All language subtitles for Chicago Fire 8x14 - Shut It Down

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,771 My birth mother is seeking contact. 2 00:00:02,773 --> 00:00:05,226 Seems very intrusive. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,189 If anyone can handle this kind of bomb 4 00:00:07,191 --> 00:00:09,284 dropped in her lap, it's you. 5 00:00:10,027 --> 00:00:11,193 What's this about? 6 00:00:11,195 --> 00:00:12,694 We're just gonna stay right here, 7 00:00:12,696 --> 00:00:14,229 cozied up on that couch. 8 00:00:14,231 --> 00:00:15,697 I don't want you to go somewhere else 9 00:00:15,699 --> 00:00:17,000 to be home anymore. 10 00:00:17,334 --> 00:00:18,625 Will you move in? 11 00:00:21,471 --> 00:00:22,686 You know what? I wanted to ask you something. 12 00:00:22,688 --> 00:00:23,679 Yeah. 13 00:00:23,681 --> 00:00:25,607 I was thinking about my wedding, and, uh... 14 00:00:25,609 --> 00:00:27,509 Are you asking me to be your best man? 15 00:00:27,511 --> 00:00:29,763 - Would you? - Hell yes. 16 00:00:31,307 --> 00:00:33,541 Monogrammed napkins. Monogrammed cutlery. 17 00:00:33,566 --> 00:00:37,067 They can even put our initials in the wedding cake. 18 00:00:37,120 --> 00:00:38,520 What kind of cake? 19 00:00:38,522 --> 00:00:40,255 That's another decision we have to make. 20 00:00:40,257 --> 00:00:41,590 Uh, no. 21 00:00:41,592 --> 00:00:45,227 Chloe made this in order to keep track of it all. 22 00:00:45,229 --> 00:00:46,447 Look. 23 00:00:46,897 --> 00:00:48,964 27 flavors to choose from. 24 00:00:48,966 --> 00:00:51,433 I didn't even know that there were 27 flavors! 25 00:00:51,435 --> 00:00:53,401 Focus on the positive, Cruz. 26 00:00:53,403 --> 00:00:54,936 Got a bachelor party coming up, right? 27 00:00:54,938 --> 00:00:57,672 Ugh, great, something else I need to plan. 28 00:00:57,674 --> 00:00:59,708 I hope they have gluten-free options. 29 00:00:59,710 --> 00:01:01,142 Gluten is poison. 30 00:01:09,186 --> 00:01:11,138 I think I left my wallet at home. 31 00:01:11,588 --> 00:01:15,156 Did you not even hear Cruz spinning out just now? 32 00:01:15,158 --> 00:01:17,311 Yeah, weddings. 33 00:01:17,761 --> 00:01:20,629 Kelly, you're his best man. He needs your help. 34 00:01:20,631 --> 00:01:22,347 Okay, as soon as I find my wallet. 35 00:01:22,349 --> 00:01:24,466 Okay, well... 36 00:01:26,737 --> 00:01:29,337 You left it on the kitchen counter. 37 00:01:29,339 --> 00:01:30,939 Mm-hmm. 38 00:01:30,941 --> 00:01:32,507 Aren't you glad I moved in? 39 00:01:32,509 --> 00:01:34,476 Yeah, I am. 40 00:01:40,484 --> 00:01:42,317 There you go. 41 00:01:43,854 --> 00:01:46,154 Oh, hey, have a seat. We'll bring them to you. 42 00:01:46,156 --> 00:01:47,856 Whoa, table service? 43 00:01:47,858 --> 00:01:49,090 What's the occasion? 44 00:01:49,092 --> 00:01:50,659 Just keeping active. 45 00:01:50,661 --> 00:01:51,826 Violet got him a Fitbit. 46 00:01:51,828 --> 00:01:54,162 Ah. Things getting serious? 