, por la mafia
y droga, �no?
1182
01:06:38,341 --> 01:06:40,947
Ah, mafia y drogas, muy bien.
1183
01:06:41,048 --> 01:06:43,286
Ese punto es penoso
y doloroso.
1184
01:06:43,287 --> 01:06:46,747
Pero quiero hablar del tema,
�qu� saben de la droga?
1185
01:06:47,148 --> 01:06:51,117
Que primero te hace feliz
y luego te hace idiota.
1186
01:06:51,118 --> 01:06:54,657
Para obtener un gramo de ella,
gastas diez millones.
1187
01:06:54,658 --> 01:06:56,448
Pero todos los adictos son pobres.
1188
01:06:56,449 --> 01:06:58,949
Por eso roban, asaltan, golpean...
1189
01:06:58,950 --> 01:07:00,722
...y matan sus padres.
1190
01:07:00,723 --> 01:07:03,708
Y ven mariposas, colores,
arco iris...
1191
01:07:03,709 --> 01:07:05,017
...y pueden volar.
1192
01:07:05,018 --> 01:07:07,574
Pero al final,
s�lo est� Corzano.
1193
01:07:09,133 --> 01:07:13,096
�Y ahora, se descompuso su moto?
baje la velocidad, por favor.
1194
01:07:14,694 --> 01:07:16,601
�Le digo que frene!
�Det�ngase!
1195
01:07:22,926 --> 01:07:24,204
�Qu� pas�?
1196
01:07:24,205 --> 01:07:26,091
Se acab� la gasolina.
1197
01:07:27,105 --> 01:07:29,667
Oiga �subir�a la moto al techo?
1198
01:07:29,668 --> 01:07:30,968
Claro.
- Gracias.
1199
01:07:35,189 --> 01:07:36,809
Qu� pena.
- No se preocupe.
1200
01:07:40,046 --> 01:07:42,308
�No te da asco
ir con nosotros?
1201
01:07:43,527 --> 01:07:45,243
Ten�a un encargo en N�poles.
1202
01:07:45,544 --> 01:07:46,869
Pero bueno, voy.
1203
01:07:54,357 --> 01:07:58,241
La Reina Mar�a Carolina era
la hermana de Mar�a Antonieta.
1204
01:07:58,242 --> 01:08:00,113
�Se acuerdan de
Mar�a Antonieta?
1205
01:08:00,114 --> 01:08:01,594
La de la Revoluci�n Francesa.
1206
01:08:01,595 --> 01:08:03,112
Le cortaron la cabeza.
1207
01:08:03,113 --> 01:08:06,042
Hicieron bien.
- Eran envidiosos como t�.
1208
01:08:07,611 --> 01:08:10,996
�Creen que esa Revoluci�n,
se hizo s�lo por envidia?
1209
01:08:10,997 --> 01:08:14,463
Claro, la reina se daba
la gran vida.
1210
01:08:14,464 --> 01:08:16,612
Se levantaba a las 12:05 del mediod�a,
1211
01:08:16,613 --> 01:08:19,194
desayunaba cappuccino
y pastelitos.
1212
01:08:19,195 --> 01:08:21,576
Se lavaba cara, u�as, dorso...
1213
01:08:21,577 --> 01:08:23,823
...y se compraba montones
de vestidos y joyas.
1214
01:08:23,824 --> 01:08:25,617
Por eso el pueblo se enfureci�.
1215
01:08:25,618 --> 01:08:27,435
Les sac� de quicio a todos.
1216
01:08:27,436 --> 01:08:30,214
Y as� brot� la Revoluci�n Francesa.
1217
01:08:30,215 --> 01:08:34,657
Se daban de fregadazos,
y golpes. hasta con las manos.
1218
01:08:34,658 --> 01:08:36,176
Luego inventaron la guillotina...
1219
01:08:36,177 --> 01:08:38,105
...y cortaron muchas cabezas.
1220
01:08:38,106 --> 01:08:39,819
�Zas, zas, zas!
1221
01:08:58,386 --> 01:09:00,729
S� que muchos dir�n que
no es justo...
1222
01:09:00,730 --> 01:09:04,180
pero s� lo es.
No todos los hombres son iguales.
1223
01:09:04,181 --> 01:09:08,875
Hay guapos y feos,
altos y bajos; inteligentes y tontos.
1224
01:09:08,876 --> 01:09:11,182
Hay hombres reales y la ralea.
1225
01:09:11,183 --> 01:09:12,844
Tambi�n hay pueblos diferentes.
1226
01:09:12,845 --> 01:09:14,718
Yo por ejemplo, no aguanto...
a los alemanes...
1227
01:09:14,719 --> 01:09:17,693
...siempre quieren guerra.
1228
01:09:17,694 --> 01:09:20,157
Yo en cambio, a los ingleses.
1229
01:09:20,158 --> 01:09:23,271
A �sos los odio porque se creen
los mejores que los dem�s.
1230
01:09:23,272 --> 01:09:24,465
Y yo a los franceses...
