All language subtitles for Ciao.Professore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi 2 00:00:26,045 --> 00:00:29,194 ...Y YO, ESPERO SALIR BIEN LIBRADO 3 00:01:03,117 --> 00:01:05,248 �Hey! �Qu� mira? 4 00:01:05,434 --> 00:01:06,671 �En qu� grado est�s? 5 00:01:06,672 --> 00:01:08,317 En tercero. 6 00:01:08,772 --> 00:01:10,267 �Vas a la Escuela De Am�cis no? 7 00:01:10,301 --> 00:01:13,667 No es la De Am�cis! Se dice la De �micis! 8 00:01:13,668 --> 00:01:17,202 En realidad se pronuncia De Am�cis eh! 9 00:01:17,203 --> 00:01:19,171 �S� c�mo no! 10 00:01:21,044 --> 00:01:22,651 Hey �qu� tienes en la oreja? 11 00:01:24,750 --> 00:01:27,414 �Uffa! Ud. no tiene nada que hacer? 12 00:02:02,102 --> 00:02:04,201 Soy una ramera, ll�mame. 13 00:02:13,779 --> 00:02:15,694 Lo siento, no hay de chocolate. 14 00:02:15,999 --> 00:02:16,725 �Y de qu� hay? 15 00:02:16,818 --> 00:02:20,802 Hay de vainilla, pistache, fresa, caf�... 16 00:02:20,958 --> 00:02:22,268 menta y lim�n. 17 00:02:22,968 --> 00:02:25,016 Disculpe me da un cappuccino, �por favor? 18 00:02:25,206 --> 00:02:26,411 Momento hay gente. 19 00:02:26,606 --> 00:02:27,765 Yo quer�a de chocolate. 20 00:02:28,049 --> 00:02:30,519 Deja ver si qued� algo. 21 00:02:31,188 --> 00:02:32,490 �Maldici�n! 22 00:02:35,077 --> 00:02:36,327 �Sal de ah�! 23 00:02:38,677 --> 00:02:40,358 �Eres alumno D'Am�cis de 3� B? 24 00:02:40,459 --> 00:02:41,309 S�. 25 00:02:42,921 --> 00:02:44,757 As� que ser�s mi alumno. 26 00:02:44,758 --> 00:02:46,549 Yo, yo no soy de nadie. 27 00:02:46,550 --> 00:02:49,967 Entonces, ponte contento, yo ser� tu maestro. 28 00:02:50,156 --> 00:02:51,295 �Ah!, es el nuevo. 29 00:02:52,389 --> 00:02:54,653 Veo que tambi�n tienes arete. 30 00:02:55,459 --> 00:02:59,303 �Disculpa, las ni�as d�nde lo llevan? 31 00:02:59,863 --> 00:03:02,805 A la derecha. A la izquierda es de hombres. 32 00:03:03,006 --> 00:03:04,603 �Ah!... de hombres. 33 00:03:04,604 --> 00:03:07,644 Vincenzino, cu�ntame �c�mo es Corzano? 34 00:03:07,645 --> 00:03:10,395 Y �c�mo es Corzano? mire a su alrededor. 35 00:03:10,396 --> 00:03:12,752 Las calles todas agrietadas. 36 00:03:12,753 --> 00:03:15,128 Las casas destruidas por terremotos. 37 00:03:15,129 --> 00:03:18,318 Lleno de basura, agujas y drogadictos. 38 00:03:18,395 --> 00:03:20,960 Cuando llega el domingo, �Sabes lo que mi padre dice? 39 00:03:20,961 --> 00:03:23,755 �Qu� hacemos en este pueblo de mierda? 40 00:03:23,756 --> 00:03:25,785 Vamos por lo menos a N�poles. 41 00:03:25,786 --> 00:03:28,416 Nos vestimos con esmero y vamos a N�poles. 42 00:03:28,417 --> 00:03:31,973 Pero cuando volvemos, estamos de regreso a Corzano. 43 00:03:33,327 --> 00:03:34,837 �Ve esos tipos ah�? 44 00:03:34,838 --> 00:03:36,242 Son todos delincuentes. 45 00:03:36,243 --> 00:03:38,827 Se creen los due�os de Corzano. 46 00:03:38,828 --> 00:03:40,391 Y yo les digo... 47 00:03:40,392 --> 00:03:44,147 Qu�dense con este pueblo y toda su basura �O no? 48 00:03:44,148 --> 00:03:44,437 �S�! 49 00:03:45,679 --> 00:03:47,713 �Sabes una cosa? Hablando de basura 50 00:03:47,714 --> 00:03:49,414 cada ma�ana... mi compa�era, Tommasina, 51 00:03:49,515 --> 00:03:52,959 antes venir de clases se revuelca en la basura. 52 00:03:52,960 --> 00:03:55,337 Y luego ella viene a la escuela y nos infecta con hinojos. 53 00:03:55,338 --> 00:03:56,791 �Hinojos? 54 00:03:56,792 --> 00:03:59,032 S�, hinojos... hinojos! 55 00:03:59,033 --> 00:04:00,455 �De piojos! 56 00:04:02,585 --> 00:04:03,573 �Se�ora! 57 00:04:04,663 --> 00:04:06,939 �Disculpe, esa es mi maleta! 58 00:04:08,946 --> 00:04:11,919 �Se�ora espe... se ha equivocado! �Esa es mi maleta! 59 00:04:11,920 --> 00:04:14,612 �Profesor Sperelli! Somos la familia Marzullo. 60 00:04:14,613 --> 00:04:17,067 Yo la envi�. Trabaja para nosotros. 61 00:04:17,068 --> 00:04:20,035 Tr�ele la maleta al profesor. 62 00:04:20,036 --> 00:04:22,640 Si, s�besela ac�! 63 00:04:25,778 --> 00:04:28,406 La vista es espectacular. 64 00:04:29,910 --> 00:04:31,762 �la habitaci�n es acogedora, no? 65 00:04:31,763 --> 00:04:33,767 Es muy bonita. 66 00:04:33,768 --> 00:04:36,034 Si hay algo que necesite... 67 00:04:37,406 --> 00:04:39,472 ...estamos a sus �rdenes. 68 00:04:39,473 --> 00:04:41,990 Mire un peque�o cambio, por favor. 69 00:04:41,991 --> 00:04:46,434 �Podr�amos mover el escritorio? para tener la luz de frente? 70 00:04:46,535 --> 00:04:47,935 Cecchina, venga aqu�. - Les doy una mano. 71 00:04:47,936 --> 00:04:52,651 Movamos el escritorio, de modo que quede frente a la luz. 72 00:04:55,625 --> 00:04:57,034 Cui... Cuidado! Ah�. 73 00:04:59,989 --> 00:05:00,811 Contra la pared. 74 00:05:00,812 --> 00:05:02,317 Un momento. Ah�. 75 00:05:09,693 --> 00:05:11,324 Eso es, eso es 76 00:05:13,329 --> 00:05:15,775 Lo siento! Es algo pesado. Pero as�... 77 00:05:15,776 --> 00:05:17,089 La cama. 78 00:05:17,090 --> 00:05:18,563 Es demasiado gordo para pasar. 79 00:05:18,564 --> 00:05:20,024 Movamos la cama. 80 00:05:20,025 --> 00:05:21,651 �Y el librero? 81 00:05:21,652 --> 00:05:24,424 La cama ir� ah�, y el librero all�. 82 00:05:25,556 --> 00:05:27,492 �Pero y sus pies? Trae mala suerte! 83 00:05:27,493 --> 00:05:31,363 �Mis pies? -Los pies. 84 00:05:31,364 --> 00:05:32,992 �Puede ser un poco de...! 85 00:05:35,132 --> 00:05:37,948 Por favor, la ni�a que va a pensar. 86 00:05:38,986 --> 00:05:41,205 Estoy divorciado hace a�os. 87 00:05:41,206 --> 00:05:41,975 �Entonces! 88 00:05:42,357 --> 00:05:45,394 Pero Ud... �C�mo lo supo? 89 00:05:45,395 --> 00:05:46,633 �Qu� cosa? 90 00:05:46,634 --> 00:05:48,528 De mi mujer que se fue con el dentista. 91 00:05:50,159 --> 00:05:52,419 Oh, Dios! 92 00:05:52,420 --> 00:05:54,296 No me refer�a a su esposa. 93 00:05:55,362 --> 00:05:57,432 Ah, �Ud. no sab�a? 94 00:05:57,433 --> 00:06:00,533 No esto era para la mala suerte, no por su mujer. 95 00:06:00,534 --> 00:06:02,427 �Es supersticioso? 96 00:06:02,428 --> 00:06:04,512 No, para nada. 97 00:06:04,513 --> 00:06:09,802 Ac� en N�poles, si duerme con sus pies hacia la puerta... 98 00:06:09,903 --> 00:06:10,903 ...significa que podr�a salir... 99 00:06:11,004 --> 00:06:12,353 En un ata�d. 100 00:06:12,654 --> 00:06:13,684 �Los pies por delante? 101 00:06:13,885 --> 00:06:16,259 En un ata�d. 102 00:06:16,460 --> 00:06:21,526 Ya veo, son costumbres que no conozco todav�a. 103 00:06:23,380 --> 00:06:25,934 �Michele! �Me trajiste la mozzarella? 104 00:06:27,881 --> 00:06:30,596 Yo... no entend� lo que dijo. 105 00:06:31,082 --> 00:06:34,231 Es la t�a Esterina. Tiene buena salud. 106 00:06:34,332 --> 00:06:37,189 S�lo que a veces se le nubla un poco. 107 00:06:37,290 --> 00:06:38,822 Nubla...en fin! 108 00:06:40,645 --> 00:06:42,727 T�a Esterina, no es Michele. 109 00:06:43,139 --> 00:06:44,365 �C�mo que no es Michele? 110 00:06:44,900 --> 00:06:49,353 Michele �que le ibas a traer a tu mujer? 111 00:06:51,387 --> 00:06:52,946 La mozzarella. 112 00:06:52,947 --> 00:06:54,322 -Mozzarella. 113 00:06:54,323 --> 00:06:57,888 �Bravo, bravo! la mozzarella. 114 00:06:57,889 --> 00:06:59,457 No se te olvide �eh? 115 00:06:59,599 --> 00:07:02,126 Siempre dramatiza, t�a Esterina. 116 00:07:02,127 --> 00:07:04,887 Michele hace 15 a�os que muri�. 117 00:07:04,888 --> 00:07:07,652 Michele est� muerto. m�taselo en su cabeza! 118 00:07:07,907 --> 00:07:09,626 �Le saco la ropa de su equipaje? 119 00:07:12,965 --> 00:07:15,215 Disculpa, no entend� lo que dijiste 120 00:07:15,471 --> 00:07:18,919 �Le saco la ropa de su equipaje? 121 00:07:21,429 --> 00:07:27,050 No, no lo hago yo... Est� bien �gracias! 122 00:07:32,175 --> 00:07:33,542 �Corzano! 123 00:07:57,681 --> 00:07:59,765 �Disculpen, ni�os! �D�nde est� la directora? 124 00:08:00,013 --> 00:08:02,628 Maestro Sperelli, le esper�bamos. Pase! 125 00:08:02,629 --> 00:08:07,734 La directora sali�, no por ausentismo. Tiene mucho que hacer. 126 00:08:07,735 --> 00:08:10,750 Es la pol�tica. Su marido es un concejal. 127 00:08:10,751 --> 00:08:13,391 Firme aqu� y tambi�n ac�. �Ande! 128 00:08:14,307 --> 00:08:15,662 �Qu� es esto? disculpe! 129 00:08:15,663 --> 00:08:17,530 Esto significa que lleg� hoy. 130 00:08:17,531 --> 00:08:19,604 ...y empezar� a trabajar y todo eso. Firme. 131 00:08:19,605 --> 00:08:22,883 Segun Ud. �debo firmar un papel en blanco? 132 00:08:22,884 --> 00:08:25,545 No, lo llenar� m�s tarde ...cuando tenga tiempo. 133 00:08:28,890 --> 00:08:33,212 Si no conf�a en m�, no firme. �Que me importa! 134 00:08:34,352 --> 00:08:36,617 Puede darme la lista de alumnos? 135 00:08:36,618 --> 00:08:40,325 �S�, seguro!, como la encuentre. �No la encuentro! 136 00:08:40,326 --> 00:08:42,244 �Est� bien, ya entiendo! 137 00:08:42,245 --> 00:08:44,044 Me lleva a mi clase, por favor. 138 00:08:44,045 --> 00:08:47,785 -�Uh, que car�cter tiene, profesor? 139 00:08:47,786 --> 00:08:48,634 Miren este tipo! 140 00:08:48,635 --> 00:08:49,609 Vamos! 141 00:08:49,610 --> 00:08:51,167 �Qu� loco! 142 00:08:53,802 --> 00:08:54,721 Este es el tercero "B" 143 00:08:55,518 --> 00:08:57,069 -Buenos d�as, Sr. maestro. 144 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 �Buenos d�as! 145 00:08:58,071 --> 00:08:58,842 Pero casi no hay alumnos. 146 00:08:58,843 --> 00:09:01,303 �Sab�an que vendr�a hoy el nuevo maestro? 147 00:09:01,304 --> 00:09:01,902 Lo sab�an �o no? 148 00:09:01,903 --> 00:09:03,597 S�! ...as� es. 149 00:09:03,598 --> 00:09:05,442 �Cu�ntos hay en esta aula? 150 00:09:05,443 --> 00:09:08,049 Una catorcena, dieciseisena. 151 00:09:08,050 --> 00:09:11,457 Catorce, diecis�is �C�mo te llamas? 152 00:09:12,011 --> 00:09:13,599 Rosinella. 153 00:09:13,600 --> 00:09:15,749 �Y Ud. c�mo se llama? 154 00:09:16,207 --> 00:09:20,041 Yo, Marco Tullio Sperelli. 155 00:09:21,204 --> 00:09:25,967 Disculpe, �qui�n es el responsable de traer los ni�os a la escuela? 156 00:09:27,092 --> 00:09:29,988 Ah, es muy obvio, ya entiendo. Est� bien! 157 00:09:31,079 --> 00:09:33,270 -Permanezcan aqu�. -No salgan del sal�n. 158 00:09:33,771 --> 00:09:35,899 -�Vamos! -�Qu� gran tipo! 159 00:09:37,994 --> 00:09:40,801 �A d�nde vas? - Por un bizcocho. 160 00:09:40,802 --> 00:09:42,781 Te pondr�s as� de gordo. 161 00:09:42,782 --> 00:09:46,209 No ser� una sombrilla c�mo t�. 162 00:09:47,782 --> 00:09:49,618 Buscaremos a esos ni�os, uno por uno. 163 00:09:49,619 --> 00:09:51,417 -Ud. vendr� conmigo. -�Yo? 164 00:09:51,418 --> 00:09:53,028 S�! acomp��eme, vamos! 165 00:09:53,029 --> 00:09:55,977 �Mim�, a d�nde va? �y mis bizcocho? 166 00:09:55,978 --> 00:09:57,208 �No debes estar en el sal�n? 167 00:09:57,209 --> 00:09:59,692 As� es, pero es la hora del bizcocho. 168 00:09:59,693 --> 00:10:01,722 �Lo ve? Tengo que cuidar los ni�os. 169 00:10:01,723 --> 00:10:02,820 Ven conmigo !Vamos! 170 00:10:02,821 --> 00:10:04,492 �Ah, Ud. tambi�n vende bizcochos? 171 00:10:04,493 --> 00:10:05,837 �Por qu� no habr�a de hacerlo? 172 00:10:05,838 --> 00:10:09,192 �l est� acostumbrado a mis bizcochos por las ma�anas. 173 00:10:09,193 --> 00:10:10,633 Debo pensar en los estudiantes. 174 00:10:10,634 --> 00:10:14,101 y tengo mucho quehacer, No me haga perder mi tiempo. 175 00:10:14,102 --> 00:10:17,154 Aqu� tengo un puesto de mucha responsabilidad. 176 00:10:17,155 --> 00:10:18,671 �Y tengo mucho que hacer! 177 00:10:19,125 --> 00:10:22,632 Disculpe, dic�lpeme... �Ella es la de la limpieza? 178 00:10:22,633 --> 00:10:24,519 S� se�or, pero ella es mi esposa. 179 00:10:24,520 --> 00:10:25,845 -�Y ella tiene quehacer? 180 00:10:25,846 --> 00:10:27,578 �Claro, tiene mucho quehacer! 181 00:10:27,579 --> 00:10:30,595 La directora tiene quehacer, Ud. tiene quehacer... 182 00:10:30,596 --> 00:10:33,720 ...ella tiene quehacer, los ni�os tienen quehacer. 183 00:10:33,721 --> 00:10:36,235 Y despu�s dicen que en el Sur �nadie hace nada! 184 00:10:36,236 --> 00:10:39,395 Aqu� tienen todos, �una actividad fren�tica! 185 00:10:40,807 --> 00:10:42,523 �A qui�n le toma el pelo? 186 00:10:50,387 --> 00:10:51,774 Vamos. Es hora de ir a la escuela. 187 00:10:51,775 --> 00:10:53,820 No puedo, estoy trabajando. 188 00:10:53,821 --> 00:10:55,130 �A la escuela! 189 00:10:55,131 --> 00:10:57,694 �Su�lteme, su�lteme! 190 00:10:57,695 --> 00:11:00,850 �Don Mich�, el maestro me lleva! 191 00:11:00,851 --> 00:11:03,990 No entiendo lo que dices. Debes ir a la escuela. 192 00:11:03,991 --> 00:11:06,353 �Ahora, busquemos a los dem�s? -�D�nde trabajan? 193 00:11:06,354 --> 00:11:07,491 El barbero est� all�. 194 00:11:07,492 --> 00:11:09,370 Vincenzino �a d�nde mierda vas? 195 00:11:09,371 --> 00:11:11,103 �A la escuela! 196 00:11:12,769 --> 00:11:16,236 Moana en su libro calific� a todos los tipos con los que se acost�. 197 00:11:16,237 --> 00:11:18,186 Dijo que De Crescenzo fue el mejor. 198 00:11:18,187 --> 00:11:19,888 �Eres Giuseppe Scarano? �S�! 199 00:11:19,889 --> 00:11:22,196 Ven conmigo. - �Por qu�? �No hice nada! 200 00:11:22,197 --> 00:11:24,635 �Qui�n es Ud.? - �Pero...c�mo se atreve? 201 00:11:24,636 --> 00:11:27,215 Me est� enjabonando! �A d�nde se lo lleva Ud.? 202 00:11:27,216 --> 00:11:29,645 �Ha o�do hablar de la escuela obligatoria? 203 00:11:29,646 --> 00:11:31,680 �O de las leyes de trabajo de menores? 204 00:11:31,881 --> 00:11:35,531 No interfieran, o ir� directamente al alcalde. 