All language subtitles for Chicago.Med_.S05E14.HDTV_.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,491 We are three weeks into IVF. 2 00:00:02,516 --> 00:00:03,664 You know what they say? 3 00:00:03,689 --> 00:00:05,570 You blink and the kids are grown. 4 00:00:06,511 --> 00:00:09,707 Dr. Hannah Asher. Gynecology. 5 00:00:10,057 --> 00:00:11,484 You shouldn't even be working. 6 00:00:11,509 --> 00:00:12,509 You OD'd. 7 00:00:12,534 --> 00:00:14,201 For all I know, you're... You're high right now. 8 00:00:14,226 --> 00:00:16,600 How about you and I keep our distance from one another? 9 00:00:16,625 --> 00:00:18,695 Just as soon as you stop treating patients 10 00:00:18,720 --> 00:00:20,093 and seek treatment for your addiction. 11 00:00:20,118 --> 00:00:21,796 If I go down, so do you. 12 00:00:21,821 --> 00:00:23,344 So does the site. 13 00:00:30,944 --> 00:00:32,156 Dr. Asher. 14 00:00:32,181 --> 00:00:33,935 Could you say that any louder? 15 00:00:33,960 --> 00:00:35,893 Not sure everybody heard you. 16 00:00:35,918 --> 00:00:37,106 Sorry. 17 00:00:37,131 --> 00:00:38,864 I wasn't trying to blow your spot. 18 00:00:38,889 --> 00:00:40,255 Yeah, well, remember. 19 00:00:40,280 --> 00:00:41,891 You tell on me, I tell on you. 20 00:00:41,916 --> 00:00:43,295 Thanks for the reminder. 21 00:00:43,320 --> 00:00:44,360 Hmm. 22 00:00:44,385 --> 00:00:46,033 Why are you here? 23 00:00:47,973 --> 00:00:49,861 Hey, hey. Wait. 24 00:00:50,246 --> 00:00:51,658 Let's start over. 25 00:00:51,683 --> 00:00:52,968 Okay, can we talk? 26 00:00:52,993 --> 00:00:54,275 About options to get clean? 27 00:00:54,300 --> 00:00:56,029 Yeah, like I appreciate you wanting to help, 28 00:00:56,054 --> 00:00:58,306 but I'm not really in the mood for a lecture right now. 29 00:00:59,277 --> 00:01:00,881 Hannah. You're a doctor. 30 00:01:00,906 --> 00:01:02,471 You know what you're doing to your body. 31 00:01:02,496 --> 00:01:04,514 Yeah, so, I know that this can't last forever. 32 00:01:04,539 --> 00:01:06,101 Then why don't you want to do something about it? 33 00:01:07,768 --> 00:01:09,873 I can get you an intake at a rehab facility. 34 00:01:09,898 --> 00:01:11,861 I can't just go to rehab. 35 00:01:12,424 --> 00:01:15,070 Okay? I have a job. I have responsibilities. 36 00:01:15,291 --> 00:01:16,935 Okay, Narcotics Anonymous then. 37 00:01:17,004 --> 00:01:18,523 You can drop in and out. 38 00:01:18,548 --> 00:01:19,813 There's a meeting at the church 39 00:01:19,838 --> 00:01:21,478 right around the corner from the hospital. 40 00:01:22,713 --> 00:01:24,482 8:00 a.m. tomorrow. One hour of your time. 41 00:01:24,507 --> 00:01:26,149 You won't even be late to work. 42 00:01:36,237 --> 00:01:38,894 - Okay. - Yeah? 43 00:01:39,246 --> 00:01:40,846 I'll go. 44 00:01:40,887 --> 00:01:42,461 All right. 45 00:01:44,051 --> 00:01:46,145 Thank you. 46 00:02:00,172 --> 00:02:02,420 - Hey. - Hi. 47 00:02:08,021 --> 00:02:09,578 So, 48 00:02:09,918 --> 00:02:12,052 wonder if it's gonna snow today. 49 00:02:13,204 --> 00:02:14,831 Crockett, it's okay. 50 00:02:15,087 --> 00:02:17,059 What happened is in the past. 51 00:02:17,765 --> 00:02:19,650 Can't remember what it was. 52 00:02:25,156 --> 00:02:27,026 Desmond, what do we got? 53 00:02:27,051 --> 00:02:29,939 Rick Tyler, 40, passenger in a motor vehicle collision. 54 00:02:29,964 --> 00:02:31,027 Intubated in the field. 55 00:02:31,052 --> 00:02:34,120 BP 88/57, heart rate 70, GCS 6. 56 00:02:34,145 --> 00:02:35,154 What happened? 57 00:02:35,179 --> 00:02:36,947 Wife was driving the car and ran a red light. 58 00:02:36,972 --> 00:02:38,230 She's in the ambo behind us. 59 00:02:38,255 --> 00:02:39,714 CFD had to use the jaws of life 60 00:02:39,739 --> 00:02:40,954 to pry them from the wreckage. 61 00:02:40,979 --> 00:02:42,182 Ouch. Need a hand? 62 00:02:42,207 --> 00:02:43,318 Yep. 63 00:02:45,638 --> 00:02:48,288 All right, we're gonna transfer on my count. 64 00:02:48,495 --> 00:02:51,091 Ready? One, two, three. 65 00:02:52,160 --> 00:02:53,907 Need an X-ray in here. 66 00:02:53,932 --> 00:02:56,933 Right leg's badly mangled. Lost a lot of blood. 67 00:02:56,958 --> 00:02:59,392 Hang 2 units O-O-neg. Trigger the MTP. 68 00:02:59,417 --> 00:03:01,959 Breath sounds are clear. Chest and pelvis. 69 00:03:03,328 --> 00:03:05,389 BP's low. We need to fast him. 70 00:03:07,402 --> 00:03:10,257 - X-ray's ready. - Everyone stand back. 71 00:03:13,225 --> 00:03:14,630 Chest is clear. 72 00:03:19,494 --> 00:03:21,194 There's blood in the belly. 73 00:03:21,219 --> 00:03:22,501 - Dr. Manning. - Yeah. 74 00:03:22,526 --> 00:03:24,109 His wife's coming into Trauma 2. 75 00:03:24,134 --> 00:03:25,933 I got him. You get the missus. 76 00:03:25,958 --> 00:03:27,229 Okay. 77 00:03:27,254 --> 00:03:28,973 Hey, Mike. Shoot the pelvis. 78 00:03:28,998 --> 00:03:30,434 Then we're taking him to the O.R. 79 00:03:30,459 --> 00:03:32,027 All right, let's transfer on my count. 80 00:03:32,052 --> 00:03:34,008 Ready? One, two, three. 81 00:03:38,318 --> 00:03:39,755 Her name's Kim. 82 00:03:40,005 --> 00:03:41,969 BP 115/75. 83 00:03:41,994 --> 00:03:43,998 Heart rate's 90. GCS 15. 84 00:03:44,023 --> 00:03:45,389 Hi, Kim. I'm Dr. Manning. 85 00:03:45,414 --> 00:03:46,687 I didn't see the light change. 86 00:03:46,712 --> 00:03:48,223 All I care about is your well-being. 87 00:03:48,248 --> 00:03:49,941 All right, I'm gonna check your neck, okay? 88 00:03:49,966 --> 00:03:51,564 Okay. 89 00:03:51,589 --> 00:03:53,431 All right, let's see. 90 00:03:54,741 --> 00:03:57,565 Okay, can you touch your chin to your chest? 91 00:03:58,470 --> 00:04:00,673 How does that feel? Any pain? 92 00:04:00,698 --> 00:04:02,462 - I'm okay. - All right. 93 00:04:02,765 --> 00:04:05,304 Help me roll her over so I can check her spine. 94 00:04:05,578 --> 00:04:07,346 We're gonna do it on my count. 95 00:04:07,371 --> 00:04:09,419 All right, one, two, three. 96 00:04:09,444 --> 00:04:11,353 You're doing great. 97 00:04:12,157 --> 00:04:14,392 All right. Let's see. 98 00:04:16,942 --> 00:04:19,822 Kim, were you in an accident prior to this one? 99 00:04:19,847 --> 00:04:22,836 You have significant bruises all down your lower back. 100 00:04:22,861 --> 00:04:24,240 Must be from the crash. 101 00:04:24,265 --> 00:04:26,213 It couldn't be from the crash. 102 00:04:26,238 --> 00:04:28,559 Bruises take a while to turn yellow like this. 103 00:04:28,584 --> 00:04:30,564 Yeah, I fell last week. 104 00:04:30,589 --> 00:04:33,057 On the stairs. I forgot. 105 00:04:34,676 --> 00:04:36,319 All right. 