1231
01:09:24,466 --> 01:09:27,427
...siempre pelean que hacen
el mejor vino.
1232
01:09:27,428 --> 01:09:30,321
Y entonces a Uds.
�nadie les cae bien?
1233
01:09:30,322 --> 01:09:33,486
A mi s�lo Italia.
Pero no toda.
1234
01:09:33,487 --> 01:09:37,278
Los del norte nos tratan
como animales.
1235
01:09:37,279 --> 01:09:38,727
Ni digas eso.
1236
01:09:39,693 --> 01:09:41,980
En Mil�n, si alguien tira
un papel al piso...
1237
01:09:41,981 --> 01:09:45,222
...dicen que es de N�poles,
sin saber si es.
1238
01:09:45,223 --> 01:09:48,360
Yo s� que es de N�poles,
pero �ellos?
1239
01:09:49,068 --> 01:09:50,333
Ahora, mis queridos napolitanos...
1240
01:09:50,334 --> 01:09:53,748
...levanten su basura...�Ya!
1241
01:09:53,749 --> 01:09:56,892
Si no, voy a odiarlos a todos.
1242
01:09:57,771 --> 01:10:00,524
Debemos llevarla al cesto
de basura.
1243
01:10:41,740 --> 01:10:44,261
Entonces ya quedamos, para
las vacaciones de Pascua...
1244
01:10:44,262 --> 01:10:47,848
...el tema de la tarea es libre,
sobre las par�bolas.
1245
01:10:47,849 --> 01:10:50,229
Est� bien.
- Raffaele, ven ac�.
1246
01:10:50,230 --> 01:10:52,068
�Qu� son las par�bolas?
1247
01:10:52,069 --> 01:10:54,002
�Por qu� no escribes una t� tambi�n?
- No.
1248
01:10:55,514 --> 01:10:57,641
Anda, s�lo para ver c�mo escribes.
1249
01:10:57,642 --> 01:11:01,764
S�, est� loco.
Para que luego me choree.
1250
01:11:01,765 --> 01:11:04,197
No entend�.
Eso est� c�mo en chino para m�.
1251
01:11:04,198 --> 01:11:05,900
No ganar� terreno.
1252
01:11:05,901 --> 01:11:09,046
D�jele la par�bola
de la oveja descarriada.
1253
01:11:09,047 --> 01:11:10,875
�Est�pido!
A m� no me dices eso.
1254
01:11:10,876 --> 01:11:13,533
C�lmense.
- �Eso lo ser� tu hermana!
1255
01:11:13,634 --> 01:11:15,162
Ya fue suficiente.
1256
01:11:15,163 --> 01:11:18,447
Me lleva el tren y
quien lo invent�. Mira.
1257
01:11:18,448 --> 01:11:21,639
S� ten�a combustible,
manch� todo el autob�s.
1258
01:11:21,640 --> 01:11:23,437
Delincuente, est�pido.
1259
01:11:23,438 --> 01:11:27,356
�Dijiste que no ten�a gasolina?
Hasta se tir�.
1260
01:11:27,357 --> 01:11:31,244
No quer�a venir.
se le hab�a acabado el gas.
1261
01:11:32,964 --> 01:11:35,652
Es la oveja descarriada.
1262
01:11:35,653 --> 01:11:38,555
�Ya basta!
�No quer�as venir con nosotros?
1263
01:11:38,556 --> 01:11:41,548
Que no te d� pena.
- Su�ltame, d�jame!
1264
01:11:43,249 --> 01:11:45,067
�Te vas a calmar?
1265
01:11:45,068 --> 01:11:46,941
�Me pegar�s de nuevo?
1266
01:11:48,761 --> 01:11:51,091
�Raffaele!
- �Me las pagar�s!
1267
01:11:52,721 --> 01:11:53,746
�Ad�nde vas?
1268
01:11:56,573 --> 01:11:57,914
Yo, el Arca de Mois�s.
1269
01:11:58,115 --> 01:12:00,025
No es de Mois�s, es de No�
Bobo.
1270
01:12:00,272 --> 01:12:04,203
Abraz� a la momia que
parec�a zombie y dijo:
1271
01:12:04,204 --> 01:12:07,260
L�zaro, por esta vez,
te perdono.
1272
01:12:07,261 --> 01:12:10,217
Pero ni lo pienses otra vez.
1273
01:12:10,218 --> 01:12:11,474
Ni lo intentes.
1274
01:12:11,475 --> 01:12:13,316
Qu� bueno L�zaro.
1275
01:12:13,317 --> 01:12:15,898
Felicidades, maestro.
- S�, felicidades.
1276
01:12:15,899 --> 01:12:18,163
Nos vemos.
- Nos vemos, adi�s.
1277
01:12:18,948 --> 01:12:20,768
Hola, mam�.
- �Qu� tal te fue?
1278
01:12:24,037 --> 01:12:28,374
Buenas noches, maestro.
- Adi�s, buenas noches.
1279
01:12:28,375 --> 01:12:30,251
Adi�s.