205 00:11:39,804 --> 00:11:41,994 �l es el alcalde. 206 00:11:41,995 --> 00:11:44,710 Momento! El Sr. tiene raz�n. �Disc�lpe! 207 00:11:44,711 --> 00:11:48,047 Con los ojos cerrados, no me di cuenta que me estaba enjabonando un menor. 208 00:11:48,048 --> 00:11:52,372 Verg�enza deber�a tener poner trabajar a un menor. 209 00:11:52,373 --> 00:11:55,360 �Ud. es el nuevo maestro del norte, cierto? 210 00:11:55,361 --> 00:11:56,361 -S�. 211 00:11:56,713 --> 00:11:59,031 Soy Antonio Ruoppolo, Alcalde de Corzano. 212 00:12:00,897 --> 00:12:06,434 Dele sabor, para marinar ajos, ajos, ajos... 213 00:12:06,664 --> 00:12:09,374 Hey tu! �est�s en tercero "B" en la escuela de Am�cis? 214 00:12:09,575 --> 00:12:12,432 -S�!... Ven a la escuela. - no, no puedo! no puedo! 215 00:12:12,632 --> 00:12:14,941 Marlboro, Merit, Camel. �Qui�n quiere? 216 00:12:15,142 --> 00:12:20,510 Camel, Merit, Marlboro, Marlboro. �Qui�n quiere? Camel. 217 00:12:20,729 --> 00:12:23,534 Vamos! no m�s negocio, a la escuela, ven! 218 00:12:23,535 --> 00:12:24,514 �Su�lteme! 219 00:12:24,515 --> 00:12:26,825 A la Escuela dije! �su�lteme! 220 00:12:31,008 --> 00:12:31,902 �Su�lteme! 221 00:12:34,578 --> 00:12:36,603 A mi no me importa ir a la escuela. 222 00:12:36,604 --> 00:12:38,278 yo tengo una responsabilidad 223 00:12:38,279 --> 00:12:39,524 Yo trabajo! 224 00:12:39,525 --> 00:12:41,451 �Trabajar! Sabes qu� cosa haces t�? 225 00:12:41,452 --> 00:12:43,239 Enga�ar al que se deja. 226 00:12:43,240 --> 00:12:44,374 Es contrabandista! 227 00:12:44,475 --> 00:12:45,175 Qu� te importa a ti? 228 00:12:45,176 --> 00:12:47,491 Vamos a estudiar! �se hace tarde! 229 00:12:47,492 --> 00:12:50,435 �Mandarinas, baratas las mandarinas! 230 00:12:50,436 --> 00:12:52,628 �Qui�n es? �El maestro nuevo! 231 00:12:53,285 --> 00:12:56,472 Ustedes deber�an de ir hasta con alegr�a a la escuela. 232 00:12:56,473 --> 00:12:58,683 Es porque nuestra escuela no es escuela. 233 00:12:58,684 --> 00:12:59,999 �Es asquerosa! 234 00:13:00,842 --> 00:13:03,290 Es vieja, destruida, con agujeros en las paredes. 235 00:13:03,491 --> 00:13:05,526 Cuidado! Alto! Detenla a ella. 236 00:13:05,726 --> 00:13:08,018 �D�jenlo pasar que estos nos pasan encima! 237 00:13:08,307 --> 00:13:10,554 Vamos. caminen por este lado. 238 00:13:10,754 --> 00:13:13,849 Ellos son as�, porque se han acostumbrado! 239 00:13:13,850 --> 00:13:17,807 Porque se orinan en el lavabo, y tapan los inodoros. 240 00:13:17,808 --> 00:13:20,283 La directora no pone un pie adentro! 241 00:13:20,284 --> 00:13:23,314 Pie?... Ah! ya entiendo. 242 00:13:23,315 --> 00:13:24,770 A ella no le importa una mierda. 243 00:13:25,071 --> 00:13:29,753 Todos saben qui�n manda, Mim�, el portero. 244 00:13:29,754 --> 00:13:31,853 S�. ahora hasta �l manda no? 245 00:13:31,854 --> 00:13:33,054 Y c�mo no? �l manda. 246 00:13:33,055 --> 00:13:35,371 Hijo asqueroso de un estafador. Es un mafioso... 247 00:13:35,372 --> 00:13:37,530 y todos le tienen miedo. 248 00:13:37,831 --> 00:13:43,039 Nuestra escuela es el infierno. la llaman " inmundo de �micis." 249 00:13:44,088 --> 00:13:47,018 �Inmundo? �El Pobre de Am�cis? 250 00:13:47,019 --> 00:13:47,746 �S�! 251 00:13:48,559 --> 00:13:52,149 Un gran educador, un escritor. �l escribi� al "Amor." 252 00:13:52,789 --> 00:13:54,535 Vamos a la escuela ya! 253 00:13:54,536 --> 00:13:56,289 Vamos a estudiar! 254 00:14:07,818 --> 00:14:10,182 Vamos. Aqu� est� la escuela. 255 00:14:10,975 --> 00:14:12,180 �Ven aqu�! 256 00:14:15,098 --> 00:14:16,335 Tot�, ven aqu�! 257 00:14:18,439 --> 00:14:20,001 �Pero te atrapar�! 258 00:14:20,002 --> 00:14:24,118 �Por qu� se r�en? Entremos a la escuela, anden! 259 00:14:28,580 --> 00:14:30,987 Veo que todos tienen arete! 260 00:14:32,208 --> 00:14:33,844 Han copiado a Maradonna? 261 00:14:33,845 --> 00:14:35,045 �Maradonna es qui�n nos ha copiado! 262 00:14:35,046 --> 00:14:38,183 No insultes a Maradonna, �l es mejor de todos! 263 00:14:38,184 --> 00:14:40,915 No es cierto, �l nos ofendi� se droga. 264 00:14:40,916 --> 00:14:43,016 Te romper� la cara! -Ya veremos. 265 00:14:45,139 --> 00:14:46,677 Hey! det�nganse. 266 00:14:46,678 --> 00:14:50,373 Hey paren! ven ac�. 267 00:14:50,374 --> 00:14:51,883 Comenzamos ahora! 268 00:14:51,884 --> 00:14:54,458 T� ve a aquel rinc�n, t� aquel otro, volteados a la pared! 269 00:14:54,459 --> 00:14:55,692 T� ve a tu lugar. 270 00:14:55,693 --> 00:14:58,918 Verg�enza deber�an tener de comportarse as�. 271 00:14:59,219 --> 00:15:00,927 �Qu� est�s haciendo? 272 00:15:00,928 --> 00:15:02,175 Estoy comiendo. 273 00:15:02,176 --> 00:15:04,785 Pero apenas acabas de comer hace una hora. 274 00:15:04,786 --> 00:15:06,967 Es hora de la segunda brioche. 275 00:15:06,968 --> 00:15:09,353 �Ah! hora de la segunda brioche. 276 00:15:11,330 --> 00:15:13,077 Guarda pronto la brioche. 277 00:15:15,163 --> 00:15:16,989 No es necesario comer tanto 278 00:15:17,189 --> 00:15:20,240 De lo contrario engordar�n c�mo �l o c�mo yo. 279 00:15:23,323 --> 00:15:25,648 �Miren que u�as! �qu� verg�enza! 280 00:15:25,649 --> 00:15:26,780 �A ver las u�as! 281 00:15:28,857 --> 00:15:30,648 Regla n�mero dos. 282 00:15:30,649 --> 00:15:33,080 Venir a clases con las... 283 00:15:33,081 --> 00:15:36,189 ...Mmm! las u�as limpias. 284 00:15:36,758 --> 00:15:39,242 Veamos entonces. 285 00:15:39,243 --> 00:15:43,326 �Quien conoce a �ste Sr. que est� a mi espalda? 286 00:15:43,327 --> 00:15:45,764 Me parece que es un hombre de la edad de la piedra, �no? 287 00:15:45,765 --> 00:15:46,403 Exacto! 288 00:15:46,404 --> 00:15:48,540 Yo quisiera vivir en la edad de piedra. 289 00:15:48,541 --> 00:15:50,381 Para golpear a todos. 290 00:15:50,382 --> 00:15:51,813 �Por qu� se agarraban a golpes? 291 00:15:51,814 --> 00:15:55,994 Eso es apenas si se miraban y ni se saludaban. 292 00:15:57,232 --> 00:15:58,336 �golpes! 293 00:15:58,337 --> 00:16:01,549 En ese tiempo, las familias peleaban siempre y todos eran sucios. 294 00:16:01,550 --> 00:16:06,416 no se ba�aban, ni peinaban ni se afeitaban, ni a�n las mujeres. 295 00:16:06,417 --> 00:16:08,335 �Porque ahora las mujeres se afeitan? 296 00:16:08,336 --> 00:16:09,799 S�, se depilan! 297 00:16:09,800 --> 00:16:12,929 Apenas nac�a un beb�, y ya era un hombre primitivo. 298 00:16:12,930 --> 00:16:16,588 No ten�an calefacci�n, no ten�an televisi�n. 299 00:16:16,589 --> 00:16:21,288 No sab�an c�mo entretenerse y dibujaban garabatos en los muros. 300 00:16:21,289 --> 00:16:22,588 �Garabatos? 301 00:16:22,589 --> 00:16:23,589 S�, garabatos en los muros! 302 00:16:23,590 --> 00:16:24,343 �Qu� quieres decir? 303 00:16:24,344 --> 00:16:28,904 Garabatos, disparates, manchas. 304 00:16:28,905 --> 00:16:32,112 Ya entend�, son pinturas rupestres. 305 00:16:32,113 --> 00:16:36,408 El hombre comenzaba a ser inteligente... pero a�n parec�a a un mono. 306 00:16:36,409 --> 00:16:39,616 Cuando dejaron de parecerse a los monos, se convirtieron en egipcios. 307 00:16:39,617 --> 00:16:41,608 Sr. Maestro! �puedo decirle una cosa? 308 00:16:41,609 --> 00:16:42,945 �S�, adelante! 309 00:16:42,946 --> 00:16:46,261 No puedo dec�rselo delante de todos, s�lo a Ud. 310 00:16:46,562 --> 00:16:47,467 �Por qu�? 311 00:16:47,468 --> 00:16:49,529 Porque es �ntimo y personal. 312 00:16:51,412 --> 00:16:52,544 Anda, ven ac�! 313 00:16:53,895 --> 00:16:55,153 �ntimo y personal. 314 00:16:55,154 --> 00:16:57,940 Tambi�n tiene Ud. las u�as sucias. 315 00:16:58,905 --> 00:17:01,057 Pero no se lo dir� a nadie. 316 00:17:01,808 --> 00:17:02,961 Lo prometo. 317 00:17:03,832 --> 00:17:05,399 Bien! ve a tu lugar. 318 00:17:07,488 --> 00:17:10,495 Pero miren a �ste se�or. Est� dormido. 319 00:17:10,496 --> 00:17:12,278 La escuela no es para dormir. 320 00:17:12,279 --> 00:17:13,580 - �C�mo se llama? - Gennarino. 321 00:17:14,181 --> 00:17:15,781 Genni, Ll�melo Genni... 322 00:17:15,949 --> 00:17:18,640 Sr. Gennaro... ...�Despierte! 323 00:17:22,408 --> 00:17:25,069 Est� en clase, frente a tu maestro. 324 00:17:25,705 --> 00:17:27,210 �Mucho gusto! 325 00:17:27,211 --> 00:17:28,968 Ah! mucho gusto. P�ngase de pie. 326 00:17:29,069 --> 00:17:30,619 �Qu� quieres t�? Sal, ve. 327 00:17:31,581 --> 00:17:34,694 Te vas a quedar de pie toda la clase. Entendido? 328 00:17:34,695 --> 00:17:36,517 De castigo �Qu� verg�enza! 329 00:17:36,873 --> 00:17:38,578 Te dije que salieras, si quieres. 330 00:17:38,579 --> 00:17:41,463 �Y t� qu� haces? �Ah, comiendo! 331 00:17:41,464 --> 00:17:44,407 �l come �Otra vez? �Es hora del tercer bizcocho? 332 00:17:44,408 --> 00:17:47,294 �Ve al pizarr�n! Vamos a repasar matem�ticas. 333 00:17:47,295 --> 00:17:49,451 R�pido, ap�rate. 334 00:17:49,752 --> 00:17:51,579 Toma el gis. -No hay gis! 335 00:17:51,580 --> 00:17:53,033 Se la tenemos que comprar a Mim�. 336 00:17:53,034 --> 00:17:55,447 Pero si el gis es de la Secretar�a. 337 00:17:55,448 --> 00:17:58,826 Pues aqu� lo vende Mim� el portero a 500 liras. 338 00:17:58,827 --> 00:17:59,827 -Lo da muy caro. -S�, car�simo. 339 00:18:01,267 --> 00:18:03,322 Te dije que puedes salir. �Ve! 340 00:18:03,523 --> 00:18:06,046 Es que quiero hacer en serio. 341 00:18:06,047 --> 00:18:07,100 �Qu�? 342 00:18:07,101 --> 00:18:09,386 Que necesita hacer del dos. 343 00:18:09,387 --> 00:18:11,082 Tiene que hacer pop�. 344 00:18:11,083 --> 00:18:12,811 �Entonces ve, r�pido! �No? 345 00:18:12,812 --> 00:18:15,872 No tengo 50 liras para el papel higi�nico. 346 00:18:15,873 --> 00:18:17,425 Ven, yo te acompa�o. �Vamos! 347 00:18:17,426 --> 00:18:21,336 No salgan del sal�n Y comp�rtense. Camina. 348 00:18:23,974 --> 00:18:26,776 �Las cinco hojas de siempre? - No, tengo diarrea. 349 00:18:26,977 --> 00:18:30,007 Doce hojas, el ba�o, m�s el gis, son 600 liras. 350 00:18:30,008 --> 00:18:32,070 Como Ud. es nuevo, se lo dejo en 500. 351 00:18:32,071 --> 00:18:33,600 Pago los 600, no quiero rebaja. 352 00:18:33,601 --> 00:18:34,601 Ya no aguanto! 353 00:18:34,602 --> 00:18:37,507 �Corre! - �Madre Santa, me hago! 354 00:18:37,508 --> 00:18:38,902 �Aguanta, aguanta. 355 00:18:39,603 --> 00:18:40,981 ya casi llegamos! 356 00:18:40,982 --> 00:18:43,540 Ya llegamos. Entra. 357 00:18:43,541 --> 00:18:45,274 Yo te espero aqu� afuera. 358 00:18:45,575 --> 00:18:48,860 �Oh, Dios! Maestro, se ator� el cierre! 359 00:18:48,861 --> 00:18:50,543 �Ya no aguanto m�s! 360 00:18:50,544 --> 00:18:53,294 Espera, si no te da pena, yo te ayudo. 361 00:18:53,295 --> 00:18:55,973 Yo no te veo. - �Eso no me importa! 362 00:18:55,974 --> 00:18:57,853 Me estoy haciendo. - Ya casi...espera. 363 00:18:58,054 --> 00:19:00,762 �Casi... un momento, as�! 364 00:19:02,963 --> 00:19:05,954 �Hey que le est� haciendo a la ni�a? 365 00:19:08,133 --> 00:19:10,504 �Yo..? Lo que usted... deber�a estar haciendo. 366 00:19:10,505 --> 00:19:11,901 �Ya es muy tarde! 367 00:19:13,312 --> 00:19:16,421 Volt�ate. �Maldita sea! 368 00:19:16,422 --> 00:19:19,091 Al menos l�mpiela por favor. - �Yo? 369 00:19:19,383 --> 00:19:21,147 �Quiere que lo haga, yo? 370 00:19:21,548 --> 00:19:25,034 Pero que dice profesor, si Mim� no fuera nuestro conserje... 371 00:19:25,035 --> 00:19:29,318 ...y no vendiera el papel higi�nico, tendriamos un gran problema. 372 00:19:29,319 --> 00:19:30,966 La Secretaria no env�a nada. 373 00:19:30,967 --> 00:19:33,157 Pero tiene Ud. raz�n. 374 00:19:33,158 --> 00:19:36,315 Hizo muy bien en ir por los ni�os a sus trabajo. 375 00:19:36,316 --> 00:19:38,479 Directora, �No ir� por ellos todos los d�as verdad?. 376 00:19:38,480 --> 00:19:41,042 Claro, pero servir� de ejemplo. 377 00:19:41,443 --> 00:19:42,180 Eso espero. 378 00:19:42,181 --> 00:19:45,282 Por lo que respecta al papel higi�nico y el gis. 379 00:19:45,283 --> 00:19:49,229 Haga un escrito a la Secretar�a Y yo se lo firmo. 380 00:19:49,230 --> 00:19:54,161 Es m�s, mejor lo firma Ud. Que tiene vara alta. 381 00:19:55,169 --> 00:19:58,609 No...Se�ora, disculpe, no entiendo lo que est� diciendo. 382 00:19:58,610 --> 00:20:00,461 Profesor, Profesor... 383 00:20:00,462 --> 00:20:04,459 ...aqui hab�an por lo menos 500 maestros napolitanos... 384 00:20:04,460 --> 00:20:08,328 ...que habr�an matado por tener su plaza de De �micis. 385 00:20:08,329 --> 00:20:11,848 Se�ora, a la De �micis, como dice Usted... 386 00:20:11,849 --> 00:20:14,901 ...llegu� accidentalmente, por un error burocr�tico. �Est� claro? 387 00:20:14,902 --> 00:20:19,233 Yo iba para Corsano con S, en Liguria, cerca de mi casa, �Entiende? 388 00:20:19,234 --> 00:20:21,907 Corzano, Corsano. �Por una "S"? 389 00:20:21,908 --> 00:20:23,867 Ya veo, ya veo. Pero bueno... 390 00:20:23,868 --> 00:20:27,106 ...seguro que los de arriba tuvieron un peque�o error. 391 00:20:27,107 --> 00:20:28,724 No siempre funciona la influencia. 392 00:20:28,725 --> 00:20:30,301 Esto no se lo permito. 393 00:20:30,887 --> 00:20:33,647 C�lmese, Sperelli, no se altere. 394 00:20:33,648 --> 00:20:36,931 Se ha puesto todo rojo. �Quiere enfermarse? 395 00:20:36,932 --> 00:20:40,131 Adem�s, puede trastornarme y no debo hacerlo. 396 00:20:40,132 --> 00:20:41,747 �Quiere que nazca aqu�? 397 00:20:41,894 --> 00:20:43,243 Prematuro. 398 00:20:46,248 --> 00:20:48,524 �Pertenece al Partido Republicano? 399 00:20:50,542 --> 00:20:51,110 �Yo? 400 00:20:52,167 --> 00:20:54,041 �No s�, por qui�n me toma? 401 00:20:54,576 --> 00:20:59,373 Disculpe! es una deformaci�n profesional. 