106 00:04:37,265 --> 00:04:39,766 Kim? I have to ask. 107 00:04:39,916 --> 00:04:42,216 - Did someone do this to you? - No. 108 00:04:42,241 --> 00:04:43,917 - Because if someone did... - No, I fell. 109 00:04:43,942 --> 00:04:45,366 Okay. 110 00:04:45,391 --> 00:04:47,052 But there's a goose-egg on her forehead. 111 00:04:47,077 --> 00:04:48,607 I'd like to get a head CT. 112 00:04:48,632 --> 00:04:49,870 My husband Rick... 113 00:04:49,895 --> 00:04:51,860 He's headed into surgery now. 114 00:04:51,947 --> 00:04:53,915 Okay. 115 00:04:59,690 --> 00:05:01,423 - Dr. Manning? - Yeah. 116 00:05:01,603 --> 00:05:03,133 Those bruises... 117 00:05:03,203 --> 00:05:04,733 She was abused, right? 118 00:05:10,146 --> 00:05:16,630 - Synced and corrected by martythecrazy - 119 00:05:24,508 --> 00:05:27,267 - Come on, everyone. Meeting's starting. 120 00:05:38,509 --> 00:05:40,209 Hey. You free for an intake? 121 00:05:40,234 --> 00:05:42,757 Yeah. Your sister called. 122 00:05:42,901 --> 00:05:45,235 Vincent's transitioning to a toddler bed, 123 00:05:45,260 --> 00:05:47,068 and she asked if we want his crib. 124 00:05:47,093 --> 00:05:48,326 He's getting so big. 125 00:05:48,351 --> 00:05:49,717 And it's kind of early for that, 126 00:05:49,742 --> 00:05:52,302 but we're gonna need a crib at some point, right? 127 00:05:52,327 --> 00:05:53,654 I mean, yeah. 128 00:05:53,679 --> 00:05:55,510 It is one less thing to worry about. 129 00:05:55,776 --> 00:05:57,348 I can pick it up tonight. 130 00:05:58,928 --> 00:05:59,960 Hey. 131 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 I'm Dr. Choi. This is Nurse Sexton. 132 00:06:01,803 --> 00:06:02,807 Hi. 133 00:06:02,832 --> 00:06:04,795 Nina. This is Harlan, my husband. 134 00:06:04,820 --> 00:06:06,842 Aw, I love it when you call me that. 135 00:06:06,867 --> 00:06:08,232 - Mmm. - Newlyweds? 136 00:06:08,257 --> 00:06:09,373 A month ago. 137 00:06:09,398 --> 00:06:11,367 But we're still working our way through the cake. 138 00:06:11,392 --> 00:06:13,328 - Oh, but it's delicious. - Mmm. 139 00:06:13,353 --> 00:06:15,016 So, what brings you in? 140 00:06:15,041 --> 00:06:16,580 This awful rash. 141 00:06:16,605 --> 00:06:18,621 It goes all the way up my neck. 142 00:06:18,646 --> 00:06:19,964 It's all over my legs. 143 00:06:19,989 --> 00:06:23,224 My gynecologist prescribed me fluconazole last week 144 00:06:23,249 --> 00:06:24,382 for a yeast infection. 145 00:06:24,407 --> 00:06:26,434 - Could that be related? - Maybe. 146 00:06:26,716 --> 00:06:28,484 What about something in my apartment, maybe? 147 00:06:28,509 --> 00:06:29,637 Nina just moved in. 148 00:06:29,662 --> 00:06:31,425 Hadn't been cleaned since 2015. 149 00:06:31,450 --> 00:06:32,458 Okay. 150 00:06:32,602 --> 00:06:34,549 Well, you're definitely allergic to something. 151 00:06:34,574 --> 00:06:35,760 We're gonna order some labs, 152 00:06:35,785 --> 00:06:37,108 and get an antihistamine for you, 153 00:06:37,133 --> 00:06:38,794 then come back for a full allergen history. 154 00:06:38,819 --> 00:06:40,290 We'll get this rash under control. 155 00:06:40,360 --> 00:06:42,762 Aw, but I love you all red and puffy. 156 00:06:42,787 --> 00:06:44,500 Come here, you. 157 00:06:44,525 --> 00:06:46,000 No, you come here. 158 00:06:59,971 --> 00:07:01,748 Missed you at the meeting. 159 00:07:01,773 --> 00:07:03,603 So, you're stalking me now. 160 00:07:04,080 --> 00:07:05,505 Do you do this with all the women 161 00:07:05,530 --> 00:07:07,597 that leave the injection site, or am I special? 162 00:07:07,763 --> 00:07:09,362 I'm just concerned. 163 00:07:09,387 --> 00:07:12,112 Yeah, okay, if I had known going to a safe injection site 164 00:07:12,137 --> 00:07:13,456 would result in you hounding me, 165 00:07:13,481 --> 00:07:15,675 I never would've gone in the first place. 166 00:07:22,167 --> 00:07:23,867 Hi, I'm Dr. Lanik, this is Ms. Curry, 167 00:07:23,892 --> 00:07:25,031 fourth year medical student. 168 00:07:25,056 --> 00:07:26,850 Hi, I'm Vanessa, Xavier's mom. 169 00:07:26,875 --> 00:07:28,506 And this is my boyfriend, Alvin. 170 00:07:28,531 --> 00:07:29,930 So, I see Xavier was diagnosed 171 00:07:29,955 --> 00:07:32,370 as being in a persistent vegetative state 172 00:07:32,395 --> 00:07:34,736 at Norris memorial after a bike accident? 173 00:07:34,762 --> 00:07:36,905 Yeah, about five months ago, he hit his head. 174 00:07:36,999 --> 00:07:38,461 So, what brings you in today? 175 00:07:38,518 --> 00:07:40,392 I was changing Xavier's clothes this morning, 176 00:07:40,417 --> 00:07:42,014 and I noticed a sore on his hip. 177 00:07:42,269 --> 00:07:44,170 Maybe I left him on his side too long? 178 00:07:45,231 --> 00:07:46,630 I'm just worried it's infected. 179 00:07:46,655 --> 00:07:48,378 - Let's roll him. - Okay. 180 00:07:57,384 --> 00:07:59,999 We call that a pressure ulcer. 181 00:08:00,072 --> 00:08:01,838 Yeah, it does look infected. 182 00:08:01,863 --> 00:08:03,666 Have you been managing Xavier's care at home? 183 00:08:03,691 --> 00:08:05,336 Since he was discharged from the hospital 184 00:08:05,361 --> 00:08:07,159 about four months ago. 185 00:08:07,184 --> 00:08:08,792 See the granulation in the center? 186 00:08:08,817 --> 00:08:10,604 We'll go ahead and clean and dress the wound. 187 00:08:10,629 --> 00:08:11,727 Okay. 188 00:08:12,411 --> 00:08:14,565 So, it should never get to this point. 189 00:08:14,590 --> 00:08:16,681 We try to turn him regularly. 190 00:08:16,706 --> 00:08:18,080 There's actually an air mattress 191 00:08:18,105 --> 00:08:19,214 that can help with that. 192 00:08:19,239 --> 00:08:21,002 We'll send you home today with some antibiotics, 193 00:08:21,027 --> 00:08:22,253 but why don't you come with me, 194 00:08:22,278 --> 00:08:24,631 and we can go over a handout about how to prevent bed sores? 195 00:08:24,656 --> 00:08:26,454 Keep this from happening again. 196 00:08:45,478 --> 00:08:47,450 Talk to me, Marty. 197 00:08:47,850 --> 00:08:50,484 BP's better. He's gotten a lot of blood. 198 00:08:50,509 --> 00:08:52,230 Packed his liver crack pretty well. 199 00:08:52,255 --> 00:08:53,810 Bleeding should no longer be an issue. 200 00:08:53,835 --> 00:08:55,258 I'm worried. 201 00:08:55,283 --> 00:08:57,424 There's only 10 cc's of urine in his foley. 202 00:08:57,449 --> 00:08:59,760 Dark and brown. I sent a sample for labs. 203 00:08:59,832 --> 00:09:01,564 Could mean he's in rhabdo. 204 00:09:01,733 --> 00:09:03,532 Let's remove the drape please. 205 00:09:03,604 --> 00:09:05,123 Nice and easy. 206 00:09:06,702 --> 00:09:09,779 Yeah. Leg's not looking good. 207 00:09:09,925 --> 00:09:13,481 Muscle is dying and dumping off into the bloodstream. 208 00:09:13,506 --> 00:09:16,599 - Lab report? - CPK levels are high. 209 00:09:16,624 --> 00:09:18,441 - 25,000. - Whoa. 210 00:09:18,466 --> 00:09:20,092 That does indicate rhabdo. 