- Nos vemos, Tot�.
1280
01:12:30,768 --> 01:12:34,672
Maestro Sperelli,
una carta para Ud.
1281
01:12:43,728 --> 01:12:47,198
Buenas noches, maestro.
�Se divirtieron?
1282
01:12:47,199 --> 01:12:50,914
�No estabas enferma?
�Por qu� no fuiste?
1283
01:12:50,915 --> 01:12:53,337
Mi enfermedad era esto.
1284
01:12:53,338 --> 01:12:55,606
Mi pap� no ten�a.
1285
01:12:57,015 --> 01:12:57,997
�Dinero?
1286
01:12:59,132 --> 01:13:00,608
�Por qu� no me dijiste?
1287
01:13:00,609 --> 01:13:02,138
Yo te hubiera dado.
1288
01:13:02,139 --> 01:13:04,552
Lo har� la pr�xima vez.
1289
01:13:06,055 --> 01:13:07,960
De acuerdo, para la otra.
1290
01:13:07,961 --> 01:13:12,342
De grande quiero ganar
mucho dinero.
1291
01:13:12,343 --> 01:13:14,455
Yo tambi�n.
1292
01:13:14,456 --> 01:13:18,283
Mi pap� dice que sin lana,
no se puede hacer nada.
1293
01:13:18,284 --> 01:13:20,350
Y cuando dice eso, se mira...
1294
01:13:20,351 --> 01:13:23,148
al espejo con cara enojada.
1295
01:13:23,149 --> 01:13:27,519
Y s� que est� a punto
de escupirse la cara.
1296
01:13:27,520 --> 01:13:29,158
Y me da l�stima.
1297
01:13:30,299 --> 01:13:32,813
No. Tu pap� no debe
darte l�stima.
1298
01:13:32,814 --> 01:13:34,385
�l es una buena persona.
1299
01:13:42,934 --> 01:13:44,572
Adi�s. Nos vemos ma�ana.
1300
01:13:44,573 --> 01:13:45,727
Adi�s.
1301
01:14:45,193 --> 01:14:47,056
�Qu� preciosa noche!
1302
01:14:48,767 --> 01:14:50,990
�Tambi�n vino a admirar...
1303
01:14:52,637 --> 01:14:54,444
...su...pared?
1304
01:15:05,051 --> 01:15:06,588
Hoy recib� una carta.
1305
01:15:08,205 --> 01:15:09,570
Una mala noticia.
1306
01:15:13,354 --> 01:15:15,519
Y me dio mucha tristeza.
1307
01:15:18,256 --> 01:15:20,076
Pero as� es la vida.
1308
01:15:20,774 --> 01:15:22,645
Y no hay que frustrarse.
1309
01:15:23,454 --> 01:15:26,781
"Me basta con este sol"
como dicen en N�poles.
1310
01:15:27,305 --> 01:15:30,192
S�, tambi�n decimos:
1311
01:15:30,193 --> 01:15:32,810
La vida es como un gallinero,
1312
01:15:32,811 --> 01:15:35,298
Corta y llena de mierda.
1313
01:15:38,629 --> 01:15:39,873
Entiendo.
1314
01:15:42,328 --> 01:15:45,634
Apenas empezaba a tomarle
gusto a esta vida.
1315
01:15:47,476 --> 01:15:49,960
El viaje a N�poles con mis alumnos.
1316
01:15:49,961 --> 01:15:54,428
Visitamos el palacio real de Caserta.
1317
01:15:54,429 --> 01:15:56,022
Vimos las fuentes.
1318
01:15:57,888 --> 01:15:59,937
Sab�a que N�poles era bella pero...
1319
01:16:01,586 --> 01:16:03,246
Disculpe la ret�rica,
pero...
1320
01:16:03,247 --> 01:16:06,980
..parece una hermosa reina.
1321
01:16:06,981 --> 01:16:11,060
Con un cuerpo tendido
a la orilla del mar.
1322
01:16:11,523 --> 01:16:17,555
"Ver a N�poles es como ir
a ver una autopsia"
1323
01:16:22,546 --> 01:16:23,806
Entiendo.
1324
01:16:25,309 --> 01:16:26,307
Bueno.
1325
01:16:27,051 --> 01:16:28,967
Le doy las gracias por las...
1326
01:16:30,090 --> 01:16:33,150
...buenas palabras de consuelo.
1327
01:16:33,151 --> 01:16:35,062
y me voy a dormir.
1328
01:17:13,632 --> 01:17:16,386
�Maestro, se�or maestro!
1329
01:17:16,387 --> 01:17:18,814
�Soy Raffaele!
�Raffaele Aiello!
1330
01:17:18,815 --> 01:17:20,462
�Se�or maestro!
1331
01:17:20,763 --> 01:17:24,666
�Mi mam� est� mal. Hay que
llevarla al hospital, se muere.
1332
01:17:24,667 --> 01:17:26,443
Llamemos a la ambulancia.
1333
01:17:26,444 --> 01:17:27,523
Anda, sube.