402 00:20:59,374 --> 00:21:01,610 Porque mi marido es asesor. 403 00:21:02,515 --> 00:21:06,367 Ah!, tan solo nos faltaba �l. S�lo �l. 404 00:21:06,368 --> 00:21:09,755 Mi marido, El semental de Sevilla. 405 00:21:09,756 --> 00:21:12,256 Ya tenemos 6 hijos en 10 a�os de matrimonio. 406 00:21:12,257 --> 00:21:14,330 Nadie m�s f�rtil que �l. 407 00:21:14,331 --> 00:21:18,933 Se�ora, tranquilice mis colegas que quieren mi trabajo. 408 00:21:18,934 --> 00:21:22,792 Ya pedi mi cambio. M�ximo en un mes o mes y medio... 409 00:21:22,793 --> 00:21:24,363 ...se resuelve el caso. 410 00:21:24,264 --> 00:21:27,117 Y yo, felizmente... ...me ir� a mi casa. 411 00:21:27,118 --> 00:21:31,035 Ah, �felizmente? Entonces, profesor Sperelli... 412 00:21:31,036 --> 00:21:33,942 ...�para qu� se molesta? Usted est� de paso. 413 00:21:33,943 --> 00:21:37,424 �Qu� quiere arreglar el Sur en unas cuantas semanas? 414 00:21:37,425 --> 00:21:40,048 �Y quiere comenzar con la De �micis? 415 00:21:40,049 --> 00:21:43,542 Disculpe! Al menos Ud. �podr�a decir la De Am�cis? 416 00:21:43,543 --> 00:21:46,673 De Am�cis, �Y qui�n lo dice as�? 417 00:21:46,674 --> 00:21:49,733 �C�mo que qui�n? Yo, todos desde siempre. 418 00:21:49,734 --> 00:21:53,942 Ah, no, Sperelli. Aqu� todos decimos de �micis. 419 00:21:53,943 --> 00:21:57,802 Ad�ptese, profesor. P�ngase en la misma sinton�a 420 00:21:57,803 --> 00:22:00,360 Quiere cambiar ac� demasiadas cosas. 421 00:22:05,276 --> 00:22:08,352 Y bien... - Pasado simple del verbo ir. 422 00:22:08,353 --> 00:22:09,567 Espere eso lo s�. 423 00:22:09,568 --> 00:22:13,399 Yo, ...yo fui, yo fui. 424 00:22:13,400 --> 00:22:15,835 T� fuiste. 425 00:22:15,836 --> 00:22:20,117 �l... Fue, - Ah! fue. 426 00:22:20,118 --> 00:22:22,252 No me lo diga por favor. fue. 427 00:22:22,253 --> 00:22:25,069 No me lo diga, le digo fue... 428 00:22:25,070 --> 00:22:27,823 No me lo diga, le he dicho. fue. 429 00:22:29,576 --> 00:22:32,421 �Maldita sea! Vea he quemado la camisa. 430 00:22:32,422 --> 00:22:33,953 Podr�a hab�rmelo dicho. 431 00:22:33,954 --> 00:22:35,901 Quer�a dec�rselo, pero Ud. No me lo diga, no me lo diga. 432 00:22:35,902 --> 00:22:37,626 Y por eso la quem�. 433 00:22:37,627 --> 00:22:42,464 Voy a arreglarla! -Es grande el agujero? 434 00:22:42,465 --> 00:22:45,233 No, no... Es poca cosa. 435 00:22:45,234 --> 00:22:48,057 Si quiere un remiendo? -No lo arreglo yo. 436 00:22:48,058 --> 00:22:49,710 Prefiero hacerlo yo mismo. 437 00:22:49,711 --> 00:22:53,975 Y luego al pon�rmela y fajarme quedar� en la zona ...?? 438 00:22:53,976 --> 00:22:56,760 �C�mo se dice el trasero, en napolitano? 439 00:22:56,761 --> 00:22:57,768 Posaderas. 440 00:22:57,769 --> 00:22:58,937 Va a las posaderas. 441 00:23:01,321 --> 00:23:05,318 Ah! lo olvidaba... Quer�a darle una sorpresa. 442 00:23:05,319 --> 00:23:11,044 Profesor, entre los papeles, del antiguo maestro en el armario... 443 00:23:11,045 --> 00:23:13,492 He encontrado unos libros de poes�a napolitana. 444 00:23:13,693 --> 00:23:19,347 Verdaderamente son muy, muy... �ste es de Giacomo. 445 00:23:19,748 --> 00:23:20,749 Ah! De Giacomo! 446 00:23:20,750 --> 00:23:25,407 Estos son chistes y poes�as algo picantes. 447 00:23:25,408 --> 00:23:30,048 Para hacerle un monumento, con todo respeto hablando... 448 00:23:30,049 --> 00:23:32,165 de la mierda!! 449 00:23:33,797 --> 00:23:35,485 Debe leerlo con calma. 450 00:23:35,486 --> 00:23:38,999 L�alo, aunque no sepa bien el napolitano. 451 00:23:39,000 --> 00:23:42,153 �C�mo que Michelle no habla m�s el napolitano? 452 00:23:42,154 --> 00:23:44,027 �Ay... Se�ora! 453 00:24:09,317 --> 00:24:10,826 Buenos d�as, reverendo. 454 00:24:13,443 --> 00:24:15,821 Don Gabrielluccio, �por qu� no se voltea? 455 00:24:18,010 --> 00:24:20,474 El paisaje es tan hermoso... ah� est� el mar. 456 00:24:21,476 --> 00:24:23,775 Mmm.. ya lo he visto. 457 00:24:28,617 --> 00:24:29,586 Ya entend�. 458 00:24:43,673 --> 00:24:46,368 Gennarino Esposito Tema del verano. 459 00:24:46,369 --> 00:24:48,888 Composici�n: Mi casa. 460 00:24:49,551 --> 00:24:51,893 Mi casa est� toda vieja. 461 00:24:51,894 --> 00:24:53,162 Con techos viejos, 462 00:24:53,163 --> 00:24:54,559 paredes viejas... 463 00:24:54,560 --> 00:24:56,058 ...pisos viejos. 464 00:24:56,059 --> 00:24:57,716 A veces me siento viejo, tambi�n. 465 00:24:57,982 --> 00:24:59,317 Mi mam� dice: 466 00:24:59,318 --> 00:25:02,637 El Tercer Mundo ni siquiera casa vieja tiene. 467 00:25:02,638 --> 00:25:04,940 Por eso no debemos quejarnos. 468 00:25:04,941 --> 00:25:08,061 El Tercer Mundo es mucho m�s tercero que nosotros. 469 00:25:08,285 --> 00:25:12,407 En Navidad, mi padre trae un cordero para comer. 470 00:25:12,408 --> 00:25:16,387 Pero siempre nos da l�stima... ...y nunca nos lo comemos. 471 00:25:16,388 --> 00:25:20,722 Y entonces, �l se enoja con mi madre porque le dice: 472 00:25:20,723 --> 00:25:24,320 Madre m�a, �otro cordero? -�Ya lo viste? 473 00:25:24,321 --> 00:25:29,368 �Para qu� lo traes...si luego no vas a querer matarlo? 474 00:25:29,369 --> 00:25:30,894 �Yo te voy a matar a ti! 475 00:25:31,915 --> 00:25:34,180 Mi pap� recoge cartones. 476 00:25:34,181 --> 00:25:36,625 Por la ma�anas tiene otro trabajo. 477 00:25:36,626 --> 00:25:38,944 Por la tarde, duerme un rato... 478 00:25:38,945 --> 00:25:42,101 ...come y por la noche sale a recoger cartones. 479 00:25:42,102 --> 00:25:44,420 Muchas veces yo lo acompa�o. 480 00:25:55,927 --> 00:25:58,434 Ya veo porqu� duermes en clase. 481 00:25:58,435 --> 00:26:00,112 Si trabajas de noche. 482 00:26:00,113 --> 00:26:02,568 Ahora me siento culpable. 483 00:26:02,569 --> 00:26:06,305 Esta semana fui duro contigo, te grit�, te dej� parado. 484 00:26:06,306 --> 00:26:09,849 No preocupe, maestro. Tambi�n puedo dormir parado. 485 00:26:11,938 --> 00:26:13,702 Hola, �qu� haces aqu�? 486 00:26:13,703 --> 00:26:15,540 Buenos d�as. - Buenos d�as. 487 00:26:17,881 --> 00:26:19,628 Profesor, �Cu�nto pesa Ud.? 488 00:26:20,971 --> 00:26:23,842 Pe...pero, �qu� te...? 489 00:26:23,843 --> 00:26:25,615 De acuerdo, te lo dir�. 490 00:26:26,329 --> 00:26:27,583 Noventa y cinco kilos. 491 00:26:30,437 --> 00:26:31,484 �Y t�? 492 00:26:32,848 --> 00:26:35,959 Yo tambi�n soy un desastre, -Cincuenta y uno y medio. 493 00:26:35,960 --> 00:26:37,983 -Hay que tener paciencia. 494 00:26:37,984 --> 00:26:40,194 �Y Ud. �C�mo era a mi edad? 495 00:26:40,195 --> 00:26:42,387 �Yo? As�, mira. 496 00:26:43,493 --> 00:26:44,173 �As�? 497 00:26:44,174 --> 00:26:44,912 Exacto. 498 00:26:44,913 --> 00:26:45,580 Entonces... 499 00:26:50,294 --> 00:26:52,597 Entonces ser� peor de lo que dijo mi mam�. 500 00:26:52,598 --> 00:26:55,269 �Qu� dice? - Que si sigo comiendo mucho... 501 00:26:55,270 --> 00:26:57,695 ...engordar� como Ud. 502 00:26:58,011 --> 00:27:00,682 Gracias, �eh? Eso es muy alentador. 503 00:27:02,637 --> 00:27:04,254 Profesor, �sigue alguna dieta? 504 00:27:04,678 --> 00:27:07,787 Ojal� lo hiciera. �Qu� entiendes por dieta? 505 00:27:07,788 --> 00:27:11,806 La dieta del jinete, la de los pilotos, la de la luna. 506 00:27:11,807 --> 00:27:15,376 ...la de una semana... - Pero si eres todo un dietista. 507 00:27:15,377 --> 00:27:16,716 -Casi, casi. 508 00:27:16,717 --> 00:27:18,108 �Y t� que dieta haces? 509 00:27:18,109 --> 00:27:20,480 Ninguna, porque en casa se come normal. 510 00:27:20,481 --> 00:27:21,421 �O sea? 511 00:27:21,422 --> 00:27:22,713 Pasta, frijoles, 512 00:27:22,714 --> 00:27:25,873 caldo de pulpo con aceitunas y alcaparras. 513 00:27:25,874 --> 00:27:28,804 Carne sin hueso cocida, rag�, ensalada con aceite, 514 00:27:28,805 --> 00:27:31,384 carne de cerdo, ch�charos, huevo, 515 00:27:31,385 --> 00:27:33,531 carne molida, salchichas, pizzas peque�as, 516 00:27:33,532 --> 00:27:35,402 cerezas, peras, d�tiles, y mel�n. 517 00:27:35,403 --> 00:27:36,981 Haces que me d� un hambre. 518 00:27:37,245 --> 00:27:40,832 Y de postre: pan al ron, pasteles de chocolate con crema, 519 00:27:40,833 --> 00:27:45,176 pastel de mil hojas, canelones a la siciliana, 520 00:27:45,377 --> 00:27:48,752 deliciosas hojaldras, trufas y pastel relleno. 521 00:27:48,753 --> 00:27:49,953 �Y esa es la comida normal? 522 00:27:49,954 --> 00:27:54,167 S�, pero no todas el un mismo d�a, ni que no tuvi�ramos fondo. 523 00:27:54,168 --> 00:27:56,106 Es�fago sin fondo. 524 00:27:56,938 --> 00:28:00,265 Veo que, afortunadamente no llevas arete. 525 00:28:00,266 --> 00:28:01,528 �C�mo que no lo llevo? 526 00:28:02,229 --> 00:28:05,011 Oh, Madre Santa, me fregaron mi arete. 527 00:28:05,012 --> 00:28:07,640 Pero ya ver�... - �Ven ac�! �Ten cuidado! 528 00:28:13,948 --> 00:28:16,523 Te ves mucho mejor sin arete. 529 00:28:16,524 --> 00:28:19,365 Te lo dice uno que sabe de eso. 530 00:28:20,863 --> 00:28:22,124 �Qu� haces? Camina. 531 00:28:22,125 --> 00:28:25,148 �Va a la casa de Tot�? - S�, vamos. 532 00:28:26,132 --> 00:28:26,847 �Por qu�? 533 00:28:26,848 --> 00:28:29,257 "Porque va a decir que soy sopl�n" 534 00:28:29,570 --> 00:28:31,382 �Por qu� tiene que decirte sopl�n? 535 00:28:31,383 --> 00:28:34,587 �A caso piensan que soy su enemigo? 536 00:28:36,049 --> 00:28:40,009 �Sopl�n! - �Eso lo ser�n t� y tu hermana! 537 00:28:40,010 --> 00:28:43,408 �Ya ve? �Se lo advert� o no? 538 00:28:43,409 --> 00:28:45,420 Est� bien, hagamos esto. 539 00:28:45,421 --> 00:28:47,110 Ve a pedirte un helado... 540 00:28:47,111 --> 00:28:49,168 y dile a Vincenzino que lo paga el maestro. 541 00:28:49,792 --> 00:28:52,030 Pero...�el helado nos engorda? 542 00:28:52,031 --> 00:28:54,965 S�, pero luego hacemos la dieta. - Bueno. 543 00:29:24,764 --> 00:29:25,691 Buenos d�as. 544 00:29:26,869 --> 00:29:29,746 Buenos d�as. - �Eres la hermana de Tot�? 545 00:29:31,713 --> 00:29:32,960 �Est� tu mam�? 546 00:29:32,961 --> 00:29:34,407 Fue a trabajar. 547 00:29:34,408 --> 00:29:35,718 �Y tu pap�? - Est� all�. 548 00:29:35,719 --> 00:29:37,957 �En d�nde? - Ah�. 549 00:29:39,104 --> 00:29:43,421 Pero... �Est� enfermo? - No, est� borracho. 550 00:29:46,256 --> 00:29:49,322 �Qui�n es Usted? - �Yo? soy el maestro. 551 00:29:49,323 --> 00:29:52,135 Y �sta es la chamarra de Tot�. 552 00:29:52,136 --> 00:29:54,939 Si c�mo no. Sabe Dios a qui�n se la rob�. 553 00:29:54,940 --> 00:29:56,004 Exacto. 554 00:29:56,005 --> 00:29:58,401 La leche...�le apaga, por favor? 555 00:29:59,484 --> 00:30:02,720 Tengo que hablar con alguien acerca de este muchacho. 556 00:30:02,721 --> 00:30:03,987 Pues d�gamelo a m�. 557 00:30:04,485 --> 00:30:06,231 Perd�n, pero �c�mo a t�? 558 00:30:06,532 --> 00:30:09,143 S�, soy la responsable de la casa. 559 00:30:09,144 --> 00:30:12,616 Disculpe �llena el biber�n? si no la leche se enfr�a. 560 00:30:12,617 --> 00:30:13,744 Ah�. - Ah, ya lo vi. 561 00:30:13,745 --> 00:30:16,041 Pues bien, escucha. Esta ma�ana, 562 00:30:16,042 --> 00:30:19,737 Tot� huy� dej�ndome su chamarra. y no volvi� a la escuela. 563 00:30:19,738 --> 00:30:22,948 Y t� comprender�s que es un ni�o demasiado astuto. 564 00:30:22,949 --> 00:30:25,935 �Astuto? Es un delincuente, un bueno para nada. 565 00:30:26,394 --> 00:30:29,158 �Le molestar�a? - �Qu�? 566 00:30:29,159 --> 00:30:30,907 Darle de comer a la beb�. 567 00:30:30,908 --> 00:30:33,167 �Ver�s si te alcanzo! - Perd�n. 568 00:30:34,606 --> 00:30:36,084 �Qu� hermosura! 569 00:30:37,385 --> 00:30:38,504 Ven, preciosa. 570 00:30:39,505 --> 00:30:41,059 Ven. Pero... 571 00:30:41,060 --> 00:30:43,345 volviendo al problema de Tot�. 572 00:30:43,346 --> 00:30:45,760 ...creo necesario que regrese a la escuela... 573 00:30:45,761 --> 00:30:49,482 Sobre todo para quitarlo de la calle. �Comprendes? 574 00:30:50,394 --> 00:30:55,640 Yo...no quiero disminuir tu autoridad para nada. 575 00:30:55,641 --> 00:30:57,904 S� que la responsable eres t�. 576 00:30:57,905 --> 00:31:01,976 Pero quiero hablar...�hola! Quiero hablar con tu padre. 577 00:31:01,977 --> 00:31:04,329 A esta hora mi padre no capta. 578 00:31:04,330 --> 00:31:08,064 No se preocupe, ma�ana cuando despierte, yo se lo digo. 579 00:31:08,065 --> 00:31:10,500 Disculpa, �y a ella qu�...? 580 00:31:10,501 --> 00:31:12,165 Ella tiene hambre. 581 00:31:13,893 --> 00:31:16,113 Est� bien. Espera. 582 00:31:16,114 --> 00:31:18,855 Calma, esto es algo que yo no... 583 00:31:18,856 --> 00:31:20,129 �C�mo se llama? 584 00:31:20,130 --> 00:31:21,799 Nannarella. - Nannarella. 585 00:31:22,811 --> 00:31:26,561 Hola, Nannari. �Ella es tu hermanita? 586 00:31:27,144 --> 00:31:29,030 Espera un momento. 587 00:31:29,031 --> 00:31:32,926 Tranquila, tranquila. Tranquila. 588 00:31:39,735 --> 00:31:41,191 �Tardar� en llegar tu mam�? 589 00:31:45,848 --> 00:31:47,392 Pero �c�mo 20 mil liras? 590 00:31:47,393 --> 00:31:52,043 Nicola dijo: Paga el maestro. Y se corri� la voz. 591 00:31:52,044 --> 00:31:53,881 Pero se lo dije solo a �l. 592 00:31:53,882 --> 00:31:56,471 No a todos... �No veo por qu� debo pagar yo? 593 00:31:56,472 --> 00:31:58,737 �Y tengo que hacerlo yo? 594 00:32:02,412 --> 00:32:05,638 �Qu� imb�cil invit� el helado a los del 3� B? 595 00:32:05,639 --> 00:32:08,001 Yo, fu� yo. 596 00:32:08,002 --> 00:32:09,639 Ay, perd�n. 597 00:32:12,520 --> 00:32:13,890 Provecho a todos. 