211 00:09:20,117 --> 00:09:22,135 Leg's gotta come off or it's gonna kill him. 212 00:09:22,160 --> 00:09:24,469 Gotta talk to his wife. 213 00:09:28,276 --> 00:09:31,633 So, based on your scans and neuro exam, 214 00:09:32,138 --> 00:09:34,993 we can safely rule out a traumatic brain injury. 215 00:09:35,540 --> 00:09:38,228 But I do want to ask you again about the bruising... 216 00:09:38,253 --> 00:09:39,960 I told you. I fell. 217 00:09:40,757 --> 00:09:42,354 Hi, Mrs. Tyler? 218 00:09:42,379 --> 00:09:43,575 I'm Dr. Marcel. 219 00:09:43,600 --> 00:09:46,093 I'm the surgeon who operated on your husband, Rick. 220 00:09:46,166 --> 00:09:47,185 How is he? 221 00:09:47,210 --> 00:09:49,555 He had a bad liver injury and he's still pretty sick. 222 00:09:49,580 --> 00:09:51,042 So, is he going to live? 223 00:09:51,221 --> 00:09:53,021 Well, we got the bleeding under control, 224 00:09:53,046 --> 00:09:55,205 but my main concern is his right leg. 225 00:09:55,538 --> 00:09:58,301 The muscle is dying, and it's poisoning his blood, 226 00:09:58,375 --> 00:10:00,193 which in turn is hurting his kidneys, 227 00:10:00,218 --> 00:10:02,803 - putting him in renal failure... - W... what does all that mean? 228 00:10:02,866 --> 00:10:05,096 Rick's leg is making him very sick. 229 00:10:05,514 --> 00:10:07,217 It will kill him. 230 00:10:07,242 --> 00:10:09,607 And I need your consent to amputate. 231 00:10:09,632 --> 00:10:11,954 He has to lose a leg? 232 00:10:12,758 --> 00:10:15,474 I... isn't there something else you can do? 233 00:10:15,995 --> 00:10:17,342 I'm sorry. 234 00:10:19,096 --> 00:10:21,188 He'll be so upset. 235 00:10:21,237 --> 00:10:23,730 Kim, I know this is a lot to deal with. 236 00:10:23,755 --> 00:10:25,283 I... 237 00:10:25,908 --> 00:10:27,007 I'm not... 238 00:10:27,032 --> 00:10:28,995 I'm not sure what Rick would want. 239 00:10:29,020 --> 00:10:31,921 He might rather be dead than have only one leg, he... 240 00:10:32,041 --> 00:10:34,020 You sure there's nothing else you can do? 241 00:10:34,045 --> 00:10:36,546 - Not that I'd advise. - Please, tell me. 242 00:10:38,964 --> 00:10:41,724 We could move him to the ICU 243 00:10:41,749 --> 00:10:44,031 and do the best we can to keep him alive. 244 00:10:44,056 --> 00:10:46,364 That might give us some time for him to wake up 245 00:10:46,389 --> 00:10:48,749 and make the decision himself. 246 00:10:48,774 --> 00:10:50,048 Okay. 247 00:10:50,116 --> 00:10:51,771 Let's do that. 248 00:10:52,004 --> 00:10:54,213 Every second we wait increases the risk 249 00:10:54,238 --> 00:10:55,938 of him dying of multi-organ failure. 250 00:10:55,963 --> 00:10:57,961 I understand, but... 251 00:10:58,657 --> 00:11:00,924 he should be the one to decide. 252 00:11:02,038 --> 00:11:03,605 Okay. 253 00:11:08,983 --> 00:11:11,050 I'll be back in a moment. 254 00:11:12,594 --> 00:11:14,393 - Hey. - Yeah? 255 00:11:14,418 --> 00:11:15,874 I am not comfortable with this. 256 00:11:15,899 --> 00:11:17,796 That woman was abused by her husband. 257 00:11:17,821 --> 00:11:19,111 - You sure about that? - Yes. 258 00:11:19,136 --> 00:11:23,198 And in my opinion, she should not be making this decision. 259 00:11:29,985 --> 00:11:32,017 What are the chances Mr. Tyler 260 00:11:32,042 --> 00:11:34,688 does wake up on his own to make this call? 261 00:11:35,743 --> 00:11:36,976 Slim. 262 00:11:37,001 --> 00:11:38,772 Rick needs to have his leg amputated. 263 00:11:38,797 --> 00:11:41,098 And I don't think it's right to have Kim decide 264 00:11:41,123 --> 00:11:42,352 if he's been abusing her. 265 00:11:42,377 --> 00:11:43,377 Why not? 266 00:11:43,402 --> 00:11:45,636 Because it's a life or death call. 267 00:11:45,895 --> 00:11:48,483 And she's not in the right frame of mind to make it. 268 00:11:48,508 --> 00:11:50,352 She's too vulnerable, and it's a decision 269 00:11:50,377 --> 00:11:52,651 she'll have to live with for the rest of her life. 270 00:11:52,676 --> 00:11:54,423 So, let me get this straight. 271 00:11:55,033 --> 00:11:57,833 We're gonna take away the legal rights of an abuse victim 272 00:11:57,858 --> 00:11:59,251 because she was abused. 273 00:11:59,276 --> 00:12:01,080 No, it's more complex than that. 274 00:12:01,174 --> 00:12:03,175 I mean, considering the emotional 275 00:12:03,200 --> 00:12:05,948 and psychological burden that Kim's been under, 276 00:12:05,973 --> 00:12:08,484 I really feel like the hospital should step in. 277 00:12:08,509 --> 00:12:09,675 She's his wife. 278 00:12:09,700 --> 00:12:11,556 She's entitled to make this decision. 279 00:12:11,581 --> 00:12:14,750 Then, you're in favor of him not having the surgery? 280 00:12:14,775 --> 00:12:16,875 I'm in favor of respecting the rights 281 00:12:16,900 --> 00:12:18,501 of the next of kin to decide... 282 00:12:18,687 --> 00:12:21,180 Even if it goes against what's best surgically. 283 00:12:21,840 --> 00:12:24,474 All right, I'll convene an ethics committee. 284 00:12:24,701 --> 00:12:28,120 Until then, do everything you can to keep Mr. Tyler alive. 285 00:12:37,336 --> 00:12:38,675 Strange, isn't it? 286 00:12:38,700 --> 00:12:39,964 Mm-hmm. 287 00:12:40,122 --> 00:12:42,137 Is this consistent with a vegetative state? 288 00:12:42,162 --> 00:12:43,575 No, it is not. 289 00:12:43,835 --> 00:12:46,098 You know what? Send me his chart. 290 00:12:46,123 --> 00:12:47,831 Okay? As soon as you can. 291 00:12:47,856 --> 00:12:49,331 Okay. 292 00:12:52,666 --> 00:12:54,633 What was Dr. Charles doing in here? 293 00:12:55,075 --> 00:12:57,596 Um, I... I thought he might have some insights 294 00:12:57,621 --> 00:12:59,389 into Xavier's condition. 295 00:12:59,511 --> 00:13:02,850 Have you guys noticed that his legs can stay up like this? 296 00:13:03,173 --> 00:13:05,039 We thought that was part of his condition. 297 00:13:05,064 --> 00:13:07,098 Ms. Curry? A word. 298 00:13:10,176 --> 00:13:11,849 Excuse me. 299 00:13:12,299 --> 00:13:14,621 Ms. Curry, you had no right to consult another department 300 00:13:14,646 --> 00:13:16,179 without clearing it with me first. 301 00:13:16,204 --> 00:13:18,158 You were busy and I had a concern. 302 00:13:18,183 --> 00:13:19,785 I mean, how do you explain Xavier's leg 303 00:13:19,810 --> 00:13:21,009 staying up on its own? 304 00:13:21,034 --> 00:13:22,330 Probably just spasticity, 305 00:13:22,355 --> 00:13:23,909 which is common in a vegetative state. 306 00:13:23,934 --> 00:13:25,588 Well, I've never heard of muscle stiffness 307 00:13:25,613 --> 00:13:26,893 causing that presentation. 