1334
01:17:27,524 --> 01:17:28,155
Anda, ven.
1335
01:17:29,246 --> 01:17:30,329
�Qu� pasa?
1336
01:17:30,530 --> 01:17:31,399
Disc�lpeme.
1337
01:17:31,400 --> 01:17:36,541
Est� mal la mam� de un alumno,
�Puedo usar su tel�fono?
1338
01:17:36,542 --> 01:17:40,000
Por ah� tengo anotado
el n�mero de emergencias.
1339
01:17:40,001 --> 01:17:43,729
Es el del hospital, tenga.
- Gracias, gracias.
1340
01:17:44,202 --> 01:17:48,089
�Va a llamar al hospital?
Es in�til, no van a venir.
1341
01:17:48,090 --> 01:17:49,817
Silencio, d�jame intentarlo.
1342
01:17:49,818 --> 01:17:51,481
Est�n coludidos con la Mafia.
1343
01:17:51,482 --> 01:17:54,739
�Bueno? �El hospital?
�Nos manda una ambulancia?
1344
01:17:54,740 --> 01:17:56,339
Es muy grave.
1345
01:17:56,340 --> 01:17:57,507
�Qu� estoy muy mal?
1346
01:17:58,846 --> 01:18:00,124
En Corzano.
1347
01:18:01,962 --> 01:18:03,145
�C�mo que no tiene?
1348
01:18:04,601 --> 01:18:06,645
�Es particular?
- D�jelo, Profesor.
1349
01:18:06,646 --> 01:18:09,704
Esos quieren un mill�n.
- Y...disculpe...
1350
01:18:09,705 --> 01:18:12,475
�Cu�nto es de gastos
m�s o menos?
1351
01:18:12,476 --> 01:18:15,146
�C�mo?
�Un mill�n doscientos?
1352
01:18:15,147 --> 01:18:17,617
�Ya vio?
- �Dan asco!
1353
01:18:17,618 --> 01:18:19,579
�Aprovechan el dolor ajeno!
1354
01:18:19,580 --> 01:18:22,420
�Tienen nexos con la Mafia!
�Los voy a denun...!
1355
01:18:23,610 --> 01:18:24,788
Me colgaron.
1356
01:18:26,065 --> 01:18:28,982
Es l�gico que le colgaran.
�Venga, acomp��eme!
1357
01:18:28,983 --> 01:18:30,607
S�, ya voy. Y disculpe.
1358
01:18:31,330 --> 01:18:33,153
Pase.
- Perd�n, con permiso.
1359
01:18:35,150 --> 01:18:37,545
Iremos en mi auto.
- No se puede.
1360
01:18:37,746 --> 01:18:39,962
�Por qu�?
- Corremos peligro.
1361
01:18:39,963 --> 01:18:41,159
�C�mo?
1362
01:18:41,160 --> 01:18:45,136
Le pinch� las ruedas...
y puse az�car en la gasolina.
1363
01:18:45,137 --> 01:18:48,891
�Az�car?
- S�, para arruinar el motor.
1364
01:18:48,892 --> 01:18:51,701
�Con un demonio! �Por qu�?
�Expl�camelo!
1365
01:18:51,702 --> 01:18:55,172
�Para vengarme del rid�culo
en que me puso!
1366
01:18:55,173 --> 01:18:56,464
�O ya se le olvid�?
1367
01:18:57,040 --> 01:18:58,086
�Al carajo!
1368
01:18:58,287 --> 01:19:02,990
�Ya no me ayudar�? �Lo sab�a!
!Mu�rase!
1369
01:19:04,329 --> 01:19:07,244
Espera, te acompa�o.
�Esp�rame!
1370
01:19:07,245 --> 01:19:11,233
Yo s� quiero ayudarte.
Pero ahora �c�mo la llevamos?
1371
01:19:11,234 --> 01:19:13,449
Me robo un auto
y usted lo maneja.
1372
01:19:13,913 --> 01:19:15,592
�Robar�s un auto?
1373
01:19:15,593 --> 01:19:17,821
S� me lo robo y usted maneja.
1374
01:19:18,122 --> 01:19:18,964
Est� bien.
1375
01:19:28,586 --> 01:19:30,523
�Maldici�n! No estoy asegurado.
1376
01:19:30,524 --> 01:19:32,022
No mires, v�monos.
1377
01:19:33,534 --> 01:19:34,317
Este no.
1378
01:19:34,318 --> 01:19:36,886
�Por qu�?
- Luego te digo. V�monos.
1379
01:19:38,609 --> 01:19:39,895
Revisa �stos.
1380
01:19:41,042 --> 01:19:42,242
�Dices �stos?
1381
01:19:42,243 --> 01:19:44,509
�C�llate, estamos robando!
1382
01:19:44,510 --> 01:19:46,788
Disculpa, no tengo experiencia.
1383
01:20:00,582 --> 01:20:02,374
Maldici�n, todos cerrados.
1384
01:20:02,375 --> 01:20:05,172
Raffaele, voy del otro lado.