47 00:01:54,164 --> 00:01:55,463 She wants an accurate step count 48 00:01:55,465 --> 00:01:56,931 so she can try to beat me. 49 00:01:56,933 --> 00:01:58,767 Wonder how many steps I take every day. 50 00:01:58,769 --> 00:02:00,368 Well, you should get yourself one of these, Mouch. 51 00:02:00,370 --> 00:02:01,503 I mean, the newer models, 52 00:02:01,505 --> 00:02:02,437 they even track your heart health, 53 00:02:02,439 --> 00:02:03,872 your sleep patterns. 54 00:02:03,874 --> 00:02:05,907 Yeah, and then is he gonna start getting ads 55 00:02:05,909 --> 00:02:06,975 for running shoes? 56 00:02:06,977 --> 00:02:08,310 Or funeral homes? 57 00:02:08,312 --> 00:02:09,744 - Herrmann. - Yeah. 58 00:02:09,746 --> 00:02:12,447 I just sent Clarence home with a 102 fever. 59 00:02:12,449 --> 00:02:15,250 Oh, yeah. He did not look too good. 60 00:02:15,252 --> 00:02:16,618 Hope it wasn't contagious. 61 00:02:16,620 --> 00:02:18,153 Yeah, well, it's hard to get a good floater 62 00:02:18,155 --> 00:02:20,255 on such short notice. 63 00:02:21,792 --> 00:02:24,426 Mouch, why don't you ride with Engine today? 64 00:02:24,428 --> 00:02:26,354 You got it, Chief. 65 00:02:26,356 --> 00:02:27,529 Yeah. 66 00:02:27,531 --> 00:02:29,431 Finally you Engine boys 67 00:02:29,433 --> 00:02:31,199 will have some adult supervision. 68 00:02:31,201 --> 00:02:32,967 You do know how to hump hose, right? 69 00:02:32,969 --> 00:02:34,969 Spent my first five years riding engine, Herrmann. 70 00:02:34,971 --> 00:02:36,438 Yeah, heads up. 71 00:02:36,440 --> 00:02:38,225 It's Lieutenant Herrmann. 72 00:02:39,543 --> 00:02:41,943 Welcome aboard, buddy. 73 00:02:43,480 --> 00:02:47,248 Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, gas leak. 74 00:02:47,250 --> 00:02:49,117 232 West Rockwell Street. 75 00:03:00,097 --> 00:03:02,297 - You the one who called it in? - I smell gas inside, 76 00:03:02,299 --> 00:03:03,598 but I don't know where it's coming from. 77 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Gallo, you got the four gas meter? 78 00:03:05,602 --> 00:03:07,335 - Got it right here, Captain. - With me. 79 00:03:07,337 --> 00:03:09,304 - Anybody else inside? - I don't know... 80 00:03:12,776 --> 00:03:17,912 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 81 00:03:20,849 --> 00:03:23,926 - Where did that come from? - Kidd, Gallo, on me! 82 00:03:23,928 --> 00:03:26,629 Engine, cover us and protect the other units! 83 00:03:26,631 --> 00:03:28,131 - Copy that. - Okay, you heard him! 84 00:03:28,133 --> 00:03:29,198 Let's go! 85 00:03:33,405 --> 00:03:35,438 Hey! 86 00:03:35,440 --> 00:03:36,672 You okay? 87 00:03:36,674 --> 00:03:39,275 A little girl is in her room! 88 00:03:39,277 --> 00:03:40,443 - Where? - In back! 89 00:03:40,445 --> 00:03:42,211 Go! Gallo, Kidd, go! 90 00:03:42,213 --> 00:03:43,813 Yeah. 91 00:03:47,552 --> 00:03:50,420 I got her. 92 00:03:50,422 --> 00:03:52,688 Come on. 93 00:03:52,690 --> 00:03:54,924 Hey, together! 