308 00:13:26,918 --> 00:13:28,955 Look, this kid was brought in for a pressure ulcer, 309 00:13:28,980 --> 00:13:31,091 so that is what we're treating him for. 310 00:13:31,943 --> 00:13:33,409 Okay. 311 00:13:35,740 --> 00:13:38,640 Nina, you ready for a scratch test? 312 00:13:42,466 --> 00:13:44,808 I will give you two a minute. 313 00:13:48,294 --> 00:13:50,345 The couple in Treatment 3 314 00:13:50,370 --> 00:13:51,796 is having sex. 315 00:13:51,821 --> 00:13:54,021 I don't get it. 316 00:13:54,046 --> 00:13:56,466 The E.D. is about the last place I ever wanna have sex. 317 00:13:56,491 --> 00:13:57,973 I know. 318 00:13:58,498 --> 00:14:00,089 You know what? 319 00:14:00,607 --> 00:14:03,582 God bless the couple that can't keep their hands off each other 320 00:14:03,607 --> 00:14:05,503 even in this place. 321 00:14:05,528 --> 00:14:07,094 Yeah. 322 00:14:08,855 --> 00:14:09,867 What's going on? 323 00:14:09,892 --> 00:14:11,790 Dr. Lanik is sending them home. 324 00:14:12,014 --> 00:14:13,180 Oh. 325 00:14:15,013 --> 00:14:17,326 I'm Dr. Charles with psychiatry. 326 00:14:17,498 --> 00:14:20,344 I had been reviewing Xavier's medical records. 327 00:14:20,499 --> 00:14:22,327 And I think that there's a very good chance 328 00:14:22,352 --> 00:14:23,778 that he was misdiagnosed there. 329 00:14:23,865 --> 00:14:25,316 Misdiagnosed? 330 00:14:25,341 --> 00:14:28,337 Yeah, I... I don't think your son is in a vegetative state. 331 00:14:28,400 --> 00:14:30,028 Do you know how his joints, 332 00:14:30,053 --> 00:14:32,306 they stay in the same position after they've been moved? 333 00:14:32,331 --> 00:14:33,356 Mm-hmm. 334 00:14:33,381 --> 00:14:35,902 That's something called waxy flexibility. 335 00:14:35,927 --> 00:14:38,844 It is indicative of only one condition. 336 00:14:38,869 --> 00:14:40,134 Catatonia. 337 00:14:40,159 --> 00:14:41,488 Catatonia? 338 00:14:41,513 --> 00:14:43,885 Yeah, it's a... it's a neuropsychiatric disorder 339 00:14:43,910 --> 00:14:46,878 that can lead to paralysis, but it's treatable. 340 00:14:46,903 --> 00:14:49,036 And this was caused by the head injury? 341 00:14:49,061 --> 00:14:51,416 I'm suggesting that this has nothing to do 342 00:14:51,441 --> 00:14:53,085 with your son hitting his head. 343 00:14:54,241 --> 00:14:55,540 What's going on? 344 00:14:55,722 --> 00:14:57,968 He's saying our son might be catatonic. 345 00:14:58,232 --> 00:15:00,090 Xavier was fully evaluated 346 00:15:00,115 --> 00:15:02,920 before being diagnosed as being in a PVS. 347 00:15:02,945 --> 00:15:05,145 Catatonia's a pretty rare condition, 348 00:15:05,170 --> 00:15:07,389 so without a psychiatrist weighing in, 349 00:15:07,480 --> 00:15:09,404 it's possible that the doctors at Norris 350 00:15:09,429 --> 00:15:10,560 weren't even looking for it. 351 00:15:10,585 --> 00:15:11,824 Yeah, but Xavier fell off his bike. 352 00:15:11,849 --> 00:15:12,849 He hit his head. 353 00:15:12,874 --> 00:15:14,607 Yeah, but the scans were inconclusive, 354 00:15:14,632 --> 00:15:17,315 meaning that there was no clear brain injury. 355 00:15:17,340 --> 00:15:18,904 Look. 356 00:15:19,561 --> 00:15:21,747 I think that I can help your son. 357 00:15:22,031 --> 00:15:24,771 But in order for me to do that, he needs to stay here. 358 00:15:25,030 --> 00:15:27,178 Look, I'm just trying to spare you a bunch of tests 359 00:15:27,203 --> 00:15:28,223 your son doesn't need, 360 00:15:28,248 --> 00:15:30,648 so you don't wind up right back where you are. 361 00:15:32,574 --> 00:15:34,262 Wait. 362 00:15:36,552 --> 00:15:38,323 Yeah. 363 00:15:38,348 --> 00:15:40,177 We're staying. 364 00:15:40,568 --> 00:15:42,545 All right, well, he is discharged from my service, 365 00:15:42,570 --> 00:15:44,759 so, Dan, if you wanna admit him to yours, 366 00:15:44,868 --> 00:15:46,445 be my guest. 367 00:15:46,767 --> 00:15:48,706 Put him back in his room please. 368 00:15:53,600 --> 00:15:55,284 Somebody help! 369 00:15:55,309 --> 00:15:56,774 Please! 370 00:15:56,896 --> 00:15:58,646 No, no, no. Wake up. 371 00:15:58,671 --> 00:16:00,955 Her rash suddenly just flared up and she just passed out. 372 00:16:00,980 --> 00:16:02,719 Nina? Nina, can you hear me? 373 00:16:02,744 --> 00:16:05,567 - She's not moving any air. - Pulse is thready. 374 00:16:05,592 --> 00:16:07,125 Code blue, Treatment 3! 375 00:16:07,150 --> 00:16:08,309 What's happening? 376 00:16:08,334 --> 00:16:10,261 She's in anaphylactic shock. We need to intubate. 377 00:16:10,286 --> 00:16:11,489 Bolus her a liter of NS, 378 00:16:11,514 --> 00:16:13,481 and 0.3 milligrams of epi IM, stat. 379 00:16:13,506 --> 00:16:14,904 Nina? Nina! 380 00:16:17,043 --> 00:16:18,342 Heart rate's in the 40s. 381 00:16:18,367 --> 00:16:20,066 BP 70/33. 382 00:16:20,091 --> 00:16:21,204 Atropine? 383 00:16:21,229 --> 00:16:22,894 Yeah, push a mil IV. 384 00:16:24,836 --> 00:16:27,405 Baby, baby, come on, come on. No, no, no, no, no. 385 00:16:28,231 --> 00:16:29,811 I'm in. 386 00:16:32,323 --> 00:16:34,469 Stats are coming up. Pressure's still soft. 387 00:16:34,494 --> 00:16:35,897 All right, keep the fluids running. 388 00:16:35,922 --> 00:16:37,836 50 of Benadryl IV, start racemic epi, 389 00:16:37,861 --> 00:16:39,594 and give her another dose of epinephrine IM. 390 00:16:39,619 --> 00:16:41,035 What caused this? 391 00:16:47,249 --> 00:16:51,011 Catatonia only freezes the voluntary muscle groups, 392 00:16:51,036 --> 00:16:52,425 not the involuntary ones 393 00:16:52,450 --> 00:16:54,041 like those that help us breathe. 394 00:16:54,066 --> 00:16:57,350 So if I'm right, and Xavier is indeed catatonic, 395 00:16:57,375 --> 00:16:59,119 he does not need the ventilator to breathe, 396 00:16:59,144 --> 00:17:01,153 - and we can disconnect it. - Wait. 397 00:17:01,178 --> 00:17:02,402 But isn't that dangerous? 398 00:17:02,427 --> 00:17:04,091 The doctor said he'd die without it. 399 00:17:04,116 --> 00:17:05,586 They said he wasn't, uh... 400 00:17:05,611 --> 00:17:06,816 What's the expression? 401 00:17:06,841 --> 00:17:07,946 Protecting his airway. 402 00:17:07,971 --> 00:17:08,987 He has a trach... 403 00:17:09,012 --> 00:17:10,289 Which means that we can always 404 00:17:10,314 --> 00:17:12,039 reconnect the vent if needs it. 405 00:17:18,425 --> 00:17:20,492 Do, uh, do we have your permission? 406 00:17:27,004 --> 00:17:28,226 Yes. 407 00:17:28,251 --> 00:17:30,664 Okay. Ms. Curry? 408 00:17:47,367 --> 00:17:50,630 Kay, SATS are dropping. 92. 409 00:17:50,831 --> 00:17:53,075 - 90. - Isn't that bad? 410 00:17:53,100 --> 00:17:55,400 Not necessarily. As carbon dioxide builds up, 411 00:17:55,425 --> 00:17:57,772 it should kick his respiratory system into drive. 412 00:17:58,123 --> 00:18:00,656 85. 413 00:18:00,681 --> 00:18:02,685 Dr. Charles. 414 00:18:03,409 --> 00:18:05,109 He's not breathing. 