598 00:32:13,891 --> 00:32:15,956 �Ya ver�s! - �D�jalo, d�jalo! 599 00:32:15,957 --> 00:32:17,818 �No ser�s un miserable como yo! 600 00:32:20,883 --> 00:32:23,227 �Ya d�jalo, vas a matarlo! 601 00:32:23,708 --> 00:32:25,571 �Su�ltalo, Salvatore! te lo ruego. 602 00:32:25,772 --> 00:32:27,578 Ya d�jalo! No le pegues as�! 603 00:32:27,579 --> 00:32:29,880 �Ya d�jalo! - �Te vas a ir a la escuela! 604 00:32:29,881 --> 00:32:32,030 �Hazte a un lado! 605 00:32:32,031 --> 00:32:36,224 Y t�, desgraciado, no ser�s un vago; �entiendes? 606 00:32:36,225 --> 00:32:38,078 �Ver�s c�mo te compones! 607 00:32:38,079 --> 00:32:40,409 �Camina! - �Ya, Salvatore! 608 00:32:40,410 --> 00:32:43,053 �Su�ltalo, su�ltalo! - Camina. 609 00:32:43,054 --> 00:32:45,860 �Ya deja a mi hijo! 610 00:32:46,095 --> 00:32:47,413 �Ya deja a mi hijo! 611 00:32:47,414 --> 00:32:48,769 Bruja. 612 00:32:51,910 --> 00:32:56,080 Hey Salvatore, se te subi� el vino �sta ma�ana? 613 00:32:56,081 --> 00:32:59,382 �Camina! - Oye... 614 00:32:59,383 --> 00:33:03,495 �Est�s loco? Ya deja al chamaco. No es una pelota. 615 00:33:03,496 --> 00:33:05,897 �No te metas en lo que no! Cartonero... 616 00:33:05,898 --> 00:33:07,818 Est�s loco. 617 00:33:08,860 --> 00:33:10,096 �D�jenlo! 618 00:33:12,360 --> 00:33:13,338 Camina! 619 00:33:21,978 --> 00:33:24,709 �Ya basta! 620 00:33:24,909 --> 00:33:27,778 Soy el padre, y esto es lo mejor. - �Vete a la mierda! 621 00:33:29,673 --> 00:33:31,181 Buenos d�as. 622 00:33:31,709 --> 00:33:33,466 Dije buenos d�as. 623 00:33:45,352 --> 00:33:46,539 Si�ntense. 624 00:33:50,841 --> 00:33:52,101 �Por qu� no te sientas? 625 00:33:52,802 --> 00:33:54,828 Por su culpa no puedo. 626 00:33:54,829 --> 00:33:56,192 �Buen trabajo, Maestro! 627 00:33:56,193 --> 00:33:58,136 Por Ud. le dieron una paliza. 628 00:33:58,137 --> 00:33:59,995 Le dejaron el trasero plano. 629 00:33:59,996 --> 00:34:02,215 Rompi� las pelotas, desde el momento en que lleg�. 630 00:34:02,216 --> 00:34:04,125 Casi lo matan. 631 00:34:04,126 --> 00:34:05,952 Y todo por su culpa. 632 00:34:05,953 --> 00:34:08,595 Ya, silencio. - No me agrada Ud. 633 00:34:08,596 --> 00:34:11,813 Pero gracias a la paliza, como �l dice, 634 00:34:11,814 --> 00:34:15,496 por primera vez, tengo una clase casi completa. 635 00:34:16,297 --> 00:34:17,635 �T�, c�mo te llamas? 636 00:34:17,959 --> 00:34:19,377 Salvatore. 637 00:34:19,378 --> 00:34:21,378 No. Dime tu apellido. 638 00:34:21,379 --> 00:34:23,305 Salvatore. 639 00:34:23,306 --> 00:34:25,302 S�lo Salvatore es imposible. 640 00:34:25,303 --> 00:34:29,644 Un apellido tendr�s. - No me acuerdo del apellido. 641 00:34:29,645 --> 00:34:32,320 Mira a Genni. - Est� roncando. 642 00:34:32,921 --> 00:34:35,773 D�jemoslo dormir, trabaj� toda la noche el pobre. 643 00:34:35,774 --> 00:34:38,788 Bueno, ma�ana yo tambi�n volver� a trabajar. 644 00:34:38,789 --> 00:34:40,171 Yo tambi�n. Necesitamos el dinero. 645 00:34:40,172 --> 00:34:42,370 Qu� f�cil. La escuela es obligatoria. 646 00:34:42,371 --> 00:34:46,340 A Ud. le pagan por venir, a nosotros no. 647 00:34:46,341 --> 00:34:47,929 Mi padre est� desempleado. 648 00:34:48,430 --> 00:34:50,365 No es el �nico. - Yo tambi�n necesito. 649 00:34:50,366 --> 00:34:52,392 �Todos lo necesitamos! 650 00:34:53,549 --> 00:34:55,008 Todos est�n enojados con Ud. 651 00:34:55,009 --> 00:34:56,581 Lo s�, lo s�. 652 00:34:56,982 --> 00:34:58,519 Ve a tu asiento. 653 00:34:59,652 --> 00:35:02,175 Ya basta. Comencemos con la lecci�n. 654 00:35:02,778 --> 00:35:07,810 �Alguno de Uds. vive en una calle, que lleve el nombre de un personaje famosa? 655 00:35:07,811 --> 00:35:09,919 Yo. vivo en la calle Garibaldi. 656 00:35:09,920 --> 00:35:12,964 Y s� todo de Garibaldi. Fue el h�roe de los dos mundos. 657 00:35:12,965 --> 00:35:15,689 No es cierto que viva ah�. 658 00:35:15,690 --> 00:35:17,438 Se las d� de muy, muy. 659 00:35:17,439 --> 00:35:19,763 �C�mo? �Se las d� de muy, muy? 660 00:35:19,764 --> 00:35:23,385 Que est� presumiemdo. Vive en la calle de las 3 gallinas. 661 00:35:23,386 --> 00:35:25,234 Est� bien, pero yo quiero o�r acerca de Garibaldi. 662 00:35:25,235 --> 00:35:27,159 Contin�a. - Hey Tot�... 663 00:35:27,560 --> 00:35:28,839 -...�qu� haces aqu�? 664 00:35:29,140 --> 00:35:31,532 Me trajeron. �A patadas! 665 00:35:32,921 --> 00:35:35,458 Ya ten�a un compromiso. Se arruin�. 666 00:35:35,459 --> 00:35:37,136 Pero no es mi culpa. 667 00:35:37,137 --> 00:35:38,902 Vamos, idiota, camina. 668 00:35:38,903 --> 00:35:41,023 �Oye! �T� qui�n eres? 669 00:35:42,274 --> 00:35:44,994 Raffaele Aiello. P�ngame presente. 670 00:35:44,995 --> 00:35:47,330 Aqu�l nos espera en el cami�n. Mu�vete. 671 00:35:47,331 --> 00:35:48,684 T� te quedas, ve a tu asiento. 672 00:35:48,685 --> 00:35:50,932 �Qu� te ponga presente? 673 00:35:50,933 --> 00:35:54,698 Entra y cierre la puerta, �qui�n te crees? 674 00:35:54,699 --> 00:35:57,582 Estoy hablando educadamente con uno de mis hombres. 675 00:35:57,583 --> 00:36:00,041 Y usted me est� rompiendo las... 676 00:36:00,042 --> 00:36:02,718 Pero...�qu� fue lo que dijo? 677 00:36:02,719 --> 00:36:05,007 Dice que lo est� hartando. 678 00:36:05,008 --> 00:36:07,694 �C�mo se dice eso? - Las pelotas... 679 00:36:07,695 --> 00:36:09,552 �C�mo te atreves? �Fuera! 680 00:36:11,055 --> 00:36:13,807 Yo me voy cuando yo quiera. 681 00:36:13,808 --> 00:36:15,629 Sal, mal educado! 682 00:36:15,630 --> 00:36:17,435 Ni te atrevas. 683 00:36:17,436 --> 00:36:19,981 Al otro maestro le escupimos la cara. 684 00:36:19,982 --> 00:36:22,801 Pero a ti te aplastar� la cara en la pared ! 685 00:36:22,802 --> 00:36:25,639 �Eso no te lo permito! �O�ste? 686 00:36:30,153 --> 00:36:32,937 Dios m�o. Perd�name. 687 00:37:08,488 --> 00:37:11,680 No s�. No s� c�mo pudo pasar. 688 00:37:11,681 --> 00:37:13,946 Pero me agredi� con una cara, con... 689 00:37:13,947 --> 00:37:16,835 ...con un odio...co... como si fuera un adulto. 690 00:37:16,836 --> 00:37:19,275 Como un vulgar delincuente. 691 00:37:19,276 --> 00:37:20,923 Como un mafioso. 692 00:37:21,927 --> 00:37:26,519 Y claro, este es nuestro mundo, No vivimos en Suiza. 693 00:37:26,835 --> 00:37:29,201 La letra con sangre entra. 694 00:37:29,202 --> 00:37:31,300 Yo soy un docente. 695 00:37:31,301 --> 00:37:35,569 Pas� toda mi vida ense�ando la filosof�a de la no violencia. 696 00:37:35,870 --> 00:37:37,968 Y le pegu� a un ni�o de 8 a�os. 697 00:37:37,969 --> 00:37:41,050 Ud. debe remitirme al consejo disciplinario. 698 00:37:41,628 --> 00:37:44,969 No, desp�dame; o por lo menos deme una sanci�n. 699 00:37:45,165 --> 00:37:47,907 As�, tendr�a que denunciar a todos los maestros. 700 00:37:47,908 --> 00:37:51,511 A madres, padres, abuelos... t�os, a todo el mundo. 701 00:37:51,812 --> 00:37:53,525 Sperelli, cuando fui alumna 702 00:37:53,526 --> 00:37:56,614 mi maestro me daba reglazos. 703 00:37:56,615 --> 00:37:58,863 Mi padre, cinturonazos... 704 00:37:58,864 --> 00:38:03,545 ...y mi madre, �ramos ocho... ...nos pegaba por todo la santa mujer. 705 00:38:03,546 --> 00:38:05,575 Y con todo eso, crec� perfectamente. 706 00:38:09,640 --> 00:38:11,456 �Usted creci� perfectamente? 707 00:38:12,369 --> 00:38:13,589 Pues creci� p�simamente. 708 00:38:13,790 --> 00:38:15,844 Y no me agrada en lo absoluto. 709 00:38:17,019 --> 00:38:21,459 �Y sabe por qu�? Porque sus ideas arruinan �sta escuela. 710 00:38:21,460 --> 00:38:23,476 �As� que yo no le caigo bien? 711 00:38:23,477 --> 00:38:26,295 No. - Pues Ud. me cae todav�a peor. 712 00:38:26,296 --> 00:38:29,373 Impotente, presumido recomendado y racista! 713 00:38:29,374 --> 00:38:30,619 �Ah, yo soy un racista? 714 00:38:30,920 --> 00:38:32,483 �Racista, racista! 715 00:38:32,484 --> 00:38:34,512 Porque en el fondo, es racista. 716 00:38:34,513 --> 00:38:36,840 Este no es lugar para Ud. 717 00:38:36,841 --> 00:38:39,419 �Esto es una trinchera, una guerra! 718 00:38:39,420 --> 00:38:44,219 �Aqu�, los ni�os se las arreglan y lo mismo los maestros! 719 00:38:45,050 --> 00:38:48,874 �Y sabe? �La bofetada fue lo mejor que ha hecho desde que lleg� aqu�! 720 00:38:48,875 --> 00:38:51,286 �Ahora s� que sus alumnos lo respetar�n! 721 00:39:19,705 --> 00:39:23,174 Les gust�, �no? Lo que hice 722 00:39:23,175 --> 00:39:26,452 El Sr. maestro se dio a respetar. 723 00:39:28,251 --> 00:39:32,092 Pero �c�mo? Golpeando a un compa�ero. 724 00:39:33,293 --> 00:39:35,284 Ven, ahora me admiran... 725 00:39:35,485 --> 00:39:39,980 ...por algo, por el cual deber�an despreciarme. 726 00:39:41,272 --> 00:39:45,683 Porque el respeto que se obtiene con prepotencia, con bofetadas... 727 00:39:45,684 --> 00:39:47,603 ...ma�ana con una amenaza... 728 00:39:47,604 --> 00:39:50,095 con una pistola, con una metralleta... 729 00:39:50,096 --> 00:39:51,308 ...entonces no es respeto. 730 00:39:52,439 --> 00:39:53,886 Es una verg�enza. 731 00:39:54,087 --> 00:39:57,988 Y �sa es quiz� la raz�n del caos en �sta poblaci�n. 732 00:39:59,153 --> 00:40:01,710 La violencia indigna a un ser civilizado. 733 00:40:05,449 --> 00:40:07,162 Y precisamente su maestro. 734 00:40:27,606 --> 00:40:29,975 Me voy a casa. no me siento bien. 735 00:40:32,246 --> 00:40:34,312 Al fin que estoy aqu� de paso. 736 00:40:34,837 --> 00:40:38,529 Ah, no creo estar bien hasta que me transfieran. 737 00:40:44,121 --> 00:40:45,640 Buena suerte. 738 00:40:49,472 --> 00:40:50,757 Disc�lpenme. 739 00:41:08,790 --> 00:41:10,090 Disculpe. 740 00:41:34,900 --> 00:41:37,279 Toma este medio cigarro. 741 00:41:37,480 --> 00:41:40,656 Despacio. Luego te ahogar�s. 742 00:41:40,957 --> 00:41:45,874 D�ja fumar tranquilamente - Fume. �Qu� me importa a mi? 743 00:41:51,376 --> 00:41:55,164 �Qu� le pasa a Michele? - Te dije, �l no es Michele. 744 00:41:56,044 --> 00:41:59,454 No es Michelle, pero parece enfadado. 745 00:41:59,655 --> 00:42:02,190 Hagamos una buena clase de napolitano. 746 00:42:02,191 --> 00:42:03,974 Le prometo que le har� re�r. 747 00:42:03,975 --> 00:42:07,802 Muchas gracias, ya no me interesa todo ha terminado. 748 00:42:07,803 --> 00:42:10,600 Lo siento, pero �quiere decir qu�? 749 00:42:11,184 --> 00:42:12,256 S�. 750 00:42:14,247 --> 00:42:17,500 �Jes�s! Tocaron. �Qui�n ser� a esta hora? 751 00:42:17,501 --> 00:42:19,692 Con permiso. - Pase. 752 00:42:28,659 --> 00:42:29,770 Michele... 753 00:42:30,497 --> 00:42:31,899 Disc�lpame, �eh? 754 00:42:31,900 --> 00:42:34,548 �Te hice algo, mi amor? 755 00:42:34,549 --> 00:42:35,997 No, nada. 756 00:42:35,998 --> 00:42:37,681 Soy algo distra�da. 757 00:42:37,682 --> 00:42:39,975 He fumado solo colillas. 758 00:42:45,112 --> 00:42:47,028 Es la mam� de un alumno. 759 00:42:47,029 --> 00:42:49,346 �Qu�, le digo que se vaya? 760 00:42:49,347 --> 00:42:52,618 Debo verlo, maestro. Soy Annunziata Aiello. 761 00:42:52,619 --> 00:42:54,468 La mam� de Raffaele Aiello. 762 00:42:54,469 --> 00:42:58,333 Disc�lpenme, debo hablar con esta persona. 763 00:43:02,571 --> 00:43:03,642 �La Sra. Aiello? -S�! 764 00:43:04,320 --> 00:43:07,078 Venga, por favor. - Cuida a la criatura. 765 00:43:16,540 --> 00:43:18,079 �Ya viste? - �Qu�? 766 00:43:18,080 --> 00:43:19,593 En nuestra casa. - �Qu�? 767 00:43:19,894 --> 00:43:21,373 Est� loco. 768 00:43:21,574 --> 00:43:25,549 Hasta se trae mujeres a su habitaci�n. 769 00:43:26,890 --> 00:43:31,119 Se�ora. Cr�ame, estoy desolado por lo que pas� hoy. 770 00:43:31,120 --> 00:43:33,038 Tengo 45 a�os. 771 00:43:33,239 --> 00:43:36,540 Un marido inv�lido por un tiroteo con la polic�a. 772 00:43:37,707 --> 00:43:39,364 Y cuatro hijos. 773 00:43:39,565 --> 00:43:42,347 El m�s grande se llama Rosario. 774 00:43:43,048 --> 00:43:46,621 �Sabe d�nde estuvo, la semana pasada? 775 00:43:46,622 --> 00:43:50,470 En Filangieri. - �La correccional de menores? 776 00:43:50,471 --> 00:43:51,679 S�. 777 00:43:52,299 --> 00:43:53,726 Pero me sent�a m�s contenta. 778 00:43:57,996 --> 00:44:00,719 Porque al menos, ah� no le disparar�an. 779 00:44:00,720 --> 00:44:03,117 Raffaele le sigue. 780 00:44:03,118 --> 00:44:05,231 Lleva el mismo camino. 781 00:44:06,901 --> 00:44:08,243 Cuando escuch�, 782 00:44:08,244 --> 00:44:11,556 que Ud. andaba reclutando ni�os casa por casa, 783 00:44:12,457 --> 00:44:14,012 le di gracias a la Virgen. 784 00:44:15,174 --> 00:44:18,418 Y acabo de o�r que quiere dejar la escuela. 785 00:44:18,927 --> 00:44:20,607 No, para nada. 786 00:44:20,808 --> 00:44:23,093 Usted es mi �ltima esperanza. 787 00:44:26,154 --> 00:44:27,560 Tome, un canasto de huevos. 788 00:44:39,359 --> 00:44:43,417 �T� crees que la vida es as�? �un paso adelante, otro atr�s? 789 00:44:45,217 --> 00:44:48,038 La vida es m�s dura, mu�eca. 790 00:45:01,397 --> 00:45:04,322 Raffaele, �qu� es? - Es asqueroso. 791 00:45:04,323 --> 00:45:05,295 Apesta. - S�, que asco. 792 00:45:05,496 --> 00:45:08,473 Ve a ver si viene, �Ve! 793 00:45:08,674 --> 00:45:12,069 Si el maestro dijo que no viene, no vendr�. 794 00:45:12,070 --> 00:45:14,254 �Ya viene, ya viene! �A sentarse! 795 00:45:20,263 --> 00:45:24,238 Buenos d�as, se�or maestro. - Buenos d�as. 796 00:45:24,239 --> 00:45:25,486 Si�ntense. 797 00:45:27,032 --> 00:45:30,560 Como ven, ya san� y aqu� me tienen. 798 00:45:31,581 --> 00:45:33,868 Olvidemos lo que pas� aye... 799 00:45:37,716 --> 00:45:40,212 Veo que alguien no lo olvid�. 