94 00:03:54,926 --> 00:03:57,794 Fire department, call out! 95 00:03:57,796 --> 00:03:59,328 I see her! 96 00:04:01,766 --> 00:04:04,167 I got it. 97 00:04:04,169 --> 00:04:06,069 All right. 98 00:04:14,145 --> 00:04:15,478 Let's go! 99 00:04:18,783 --> 00:04:21,284 Brett, Foster, 100 00:04:21,286 --> 00:04:22,785 we got a victim. 101 00:04:22,787 --> 00:04:24,754 Lucy? 102 00:04:31,696 --> 00:04:32,929 Pulse is faint. 103 00:04:32,931 --> 00:04:34,430 I hear stridor. We need to tube her. 104 00:04:34,432 --> 00:04:36,032 What does that mean? 105 00:04:36,034 --> 00:04:38,167 - What does that mean? - Hey, hey. 106 00:04:38,169 --> 00:04:39,469 They're gonna take care of her, okay? 107 00:04:39,471 --> 00:04:41,170 They're the best in the business. 108 00:04:41,172 --> 00:04:43,639 Now tell me, hey, what happened in there? 109 00:04:43,641 --> 00:04:46,742 I, um, I don't know. 110 00:04:46,744 --> 00:04:48,811 I... I was in the basement, folding laundry. 111 00:04:48,813 --> 00:04:52,582 And, uh, and then I came upstairs, 112 00:04:52,584 --> 00:04:53,950 and there was this smell... 113 00:04:53,952 --> 00:04:55,696 Well, you had... You had a gas leak. 114 00:04:56,221 --> 00:04:57,906 But how? 115 00:04:58,690 --> 00:05:00,389 How did this happen? 116 00:05:00,391 --> 00:05:01,557 Let's load her up! 117 00:05:01,559 --> 00:05:03,793 Okay, look, you're gonna go with them, all right? 118 00:05:03,795 --> 00:05:05,795 - Okay. - Ready? Go. 119 00:05:07,665 --> 00:05:09,465 Ma'am. 120 00:05:09,467 --> 00:05:10,666 Lucy. 121 00:05:10,668 --> 00:05:12,668 Lucy, Mommy's here, okay? 122 00:05:13,046 --> 00:05:15,138 Hang on, okay, sweetie? 123 00:05:23,348 --> 00:05:24,847 Great work in there. 124 00:05:28,119 --> 00:05:30,419 - You all right? - I just... I can't... 125 00:05:36,127 --> 00:05:37,426 I just... 126 00:05:37,428 --> 00:05:38,928 It's nothing. 127 00:05:38,930 --> 00:05:40,496 Let a doctor make that call. 128 00:05:40,498 --> 00:05:42,832 We'll drop you off at Med. 129 00:05:42,834 --> 00:05:44,494 Yeah. 130 00:05:45,637 --> 00:05:48,171 Hey, come on. 131 00:05:48,196 --> 00:05:49,328 I know. 132 00:05:59,150 --> 00:06:01,417 - Renting or buying? - Renting. 133 00:06:01,419 --> 00:06:03,319 Mmm, that's a mistake. 134 00:06:03,321 --> 00:06:05,154 How often am I gonna need to wear a tuxedo? 135 00:06:05,156 --> 00:06:08,357 They say dress for the job you want. 136 00:06:08,359 --> 00:06:09,859 I have the job I want. 137 00:06:09,861 --> 00:06:11,093 Hey, Cruz. 138 00:06:11,095 --> 00:06:12,328 I'm all over the bachelor party, 139 00:06:12,330 --> 00:06:13,663 so you can take that off your list. 140 00:06:13,665 --> 00:06:15,932 Yeah? Oh, perfect. Thanks, Severide! 141 00:06:15,934 --> 00:06:17,400 Hey, so, uh, what's the plan? 142 00:06:17,402 --> 00:06:19,468 Details to come. Just waiting on a call. 143 00:06:21,339 --> 00:06:23,506 Hey, Herrmann, update on Clarence. 