415 00:18:05,134 --> 00:18:06,725 Wait, wait, wait. 416 00:18:12,101 --> 00:18:13,859 Oh, my God. 417 00:18:15,878 --> 00:18:17,579 Xavier? 418 00:18:24,141 --> 00:18:26,177 My little boy! 419 00:18:26,716 --> 00:18:29,784 What does this mean? What do we do now? 420 00:18:29,809 --> 00:18:31,041 Well, 421 00:18:31,168 --> 00:18:33,750 probably not a bad idea to try and figure out 422 00:18:33,775 --> 00:18:36,482 what put him into a catatonic state in the first place. 423 00:18:48,655 --> 00:18:51,619 So the first doctor to explain catatonia 424 00:18:51,644 --> 00:18:54,117 about 150 years ago, Dr. Kahlbaum, 425 00:18:54,142 --> 00:18:55,490 described it as, 426 00:18:55,515 --> 00:18:58,250 "immobility induced by severe mental shock," 427 00:18:58,275 --> 00:18:59,627 like an emotional trauma. 428 00:18:59,652 --> 00:19:01,195 Well, I mean it's like a... 429 00:19:01,220 --> 00:19:03,859 Like a deer caught in the headlights. 430 00:19:03,884 --> 00:19:07,061 But instead of bounding into the forest, 431 00:19:07,086 --> 00:19:09,000 they stay there, frozen. 432 00:19:09,280 --> 00:19:11,051 What, like PTSD? 433 00:19:11,301 --> 00:19:13,507 I'm a cop. I've... I've seen PTSD. 434 00:19:13,532 --> 00:19:16,461 - It doesn't look anything like this. - And there's been no trauma. 435 00:19:16,486 --> 00:19:18,570 Xavier was always a happy kid. 436 00:19:18,595 --> 00:19:21,609 Okay, you mind telling me a little bit more about... 437 00:19:21,634 --> 00:19:23,081 About your home life? 438 00:19:23,106 --> 00:19:25,075 It was good... 439 00:19:25,790 --> 00:19:27,630 Before this happened. 440 00:19:28,061 --> 00:19:30,758 I mean, there have been some rough patches. 441 00:19:31,209 --> 00:19:34,029 My ex, Xavier's father, left us high and dry 442 00:19:34,054 --> 00:19:35,520 when Xavier was a little boy, 443 00:19:35,545 --> 00:19:37,928 but we got through it. 444 00:19:40,306 --> 00:19:42,529 And then Alvin came into the picture. 445 00:19:42,554 --> 00:19:44,847 Yeah, we started dating five years ago. 446 00:19:44,974 --> 00:19:47,083 We've been living together for the past three years. 447 00:19:47,329 --> 00:19:49,066 How about school? 448 00:19:49,595 --> 00:19:52,346 Xavier's always been a good student. 449 00:19:52,414 --> 00:19:54,032 Loved reading. 450 00:19:54,720 --> 00:19:56,782 - Friends? - Lots. 451 00:19:57,159 --> 00:19:59,307 I used to take them all to White Sox games. 452 00:19:59,349 --> 00:20:01,689 He did watch this movie "Poltergeist"... 453 00:20:01,714 --> 00:20:03,008 Which gave him nightmares. 454 00:20:03,033 --> 00:20:05,513 But that was a few years ago. 455 00:20:05,748 --> 00:20:09,468 Unlikely that one movie's gonna induce catatonia. 456 00:20:09,651 --> 00:20:11,099 I have to take this. 457 00:20:11,124 --> 00:20:13,246 I'm working a task force with the DEA. 458 00:20:13,271 --> 00:20:15,033 Sorry. 459 00:20:15,256 --> 00:20:17,820 Alvin here. Yeah. 460 00:20:17,845 --> 00:20:20,947 How did Xavier feel about, uh, about Alvin's work? 461 00:20:21,380 --> 00:20:22,829 Alvin's always been good about 462 00:20:22,854 --> 00:20:24,788 not bringing it home with him. 463 00:20:24,813 --> 00:20:27,488 He took all the precautions. Keeps his gun in a safe. 464 00:20:27,560 --> 00:20:29,054 But still, did he ever talk to you 465 00:20:29,079 --> 00:20:30,891 about how he felt about 466 00:20:30,916 --> 00:20:32,916 the fact that Alvin was a police officer? 467 00:20:32,941 --> 00:20:35,138 Xavier's a 10-year-old boy. 468 00:20:35,285 --> 00:20:37,215 Alvin being a cop is like 469 00:20:37,667 --> 00:20:40,001 having a superhero sleeping down the hall. 470 00:20:40,026 --> 00:20:41,359 Mm. 471 00:20:41,705 --> 00:20:43,751 Why would you ask that? 472 00:20:44,525 --> 00:20:46,976 Just trying to get some background. 473 00:20:47,600 --> 00:20:51,134 Alvin's the best father figure Xavier could ever have. 474 00:20:52,331 --> 00:20:54,431 You don't have to worry about that. 475 00:21:00,601 --> 00:21:02,008 Hey, why did you stop? 476 00:21:02,033 --> 00:21:03,617 It seemed like you were on to something. 477 00:21:03,642 --> 00:21:06,587 I think we're getting to a sensitive area here. 478 00:21:06,737 --> 00:21:08,867 So I just like to, you know, take a pause 479 00:21:08,892 --> 00:21:10,627 before we push forward, 480 00:21:10,652 --> 00:21:13,153 but Alvin's work life 481 00:21:13,178 --> 00:21:16,023 is absolutely something we want to look into. 482 00:21:23,995 --> 00:21:25,674 Nina's stable for now. 483 00:21:25,699 --> 00:21:28,087 It doesn't make sense. The antihistamine was working. 484 00:21:28,112 --> 00:21:30,229 So she must have been re-exposed to the allergen. 485 00:21:30,254 --> 00:21:32,456 I guess we can move her to a clean room. 486 00:21:32,481 --> 00:21:34,798 But she had the rash before she even came to the hospital. 487 00:21:34,823 --> 00:21:37,799 Yeah, I just wish we could've gotten that scratch test. 488 00:21:37,824 --> 00:21:40,782 I tried, but they were indisposed. 489 00:21:40,807 --> 00:21:42,823 Before I could get back in there, she crashed. 490 00:21:42,848 --> 00:21:44,293 Indisposed? 491 00:21:44,318 --> 00:21:46,389 What do you mean, "indisposed?" 492 00:21:47,088 --> 00:21:48,909 Were they having sex? 493 00:21:49,173 --> 00:21:50,747 Yeah. 494 00:21:52,148 --> 00:21:54,003 We need to talk to Harlan. 495 00:21:56,606 --> 00:21:58,377 Harlan, I'm not here to judge you, 496 00:21:58,402 --> 00:22:00,505 but I gather you and Nina had sex in the hospital. 497 00:22:00,530 --> 00:22:04,164 Um, I'm sorry you had to walk in on that. 498 00:22:04,189 --> 00:22:06,647 - Did you finish? - Jeez, man. 499 00:22:06,672 --> 00:22:08,637 It's pertinent, Harlan. We need to know. 500 00:22:08,662 --> 00:22:10,275 Did you ejaculate? 501 00:22:10,663 --> 00:22:13,257 I did, yes. 502 00:22:13,282 --> 00:22:16,554 I'm gonna write an order. You need to go to the lab. 503 00:22:29,038 --> 00:22:30,847 - Maggie. - Yeah. 504 00:22:30,872 --> 00:22:32,960 What's the story with the patient in five? 505 00:22:33,156 --> 00:22:35,611 Uh, second trimester with preeclampsia. 506 00:22:35,636 --> 00:22:37,444 Dr. Asher's seeing her now. 507 00:22:39,056 --> 00:22:40,555 You all right? 508 00:22:42,567 --> 00:22:45,501 Yeah, just have to do something I don't want to do. 509 00:22:45,559 --> 00:22:48,451 Well, in my experience, better to not hesitate. 510 00:22:48,476 --> 00:22:50,330 Just rip the band-aid off. 511 00:22:51,536 --> 00:22:53,319 Thanks. 