800 00:45:42,752 --> 00:45:45,086 Y tambi�n veo que vino el Sr. Raffaele. 801 00:45:45,387 --> 00:45:47,422 Cosa que me da mucho gusto. 802 00:45:47,623 --> 00:45:49,787 Este objeto de venganza, 803 00:45:50,615 --> 00:45:53,644 representa un ultraje sangriento para m�. 804 00:45:53,645 --> 00:45:58,226 Perd�n. Es excremento humano cil�ndrico y enroscado. 805 00:45:58,227 --> 00:46:01,894 Y es muy importante. Forma parte del ciclo vital. 806 00:46:01,895 --> 00:46:06,256 Como las mariposas, las flores, las estrellas. 807 00:46:06,257 --> 00:46:09,203 Pero este desecho, ha inspirado, 808 00:46:09,204 --> 00:46:11,757 adem�s de muchas bromas muy divertidas... 809 00:46:11,758 --> 00:46:15,006 ha inspirado a escritores y poetas famosos. 810 00:46:15,007 --> 00:46:17,501 como Dante, Boccaccio y a poetas napolitanos. 811 00:46:17,502 --> 00:46:20,043 Me gustar�a leerles algo de este libro. 812 00:46:20,044 --> 00:46:23,635 Escuchen como son agradables estos versos. 813 00:46:28,228 --> 00:46:29,642 "Excremento, 814 00:46:32,637 --> 00:46:35,497 enredado te encuentras al borde de la acera, 815 00:46:35,498 --> 00:46:37,342 esperando al sol". 816 00:46:37,343 --> 00:46:39,925 Una mosca te ronda alrededor... 817 00:46:39,926 --> 00:46:42,185 ...y te canta una canci�n de cuna. 818 00:46:42,186 --> 00:46:43,884 Y t�, duermes. 819 00:46:43,885 --> 00:46:46,552 "Excremento" - �Me lo dice a m�? 820 00:46:48,149 --> 00:46:49,239 �C�mo crees? 821 00:47:32,192 --> 00:47:35,142 A la Sr�a. de Educaci�n P�blica. 822 00:47:35,143 --> 00:47:38,421 El que suscribe, profesor Marco Tullio Sperelli, 823 00:47:38,422 --> 00:47:42,774 en relaci�n a mi petici�n de transferencia de ciudad. 824 00:47:42,775 --> 00:47:47,598 solicito permanecer como profesor del tercero a�o "B", 825 00:47:47,599 --> 00:47:49,643 de la escuela Edmundo De Am�cis, 826 00:47:49,644 --> 00:47:51,944 en Corzano, provincia de N�poles. 827 00:47:57,650 --> 00:47:59,700 Tema: La lluvia. 828 00:47:59,701 --> 00:48:00,935 Composici�n: 829 00:48:01,565 --> 00:48:04,600 Si Jes�s no enviara lluvia, habr�a problemas, 830 00:48:04,601 --> 00:48:07,598 las plantas tendr�an plagas, 831 00:48:07,599 --> 00:48:10,319 la tierra se secar�a, morir�an los animales, 832 00:48:10,320 --> 00:48:12,807 yo y todos ustedes. 833 00:48:12,808 --> 00:48:16,766 �Y por qu� nosotros? - Nos morir�amos, nos morir�amos. 834 00:48:16,767 --> 00:48:20,463 El agua, es un don divino, pero en Calabria no llueve en la estaci�n. 835 00:48:20,464 --> 00:48:23,522 �En cu�l estaci�n? - En la estaci�n. 836 00:48:23,523 --> 00:48:24,690 Hay cuatro estaciones. 837 00:48:24,691 --> 00:48:27,135 S�. oto�o, invierno, primavera y la estaci�n. 838 00:48:27,136 --> 00:48:30,524 Ah, hablas del verano. �Por qu� la estaci�n? 839 00:48:30,525 --> 00:48:34,059 Porque es la m�s hermosa. El invierno no es tan lindo. 840 00:48:34,060 --> 00:48:37,946 Uno no sabe si es mejor pasear dentro o fuera de casa. 841 00:48:38,699 --> 00:48:42,438 Para el rico, el invierno no es malo, malo para los pobres. 842 00:48:42,439 --> 00:48:45,908 Que le puede importar a ella, en su casa tiene calefacci�n. 843 00:48:45,909 --> 00:48:47,859 �No te metas! 844 00:48:47,860 --> 00:48:50,344 �Es mi culpa que pap� trabaje en Tel�fonos. 845 00:48:50,345 --> 00:48:52,530 �y que yo sea una ni�a moderna? 846 00:48:53,295 --> 00:48:56,324 En verano, mi pap� mete la ropa en el refri. 847 00:48:56,325 --> 00:48:59,273 As�, cuando se la pone, est� m�s fresca. 848 00:49:03,189 --> 00:49:05,488 Aguanta, Nicolone. b�jate el pantal�n. 849 00:49:05,489 --> 00:49:07,245 �Piedad, tenga piedad de m�! 850 00:49:11,981 --> 00:49:14,372 Se�or maestro, �es cierto que ayer, 851 00:49:14,572 --> 00:49:16,935 se compr� un est�reo, que toca cassette? 852 00:49:16,936 --> 00:49:18,833 Y t� �c�mo lo sabes? 853 00:49:18,834 --> 00:49:22,539 �Y que en vez del est�reo, encontr� un ladrillo en la caja? 854 00:49:23,763 --> 00:49:25,421 Dos, encontr� dos. 855 00:49:25,422 --> 00:49:27,203 �Lo enga�aron! 856 00:49:27,204 --> 00:49:29,624 No le faltes el respeto al maestro. 857 00:49:29,625 --> 00:49:32,792 Pero eso s�, ya ni los japoneses se la creen. 858 00:49:32,793 --> 00:49:34,213 Ni siquiera los alemanes. 859 00:49:34,214 --> 00:49:35,836 �Ni los milaneses! 860 00:49:36,320 --> 00:49:37,787 �As� que todo el mundo lo sabe? 861 00:49:39,752 --> 00:49:40,999 �Hasta el conserje? 862 00:49:43,717 --> 00:49:44,792 A sus lugares. 863 00:49:47,052 --> 00:49:49,456 �Y Ud. qu� va hacer? - �A qu� te refieres? 864 00:49:49,457 --> 00:49:51,395 �Deber�a vengarse! 865 00:49:51,396 --> 00:49:53,311 �Qu� debo hacer? �Voy con la polic�a? 866 00:49:56,203 --> 00:49:57,797 �Qu� har�an Uds. en mi lugar? 867 00:49:59,637 --> 00:50:01,926 Esperen, esperen, as� no. 868 00:50:01,927 --> 00:50:03,951 No se entiende nada. De uno en uno, a ver. 869 00:50:03,952 --> 00:50:06,999 Yo, 40 golpes en la boca a �l y a su madre. 870 00:50:07,000 --> 00:50:10,112 Yo le dir�a: Idiota, ojal� te mueras. 871 00:50:10,113 --> 00:50:12,984 Ojal� se mueran t� y tu familia. 872 00:50:12,985 --> 00:50:14,699 Yo le dar�a cincuenta fregadazos. 873 00:50:15,960 --> 00:50:18,201 Yo le romp�a la cara, y a su mam� tambi�n. 874 00:50:18,202 --> 00:50:20,530 La peor ofensa: Me acostaba con su mam�. 875 00:50:20,531 --> 00:50:24,053 �Madre m�a! - Yo le agujeraba el trasero. 876 00:50:24,054 --> 00:50:26,720 Yo le llevar�a el paquete y le dir�a: 877 00:50:26,721 --> 00:50:28,835 Ve a verle la cara a tu ma... 878 00:50:28,836 --> 00:50:31,053 Ya, suficiente. - Y le cantar�a: 879 00:50:31,054 --> 00:50:34,009 Ojal� te mueras, ya que me viste la cara. 880 00:50:34,010 --> 00:50:37,512 Pero antes pres�ntame a tu hermana, aunque salga cara. 881 00:50:37,513 --> 00:50:40,433 Y si emparentamos, �cuando... 882 00:50:40,434 --> 00:50:42,773 ...nazca el ni�o lo bautizamos. 883 00:50:42,774 --> 00:50:45,646 Ya, basta de vulgaridad. 884 00:50:45,647 --> 00:50:47,330 Vamos a continuar nuestra clase. 885 00:50:47,331 --> 00:50:51,510 �D�ganme en cu�ntos meses se dividen las estaciones? 886 00:50:51,511 --> 00:50:54,215 Enero, febrero y no todo marzo, y diciembre. 887 00:50:54,216 --> 00:50:56,024 son los meses invernales. 888 00:50:56,025 --> 00:50:58,259 No todo marzo, abril, mayo y no todo junio... 889 00:50:58,260 --> 00:51:01,140 son los meses primaverales. 890 00:51:01,141 --> 00:51:02,811 Junio, no todo: julio, agosto y no todo septiembre... 891 00:51:02,812 --> 00:51:08,074 son los meses veraniegos, y todo el resto es oto�o. 892 00:51:08,075 --> 00:51:10,165 Y t� Lucietta cual mes prefieres? 893 00:51:10,166 --> 00:51:14,808 Enero porque es d�a de reyes, y tambi�n de mi cumplea�os. 894 00:51:14,809 --> 00:51:17,622 Yo prefiero Febrero porque llega el carnaval. 895 00:51:17,623 --> 00:51:20,989 Yo prefiero Marzo porque entra la Primavera. 896 00:51:20,990 --> 00:51:23,860 Yo en cambio prefiero Abril porque es semana Santa. 897 00:51:23,861 --> 00:51:25,812 Mayo para nada! 898 00:51:25,813 --> 00:51:28,430 Yo prefiero Junio porque llega el Verano. 899 00:51:28,431 --> 00:51:31,212 yo prefiero Julio porque son vacaciones. 900 00:51:31,213 --> 00:51:32,411 Agosto nada! 901 00:51:32,412 --> 00:51:36,339 Septiembre me gusta, porque inicia el campeonato de futbol. 902 00:51:36,340 --> 00:51:37,942 Octubre y Noviembre nada! 903 00:51:37,943 --> 00:51:40,674 ...me gusta Diciembre porque es Navidad. 904 00:51:40,675 --> 00:51:42,973 En Enero hace fr�o, Febrero hace fr�o... 905 00:51:42,974 --> 00:51:45,023 Marzo est� loco! Abril hace calor... 906 00:51:45,024 --> 00:51:46,391 Mayo hace calor Junio hace calor. 907 00:51:46,392 --> 00:51:47,918 Julio much�simo calor. 908 00:51:47,919 --> 00:51:49,602 Agosto mucho m�s calor... 909 00:51:49,603 --> 00:51:50,623 Septiembre es fresco. 910 00:51:50,624 --> 00:51:53,284 Profesor, si ella sigue hablando, anochecer�. 911 00:51:53,285 --> 00:51:54,643 Ya es la una y diez. 912 00:51:54,644 --> 00:51:56,823 Pero no ha sonado el timbre. 913 00:51:56,824 --> 00:51:58,831 �Profesor, tengo un hambre! 914 00:51:58,832 --> 00:52:01,040 �Est� bien!, hagamos esto. Prep�rense... 915 00:52:06,514 --> 00:52:08,669 �Qu� esperamos? - El timbre. 916 00:52:08,670 --> 00:52:11,701 �Y el conserje? - Encerrado, en el tel�fono. 917 00:52:12,720 --> 00:52:13,528 �Est� lloviendo? 918 00:52:14,381 --> 00:52:15,791 Llovizna. 919 00:52:17,230 --> 00:52:18,983 �Llovizna? 920 00:52:18,984 --> 00:52:23,043 Entonces hay que salir antes de que empiece a llover en serio. 921 00:52:23,044 --> 00:52:26,465 Hay que esperar a que Mim� toque el timbre. 922 00:52:26,466 --> 00:52:28,841 Mire, es la 1:15. Los ni�os tienen hambre. 923 00:52:28,842 --> 00:52:33,570 �Toco el timbre? - Ud. se las arregla con ese loco. 924 00:52:33,571 --> 00:52:34,897 Pues lo tocar�. V�monos. 925 00:52:36,798 --> 00:52:38,754 Caminen. - Salgan. 926 00:52:39,266 --> 00:52:40,052 Salgan. 927 00:52:41,849 --> 00:52:44,267 V�monos tambi�n nosotros. 928 00:52:44,468 --> 00:52:46,280 Con permiso, con permiso. 929 00:52:46,281 --> 00:52:48,216 �Alto! �alto! Ad�nde van? 930 00:52:48,217 --> 00:52:51,965 �Qui�n os� tocar el timbre? �Se meten todos! 931 00:52:51,966 --> 00:52:55,453 �De aqu� no salen si no toco yo el timbre! 932 00:52:55,454 --> 00:52:56,992 �Yo! Yo soy el encargado. 933 00:52:56,993 --> 00:52:58,905 �Qui�n fue? �Qui�n se atrevi�? 934 00:52:58,906 --> 00:53:00,255 Fui yo, �Y qu�? 935 00:53:00,256 --> 00:53:04,067 �Ah, s�? lo sab�a Maestro Sperelli. Este es mi trabajo. 936 00:53:04,068 --> 00:53:07,394 Ud. es maestro, haga su trabajo. �Para adentro! 937 00:53:07,395 --> 00:53:08,976 Es un insulto mortal. - Es un buscapleitos. 938 00:53:08,977 --> 00:53:11,893 No hace su trabajo. �Por qu� no toc� a la 1:00? 939 00:53:12,463 --> 00:53:14,298 �Por qu�? �Por cosas! 940 00:53:14,299 --> 00:53:16,985 Vamos, todos adentro. - Es un buscapleitos. 941 00:53:16,986 --> 00:53:18,207 Cont�stele. 942 00:53:18,208 --> 00:53:20,644 D�jese de payasadas y v�monos. 943 00:53:20,645 --> 00:53:21,339 Para adentro, chamacos. 944 00:53:21,340 --> 00:53:25,396 �Qu� est� pa...? Disculpe... �Qu� pasa? 945 00:53:25,397 --> 00:53:27,153 Este se�or rompe la disciplina. 946 00:53:27,154 --> 00:53:29,114 Le falta el respeto a mi funci�n. 947 00:53:29,115 --> 00:53:32,397 Dej�monos de escenas rid�culas, directora. 948 00:53:32,398 --> 00:53:33,805 Vamos, d�jenos ir. 949 00:53:33,806 --> 00:53:36,411 C�lmese Ud., Sperelli. 950 00:53:36,412 --> 00:53:38,931 Nos los mandan del norte, claro. 951 00:53:38,932 --> 00:53:40,307 No dejo que nadie me pisotee. 952 00:53:40,308 --> 00:53:43,458 Es un buscapleitos. - �Qu� es un buscapleitos? 953 00:53:43,659 --> 00:53:45,421 Y mejor ap�rense a entrar. 954 00:53:45,622 --> 00:53:49,016 As� nos deshacemos pronto de este buscapleitos de maestro. 955 00:53:49,318 --> 00:53:50,552 �Ya vio? 956 00:53:50,752 --> 00:53:52,487 Le gan�. 957 00:53:52,687 --> 00:53:53,725 Me equivoqu�. 958 00:53:55,365 --> 00:53:56,495 "Suiza." 959 00:53:56,496 --> 00:53:59,705 Pasquale hizo una composici�n sobre Suiza. 960 00:53:59,706 --> 00:54:01,784 Su t�o Pasquale viene de Suiza. 961 00:54:01,785 --> 00:54:05,844 Suiza colinda con Suiza, Italia, Alemania... 962 00:54:05,845 --> 00:54:07,482 ...Suiza y Austria. 963 00:54:07,483 --> 00:54:09,867 "Suiza le vende armamento a todo el mundo. 964 00:54:09,868 --> 00:54:12,101 Para que se maten". 965 00:54:12,102 --> 00:54:14,912 Pero los suizos ni una guerra chiquita hacen. 966 00:54:14,913 --> 00:54:17,943 Con ese dinero construyen sus bancos. 967 00:54:17,944 --> 00:54:19,618 Pero no bancos buenos... 968 00:54:19,619 --> 00:54:22,910 sino malos; especialmente de droga. 969 00:54:22,911 --> 00:54:25,524 Los delincuentes sicilianos y chinos... 970 00:54:25,525 --> 00:54:28,910 ...llevan all� su dinero. Miles de millones. 971 00:54:28,911 --> 00:54:33,433 La polic�a investiga y dice: �De qui�n es este dinero? 972 00:54:33,468 --> 00:54:35,706 No lo s�, no te lo digo. 973 00:54:35,707 --> 00:54:38,184 Es mi problema, el banco cerr�. 974 00:54:39,960 --> 00:54:41,231 Pero no estaba cerrado... 975 00:54:41,232 --> 00:54:42,778 ...sino abierto. 976 00:54:42,779 --> 00:54:47,067 En Suiza, si t� tienes un tumor ...mueres en N�poles. 977 00:54:47,068 --> 00:54:50,780 Pero si vas a Suiza, mueres m�s tarde o vives. 978 00:54:50,781 --> 00:54:53,471 All� las cl�nicas son bell�simas. 979 00:54:53,472 --> 00:54:56,391 Con alfombras, flores, escaleras limpias. 980 00:54:56,392 --> 00:54:59,031 No hay ni una rata. -�De veras? 981 00:54:59,032 --> 00:55:03,869 Pero ah� se paga mucho. Si no eres contrabandista no puedes ir. 982 00:55:03,870 --> 00:55:06,191 Se acab� mi composici�n. - �Bravo! 983 00:55:06,192 --> 00:55:09,619 Es muy peligroso si inmigraci�n lo escucha, 984 00:55:09,620 --> 00:55:12,062 La confederaci�n Suiza nos deporta. 985 00:55:12,063 --> 00:55:15,283 Miren aqu� est�, viene a saludar. 986 00:55:15,284 --> 00:55:17,410 Qu� bonita est�. 987 00:55:17,411 --> 00:55:19,476 �No ten�a fiebre? - Ya se le pas�. 988 00:55:19,477 --> 00:55:20,438 �Qu� ten�a? 989 00:55:20,439 --> 00:55:23,215 Nada... solo manchitas. 990 00:55:23,216 --> 00:55:26,620 Veamos el term�metro. �Cu�nto? 991 00:55:26,621 --> 00:55:30,598 Treinta y ocho, ocho. P�ngalo ah�, por favor. 