144 00:06:23,508 --> 00:06:25,441 Turns out he's got mono. 145 00:06:25,443 --> 00:06:27,843 He will be out of commission for the next couple of weeks. 146 00:06:27,845 --> 00:06:29,345 Oh, that's just great. 147 00:06:29,347 --> 00:06:31,914 I've got Walker showing up next shift for engine runouts. 148 00:06:31,916 --> 00:06:33,616 It's the toughest evaluation of the year, 149 00:06:33,618 --> 00:06:35,251 and I'm a man down. 150 00:06:35,253 --> 00:06:36,819 Well, you let me know if you need help 151 00:06:36,821 --> 00:06:38,221 finding a replacement. 152 00:06:38,223 --> 00:06:39,589 - Yeah. - Oh, hey, I, uh... 153 00:06:39,591 --> 00:06:41,991 I know a guy over at 38. I can see if he can cover. 154 00:06:41,993 --> 00:06:44,560 What, Armstrong? No way, no, no. 155 00:06:44,562 --> 00:06:46,028 I had to throw that clown out of Molly's. 156 00:06:46,030 --> 00:06:47,396 Guy doesn't pay his tabs. 157 00:06:47,398 --> 00:06:49,198 You know Gill in the floater pool? 158 00:06:49,200 --> 00:06:51,067 Best pump operator in my academy class. 159 00:06:51,069 --> 00:06:53,769 That scrawny kid that you run around with? 160 00:06:53,771 --> 00:06:55,190 He even shave yet? 161 00:06:55,907 --> 00:06:57,818 No, I need... 162 00:06:58,676 --> 00:07:00,612 I need a real firefighter. 163 00:07:01,012 --> 00:07:03,156 Standing right here. 164 00:07:06,184 --> 00:07:07,350 You? 165 00:07:07,352 --> 00:07:09,919 Did you see me stretching hose last call? 166 00:07:09,921 --> 00:07:12,154 You handled it, yeah. 167 00:07:12,156 --> 00:07:14,023 Yeah, but these runouts, they're brutal. 168 00:07:14,025 --> 00:07:16,192 And Walker's a real take-no-prisoner type. 169 00:07:16,194 --> 00:07:19,295 Which is why you need me. 170 00:07:23,835 --> 00:07:26,429 What the hell. You know what? 171 00:07:27,205 --> 00:07:28,271 You're in. 172 00:07:28,273 --> 00:07:31,607 He's... yeah. He's the... yeah. 173 00:07:31,609 --> 00:07:33,242 Oh, man. 174 00:07:40,685 --> 00:07:42,251 - Can I help you? - Yeah. 175 00:07:42,253 --> 00:07:43,853 I'm looking for Sylvie Brett. 176 00:07:43,855 --> 00:07:46,088 - You found her. - Hi, uh, Danny Russell. 177 00:07:46,090 --> 00:07:47,742 I'm an adoption intermediary. 178 00:07:48,793 --> 00:07:51,494 Oh, uh, hi. Uh... 179 00:07:51,496 --> 00:07:53,129 I'm sorry. I got your emails... 180 00:07:53,131 --> 00:07:54,230 Hey, it's not problem at all. 181 00:07:54,232 --> 00:07:55,464 When we didn't hear back, 182 00:07:55,466 --> 00:07:56,599 we just figured we had the wrong address, 183 00:07:56,601 --> 00:07:58,734 so I was sent to reach out in person. 184 00:07:58,736 --> 00:08:00,514 Uh, and no pressure here, okay? 185 00:08:00,516 --> 00:08:02,215 I'm just a messenger. 186 00:08:03,408 --> 00:08:05,074 Oh, w-what is it? 187 00:08:05,076 --> 00:08:07,076 It's from your birth mother. 188 00:08:21,225 --> 00:08:23,459 Keep it bandaged for the next few days as it heals. 189 00:08:23,461 --> 00:08:24,794 - I'm cleared for duty? - Mm-hmm. 190 00:08:24,796 --> 00:08:26,362 Thanks. 