1385
01:20:16,516 --> 01:20:18,953
Raffaele...
...�Raffaele!
1386
01:20:19,734 --> 01:20:22,661
�Me robo esta?
Robemos esta.
1387
01:20:22,662 --> 01:20:24,302
Es muy c�moda.
y tiene traila.
1388
01:20:32,882 --> 01:20:36,390
�Qu� demonios hace?
�Se roba mi furg�n?
1389
01:20:36,391 --> 01:20:37,298
�Qui�nes son?
1390
01:20:37,299 --> 01:20:39,848
S�, pe...pero puedo explic�rselo.
1391
01:20:39,849 --> 01:20:41,744
Espere. �Raffaele!
1392
01:20:48,015 --> 01:20:49,268
Tuvimos suerte, �eh?
1393
01:20:50,327 --> 01:20:52,171
Media Oreja es mi amigo.
1394
01:20:52,172 --> 01:20:55,244
�Ya ves que s�
hay gente buena?
1395
01:20:55,245 --> 01:20:58,550
Con coraz�n de oro.
- Claro, es contrabandista.
1396
01:21:01,245 --> 01:21:03,786
Perd�n, pero el camino est� mal.
1397
01:21:03,987 --> 01:21:07,304
No pasa nada, Media Oreja.
s�lo quiero agradecerle.
1398
01:21:07,305 --> 01:21:08,627
Haga lo necesario.
1399
01:21:09,519 --> 01:21:12,368
Ud. tambi�n gracias a todos.
1400
01:21:13,266 --> 01:21:15,372
�Mam�!
- Ay�dame.
1401
01:21:15,773 --> 01:21:17,368
Lev�ntale la cabeza.
1402
01:21:17,369 --> 01:21:22,391
Qu�tale este paquete duro de
cigarrillos y ponle este m�s suave.
1403
01:21:22,392 --> 01:21:25,425
As� estar� m�s c�moda.
- Yo arruin� su auto...
1404
01:21:25,426 --> 01:21:27,356
...y no est� enojado.
1405
01:21:28,100 --> 01:21:30,260
�De qu� quisiste vengarte?
1406
01:21:31,458 --> 01:21:32,848
�Yo qu� te hice?
1407
01:21:32,849 --> 01:21:35,112
A m�, antes me respetaban.
1408
01:21:35,113 --> 01:21:38,296
Y me hizo quedar mal
delante de todos.
1409
01:21:38,297 --> 01:21:39,522
�Yo?
1410
01:21:39,523 --> 01:21:42,814
Ud. quiere arruinarme.
Me quiere cambiar...
1411
01:21:42,815 --> 01:21:44,915
...quiere que sea como Ud.
1412
01:21:44,916 --> 01:21:47,118
Pero yo quiero ser un hombre.
1413
01:21:47,119 --> 01:21:49,449
No quiero querer a nadie.
1414
01:21:53,709 --> 01:21:56,391
HOSPITAL
1415
01:22:05,050 --> 01:22:08,000
Oiga, disculpe.
es una emergencia.
1416
01:22:08,001 --> 01:22:10,535
Traemos una mujer enferma.
Una camilla, por favor.
1417
01:22:10,536 --> 01:22:12,506
Espere, ya vendr�
un camillero.
1418
01:22:12,507 --> 01:22:13,993
Te dec�a que...
1419
01:22:13,994 --> 01:22:16,969
Mi mam� est� mal...
...vaya por el camillero.
1420
01:22:16,970 --> 01:22:18,907
Est�n ocupados.
- S�, mucho.
1421
01:22:18,908 --> 01:22:22,778
�C�mo que est�n ocupados?
�Pueden pedirla, por favor?
1422
01:22:22,779 --> 01:22:23,739
No les ruegue.
1423
01:22:23,740 --> 01:22:27,186
T�, idiota, ve por la camilla
y pronto o ya ver�s.
1424
01:22:27,187 --> 01:22:29,759
Yo soy enfermero.
- Y hoy, camillero.
1425
01:22:29,760 --> 01:22:31,255
Bueno, est� bien.
1426
01:22:31,256 --> 01:22:33,223
As� nos calentamos del fr�o.
1427
01:22:38,015 --> 01:22:40,530
Calma, 90% a que es
c�lico renal.
1428
01:22:40,531 --> 01:22:42,331
S� pero �y el otro 10%?
1429
01:22:42,332 --> 01:22:45,575
Bueno, es el 95%
- Pero la se�ora est� mal.
1430
01:22:45,576 --> 01:22:47,729
Ya viene la enfermera
a inyectarla.
1431
01:22:47,730 --> 01:22:50,128
�No ve que tenemos
mucha gente?
1432
01:22:50,129 --> 01:22:51,755
T�nganos paciencia.
1433
01:22:51,756 --> 01:22:54,343
La enfermera le pondr�
la inyecci�n.
1434
01:22:54,344 --> 01:22:57,921
�Enfermeras?
�sas est�n teniendo sexo.
1435
01:22:59,487 --> 01:23:02,919
�C�mo que teniendo sexo?