992 00:55:30,599 --> 00:55:33,791 Pero �qu� ten�a por fin la bebita? 993 00:55:33,792 --> 00:55:35,962 Manchitas, pero de sarampi�n. 994 00:55:38,364 --> 00:55:41,314 Esterina, no es �poca de carnaval. 995 00:55:41,315 --> 00:55:45,047 Estamos en fin de a�o. Adem�s, �l est� enfermo. 996 00:55:45,048 --> 00:55:49,511 Le traemos t� de manzanilla, vamos afuera a festejar, t�a Ester. 997 00:55:49,512 --> 00:55:52,093 Dame una trompeta, tienes dos. 998 00:55:52,094 --> 00:55:55,583 Tommasina Rocco. Tema: Una enfermedad. 999 00:55:55,584 --> 00:55:58,906 Composici�n: Cuando yo me enfermo... 1000 00:55:58,907 --> 00:56:00,817 ...es un problema para mi familia. 1001 00:56:00,818 --> 00:56:04,281 El m�dico que me viene a verme, no es tan bueno. 1002 00:56:04,282 --> 00:56:06,911 Ojal� esta vez, el idiota le atine. 1003 00:56:06,912 --> 00:56:11,646 Ojal� esta vez le atine el idiota, dice mi pap�. 1004 00:56:11,647 --> 00:56:13,137 Di Ah. 1005 00:56:13,138 --> 00:56:16,273 Pero no sabe, y me da medicina. 1006 00:56:16,274 --> 00:56:19,034 Muchas veces confunde una enfermedad con otra. 1007 00:56:19,035 --> 00:56:22,895 Y 5 o 6 d�as despu�s, estoy igual de mal. 1008 00:56:22,896 --> 00:56:24,739 O puede que peor. 1009 00:56:25,215 --> 00:56:27,588 Maldita sea esta maldita fiebre. 1010 00:56:27,589 --> 00:56:31,240 �Qu� diablos le pasa a este tal m�dico Nicolella? 1011 00:56:31,241 --> 00:56:33,960 El primer doctor se llama Dr. Nicolella. 1012 00:56:33,961 --> 00:56:39,535 El segundo m�dico es el Dr. Arnone. Y se embolsa 100 mil liras. 1013 00:56:39,536 --> 00:56:43,404 Mi pap� no siempre tiene el dinero para el segundo m�dico. 1014 00:56:43,405 --> 00:56:45,725 Muchas veces se endeuda. 1015 00:56:45,726 --> 00:56:47,758 Cuando viene el segundo m�dico, 1016 00:56:47,759 --> 00:56:48,991 no es como el primero que... 1017 00:56:48,992 --> 00:56:51,683 ...r�pido te ve y no sabe nada. 1018 00:56:51,684 --> 00:56:55,695 Toda la familia tiembla. Giuseppe va a hacer pip�... 1019 00:56:55,696 --> 00:56:58,224 ...y el doctor no dice nada. 1020 00:56:58,225 --> 00:57:00,044 Me revisa callado, callado. 1021 00:57:00,045 --> 00:57:01,045 �l es alt�simo. 1022 00:57:01,046 --> 00:57:04,244 Parece como un muerto. Y cuando habla... 1023 00:57:04,245 --> 00:57:06,398 casi nos orinamos por el miedo. 1024 00:57:06,399 --> 00:57:09,316 Pero siempre adivina las enfermedades. 1025 00:57:10,043 --> 00:57:12,023 Cuando el Doctor se va... 1026 00:57:12,024 --> 00:57:14,964 ...mi pap� maldice mucho y rompe todo. 1027 00:57:14,965 --> 00:57:18,183 Y yo lloro en mi cama, porque fue mi culpa. 1028 00:57:19,609 --> 00:57:21,588 Bravo, Tommasina, tienes ocho. 1029 00:57:22,306 --> 00:57:25,343 Qu� doctor el tal Nicolella, �Dios Santo! 1030 00:57:26,144 --> 00:57:27,105 Hola. 1031 00:57:27,106 --> 00:57:28,679 Disculpe es que el profesor... 1032 00:57:28,680 --> 00:57:30,599 tiene mucha fiebre. 1033 00:57:30,600 --> 00:57:32,476 Seguramente tiene sarampi�n. 1034 00:57:32,477 --> 00:57:34,745 Es el doctor. - Buenas noches. 1035 00:57:34,746 --> 00:57:38,384 �Qu� tal? Ud. es el doctor... - Nicolella, para servirle. 1036 00:58:00,020 --> 00:58:01,400 Qu� pas�? 1037 00:58:01,401 --> 00:58:02,496 �La polic�a! 1038 00:58:02,497 --> 00:58:03,879 �M�tanse! 1039 00:58:04,080 --> 00:58:05,883 �Qu� pasa? Nosotros no fuimos. 1040 00:58:05,884 --> 00:58:12,335 �No pueden llevarse a mi hijo! - �Rosario, Rosario! 1041 00:58:16,606 --> 00:58:20,507 �No se lo lleven! �Rosario! 1042 00:58:23,958 --> 00:58:28,422 �Por la Virgen, d�jenlo! 1043 00:58:42,573 --> 00:58:45,962 Di a Giovanni que me agarraron. Que mande al abogado. 1044 00:58:52,110 --> 00:58:53,205 �Mam�! 1045 00:58:54,064 --> 00:58:57,005 �Son unos canallas! - No llores. 1046 00:58:57,400 --> 00:58:58,463 Maldita sea. 1047 00:59:01,247 --> 00:59:02,875 �Qu� me ven, idiotas? 1048 00:59:06,869 --> 00:59:08,539 �Hagan algo por mi hijo! 1049 00:59:08,540 --> 00:59:12,144 �Por Dios, cada vez es m�s desdichado! 1050 00:59:12,445 --> 00:59:13,917 �Es un canalla! 1051 00:59:14,418 --> 00:59:18,729 �Pero no debieron denunciarlo! 1052 00:59:41,603 --> 00:59:44,049 C�mprele flores a su mujer. 1053 00:59:44,050 --> 00:59:45,688 Hoy es 8 de marzo. - Oiga. 1054 00:59:45,689 --> 00:59:47,945 Diga, maestro. - �Me da otras cuatro? 1055 00:59:47,946 --> 00:59:49,730 Claro que s�, otras cuatro. 1056 00:59:50,131 --> 00:59:51,619 Esta es para Lucietta. 1057 00:59:52,020 --> 00:59:53,927 Para Flora. 1058 00:59:54,528 --> 00:59:56,091 Para Tommasina. 1059 00:59:57,192 --> 00:59:58,886 Y para Rosinella. 1060 00:59:58,887 --> 01:00:03,365 Gracias. - Esto es para festejar hoy... 1061 01:00:03,366 --> 01:00:06,748 ...8 de marzo que, como saben, es el D�a de la Mujer. 1062 01:00:09,599 --> 01:00:11,037 �Y ese silbido? 1063 01:00:11,038 --> 01:00:13,677 �Para qu� festejamos el D�a de la Mujer? 1064 01:00:13,678 --> 01:00:16,820 Yo digo la mujer debe ser igual que el hombre. 1065 01:00:16,821 --> 01:00:18,678 No es justo que no lo sea. 1066 01:00:18,679 --> 01:00:21,334 Este d�a, son iguales al hombre. 1067 01:00:21,335 --> 01:00:22,846 �S�lo el 8 de Marzo? 1068 01:00:22,847 --> 01:00:23,732 �S�! 1069 01:00:23,733 --> 01:00:25,410 �No, t� no! 1070 01:00:25,411 --> 01:00:27,604 Hoy est�s a dieta conmigo. 1071 01:00:27,605 --> 01:00:30,852 Desde hoy. Hasta ma�ana por la tarde comeremos. 1072 01:00:30,853 --> 01:00:34,510 �De acuerdo? - Madre Santa. 1073 01:00:34,511 --> 01:00:35,609 Anda, �nimo. 1074 01:00:35,610 --> 01:00:36,733 Adelante, los dem�s. 1075 01:00:36,734 --> 01:00:39,703 Uno a la vez, calmados, calmados. 1076 01:00:39,704 --> 01:00:41,358 Calmados. 1077 01:00:41,359 --> 01:00:43,134 Anda, t�malo. 1078 01:00:43,135 --> 01:00:44,461 Salvatore... 1079 01:00:44,462 --> 01:00:47,643 Al menos hoy, 8 de Marzo, �me dices tu apellido? 1080 01:00:47,644 --> 01:00:49,092 Salvatore. 1081 01:00:49,093 --> 01:00:52,474 Ese es tu nombre. Dime tu apellido. 1082 01:00:54,339 --> 01:00:58,205 �Qu� verg�enza! �C�mo es que en 4 meses...? 1083 01:01:00,178 --> 01:01:01,679 �D�nde qued� el cuernito? 1084 01:01:01,680 --> 01:01:03,705 Sepa. - �C�mo que sepa? 1085 01:01:05,298 --> 01:01:06,608 Regr�salo. 1086 01:01:07,530 --> 01:01:09,068 Este lo vamos a confiscar. 1087 01:01:09,069 --> 01:01:11,956 Y nadie se lo va a comer. Est� guardado. 1088 01:01:11,957 --> 01:01:13,673 Ahora, a sus lugares. 1089 01:01:20,867 --> 01:01:23,333 Y hoy, hablaremos un poco m�s a fondo, 1090 01:01:23,334 --> 01:01:26,011 del D�a de la Mujer. 1091 01:01:26,012 --> 01:01:28,814 El d�a de la mujer, es tambi�n de las madres. 1092 01:01:30,587 --> 01:01:34,512 La mam� es muy importante es m�s que una mujer. 1093 01:01:34,513 --> 01:01:35,330 En qu� sentido? 1094 01:01:35,331 --> 01:01:37,047 Es un mam�fero. 1095 01:01:37,048 --> 01:01:39,271 Un? - Mam�fero. 1096 01:01:39,272 --> 01:01:41,212 Por eso se les llama mam�. 1097 01:01:41,213 --> 01:01:43,783 Hablemos de �ste mam�fero. 1098 01:01:43,784 --> 01:01:46,303 Cuando somos peque�os produce leche. 1099 01:01:46,304 --> 01:01:49,151 Y cuando somos grandes deja de producir. 1100 01:01:49,152 --> 01:01:52,858 Y si tiene otro hijo, la produce de nuevo. 1101 01:01:54,112 --> 01:01:56,962 Entonces, la mam� es una gran lecher�a? 1102 01:01:56,963 --> 01:01:59,165 La mam� no produce leche. 1103 01:01:59,166 --> 01:02:01,893 Mi mam� no se pinta, no va a la est�tica. 1104 01:02:01,894 --> 01:02:06,912 Se arregla el cabello en casa o, a veces lo hace la Sra. Franca. 1105 01:02:06,913 --> 01:02:10,299 Y algunas veces que sale con pap�... 1106 01:02:10,300 --> 01:02:11,644 lo sorprende. 1107 01:02:11,645 --> 01:02:15,311 Oh mam�, mam�... oh mam�, mam�... 1108 01:02:15,312 --> 01:02:19,130 �Sabes por qu� me late el coraz�n? 1109 01:02:19,131 --> 01:02:21,930 He visto a Maradonna... - �Alto! 1110 01:02:21,931 --> 01:02:27,262 �Por qu� le trae mimosas a las mujeres? Si a Ud. no le gustan. 1111 01:02:27,263 --> 01:02:28,513 �C�mo que no me gustan? 1112 01:02:28,514 --> 01:02:30,964 No est� casado, no tiene hijos. 1113 01:02:30,965 --> 01:02:34,656 Ah, entonces es marica. 1114 01:02:34,657 --> 01:02:37,663 �C�mo? - Qu� se me hace. 1115 01:02:37,664 --> 01:02:40,270 �C�mo se atreven? �No, nada de eso! �No! 1116 01:02:40,271 --> 01:02:41,077 �Yo no dije nada! 1117 01:02:41,078 --> 01:02:44,215 Ya, tranquilos. �Qu� est�n pensando? 1118 01:02:44,216 --> 01:02:45,691 �C�mo se atreven? 1119 01:02:45,692 --> 01:02:48,074 No se enoje, no es malo. 1120 01:02:48,075 --> 01:02:50,008 Tengo un t�o marica en N�poles. 1121 01:02:50,209 --> 01:02:52,126 Y es muy buena persona. 1122 01:02:52,127 --> 01:02:54,293 S�, seguro que es una buena persona. 1123 01:02:54,294 --> 01:02:55,783 pero eso no va conmigo. 1124 01:02:55,784 --> 01:02:59,520 Yo soy muy normal. Y si me cas�. 1125 01:02:59,521 --> 01:03:02,794 �Ya lo ven? Es casado. 1126 01:03:02,795 --> 01:03:04,553 �Y d�nde tiene a su mujer? 1127 01:03:06,497 --> 01:03:08,155 Est� bien. Mi mujer se fue. 1128 01:03:08,156 --> 01:03:10,085 Claro, porque es marica. 1129 01:03:10,386 --> 01:03:12,568 �No lo es! - S�, s� lo es. 1130 01:03:15,202 --> 01:03:17,058 No, porque estamos divorciados. 1131 01:03:17,059 --> 01:03:21,324 Era como la mam� de Giustino. Cre�a tener siempre la raz�n. 1132 01:03:21,325 --> 01:03:24,074 Y ahora, se acab� el asunto. 1133 01:03:25,294 --> 01:03:27,242 Volvamos a nuestra clase. 1134 01:03:29,054 --> 01:03:32,154 Problema. 2 horas para resolverlo. 1135 01:03:33,616 --> 01:03:34,560 Ah� va. 1136 01:03:35,132 --> 01:03:38,585 Una se�ora...escriban todos �eh? 1137 01:03:38,586 --> 01:03:39,968 va al mercado. 1138 01:03:39,969 --> 01:03:44,006 y tiene diez mil liras. 1139 01:03:50,295 --> 01:03:51,768 �Terminaste? - S�. 1140 01:03:52,697 --> 01:03:54,409 �Puedo preguntarle algo? 1141 01:03:54,410 --> 01:03:56,251 Es �ntima y confidencial. 1142 01:03:56,552 --> 01:03:57,883 Claro. 1143 01:03:57,884 --> 01:04:01,891 Si uno es divorciado, �puede casarse otra vez? 1144 01:04:04,266 --> 01:04:05,006 S�. 1145 01:04:07,763 --> 01:04:10,438 A ver...Se acabaron las 2 horas. 1146 01:04:10,439 --> 01:04:12,686 Entreguen sus cuadernos, por favor. 1147 01:04:20,733 --> 01:04:22,295 Es la hora del recreo. 1148 01:04:46,129 --> 01:04:48,744 Profesor... - No vayas a creer que... 1149 01:04:48,745 --> 01:04:51,010 �Nos lo comemos y no decimos nada? 1150 01:05:09,554 --> 01:05:13,397 Es Raffaele Aiello en su moto. �Qu� inconsciente! 1151 01:05:14,732 --> 01:05:16,502 �Raffaele! - �Raffaele! 1152 01:05:17,542 --> 01:05:19,600 �Raffaelle, detente, inconsciente! 1153 01:05:19,601 --> 01:05:23,242 �Anda, Raffaele, reb�sanos! - �Dale! 1154 01:05:23,243 --> 01:05:25,343 �M�s r�pido! - �Est�n locos? 1155 01:05:25,344 --> 01:05:27,506 �Se pondr�n contentos cuando se mate? 1156 01:05:28,007 --> 01:05:29,704 �De d�nde sac� la moto? 1157 01:05:29,705 --> 01:05:32,892 Es de su hermano encarcelado, la usaba en sus atracos. 1158 01:05:32,893 --> 01:05:34,408 Qu� delincuente. 1159 01:05:34,609 --> 01:05:38,263 Motos, drogas, atracos, c�rcel... y cementerio. 1160 01:05:38,564 --> 01:05:39,907 �Qu� excelente carrera! 1161 01:05:41,083 --> 01:05:44,327 �Por qu� N�poles se hizo as� �ltimamente? 1162 01:05:44,328 --> 01:05:45,971 �Ven Uds. la televisi�n? 1163 01:05:45,972 --> 01:05:49,779 Yo, siempre. Una vez, vi un concierto de Madonna. 1164 01:05:49,780 --> 01:05:52,233 Pero se descompuso la tele, y ya no la vi m�s. 1165 01:05:52,234 --> 01:05:53,911 Me acuerdo y me da rabia. 1166 01:05:53,912 --> 01:05:57,378 Yo no hablo de esa televisi�n. Yo digo el noticiero. 1167 01:05:57,379 --> 01:06:00,158 Mi padre es qui�n siempre lo ve. 1168 01:06:00,159 --> 01:06:03,635 Al encenderla, pelea, y pelea cuando le sirven de comer. 1169 01:06:03,636 --> 01:06:06,031 Mi pap�, cuando oye N�poles, dice: 1170 01:06:06,032 --> 01:06:09,203 Callados, dejen o�r qu� pas� esta vez. 1171 01:06:09,204 --> 01:06:12,519 Porque si hablan de N�poles es para puros problemas. 1172 01:06:12,520 --> 01:06:14,107 Eso que llamas problemas... 1173 01:06:14,108 --> 01:06:16,238 ...son los muertos, y la gente asesinada. 1174 01:06:16,239 --> 01:06:18,446 Pero en Corzano nos va bien. 1175 01:06:18,447 --> 01:06:21,659 El promedio es: 8 muertes al a�o solamente. 1176 01:06:21,660 --> 01:06:23,540 Bueno, entonces podemos estar tranquilos. 1177 01:06:23,541 --> 01:06:27,179 En Casavatore, donde vive mi abuela, parece una zona de guerra. 1178 01:06:27,180 --> 01:06:30,649 Dicen que all� se matan por puras tonter�as. 1179 01:06:30,650 --> 01:06:32,636 A ver, �quieren hablar de eso? 1180 01:06:32,637 --> 01:06:34,705 �Por qu� creen Uds. qu� pasa? 1181 01:06:34,706 --> 01:06:38,140 Profesor, por la mafia y droga, �no? 1182 01:06:38,341 --> 01:06:40,947 Ah, mafia y drogas, muy bien. 1183 01:06:41,048 --> 01:06:43,286 Ese punto es penoso y doloroso. 1184 01:06:43,287 --> 01:06:46,747 Pero quiero hablar del tema, �qu� saben de la droga? 1185 01:06:47,148 --> 01:06:51,117 Que primero te hace feliz y luego te hace idiota. 1186 01:06:51,118 --> 01:06:54,657 Para obtener un gramo de ella, gastas diez millones. 1187 01:06:54,658 --> 01:06:56,448 Pero todos los adictos son pobres. 1188 01:06:56,449 --> 01:06:58,949 Por eso roban, asaltan, golpean... 