512 00:23:05,353 --> 00:23:08,954 So after reviewing the details of Rick Tyler's case, 513 00:23:08,979 --> 00:23:11,665 the ethics committee has decided to take away 514 00:23:11,690 --> 00:23:13,604 decision-making rights from Kim. 515 00:23:13,629 --> 00:23:14,641 Wow. 516 00:23:14,666 --> 00:23:17,541 Kim's choice to wait on amputating Rick's leg 517 00:23:17,566 --> 00:23:20,213 puts his life at unnecessary risk, 518 00:23:20,238 --> 00:23:21,922 and the committee believes that Kim, 519 00:23:21,947 --> 00:23:24,097 whatever her circumstances, 520 00:23:24,122 --> 00:23:25,655 doesn't appreciate that risk. 521 00:23:27,455 --> 00:23:28,714 Okay. 522 00:23:28,739 --> 00:23:32,332 So you can take Mr. Tyler to surgery. 523 00:23:32,412 --> 00:23:33,945 All right. 524 00:23:35,267 --> 00:23:36,933 I have to go tell Kim now. 525 00:23:36,958 --> 00:23:38,348 Why don't I come with you? 526 00:23:38,373 --> 00:23:39,776 Thanks. 527 00:23:41,144 --> 00:23:42,652 Yeah? 528 00:23:43,445 --> 00:23:45,975 - Dr. Charles? - Come on in. 529 00:23:46,226 --> 00:23:48,059 I called over to CPD. 530 00:23:48,084 --> 00:23:49,920 And I found out some 531 00:23:49,945 --> 00:23:52,322 pretty interesting things about Detective James. 532 00:23:52,649 --> 00:23:54,194 Without asking him? 533 00:23:55,551 --> 00:23:56,783 Why? 534 00:23:56,847 --> 00:23:59,880 Because you said you didn't want to bother them? 535 00:24:00,044 --> 00:24:02,255 Until they were ready to talk again. 536 00:24:03,020 --> 00:24:05,020 What about their privacy, Elsa? 537 00:24:05,045 --> 00:24:06,721 Alvin's not the patient. 538 00:24:06,746 --> 00:24:09,036 I mean, it's not like I violated anyone's HIPAA rights. 539 00:24:09,061 --> 00:24:11,386 Well, that is, in fact, debatable, 540 00:24:11,411 --> 00:24:13,445 but you definitely violated their trust. 541 00:24:13,814 --> 00:24:16,125 This family's in a very delicate place, Elsa. 542 00:24:16,150 --> 00:24:18,570 They... they need to feel like we're on their side, 543 00:24:18,595 --> 00:24:20,327 or they could just walk out the door. 544 00:24:20,484 --> 00:24:22,035 Okay. 545 00:24:24,468 --> 00:24:26,807 Do you wanna see what I found out, or... or not? 546 00:24:32,815 --> 00:24:34,247 What's going on? 547 00:24:34,272 --> 00:24:35,515 This is Sharon Goodwin. 548 00:24:35,540 --> 00:24:37,478 She's the Executive Director of Patient Services. 549 00:24:37,503 --> 00:24:38,618 What's going on? 550 00:24:38,643 --> 00:24:40,703 We're moving forward with your husband's amputation. 551 00:24:40,728 --> 00:24:42,268 But I said I wanted to wait! 552 00:24:42,293 --> 00:24:45,420 The hospital believes it's in your husband's best interest 553 00:24:45,445 --> 00:24:47,670 to take control of his medical decisions. 554 00:24:47,695 --> 00:24:48,809 Why? 555 00:24:48,834 --> 00:24:50,965 Kim, I saw signs of abuse. 556 00:24:50,990 --> 00:24:52,959 We don't think you should have to be responsible 557 00:24:52,984 --> 00:24:54,929 for someone who might be hurting you. 558 00:24:56,456 --> 00:24:58,970 Kim? Hey, Kim. 559 00:25:00,668 --> 00:25:02,632 Whatever your situation is, 560 00:25:02,657 --> 00:25:04,605 it does not have to stay that way. 561 00:25:04,630 --> 00:25:05,996 You can talk to us. 562 00:25:06,021 --> 00:25:07,785 When he wakes up, 563 00:25:07,810 --> 00:25:10,673 and he remembers I was driving the car... 564 00:25:12,546 --> 00:25:14,860 It is my fault he lost his leg! 565 00:25:14,885 --> 00:25:17,717 There are shelters that can provide you a safe haven. 566 00:25:17,742 --> 00:25:19,891 You'll be taken to a secret location 567 00:25:19,916 --> 00:25:21,602 where no visitors are allowed. 568 00:25:21,627 --> 00:25:24,735 Please, Kim. Let us help you. 569 00:25:28,148 --> 00:25:29,684 Okay. 570 00:25:30,705 --> 00:25:32,471 I'll think about it. 571 00:25:44,778 --> 00:25:47,218 Detective James, I want to apologize. 572 00:25:47,243 --> 00:25:49,677 I... I called CPD to ask about you. 573 00:25:49,702 --> 00:25:51,758 My thought was that I might learn something 574 00:25:51,783 --> 00:25:53,328 that could be helpful, but I... 575 00:25:53,444 --> 00:25:55,161 I overstepped, and I'm sorry. 576 00:25:55,186 --> 00:25:56,819 Xavier's your patient. 577 00:25:56,844 --> 00:25:58,280 Why would you be checking up on me? 578 00:25:58,305 --> 00:25:59,942 Ms. Curry made a mistake... 579 00:26:00,056 --> 00:26:01,844 A serious mistake. 580 00:26:02,511 --> 00:26:04,508 I just hope that you'd appreciate that 581 00:26:04,533 --> 00:26:06,773 what she was trying to do was gain a better understanding 582 00:26:06,798 --> 00:26:08,843 of Xavier's situation so that 583 00:26:08,868 --> 00:26:10,446 we can give him the best possible care. 584 00:26:10,471 --> 00:26:12,404 And I hope she learned what a good man... 585 00:26:12,429 --> 00:26:14,601 What a good cop... Alvin is. 586 00:26:14,626 --> 00:26:16,316 Matter of fact, she did. 587 00:26:16,627 --> 00:26:18,359 You have an outstanding record, Detective. 588 00:26:18,384 --> 00:26:21,371 You took out the Southside Ministers gang 589 00:26:21,396 --> 00:26:22,608 on your own? 590 00:26:22,633 --> 00:26:24,184 Eh, I had a lot of help. 591 00:26:24,363 --> 00:26:26,493 Hmm. Sounds intense. 592 00:26:26,518 --> 00:26:28,149 I mean, they put a hit out on you. 593 00:26:28,174 --> 00:26:29,724 They blew up your car. 594 00:26:29,813 --> 00:26:31,880 What does this have to do with anything? 595 00:26:31,905 --> 00:26:34,514 Well, it just sounds like a pretty monumental event. 596 00:26:34,987 --> 00:26:37,435 Do you think that there's any chance that 597 00:26:37,460 --> 00:26:39,292 Xavier could've been aware of it? 598 00:26:39,317 --> 00:26:40,528 I don't think so. 599 00:26:40,553 --> 00:26:42,273 The car was parked around the corner. 600 00:26:43,029 --> 00:26:45,015 So, he didn't witness any of it? 601 00:26:45,170 --> 00:26:47,627 I mean, he may have seen the wreckage towed away. 602 00:26:47,652 --> 00:26:49,791 There's no way he could've understood what happened. 603 00:26:49,816 --> 00:26:52,101 But I'm sure you were probably pretty upset, Vanessa. 604 00:26:52,126 --> 00:26:54,426 You think that he could've picked up on that? 605 00:26:54,451 --> 00:26:56,179 Alvin moved out after that. 606 00:26:56,204 --> 00:26:58,565 He stayed away while there was an active threat against him. 607 00:26:58,590 --> 00:26:59,822 Mmm. 608 00:26:59,847 --> 00:27:03,262 Just out of curiosity, when did he move back in? 609 00:27:04,164 --> 00:27:07,199 Uh, it was about a week before Xavier became catatonic. 610 00:27:13,782 --> 00:27:16,616 Alvin would never let anything happen to us. 611 00:27:16,641 --> 00:27:18,320 He didn't do anything wrong. 612 00:27:18,345 --> 00:27:19,516 I'm not suggesting that he did. 613 00:27:19,541 --> 00:27:21,340 Then what are you suggesting? 