- S�, sexo, sexo.
1436
01:23:02,920 --> 01:23:04,565
Tienen sexo y no les importa nada.
1437
01:23:04,566 --> 01:23:06,662
Todo es una porquer�a.
1438
01:23:06,663 --> 01:23:09,266
Este lugar est� sucio.
1439
01:23:09,267 --> 01:23:11,140
Y la peor es la bruja.
1440
01:23:11,141 --> 01:23:15,016
�Bruja? No entiendo.
- S�; la monja, la madre.
1441
01:23:15,017 --> 01:23:17,816
Cuando ella viene, todos tiemblan.
1442
01:23:17,817 --> 01:23:21,595
Si la encuentro por la calle,
la atropello hasta sin auto.
1443
01:23:21,596 --> 01:23:24,664
Aqu�, es mejor morir.
1444
01:23:28,717 --> 01:23:31,704
�Mam�, mam�!
�Se�orita, iny�ctela!
1445
01:23:31,705 --> 01:23:33,658
�Quieto, muchacho atrevido!
1446
01:23:33,659 --> 01:23:36,733
Si estuviera Media Oreja,
la inyectar�an r�pido.
1447
01:23:36,734 --> 01:23:38,624
�Qu� pasa?
Guarden silencio.
1448
01:23:38,625 --> 01:23:41,494
�Qu� haces aqu�, muchacho?
Largo.
1449
01:23:41,495 --> 01:23:44,314
�C�lmese, vieja bruja!
1450
01:23:44,315 --> 01:23:48,981
�Le pondr�n o no la inyecci�n
a la pobre o hasta que muera?
1451
01:23:48,982 --> 01:23:50,768
D�gamelo, bruja mayor.
1452
01:23:50,769 --> 01:23:53,334
Est� bien, ya, c�lmese.
1453
01:23:53,335 --> 01:23:54,545
�Est� loco?
1454
01:23:54,546 --> 01:23:57,033
Y t�, prepara la inyecci�n
o ya viste.
1455
01:24:01,010 --> 01:24:03,954
Lo siento.
- Estuvo mejor que Media Oreja.
1456
01:24:23,502 --> 01:24:24,536
�C�mo est�?
1457
01:24:24,537 --> 01:24:26,396
Ya pas� lo peor.
1458
01:24:28,195 --> 01:24:28,963
Con permiso.
1459
01:24:32,714 --> 01:24:37,027
Mejor vu�lale o ya vali�
el autob�s de las 6:15.
1460
01:24:37,328 --> 01:24:38,398
�Me entendiste?
1461
01:24:38,699 --> 01:24:40,858
Nada de nada.
1462
01:24:42,161 --> 01:24:45,713
Que ya te vayas o perder�s
el autob�s de las 6:15.
1463
01:24:45,714 --> 01:24:47,421
Ya viene en camino mi t�a.
1464
01:24:49,705 --> 01:24:53,371
Est� bien, pero en cuanto
despierte, dile...
1465
01:24:53,372 --> 01:24:55,219
...que le debo su canasto
de huevos.
1466
01:24:56,296 --> 01:24:57,827
�Su canasto? �Y por qu�?
1467
01:24:57,828 --> 01:25:01,171
Por ti. Para que te llevara
a la escuela.
1468
01:25:01,172 --> 01:25:03,133
Para alejarte de la calle.
1469
01:25:03,334 --> 01:25:07,755
L�stima que no podr�
corresponderle, mira.
1470
01:25:07,856 --> 01:25:11,902
Es el aviso de mi cambio.
Regreso a mi terru�o.
1471
01:25:11,903 --> 01:25:13,678
�Dios! �Es verdad?
1472
01:25:13,679 --> 01:25:15,773
As� es.
1473
01:25:15,774 --> 01:25:20,182
L�stima. T�, aunque lo dudes,
est�s cambiando.
1474
01:25:20,183 --> 01:25:23,822
�Yo? S� que eres cre�do.
1475
01:25:23,823 --> 01:25:25,342
T� est�s cambiando.
1476
01:25:25,343 --> 01:25:26,728
�C�mo?
1477
01:25:26,729 --> 01:25:29,004
Ya robaste conmigo.
1478
01:25:29,005 --> 01:25:31,521
Arrinconaste a la bruja mayor.
1479
01:25:31,522 --> 01:25:35,850
Dos semanas m�s conmigo
y sabr�as lo que es bueno.
1480
01:25:35,851 --> 01:25:38,716
Entonces es mejor que me vaya.
1481
01:25:42,320 --> 01:25:43,354
No se muevan.
1482
01:25:45,036 --> 01:25:47,555
Hicimos una bonita foto.
- �se la firmamos?
1483
01:25:47,556 --> 01:25:51,203
Todos tienen que hacerlo.
Y, por favor, escriban claramente.
1484
01:25:51,404 --> 01:25:52,866
Les doy las gracias.
1485
01:25:53,067 --> 01:25:56,915
Me sent� como en mi casa.
- Vamos, era nuestra deber.