1189 01:06:58,950 --> 01:07:00,722 ...y matan sus padres. 1190 01:07:00,723 --> 01:07:03,708 Y ven mariposas, colores, arco iris... 1191 01:07:03,709 --> 01:07:05,017 ...y pueden volar. 1192 01:07:05,018 --> 01:07:07,574 Pero al final, s�lo est� Corzano. 1193 01:07:09,133 --> 01:07:13,096 �Y ahora, se descompuso su moto? baje la velocidad, por favor. 1194 01:07:14,694 --> 01:07:16,601 �Le digo que frene! �Det�ngase! 1195 01:07:22,926 --> 01:07:24,204 �Qu� pas�? 1196 01:07:24,205 --> 01:07:26,091 Se acab� la gasolina. 1197 01:07:27,105 --> 01:07:29,667 Oiga �subir�a la moto al techo? 1198 01:07:29,668 --> 01:07:30,968 Claro. - Gracias. 1199 01:07:35,189 --> 01:07:36,809 Qu� pena. - No se preocupe. 1200 01:07:40,046 --> 01:07:42,308 �No te da asco ir con nosotros? 1201 01:07:43,527 --> 01:07:45,243 Ten�a un encargo en N�poles. 1202 01:07:45,544 --> 01:07:46,869 Pero bueno, voy. 1203 01:07:54,357 --> 01:07:58,241 La Reina Mar�a Carolina era la hermana de Mar�a Antonieta. 1204 01:07:58,242 --> 01:08:00,113 �Se acuerdan de Mar�a Antonieta? 1205 01:08:00,114 --> 01:08:01,594 La de la Revoluci�n Francesa. 1206 01:08:01,595 --> 01:08:03,112 Le cortaron la cabeza. 1207 01:08:03,113 --> 01:08:06,042 Hicieron bien. - Eran envidiosos como t�. 1208 01:08:07,611 --> 01:08:10,996 �Creen que esa Revoluci�n, se hizo s�lo por envidia? 1209 01:08:10,997 --> 01:08:14,463 Claro, la reina se daba la gran vida. 1210 01:08:14,464 --> 01:08:16,612 Se levantaba a las 12:05 del mediod�a, 1211 01:08:16,613 --> 01:08:19,194 desayunaba cappuccino y pastelitos. 1212 01:08:19,195 --> 01:08:21,576 Se lavaba cara, u�as, dorso... 1213 01:08:21,577 --> 01:08:23,823 ...y se compraba montones de vestidos y joyas. 1214 01:08:23,824 --> 01:08:25,617 Por eso el pueblo se enfureci�. 1215 01:08:25,618 --> 01:08:27,435 Les sac� de quicio a todos. 1216 01:08:27,436 --> 01:08:30,214 Y as� brot� la Revoluci�n Francesa. 1217 01:08:30,215 --> 01:08:34,657 Se daban de fregadazos, y golpes. hasta con las manos. 1218 01:08:34,658 --> 01:08:36,176 Luego inventaron la guillotina... 1219 01:08:36,177 --> 01:08:38,105 ...y cortaron muchas cabezas. 1220 01:08:38,106 --> 01:08:39,819 �Zas, zas, zas! 1221 01:08:58,386 --> 01:09:00,729 S� que muchos dir�n que no es justo... 1222 01:09:00,730 --> 01:09:04,180 pero s� lo es. No todos los hombres son iguales. 1223 01:09:04,181 --> 01:09:08,875 Hay guapos y feos, altos y bajos; inteligentes y tontos. 1224 01:09:08,876 --> 01:09:11,182 Hay hombres reales y la ralea. 1225 01:09:11,183 --> 01:09:12,844 Tambi�n hay pueblos diferentes. 1226 01:09:12,845 --> 01:09:14,718 Yo por ejemplo, no aguanto... a los alemanes... 1227 01:09:14,719 --> 01:09:17,693 ...siempre quieren guerra. 1228 01:09:17,694 --> 01:09:20,157 Yo en cambio, a los ingleses. 1229 01:09:20,158 --> 01:09:23,271 A �sos los odio porque se creen los mejores que los dem�s. 1230 01:09:23,272 --> 01:09:24,465 Y yo a los franceses... 1231 01:09:24,466 --> 01:09:27,427 ...siempre pelean que hacen el mejor vino. 1232 01:09:27,428 --> 01:09:30,321 Y entonces a Uds. �nadie les cae bien? 1233 01:09:30,322 --> 01:09:33,486 A mi s�lo Italia. Pero no toda. 1234 01:09:33,487 --> 01:09:37,278 Los del norte nos tratan como animales. 1235 01:09:37,279 --> 01:09:38,727 Ni digas eso. 1236 01:09:39,693 --> 01:09:41,980 En Mil�n, si alguien tira un papel al piso... 1237 01:09:41,981 --> 01:09:45,222 ...dicen que es de N�poles, sin saber si es. 1238 01:09:45,223 --> 01:09:48,360 Yo s� que es de N�poles, pero �ellos? 1239 01:09:49,068 --> 01:09:50,333 Ahora, mis queridos napolitanos... 1240 01:09:50,334 --> 01:09:53,748 ...levanten su basura...�Ya! 1241 01:09:53,749 --> 01:09:56,892 Si no, voy a odiarlos a todos. 1242 01:09:57,771 --> 01:10:00,524 Debemos llevarla al cesto de basura. 1243 01:10:41,740 --> 01:10:44,261 Entonces ya quedamos, para las vacaciones de Pascua... 1244 01:10:44,262 --> 01:10:47,848 ...el tema de la tarea es libre, sobre las par�bolas. 1245 01:10:47,849 --> 01:10:50,229 Est� bien. - Raffaele, ven ac�. 1246 01:10:50,230 --> 01:10:52,068 �Qu� son las par�bolas? 1247 01:10:52,069 --> 01:10:54,002 �Por qu� no escribes una t� tambi�n? - No. 1248 01:10:55,514 --> 01:10:57,641 Anda, s�lo para ver c�mo escribes. 1249 01:10:57,642 --> 01:11:01,764 S�, est� loco. Para que luego me choree. 1250 01:11:01,765 --> 01:11:04,197 No entend�. Eso est� c�mo en chino para m�. 1251 01:11:04,198 --> 01:11:05,900 No ganar� terreno. 1252 01:11:05,901 --> 01:11:09,046 D�jele la par�bola de la oveja descarriada. 1253 01:11:09,047 --> 01:11:10,875 �Est�pido! A m� no me dices eso. 1254 01:11:10,876 --> 01:11:13,533 C�lmense. - �Eso lo ser� tu hermana! 1255 01:11:13,634 --> 01:11:15,162 Ya fue suficiente. 1256 01:11:15,163 --> 01:11:18,447 Me lleva el tren y quien lo invent�. Mira. 1257 01:11:18,448 --> 01:11:21,639 S� ten�a combustible, manch� todo el autob�s. 1258 01:11:21,640 --> 01:11:23,437 Delincuente, est�pido. 1259 01:11:23,438 --> 01:11:27,356 �Dijiste que no ten�a gasolina? Hasta se tir�. 1260 01:11:27,357 --> 01:11:31,244 No quer�a venir. se le hab�a acabado el gas. 1261 01:11:32,964 --> 01:11:35,652 Es la oveja descarriada. 1262 01:11:35,653 --> 01:11:38,555 �Ya basta! �No quer�as venir con nosotros? 1263 01:11:38,556 --> 01:11:41,548 Que no te d� pena. - Su�ltame, d�jame! 1264 01:11:43,249 --> 01:11:45,067 �Te vas a calmar? 1265 01:11:45,068 --> 01:11:46,941 �Me pegar�s de nuevo? 1266 01:11:48,761 --> 01:11:51,091 �Raffaele! - �Me las pagar�s! 1267 01:11:52,721 --> 01:11:53,746 �Ad�nde vas? 1268 01:11:56,573 --> 01:11:57,914 Yo, el Arca de Mois�s. 1269 01:11:58,115 --> 01:12:00,025 No es de Mois�s, es de No� Bobo. 1270 01:12:00,272 --> 01:12:04,203 Abraz� a la momia que parec�a zombie y dijo: 1271 01:12:04,204 --> 01:12:07,260 L�zaro, por esta vez, te perdono. 1272 01:12:07,261 --> 01:12:10,217 Pero ni lo pienses otra vez. 1273 01:12:10,218 --> 01:12:11,474 Ni lo intentes. 1274 01:12:11,475 --> 01:12:13,316 Qu� bueno L�zaro. 1275 01:12:13,317 --> 01:12:15,898 Felicidades, maestro. - S�, felicidades. 1276 01:12:15,899 --> 01:12:18,163 Nos vemos. - Nos vemos, adi�s. 1277 01:12:18,948 --> 01:12:20,768 Hola, mam�. - �Qu� tal te fue? 1278 01:12:24,037 --> 01:12:28,374 Buenas noches, maestro. - Adi�s, buenas noches. 1279 01:12:28,375 --> 01:12:30,251 Adi�s. - Nos vemos, Tot�. 1280 01:12:30,768 --> 01:12:34,672 Maestro Sperelli, una carta para Ud. 1281 01:12:43,728 --> 01:12:47,198 Buenas noches, maestro. �Se divirtieron? 1282 01:12:47,199 --> 01:12:50,914 �No estabas enferma? �Por qu� no fuiste? 1283 01:12:50,915 --> 01:12:53,337 Mi enfermedad era esto. 1284 01:12:53,338 --> 01:12:55,606 Mi pap� no ten�a. 1285 01:12:57,015 --> 01:12:57,997 �Dinero? 1286 01:12:59,132 --> 01:13:00,608 �Por qu� no me dijiste? 1287 01:13:00,609 --> 01:13:02,138 Yo te hubiera dado. 1288 01:13:02,139 --> 01:13:04,552 Lo har� la pr�xima vez. 1289 01:13:06,055 --> 01:13:07,960 De acuerdo, para la otra. 1290 01:13:07,961 --> 01:13:12,342 De grande quiero ganar mucho dinero. 1291 01:13:12,343 --> 01:13:14,455 Yo tambi�n. 1292 01:13:14,456 --> 01:13:18,283 Mi pap� dice que sin lana, no se puede hacer nada. 1293 01:13:18,284 --> 01:13:20,350 Y cuando dice eso, se mira... 1294 01:13:20,351 --> 01:13:23,148 al espejo con cara enojada. 1295 01:13:23,149 --> 01:13:27,519 Y s� que est� a punto de escupirse la cara. 1296 01:13:27,520 --> 01:13:29,158 Y me da l�stima. 1297 01:13:30,299 --> 01:13:32,813 No. Tu pap� no debe darte l�stima. 1298 01:13:32,814 --> 01:13:34,385 �l es una buena persona. 1299 01:13:42,934 --> 01:13:44,572 Adi�s. Nos vemos ma�ana. 1300 01:13:44,573 --> 01:13:45,727 Adi�s. 1301 01:14:45,193 --> 01:14:47,056 �Qu� preciosa noche! 1302 01:14:48,767 --> 01:14:50,990 �Tambi�n vino a admirar... 1303 01:14:52,637 --> 01:14:54,444 ...su...pared? 1304 01:15:05,051 --> 01:15:06,588 Hoy recib� una carta. 1305 01:15:08,205 --> 01:15:09,570 Una mala noticia. 1306 01:15:13,354 --> 01:15:15,519 Y me dio mucha tristeza. 1307 01:15:18,256 --> 01:15:20,076 Pero as� es la vida. 1308 01:15:20,774 --> 01:15:22,645 Y no hay que frustrarse. 1309 01:15:23,454 --> 01:15:26,781 "Me basta con este sol" como dicen en N�poles. 1310 01:15:27,305 --> 01:15:30,192 S�, tambi�n decimos: 1311 01:15:30,193 --> 01:15:32,810 La vida es como un gallinero, 1312 01:15:32,811 --> 01:15:35,298 Corta y llena de mierda. 1313 01:15:38,629 --> 01:15:39,873 Entiendo. 1314 01:15:42,328 --> 01:15:45,634 Apenas empezaba a tomarle gusto a esta vida. 1315 01:15:47,476 --> 01:15:49,960 El viaje a N�poles con mis alumnos. 1316 01:15:49,961 --> 01:15:54,428 Visitamos el palacio real de Caserta. 1317 01:15:54,429 --> 01:15:56,022 Vimos las fuentes. 1318 01:15:57,888 --> 01:15:59,937 Sab�a que N�poles era bella pero... 1319 01:16:01,586 --> 01:16:03,246 Disculpe la ret�rica, pero... 1320 01:16:03,247 --> 01:16:06,980 ..parece una hermosa reina. 1321 01:16:06,981 --> 01:16:11,060 Con un cuerpo tendido a la orilla del mar. 1322 01:16:11,523 --> 01:16:17,555 "Ver a N�poles es como ir a ver una autopsia" 1323 01:16:22,546 --> 01:16:23,806 Entiendo. 1324 01:16:25,309 --> 01:16:26,307 Bueno. 1325 01:16:27,051 --> 01:16:28,967 Le doy las gracias por las... 1326 01:16:30,090 --> 01:16:33,150 ...buenas palabras de consuelo. 1327 01:16:33,151 --> 01:16:35,062 y me voy a dormir. 1328 01:17:13,632 --> 01:17:16,386 �Maestro, se�or maestro! 1329 01:17:16,387 --> 01:17:18,814 �Soy Raffaele! �Raffaele Aiello! 1330 01:17:18,815 --> 01:17:20,462 �Se�or maestro! 1331 01:17:20,763 --> 01:17:24,666 �Mi mam� est� mal. Hay que llevarla al hospital, se muere. 1332 01:17:24,667 --> 01:17:26,443 Llamemos a la ambulancia. 1333 01:17:26,444 --> 01:17:27,523 Anda, sube. 1334 01:17:27,524 --> 01:17:28,155 Anda, ven. 1335 01:17:29,246 --> 01:17:30,329 �Qu� pasa? 1336 01:17:30,530 --> 01:17:31,399 Disc�lpeme. 1337 01:17:31,400 --> 01:17:36,541 Est� mal la mam� de un alumno, �Puedo usar su tel�fono? 1338 01:17:36,542 --> 01:17:40,000 Por ah� tengo anotado el n�mero de emergencias. 1339 01:17:40,001 --> 01:17:43,729 Es el del hospital, tenga. - Gracias, gracias. 1340 01:17:44,202 --> 01:17:48,089 �Va a llamar al hospital? Es in�til, no van a venir. 1341 01:17:48,090 --> 01:17:49,817 Silencio, d�jame intentarlo. 1342 01:17:49,818 --> 01:17:51,481 Est�n coludidos con la Mafia. 1343 01:17:51,482 --> 01:17:54,739 �Bueno? �El hospital? �Nos manda una ambulancia? 1344 01:17:54,740 --> 01:17:56,339 Es muy grave. 1345 01:17:56,340 --> 01:17:57,507 �Qu� estoy muy mal? 1346 01:17:58,846 --> 01:18:00,124 En Corzano. 1347 01:18:01,962 --> 01:18:03,145 �C�mo que no tiene? 1348 01:18:04,601 --> 01:18:06,645 �Es particular? - D�jelo, Profesor. 1349 01:18:06,646 --> 01:18:09,704 Esos quieren un mill�n. - Y...disculpe... 1350 01:18:09,705 --> 01:18:12,475 �Cu�nto es de gastos m�s o menos? 1351 01:18:12,476 --> 01:18:15,146 �C�mo? �Un mill�n doscientos? 1352 01:18:15,147 --> 01:18:17,617 �Ya vio? - �Dan asco! 1353 01:18:17,618 --> 01:18:19,579 �Aprovechan el dolor ajeno! 1354 01:18:19,580 --> 01:18:22,420 �Tienen nexos con la Mafia! �Los voy a denun...! 1355 01:18:23,610 --> 01:18:24,788 Me colgaron. 1356 01:18:26,065 --> 01:18:28,982 Es l�gico que le colgaran. �Venga, acomp��eme! 1357 01:18:28,983 --> 01:18:30,607 S�, ya voy. Y disculpe. 1358 01:18:31,330 --> 01:18:33,153 Pase. - Perd�n, con permiso. 1359 01:18:35,150 --> 01:18:37,545 Iremos en mi auto. - No se puede. 1360 01:18:37,746 --> 01:18:39,962 �Por qu�? - Corremos peligro. 1361 01:18:39,963 --> 01:18:41,159 �C�mo? 1362 01:18:41,160 --> 01:18:45,136 Le pinch� las ruedas... y puse az�car en la gasolina. 1363 01:18:45,137 --> 01:18:48,891 �Az�car? - S�, para arruinar el motor. 1364 01:18:48,892 --> 01:18:51,701 �Con un demonio! �Por qu�? �Expl�camelo! 1365 01:18:51,702 --> 01:18:55,172 �Para vengarme del rid�culo en que me puso! 1366 01:18:55,173 --> 01:18:56,464 �O ya se le olvid�? 1367 01:18:57,040 --> 01:18:58,086 �Al carajo! 1368 01:18:58,287 --> 01:19:02,990 �Ya no me ayudar�? �Lo sab�a! !Mu�rase! 1369 01:19:04,329 --> 01:19:07,244 Espera, te acompa�o. �Esp�rame! 1370 01:19:07,245 --> 01:19:11,233 Yo s� quiero ayudarte. Pero ahora �c�mo la llevamos? 1371 01:19:11,234 --> 01:19:13,449 Me robo un auto y usted lo maneja. 1372 01:19:13,913 --> 01:19:15,592 �Robar�s un auto? 1373 01:19:15,593 --> 01:19:17,821 S� me lo robo y usted maneja. 1374 01:19:18,122 --> 01:19:18,964 Est� bien. 1375 01:19:28,586 --> 01:19:30,523 �Maldici�n! No estoy asegurado. 1376 01:19:30,524 --> 01:19:32,022 No mires, v�monos. 1377 01:19:33,534 --> 01:19:34,317 Este no. 1378 01:19:34,318 --> 01:19:36,886 �Por qu�? - Luego te digo. V�monos. 1379 01:19:38,609 --> 01:19:39,895 Revisa �stos. 1380 01:19:41,042 --> 01:19:42,242 �Dices �stos? 1381 01:19:42,243 --> 01:19:44,509 �C�llate, estamos robando! 1382 01:19:44,510 --> 01:19:46,788 Disculpa, no tengo experiencia. 1383 01:20:00,582 --> 01:20:02,374 Maldici�n, todos cerrados. 1384 01:20:02,375 --> 01:20:05,172 Raffaele, voy del otro lado. 1385 01:20:16,516 --> 01:20:18,953 Raffaele... ...�Raffaele! 1386 01:20:19,734 --> 01:20:22,661 �Me robo esta? Robemos esta. 1387 01:20:22,662 --> 01:20:24,302 Es muy c�moda. y tiene traila. 1388 01:20:32,882 --> 01:20:36,390 �Qu� demonios hace? �Se roba mi furg�n? 1389 01:20:36,391 --> 01:20:37,298 �Qui�nes son? 1390 01:20:37,299 --> 01:20:39,848 S�, pe...pero puedo explic�rselo. 