191 00:08:33,938 --> 00:08:35,624 Hi. How is she? 192 00:08:36,307 --> 00:08:38,293 We're waiting on the doctor. 193 00:08:39,444 --> 00:08:42,111 I worked your fire. I'm Blake Gallo, Truck 81. 194 00:08:42,113 --> 00:08:44,780 Thank you so much. 195 00:08:44,782 --> 00:08:46,515 All of you guys. 196 00:08:46,517 --> 00:08:47,783 I, uh... 197 00:08:47,785 --> 00:08:51,654 I was using the stove about 30 minutes before, 198 00:08:51,656 --> 00:08:53,767 but I turned it off. 199 00:08:54,425 --> 00:08:56,937 I know I turned it off. I'm sure I did. 200 00:08:57,395 --> 00:08:59,362 And unless I bumped the knob when I was... 201 00:08:59,364 --> 00:09:01,330 - Or... maybe I... - Lorraine. 202 00:09:01,332 --> 00:09:03,032 - I don't know. - Lorraine. 203 00:09:03,034 --> 00:09:04,579 Don't do that to yourself. 204 00:09:13,511 --> 00:09:16,011 Lucy has second and third-degree burns 205 00:09:16,013 --> 00:09:17,747 covering about 60% of her body. 206 00:09:19,350 --> 00:09:22,351 And right now, we have her in a medically-induced coma, 207 00:09:22,353 --> 00:09:24,353 which allows us to give her the treatment she needs 208 00:09:24,355 --> 00:09:26,716 without her experiencing any pain. 209 00:09:27,759 --> 00:09:29,219 God. 210 00:09:29,927 --> 00:09:31,513 How long? 211 00:09:32,463 --> 00:09:34,230 Burns this severe come with a number 212 00:09:34,232 --> 00:09:35,865 of very serious complications. 213 00:09:35,867 --> 00:09:37,867 We're gonna do everything we can to manage them, 214 00:09:37,869 --> 00:09:39,935 but I do have to warn you. 215 00:09:39,937 --> 00:09:41,337 It's gonna be an uphill battle. 216 00:09:44,675 --> 00:09:46,476 You can go on in now, if you like. 217 00:10:10,442 --> 00:10:11,542 Eh? 218 00:10:11,567 --> 00:10:14,335 Finally got the full runout requirements from HQ. 219 00:10:16,812 --> 00:10:18,011 Dig in. 220 00:10:21,935 --> 00:10:24,169 Little more than you're used to? 221 00:10:24,171 --> 00:10:26,505 This ain't my first rodeo. 222 00:10:26,793 --> 00:10:29,193 Hey, Ritter, come on. 223 00:10:29,195 --> 00:10:31,228 Give me a hand with the equipment inventory. 224 00:10:31,230 --> 00:10:32,396 All right. 225 00:10:47,580 --> 00:10:48,882 Hey. 226 00:10:49,782 --> 00:10:51,048 How's the arm? 227 00:10:51,050 --> 00:10:52,716 - Like I said, no big deal. - Nice. 228 00:10:52,718 --> 00:10:55,886 And, uh, the little girl from the fire? 229 00:10:57,156 --> 00:10:59,423 Uh, they, uh, put her in a coma. 230 00:10:59,425 --> 00:11:01,058 Because of the pain. 231 00:11:02,428 --> 00:11:03,894 Hey, 232 00:11:03,896 --> 00:11:05,996 girl could've died. 233 00:11:05,998 --> 00:11:07,776 You gave her a chance. 234 00:11:08,468 --> 00:11:09,736 Yeah. 235 00:11:19,879 --> 00:11:21,112 Busy? 236 00:11:21,114 --> 00:11:23,881 Not at all. Come in. 237 00:11:25,718 --> 00:11:27,151 The, uh, 238 00:11:27,153 --> 00:11:29,186 the adoption intermediary I've been ignoring? 