1486
01:25:57,116 --> 01:25:59,743
Y si llegara a sentirse solo
en las monta�as...
1487
01:25:59,944 --> 01:26:01,289
...regrese aqu�.
1488
01:26:01,490 --> 01:26:01,991
Bueno.
1489
01:26:01,992 --> 01:26:03,734
Se casa con Esterina.
1490
01:26:03,735 --> 01:26:05,852
Muy buena idea.
- Tendr�amos...
1491
01:26:05,853 --> 01:26:08,496
la pensi�n de su marido,
la m�a, la suya.
1492
01:26:08,497 --> 01:26:11,214
Aqu� lo queremos.
- �Maestro!
1493
01:26:11,215 --> 01:26:12,884
�stas son nuestras par�bolas.
1494
01:26:12,885 --> 01:26:15,012
Se las damos para que
las lea en su viaje.
1495
01:26:15,013 --> 01:26:17,939
No, �stas se las dan
al nuevo maestro.
1496
01:26:17,940 --> 01:26:20,120
Y cuidado, tr�tenlo bien.
1497
01:26:20,121 --> 01:26:21,981
Para Navidad me mandan mi tarjeta.
1498
01:26:21,982 --> 01:26:23,173
�Tienen mi domicilio?
1499
01:26:23,174 --> 01:26:27,212
Maestro, le mandaremos
su auto con motor nuevo.
1500
01:26:27,213 --> 01:26:29,588
En unos 15 d�as estar� listo.
1501
01:26:29,589 --> 01:26:33,309
Yo nunca lo olvidar�.
Ni cuando se muera.
1502
01:26:33,310 --> 01:26:35,374
Sr. maestro, �puedo escribirle?
1503
01:26:35,375 --> 01:26:37,958
S�, pero cuida tu ortograf�a.
1504
01:26:37,959 --> 01:26:40,861
�Y me va a contestar?
1505
01:26:40,862 --> 01:26:41,831
S�.
1506
01:26:43,478 --> 01:26:44,349
�Lo promete?
1507
01:26:44,350 --> 01:26:45,299
Prometido.
1508
01:26:47,313 --> 01:26:48,483
Maestro...
1509
01:26:49,848 --> 01:26:52,110
Sal-va-to-re...
1510
01:26:52,111 --> 01:26:54,404
Sco-gna-mi-glio.
1511
01:26:55,887 --> 01:26:57,605
�Por fin!
1512
01:26:58,506 --> 01:27:00,260
Profesor, esto es para usted.
1513
01:27:02,297 --> 01:27:03,685
Es un arete de hombre.
1514
01:27:03,686 --> 01:27:05,108
Es de oro.
1515
01:27:05,109 --> 01:27:06,987
Lo pagamos entre todos.
1516
01:27:06,988 --> 01:27:08,302
Menos Tommasina.
1517
01:27:08,303 --> 01:27:10,029
S�, pero ya sabe que yo...
1518
01:27:10,230 --> 01:27:12,043
Est� bien, me lo pongo ahora.
1519
01:27:14,037 --> 01:27:14,494
�No?
1520
01:27:14,495 --> 01:27:15,350
Es la izquierda; la otra...
1521
01:27:15,351 --> 01:27:17,529
...�es de maricas!
1522
01:27:17,530 --> 01:27:19,088
Ah, s�.
1523
01:27:22,255 --> 01:27:23,693
�No vino Raffaele?
1524
01:27:23,694 --> 01:27:28,434
Profesor, �qu� hace?
�Se ir� sin ver esta belleza?
1525
01:27:30,262 --> 01:27:32,912
No volv� a verla en la escuela.
1526
01:27:32,913 --> 01:27:34,729
Ten�a licencia de maternidad.
1527
01:27:34,730 --> 01:27:36,621
S�, lo s�.
- �Y entonces?
1528
01:27:36,622 --> 01:27:39,033
Entonces...
- Profesor...
1529
01:27:39,034 --> 01:27:41,946
�S�?
- Se le hizo regresar al norte.
1530
01:27:41,947 --> 01:27:42,841
�Hice?
1531
01:27:42,842 --> 01:27:45,828
Se�ora, Ud. fue quien me ech�.
1532
01:27:45,829 --> 01:27:48,070
�Nosotros? Ud. lo pidi�.
- Usted.
1533
01:27:48,071 --> 01:27:50,123
No, no fuimos nosotros, fue Ud.
1534
01:27:50,124 --> 01:27:52,237
Fue usted.
En fin, buenas tardes.
1535
01:27:52,238 --> 01:27:54,843
Me despide del semental
de Sevilla.
1536
01:27:54,844 --> 01:27:56,473
Y t�, sal�dame a tu hermana.
1537
01:27:56,474 --> 01:28:00,989
�Ah! Y t�, a todas tus hermanas
y a tu mam�.
1538
01:28:02,057 --> 01:28:05,597
Eso es, profesor.
Buen viaje. Hasta pronto.
1539
01:28:23,783 --> 01:28:24,857
Hola.