1391 01:20:39,849 --> 01:20:41,744 Espere. �Raffaele! 1392 01:20:48,015 --> 01:20:49,268 Tuvimos suerte, �eh? 1393 01:20:50,327 --> 01:20:52,171 Media Oreja es mi amigo. 1394 01:20:52,172 --> 01:20:55,244 �Ya ves que s� hay gente buena? 1395 01:20:55,245 --> 01:20:58,550 Con coraz�n de oro. - Claro, es contrabandista. 1396 01:21:01,245 --> 01:21:03,786 Perd�n, pero el camino est� mal. 1397 01:21:03,987 --> 01:21:07,304 No pasa nada, Media Oreja. s�lo quiero agradecerle. 1398 01:21:07,305 --> 01:21:08,627 Haga lo necesario. 1399 01:21:09,519 --> 01:21:12,368 Ud. tambi�n gracias a todos. 1400 01:21:13,266 --> 01:21:15,372 �Mam�! - Ay�dame. 1401 01:21:15,773 --> 01:21:17,368 Lev�ntale la cabeza. 1402 01:21:17,369 --> 01:21:22,391 Qu�tale este paquete duro de cigarrillos y ponle este m�s suave. 1403 01:21:22,392 --> 01:21:25,425 As� estar� m�s c�moda. - Yo arruin� su auto... 1404 01:21:25,426 --> 01:21:27,356 ...y no est� enojado. 1405 01:21:28,100 --> 01:21:30,260 �De qu� quisiste vengarte? 1406 01:21:31,458 --> 01:21:32,848 �Yo qu� te hice? 1407 01:21:32,849 --> 01:21:35,112 A m�, antes me respetaban. 1408 01:21:35,113 --> 01:21:38,296 Y me hizo quedar mal delante de todos. 1409 01:21:38,297 --> 01:21:39,522 �Yo? 1410 01:21:39,523 --> 01:21:42,814 Ud. quiere arruinarme. Me quiere cambiar... 1411 01:21:42,815 --> 01:21:44,915 ...quiere que sea como Ud. 1412 01:21:44,916 --> 01:21:47,118 Pero yo quiero ser un hombre. 1413 01:21:47,119 --> 01:21:49,449 No quiero querer a nadie. 1414 01:21:53,709 --> 01:21:56,391 HOSPITAL 1415 01:22:05,050 --> 01:22:08,000 Oiga, disculpe. es una emergencia. 1416 01:22:08,001 --> 01:22:10,535 Traemos una mujer enferma. Una camilla, por favor. 1417 01:22:10,536 --> 01:22:12,506 Espere, ya vendr� un camillero. 1418 01:22:12,507 --> 01:22:13,993 Te dec�a que... 1419 01:22:13,994 --> 01:22:16,969 Mi mam� est� mal... ...vaya por el camillero. 1420 01:22:16,970 --> 01:22:18,907 Est�n ocupados. - S�, mucho. 1421 01:22:18,908 --> 01:22:22,778 �C�mo que est�n ocupados? �Pueden pedirla, por favor? 1422 01:22:22,779 --> 01:22:23,739 No les ruegue. 1423 01:22:23,740 --> 01:22:27,186 T�, idiota, ve por la camilla y pronto o ya ver�s. 1424 01:22:27,187 --> 01:22:29,759 Yo soy enfermero. - Y hoy, camillero. 1425 01:22:29,760 --> 01:22:31,255 Bueno, est� bien. 1426 01:22:31,256 --> 01:22:33,223 As� nos calentamos del fr�o. 1427 01:22:38,015 --> 01:22:40,530 Calma, 90% a que es c�lico renal. 1428 01:22:40,531 --> 01:22:42,331 S� pero �y el otro 10%? 1429 01:22:42,332 --> 01:22:45,575 Bueno, es el 95% - Pero la se�ora est� mal. 1430 01:22:45,576 --> 01:22:47,729 Ya viene la enfermera a inyectarla. 1431 01:22:47,730 --> 01:22:50,128 �No ve que tenemos mucha gente? 1432 01:22:50,129 --> 01:22:51,755 T�nganos paciencia. 1433 01:22:51,756 --> 01:22:54,343 La enfermera le pondr� la inyecci�n. 1434 01:22:54,344 --> 01:22:57,921 �Enfermeras? �sas est�n teniendo sexo. 1435 01:22:59,487 --> 01:23:02,919 �C�mo que teniendo sexo? - S�, sexo, sexo. 1436 01:23:02,920 --> 01:23:04,565 Tienen sexo y no les importa nada. 1437 01:23:04,566 --> 01:23:06,662 Todo es una porquer�a. 1438 01:23:06,663 --> 01:23:09,266 Este lugar est� sucio. 1439 01:23:09,267 --> 01:23:11,140 Y la peor es la bruja. 1440 01:23:11,141 --> 01:23:15,016 �Bruja? No entiendo. - S�; la monja, la madre. 1441 01:23:15,017 --> 01:23:17,816 Cuando ella viene, todos tiemblan. 1442 01:23:17,817 --> 01:23:21,595 Si la encuentro por la calle, la atropello hasta sin auto. 1443 01:23:21,596 --> 01:23:24,664 Aqu�, es mejor morir. 1444 01:23:28,717 --> 01:23:31,704 �Mam�, mam�! �Se�orita, iny�ctela! 1445 01:23:31,705 --> 01:23:33,658 �Quieto, muchacho atrevido! 1446 01:23:33,659 --> 01:23:36,733 Si estuviera Media Oreja, la inyectar�an r�pido. 1447 01:23:36,734 --> 01:23:38,624 �Qu� pasa? Guarden silencio. 1448 01:23:38,625 --> 01:23:41,494 �Qu� haces aqu�, muchacho? Largo. 1449 01:23:41,495 --> 01:23:44,314 �C�lmese, vieja bruja! 1450 01:23:44,315 --> 01:23:48,981 �Le pondr�n o no la inyecci�n a la pobre o hasta que muera? 1451 01:23:48,982 --> 01:23:50,768 D�gamelo, bruja mayor. 1452 01:23:50,769 --> 01:23:53,334 Est� bien, ya, c�lmese. 1453 01:23:53,335 --> 01:23:54,545 �Est� loco? 1454 01:23:54,546 --> 01:23:57,033 Y t�, prepara la inyecci�n o ya viste. 1455 01:24:01,010 --> 01:24:03,954 Lo siento. - Estuvo mejor que Media Oreja. 1456 01:24:23,502 --> 01:24:24,536 �C�mo est�? 1457 01:24:24,537 --> 01:24:26,396 Ya pas� lo peor. 1458 01:24:28,195 --> 01:24:28,963 Con permiso. 1459 01:24:32,714 --> 01:24:37,027 Mejor vu�lale o ya vali� el autob�s de las 6:15. 1460 01:24:37,328 --> 01:24:38,398 �Me entendiste? 1461 01:24:38,699 --> 01:24:40,858 Nada de nada. 1462 01:24:42,161 --> 01:24:45,713 Que ya te vayas o perder�s el autob�s de las 6:15. 1463 01:24:45,714 --> 01:24:47,421 Ya viene en camino mi t�a. 1464 01:24:49,705 --> 01:24:53,371 Est� bien, pero en cuanto despierte, dile... 1465 01:24:53,372 --> 01:24:55,219 ...que le debo su canasto de huevos. 1466 01:24:56,296 --> 01:24:57,827 �Su canasto? �Y por qu�? 1467 01:24:57,828 --> 01:25:01,171 Por ti. Para que te llevara a la escuela. 1468 01:25:01,172 --> 01:25:03,133 Para alejarte de la calle. 1469 01:25:03,334 --> 01:25:07,755 L�stima que no podr� corresponderle, mira. 1470 01:25:07,856 --> 01:25:11,902 Es el aviso de mi cambio. Regreso a mi terru�o. 1471 01:25:11,903 --> 01:25:13,678 �Dios! �Es verdad? 1472 01:25:13,679 --> 01:25:15,773 As� es. 1473 01:25:15,774 --> 01:25:20,182 L�stima. T�, aunque lo dudes, est�s cambiando. 1474 01:25:20,183 --> 01:25:23,822 �Yo? S� que eres cre�do. 1475 01:25:23,823 --> 01:25:25,342 T� est�s cambiando. 1476 01:25:25,343 --> 01:25:26,728 �C�mo? 1477 01:25:26,729 --> 01:25:29,004 Ya robaste conmigo. 1478 01:25:29,005 --> 01:25:31,521 Arrinconaste a la bruja mayor. 1479 01:25:31,522 --> 01:25:35,850 Dos semanas m�s conmigo y sabr�as lo que es bueno. 1480 01:25:35,851 --> 01:25:38,716 Entonces es mejor que me vaya. 1481 01:25:42,320 --> 01:25:43,354 No se muevan. 1482 01:25:45,036 --> 01:25:47,555 Hicimos una bonita foto. - �se la firmamos? 1483 01:25:47,556 --> 01:25:51,203 Todos tienen que hacerlo. Y, por favor, escriban claramente. 1484 01:25:51,404 --> 01:25:52,866 Les doy las gracias. 1485 01:25:53,067 --> 01:25:56,915 Me sent� como en mi casa. - Vamos, era nuestra deber. 1486 01:25:57,116 --> 01:25:59,743 Y si llegara a sentirse solo en las monta�as... 1487 01:25:59,944 --> 01:26:01,289 ...regrese aqu�. 1488 01:26:01,490 --> 01:26:01,991 Bueno. 1489 01:26:01,992 --> 01:26:03,734 Se casa con Esterina. 1490 01:26:03,735 --> 01:26:05,852 Muy buena idea. - Tendr�amos... 1491 01:26:05,853 --> 01:26:08,496 la pensi�n de su marido, la m�a, la suya. 1492 01:26:08,497 --> 01:26:11,214 Aqu� lo queremos. - �Maestro! 1493 01:26:11,215 --> 01:26:12,884 �stas son nuestras par�bolas. 1494 01:26:12,885 --> 01:26:15,012 Se las damos para que las lea en su viaje. 1495 01:26:15,013 --> 01:26:17,939 No, �stas se las dan al nuevo maestro. 1496 01:26:17,940 --> 01:26:20,120 Y cuidado, tr�tenlo bien. 1497 01:26:20,121 --> 01:26:21,981 Para Navidad me mandan mi tarjeta. 1498 01:26:21,982 --> 01:26:23,173 �Tienen mi domicilio? 1499 01:26:23,174 --> 01:26:27,212 Maestro, le mandaremos su auto con motor nuevo. 1500 01:26:27,213 --> 01:26:29,588 En unos 15 d�as estar� listo. 1501 01:26:29,589 --> 01:26:33,309 Yo nunca lo olvidar�. Ni cuando se muera. 1502 01:26:33,310 --> 01:26:35,374 Sr. maestro, �puedo escribirle? 1503 01:26:35,375 --> 01:26:37,958 S�, pero cuida tu ortograf�a. 1504 01:26:37,959 --> 01:26:40,861 �Y me va a contestar? 1505 01:26:40,862 --> 01:26:41,831 S�. 1506 01:26:43,478 --> 01:26:44,349 �Lo promete? 1507 01:26:44,350 --> 01:26:45,299 Prometido. 1508 01:26:47,313 --> 01:26:48,483 Maestro... 1509 01:26:49,848 --> 01:26:52,110 Sal-va-to-re... 1510 01:26:52,111 --> 01:26:54,404 Sco-gna-mi-glio. 1511 01:26:55,887 --> 01:26:57,605 �Por fin! 1512 01:26:58,506 --> 01:27:00,260 Profesor, esto es para usted. 1513 01:27:02,297 --> 01:27:03,685 Es un arete de hombre. 1514 01:27:03,686 --> 01:27:05,108 Es de oro. 1515 01:27:05,109 --> 01:27:06,987 Lo pagamos entre todos. 1516 01:27:06,988 --> 01:27:08,302 Menos Tommasina. 1517 01:27:08,303 --> 01:27:10,029 S�, pero ya sabe que yo... 1518 01:27:10,230 --> 01:27:12,043 Est� bien, me lo pongo ahora. 1519 01:27:14,037 --> 01:27:14,494 �No? 1520 01:27:14,495 --> 01:27:15,350 Es la izquierda; la otra... 1521 01:27:15,351 --> 01:27:17,529 ...�es de maricas! 1522 01:27:17,530 --> 01:27:19,088 Ah, s�. 1523 01:27:22,255 --> 01:27:23,693 �No vino Raffaele? 1524 01:27:23,694 --> 01:27:28,434 Profesor, �qu� hace? �Se ir� sin ver esta belleza? 1525 01:27:30,262 --> 01:27:32,912 No volv� a verla en la escuela. 1526 01:27:32,913 --> 01:27:34,729 Ten�a licencia de maternidad. 1527 01:27:34,730 --> 01:27:36,621 S�, lo s�. - �Y entonces? 1528 01:27:36,622 --> 01:27:39,033 Entonces... - Profesor... 1529 01:27:39,034 --> 01:27:41,946 �S�? - Se le hizo regresar al norte. 1530 01:27:41,947 --> 01:27:42,841 �Hice? 1531 01:27:42,842 --> 01:27:45,828 Se�ora, Ud. fue quien me ech�. 1532 01:27:45,829 --> 01:27:48,070 �Nosotros? Ud. lo pidi�. - Usted. 1533 01:27:48,071 --> 01:27:50,123 No, no fuimos nosotros, fue Ud. 1534 01:27:50,124 --> 01:27:52,237 Fue usted. En fin, buenas tardes. 1535 01:27:52,238 --> 01:27:54,843 Me despide del semental de Sevilla. 1536 01:27:54,844 --> 01:27:56,473 Y t�, sal�dame a tu hermana. 1537 01:27:56,474 --> 01:28:00,989 �Ah! Y t�, a todas tus hermanas y a tu mam�. 1538 01:28:02,057 --> 01:28:05,597 Eso es, profesor. Buen viaje. Hasta pronto. 1539 01:28:23,783 --> 01:28:24,857 Hola. 1540 01:28:25,502 --> 01:28:27,124 Profesor, esto es para usted. 1541 01:28:29,240 --> 01:28:30,559 �Qu� hay aqu� adentro? 1542 01:28:31,255 --> 01:28:33,031 Mi composici�n, lo intent�. 1543 01:28:35,417 --> 01:28:36,658 Muy bien. 1544 01:28:36,659 --> 01:28:40,482 La escuela me da asco... pero usted no. 1545 01:29:02,085 --> 01:29:03,495 T�a Ester, desp�dete de Michele. 1546 01:29:03,496 --> 01:29:07,941 Michele, que te vaya bien. Y, por favor vuelve pronto. 1547 01:29:07,942 --> 01:29:12,137 Adi�s Michele. - Volver� con la mozzarella. 1548 01:29:12,738 --> 01:29:17,173 Este gordito es bueno y as� lo quiero yo... 1549 01:29:17,174 --> 01:29:21,173 ...y ahora, si vuelve, aqu� me lo quedo yo. 1550 01:29:21,174 --> 01:29:23,554 �Arriba el profesor! 1551 01:29:23,555 --> 01:29:26,078 �Adi�s, profesor! 1552 01:29:26,079 --> 01:29:29,120 �Adi�s, profesor! 1553 01:29:29,121 --> 01:29:31,126 �Adi�s! 1554 01:30:12,186 --> 01:30:14,728 Tema: �Qu� par�bola prefieres? 1555 01:30:14,729 --> 01:30:18,629 Composici�n: La que prefiero es la del fin del mundo. 1556 01:30:18,630 --> 01:30:22,191 Esa no me da miedo, porque habr� muerto un siglo antes. 1557 01:30:22,192 --> 01:30:25,077 Dios separar� a cabras y pastores. 1558 01:30:25,078 --> 01:30:27,376 A la derecha, y a la izquierda. 1559 01:30:27,377 --> 01:30:29,709 En el centro ir�n los del purgatorio. 1560 01:30:29,710 --> 01:30:32,482 Ser�n miles y miles de millones, m�s que los chinos. 1561 01:30:32,483 --> 01:30:34,214 Y Dios tendr� tres puertas. 1562 01:30:34,215 --> 01:30:36,679 Una enorme que es el infierno. 1563 01:30:36,680 --> 01:30:38,817 Una mediana, del purgatorio. 1564 01:30:38,818 --> 01:30:41,182 Y una angosta que es el para�so. 1565 01:30:41,183 --> 01:30:45,041 Y Dios dir�: Guarden, silencio todos. 1566 01:30:45,042 --> 01:30:46,649 Y luego los dividir�. 1567 01:30:46,650 --> 01:30:48,857 Unos ac�, otros all�. 1568 01:30:48,858 --> 01:30:51,636 Habr� qui�n quiera pasarse de listo... 1569 01:30:51,637 --> 01:30:55,307 ...pero al verlo, Dios dir�: Oye, �ad�nde vas? 1570 01:30:55,308 --> 01:30:58,655 Y el mundo estallar�: las estrellas estallar�n. 1571 01:30:58,656 --> 01:31:02,161 El cielo estallar�. Corzano volar� en mil pedazos. 1572 01:31:02,162 --> 01:31:04,867 Y los buenos reir�n y los malos llorar�n. 1573 01:31:04,868 --> 01:31:07,389 Los del purgatorio reir�n y llorar�n. 1574 01:31:07,390 --> 01:31:09,951 Los ni�os del limbo se convertir�n en mariposas... 1575 01:31:09,952 --> 01:31:12,554 Y yo, espero salir bien librado. 1576 01:31:15,337 --> 01:31:17,245 Es azul... 1577 01:31:17,746 --> 01:31:19,697 ...para ti y para m�. 1578 01:31:20,198 --> 01:31:22,929 Y pienso, para mis adentros: 1579 01:31:24,969 --> 01:31:28,710 Qu� mundo tan maravilloso. 1580 01:31:32,554 --> 01:31:36,668 Veo que el cielo es azul... 1581 01:31:36,669 --> 01:31:39,372 ...y que las nubes son blancas. 1582 01:31:39,373 --> 01:31:45,886 Que el d�a es radiante y la obscuridad se despide. 1583 01:31:46,087 --> 01:31:49,644 Y pienso, para mis adentros: 1584 01:31:50,445 --> 01:31:54,821 Qu� mundo tan maravilloso. 1585 01:31:56,836 --> 01:31:58,550 S�. 1586 01:31:58,851 --> 01:32:03,065 Pienso, para mis adentros: 1587 01:32:03,666 --> 01:32:09,680 Qu� mundo tan maravilloso. 1588 01:32:10,424 --> 01:32:15,450 YO, ESPERO SALIR BIEN LIBRADO 1589 01:32:15,451 --> 01:32:18,221 FIN 1590 01:32:19,305 --> 01:32:25,875 Valuti questo sottotitolo al %url% Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 119283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.