614 00:27:21,365 --> 00:27:24,165 I'm suggesting that Alvin works in a very scary world 615 00:27:24,190 --> 00:27:26,175 and that, on some level, 616 00:27:26,200 --> 00:27:28,025 Xavier very much understands that. 617 00:27:28,279 --> 00:27:31,174 And his fear about the possible consequences 618 00:27:31,199 --> 00:27:33,330 could very well have triggered his catatonic state. 619 00:27:33,355 --> 00:27:35,621 So what does this mean? That Alvin needs to leave us? 620 00:27:35,646 --> 00:27:36,882 Look, honey, it's just... 621 00:27:36,907 --> 00:27:38,019 No, you are the best thing 622 00:27:38,044 --> 00:27:39,910 that's ever happened to me and Xavier. 623 00:27:41,286 --> 00:27:43,067 We've heard enough. 624 00:27:54,256 --> 00:27:56,245 - Hey, Sean. - Will. 625 00:27:56,431 --> 00:27:58,192 I have you on schedule for tomorrow night. 626 00:27:58,217 --> 00:28:00,501 Right. Thing is... 627 00:28:01,406 --> 00:28:03,287 It's not such a good idea for me to be involved 628 00:28:03,312 --> 00:28:04,411 with the site right now. 629 00:28:04,436 --> 00:28:05,631 Wait, we're really starting 630 00:28:05,656 --> 00:28:07,326 to make a difference with these people, 631 00:28:07,351 --> 00:28:08,947 in large part 'cause of you. 632 00:28:09,766 --> 00:28:11,265 Appreciate that. 633 00:28:11,400 --> 00:28:13,237 But I want what's best for the site, 634 00:28:13,262 --> 00:28:15,305 and that means I have to go. 635 00:28:15,330 --> 00:28:17,058 I'm sorry. 636 00:28:18,028 --> 00:28:20,015 Are we at risk here? 637 00:28:20,677 --> 00:28:23,240 I think my leaving will protect you. 638 00:28:24,884 --> 00:28:26,526 Thanks. 639 00:28:31,202 --> 00:28:33,438 Think you're ready to have this out. 640 00:28:33,463 --> 00:28:35,262 Take a deep breath. 641 00:28:35,528 --> 00:28:37,161 All right, hard exhale. 642 00:28:37,186 --> 00:28:40,374 There we go. 643 00:28:42,039 --> 00:28:43,472 What happened? 644 00:28:43,497 --> 00:28:45,731 You had another allergic reaction. 645 00:28:45,756 --> 00:28:47,382 Yeah, I'm, uh... 646 00:28:47,597 --> 00:28:49,259 I'm the problem, honey. 647 00:28:49,659 --> 00:28:50,925 It's me. 648 00:28:50,950 --> 00:28:52,242 What are you talking about? 649 00:28:52,267 --> 00:28:54,957 We ran tests on Harlan's semen, 650 00:28:54,982 --> 00:28:56,959 and it turns out you're allergic to it. 651 00:28:56,984 --> 00:28:58,354 What? 652 00:28:58,379 --> 00:28:59,654 No... 653 00:28:59,900 --> 00:29:02,509 It was never an issue before because you used condoms, 654 00:29:02,534 --> 00:29:05,046 which you stopped once you started trying to get pregnant. 655 00:29:05,281 --> 00:29:06,901 His semen? 656 00:29:06,926 --> 00:29:08,566 Come on. Th... 657 00:29:08,949 --> 00:29:11,329 Oh, my God. So what are you saying? 658 00:29:11,354 --> 00:29:12,951 We can't have sex anymore? 659 00:29:12,976 --> 00:29:15,280 - Yeah, what about kids? - There are options. 660 00:29:15,305 --> 00:29:17,406 We'll get you to a fertility specialist. 661 00:29:17,431 --> 00:29:19,123 There are multiple procedures you could do. 662 00:29:19,148 --> 00:29:20,732 We'll also set you up with an allergist. 663 00:29:20,757 --> 00:29:21,898 There might be some methods 664 00:29:21,923 --> 00:29:23,222 to help you build up a tolerance. 665 00:29:23,247 --> 00:29:25,749 With treatment, your sensitivity may lessen. 666 00:29:25,968 --> 00:29:29,082 Meanwhile, you can go back to having sex with condoms. 667 00:29:30,903 --> 00:29:34,175 Hey, you two obviously love one another. 668 00:29:34,513 --> 00:29:36,283 You'll work this out. 669 00:29:36,694 --> 00:29:40,007 Just keep an EpiPen on your nightstand. 670 00:29:47,732 --> 00:29:50,799 You know, walking in on them like that 671 00:29:50,824 --> 00:29:52,807 got me thinking, um... 672 00:29:53,084 --> 00:29:54,949 Ever since we started IVF, 673 00:29:54,974 --> 00:29:59,054 I feel like the only time you touch me 674 00:29:59,079 --> 00:30:01,711 is when you're injecting me with hormones. 675 00:30:05,725 --> 00:30:07,091 You're right. 676 00:30:08,602 --> 00:30:10,584 How about we have a date tonight? 677 00:30:10,609 --> 00:30:12,367 And stay home? 678 00:30:12,886 --> 00:30:14,676 I'd like that. 679 00:30:24,495 --> 00:30:26,010 Come in. 680 00:30:27,795 --> 00:30:30,183 I'm sorry. I didn't mean to intrude. 681 00:30:31,440 --> 00:30:33,621 - You got a minute? - Of course. 682 00:30:45,538 --> 00:30:47,101 Um... 683 00:30:47,440 --> 00:30:49,001 You were right. 684 00:30:49,720 --> 00:30:51,192 My job. 685 00:30:52,345 --> 00:30:54,641 I do bring my work home with me 686 00:30:55,164 --> 00:30:56,986 whether I want to or not. 687 00:30:59,320 --> 00:31:00,998 And Xavier knows that. 688 00:31:04,195 --> 00:31:06,340 "Do the bad guys know where we live?" 689 00:31:06,365 --> 00:31:08,192 He asked me that once. 690 00:31:08,755 --> 00:31:11,013 And I told him that they didn't. 691 00:31:11,562 --> 00:31:14,096 But the fact that he had to ask... 692 00:31:15,434 --> 00:31:17,250 I mean, kind of says it all? 693 00:31:17,698 --> 00:31:19,265 Doesn't it? 694 00:31:20,497 --> 00:31:22,147 Yeah. 695 00:31:22,274 --> 00:31:25,543 My job is to protect people. 696 00:31:26,400 --> 00:31:28,227 And if I can protect my... 697 00:31:29,250 --> 00:31:30,953 my son 698 00:31:31,730 --> 00:31:34,929 just by stepping aside, then that's what I'm gonna do. 699 00:31:38,713 --> 00:31:41,533 Look. Alvin. 700 00:31:41,790 --> 00:31:45,243 If you feel you need to get a little space 701 00:31:45,268 --> 00:31:46,727 while Xavier's coming out of this, 702 00:31:46,752 --> 00:31:48,551 while he's recovering his faculties, 703 00:31:48,733 --> 00:31:50,699 maybe that's not a bad idea. 704 00:31:51,057 --> 00:31:52,463 But, 705 00:31:52,488 --> 00:31:54,583 as soon as he's ready to start the therapy 706 00:31:54,608 --> 00:31:56,981 that he needs to process his fear, 707 00:31:57,300 --> 00:31:59,432 you need to be right there next to him 708 00:31:59,824 --> 00:32:02,658 so you can heal together. 709 00:32:02,964 --> 00:32:05,064 And... and move forward. 710 00:32:07,647 --> 00:32:09,213 Like as a family. 711 00:32:09,403 --> 00:32:10,845 Yeah. 712 00:32:20,195 --> 00:32:21,963 Is he going to wake up now? 713 00:32:22,504 --> 00:32:25,582 Well, after the surgery, and all the drugs, 714 00:32:25,607 --> 00:32:27,457 it'll be a while before he does. 715 00:32:27,482 --> 00:32:29,071 Okay. 716 00:32:31,356 --> 00:32:33,500 This might sound crazy, but... 717 00:32:36,322 --> 00:32:38,848 I think he really does love me. 718 00:32:40,200 --> 00:32:42,077 That's not crazy. 719 00:32:45,517 --> 00:32:47,416 A social worker will be by shortly 720 00:32:47,441 --> 00:32:49,639 to talk to you about your options. 721 00:32:50,058 --> 00:32:51,791 Thanks, Dr. Manning. 722 00:32:58,056 --> 00:32:59,222 Dr. Manning. 723 00:32:59,247 --> 00:33:02,001 You remember our social worker, Arlene Baker? 