1540
01:28:25,502 --> 01:28:27,124
Profesor, esto es para usted.
1541
01:28:29,240 --> 01:28:30,559
�Qu� hay aqu� adentro?
1542
01:28:31,255 --> 01:28:33,031
Mi composici�n, lo intent�.
1543
01:28:35,417 --> 01:28:36,658
Muy bien.
1544
01:28:36,659 --> 01:28:40,482
La escuela me da asco...
pero usted no.
1545
01:29:02,085 --> 01:29:03,495
T�a Ester, desp�dete de Michele.
1546
01:29:03,496 --> 01:29:07,941
Michele, que te vaya bien.
Y, por favor vuelve pronto.
1547
01:29:07,942 --> 01:29:12,137
Adi�s Michele.
- Volver� con la mozzarella.
1548
01:29:12,738 --> 01:29:17,173
Este gordito es bueno
y as� lo quiero yo...
1549
01:29:17,174 --> 01:29:21,173
...y ahora, si vuelve,
aqu� me lo quedo yo.
1550
01:29:21,174 --> 01:29:23,554
�Arriba el profesor!
1551
01:29:23,555 --> 01:29:26,078
�Adi�s, profesor!
1552
01:29:26,079 --> 01:29:29,120
�Adi�s, profesor!
1553
01:29:29,121 --> 01:29:31,126
�Adi�s!
1554
01:30:12,186 --> 01:30:14,728
Tema: �Qu� par�bola prefieres?
1555
01:30:14,729 --> 01:30:18,629
Composici�n: La que prefiero
es la del fin del mundo.
1556
01:30:18,630 --> 01:30:22,191
Esa no me da miedo, porque
habr� muerto un siglo antes.
1557
01:30:22,192 --> 01:30:25,077
Dios separar�
a cabras y pastores.
1558
01:30:25,078 --> 01:30:27,376
A la derecha, y a la izquierda.
1559
01:30:27,377 --> 01:30:29,709
En el centro ir�n
los del purgatorio.
1560
01:30:29,710 --> 01:30:32,482
Ser�n miles y miles de millones,
m�s que los chinos.
1561
01:30:32,483 --> 01:30:34,214
Y Dios tendr� tres puertas.
1562
01:30:34,215 --> 01:30:36,679
Una enorme que es el infierno.
1563
01:30:36,680 --> 01:30:38,817
Una mediana, del purgatorio.
1564
01:30:38,818 --> 01:30:41,182
Y una angosta
que es el para�so.
1565
01:30:41,183 --> 01:30:45,041
Y Dios dir�:
Guarden, silencio todos.
1566
01:30:45,042 --> 01:30:46,649
Y luego los dividir�.
1567
01:30:46,650 --> 01:30:48,857
Unos ac�, otros all�.
1568
01:30:48,858 --> 01:30:51,636
Habr� qui�n quiera
pasarse de listo...
1569
01:30:51,637 --> 01:30:55,307
...pero al verlo, Dios dir�:
Oye, �ad�nde vas?
1570
01:30:55,308 --> 01:30:58,655
Y el mundo estallar�:
las estrellas estallar�n.
1571
01:30:58,656 --> 01:31:02,161
El cielo estallar�.
Corzano volar� en mil pedazos.
1572
01:31:02,162 --> 01:31:04,867
Y los buenos reir�n
y los malos llorar�n.
1573
01:31:04,868 --> 01:31:07,389
Los del purgatorio
reir�n y llorar�n.
1574
01:31:07,390 --> 01:31:09,951
Los ni�os del limbo
se convertir�n en mariposas...
1575
01:31:09,952 --> 01:31:12,554
Y yo, espero salir bien librado.
1576
01:31:15,337 --> 01:31:17,245
Es azul...
1577
01:31:17,746 --> 01:31:19,697
...para ti y para m�.
1578
01:31:20,198 --> 01:31:22,929
Y pienso, para mis adentros:
1579
01:31:24,969 --> 01:31:28,710
Qu� mundo tan maravilloso.
1580
01:31:32,554 --> 01:31:36,668
Veo que el cielo es azul...
1581
01:31:36,669 --> 01:31:39,372
...y que las nubes son blancas.
1582
01:31:39,373 --> 01:31:45,886
Que el d�a es radiante
y la obscuridad se despide.
1583
01:31:46,087 --> 01:31:49,644
Y pienso, para mis adentros:
1584
01:31:50,445 --> 01:31:54,821
Qu� mundo tan maravilloso.
1585
01:31:56,836 --> 01:31:58,550
S�.
1586
01:31:58,851 --> 01:32:03,065
Pienso, para mis adentros:
1587
01:32:03,666 --> 01:32:09,680
Qu� mundo tan maravilloso.
1588
01:32:10,424 --> 01:32:15,450
YO, ESPERO SALIR BIEN LIBRADO
1589
01:32:15,451 --> 01:32:18,221
FIN
1590
01:32:19,305 --> 01:32:25,875
Valuti questo sottotitolo al %url%
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
119283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.