724 00:33:02,026 --> 00:33:03,192 Yes, hi. 725 00:33:03,217 --> 00:33:04,617 How's Ms. Tyler doing? 726 00:33:04,642 --> 00:33:05,992 She's anxious. 727 00:33:06,017 --> 00:33:07,056 Understandable. 728 00:33:07,081 --> 00:33:08,648 I think I can allay some of her fears. 729 00:33:16,105 --> 00:33:17,814 No pulse. He's in PEA. 730 00:33:17,839 --> 00:33:19,304 Starting compressions. 731 00:33:19,329 --> 00:33:21,055 Milligram of epi. 732 00:33:25,097 --> 00:33:28,031 - Why's his ventilator off? - I did it. 733 00:33:29,856 --> 00:33:32,102 How is this happening so fast? 734 00:33:32,127 --> 00:33:33,991 He's in multi-system organ failure. 735 00:33:34,016 --> 00:33:36,060 He had no reserve. 736 00:33:37,079 --> 00:33:40,565 Still no pulse. Another milligram of epi. 737 00:33:46,549 --> 00:33:48,443 Asystole. 738 00:33:49,768 --> 00:33:51,423 Time of death. 739 00:33:51,532 --> 00:33:53,285 18:08. 740 00:34:12,578 --> 00:34:13,945 I don't understand. 741 00:34:13,970 --> 00:34:15,423 She had options. 742 00:34:15,448 --> 00:34:18,093 Oh, I imagine she couldn't stomach the idea 743 00:34:18,118 --> 00:34:20,351 of looking over her shoulder the rest of her life 744 00:34:20,376 --> 00:34:22,590 waiting for her husband to get even. 745 00:34:22,615 --> 00:34:24,336 I thought we'd reached her. 746 00:34:24,361 --> 00:34:26,971 Oh, considering what just happened, 747 00:34:27,620 --> 00:34:29,553 Kim might have run that red light 748 00:34:29,578 --> 00:34:31,446 this morning on purpose. 749 00:34:31,557 --> 00:34:33,947 And if she was willing to sacrifice herself 750 00:34:33,972 --> 00:34:36,015 to stop her husband's abuse? 751 00:34:36,576 --> 00:34:39,516 I doubt there was any way to reach her. 752 00:34:48,887 --> 00:34:50,467 Dr. Charles! 753 00:34:51,433 --> 00:34:53,183 Look, he's moving. 754 00:34:57,555 --> 00:35:00,388 Xavier, honey? Can you hear me? 755 00:35:02,621 --> 00:35:04,696 What do you want, baby? 756 00:35:05,806 --> 00:35:07,351 You thirsty? 757 00:35:07,376 --> 00:35:10,078 Um, I can go get him some ice chips. 758 00:35:19,993 --> 00:35:23,406 Mommy's here. 759 00:35:23,627 --> 00:35:26,469 I'm here, baby. 760 00:35:26,862 --> 00:35:28,812 Mommy's here. 761 00:35:40,204 --> 00:35:41,630 Did he wake up? 762 00:35:41,655 --> 00:35:43,197 Yeah. 763 00:35:43,652 --> 00:35:45,542 Looks like he's coming out of it. 764 00:35:47,898 --> 00:35:49,632 That's my boy. 765 00:35:52,836 --> 00:35:54,157 Um... 766 00:35:54,988 --> 00:35:58,180 Will you send Vanessa out here 767 00:35:58,875 --> 00:36:00,663 when the time is right? 768 00:36:01,154 --> 00:36:02,561 Absolutely. 769 00:36:09,078 --> 00:36:11,686 Hey, you good? I heard what happened. 770 00:36:11,952 --> 00:36:13,786 It was awful. 771 00:36:14,110 --> 00:36:16,562 A lot of fine surgical work went to waste. 772 00:36:17,149 --> 00:36:20,191 Really? That's all you have to say? 773 00:36:20,564 --> 00:36:22,789 No, actually, I'd like to add 774 00:36:22,814 --> 00:36:26,209 that if we just let it be, he would've died on his own. 775 00:36:27,653 --> 00:36:29,643 Hey, you can't kill someone who's already dead. 776 00:36:29,668 --> 00:36:31,003 Can't even be tempted. 777 00:36:31,028 --> 00:36:32,831 Is that why you were so adamant 778 00:36:32,863 --> 00:36:34,899 about having Kim decide? 779 00:36:36,088 --> 00:36:38,181 Let me put it like this. 780 00:36:39,475 --> 00:36:42,811 A victim of abuse is being hauled off to jail. 781 00:36:43,617 --> 00:36:46,111 And in my opinion, that's a lousy outcome. 782 00:36:49,602 --> 00:36:51,260 I'll see you tomorrow, Natalie. 783 00:37:01,373 --> 00:37:03,140 That was a good catch today, Ms. Curry. 784 00:37:03,165 --> 00:37:05,659 Yeah, right. 785 00:37:06,129 --> 00:37:08,519 Yeah, right? Look, if it wasn't for you, 786 00:37:08,544 --> 00:37:10,523 Xavier might be back home 787 00:37:10,548 --> 00:37:12,625 on a vent for who knows how long. 788 00:37:12,878 --> 00:37:15,623 Really good thing that you piped up when you did. 789 00:37:15,958 --> 00:37:17,825 Good work. Well done. 790 00:37:42,075 --> 00:37:45,810 Asking a junkie to meet you in a bar. 791 00:37:45,945 --> 00:37:48,234 Not exactly sensitive. 792 00:37:49,947 --> 00:37:51,247 I guess not. 793 00:37:51,272 --> 00:37:53,005 Uh, just a water for me. 794 00:37:54,601 --> 00:37:55,934 Sit. 795 00:37:57,936 --> 00:38:00,232 Look, I'm sorry about this morning. 796 00:38:00,257 --> 00:38:02,828 I may have overreacted a bit. 797 00:38:02,853 --> 00:38:04,620 That's okay. 798 00:38:08,015 --> 00:38:09,215 Hannah, 799 00:38:09,989 --> 00:38:11,822 I can't let this go on. 800 00:38:13,531 --> 00:38:14,964 Hmm? 801 00:38:15,145 --> 00:38:16,707 If you won't turn yourself in... 802 00:38:16,732 --> 00:38:19,032 Look, I thought we had an understanding. 803 00:38:19,685 --> 00:38:21,865 I quit the injection site. 804 00:38:24,226 --> 00:38:26,485 I thought that it meant so much to you? 805 00:38:27,829 --> 00:38:29,313 Not more than this. 806 00:38:31,249 --> 00:38:33,082 I never would've turned you in. 807 00:38:33,107 --> 00:38:34,882 I just... I got... 808 00:38:35,106 --> 00:38:37,500 Desperate and scared. 809 00:38:39,970 --> 00:38:41,646 But you can't... 810 00:38:42,578 --> 00:38:45,102 You can't possibly know what it's like. 811 00:38:46,571 --> 00:38:49,307 Every day I say I'm gonna quit and yet... 812 00:38:49,340 --> 00:38:51,006 Hannah. 813 00:38:55,257 --> 00:38:57,059 You don't have to do this alone. 814 00:38:57,592 --> 00:39:00,193 I'll be there. I'll help you. 815 00:39:05,750 --> 00:39:07,048 What? 816 00:39:08,292 --> 00:39:09,897 You care 817 00:39:11,095 --> 00:39:12,664 about me. 818 00:39:13,001 --> 00:39:14,567 I do. 819 00:39:15,872 --> 00:39:17,482 I do care. 820 00:39:27,234 --> 00:39:29,214 I will turn myself in. 821 00:39:31,625 --> 00:39:33,755 First thing in the morning. 822 00:39:35,907 --> 00:39:37,453 - I can go with you. - Yeah. 823 00:39:37,478 --> 00:39:39,190 Yeah. 824 00:39:41,078 --> 00:39:42,944 Yeah, I'd like that. 825 00:39:43,242 --> 00:39:44,671 Okay. 826 00:39:52,172 --> 00:39:53,842 Come to my place? 827 00:40:14,919 --> 00:40:16,322 Hey. 828 00:40:16,779 --> 00:40:18,477 Check it out. 829 00:40:18,723 --> 00:40:20,517 Looks good. 830 00:40:20,739 --> 00:40:22,956 Now we just have to set up the nursery. 831 00:40:34,114 --> 00:40:35,970 But in the meantime... 832 00:40:38,388 --> 00:40:40,183 How about that date? 833 00:40:52,606 --> 00:40:54,217 Hey. 834 00:40:54,527 --> 00:40:56,293 Everything okay? 835 00:40:59,889 --> 00:41:01,449 Yes. 836 00:41:01,850 --> 00:41:03,419 Come here. 837 00:41:04,078 --> 00:41:08,278 - Synced and corrected by martythecrazy - 58158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.