239 00:11:29,188 --> 00:11:31,800 He's really persistent. 240 00:11:32,825 --> 00:11:34,158 What's that? 241 00:11:34,160 --> 00:11:36,260 It's a letter or something from her. 242 00:11:38,764 --> 00:11:40,097 I think that's her handwriting. 243 00:11:43,369 --> 00:11:44,902 You have to throw this away for me. 244 00:11:44,904 --> 00:11:46,270 What? 245 00:11:46,272 --> 00:11:48,274 Yeah, I... I tried, and I... I can't do it. 246 00:11:49,442 --> 00:11:51,342 Are you sure? 247 00:11:51,344 --> 00:11:52,843 100%. Yeah, I just... 248 00:11:52,845 --> 00:11:54,879 I just want it gone. 249 00:11:54,881 --> 00:11:56,313 Okay. 250 00:11:56,315 --> 00:11:57,951 Consider it done. 251 00:11:58,651 --> 00:11:59,953 Thank you. 252 00:12:20,973 --> 00:12:22,439 - What is this? - Whoa. 253 00:12:22,441 --> 00:12:24,074 Everything's changed. 254 00:12:24,076 --> 00:12:25,509 Well, then tell Herrmann. 255 00:12:25,511 --> 00:12:28,212 I can't tell Herrmann! 256 00:12:32,051 --> 00:12:34,618 You gotta help me, Ritter. 257 00:12:34,620 --> 00:12:36,854 Okay. Okay, look. 258 00:12:36,856 --> 00:12:39,790 After shift, clear your schedule. 259 00:12:39,792 --> 00:12:42,328 Thank you. This is... 260 00:12:43,062 --> 00:12:44,461 I owe you big time, buddy. 261 00:12:44,463 --> 00:12:45,863 No, you don't owe me anything. 262 00:12:45,865 --> 00:12:47,731 This will be great... 263 00:12:47,733 --> 00:12:49,233 For both of us. 264 00:12:49,235 --> 00:12:51,001 - Okay, all right. - Yeah. I got your back. 265 00:12:51,003 --> 00:12:53,304 - Don't jump out at me like that. - Oh, got it, sorry, sorry. 266 00:12:57,977 --> 00:12:59,210 We got a leak? 267 00:12:59,212 --> 00:13:00,972 I don't know. Why? 268 00:13:01,414 --> 00:13:04,100 You checked those tires at the top of shift. 269 00:13:05,484 --> 00:13:07,896 Yeah, I figured I'd just check them again. 270 00:13:08,988 --> 00:13:10,487 All right. 271 00:13:10,489 --> 00:13:12,289 Knock yourself out. 272 00:13:16,529 --> 00:13:19,597 Hey, boys, you hear Gallo got cooked this morning? 273 00:13:19,599 --> 00:13:21,031 Welcome him to the club! 274 00:13:21,033 --> 00:13:23,100 Hey! 275 00:13:23,102 --> 00:13:24,635 You're a real firefighter now. 276 00:13:24,637 --> 00:13:26,036 Mm-hmm. 277 00:13:26,038 --> 00:13:27,738 Hey, Herrmann, show him your scar. 278 00:13:27,740 --> 00:13:28,806 - Right, yeah. - Yeah. 279 00:13:28,808 --> 00:13:31,208 Shut up. All right, look. 280 00:13:31,210 --> 00:13:33,911 Back in '92, I pulled a couple of newlyweds 281 00:13:33,913 --> 00:13:35,479 out of a burning vehicle. 282 00:13:35,481 --> 00:13:38,582 Cindy, she says it kinda looks like Texas. 283 00:13:38,584 --> 00:13:40,251 Burning embers got caught up in my collar 284 00:13:40,253 --> 00:13:43,220 at a boarding school fire about six years ago. 285 00:13:43,222 --> 00:13:45,266 Hey, Tony, show him your ears. 286 00:13:46,225 --> 00:13:47,725 Always wear your hood, Gallo. 287 00:13:47,727 --> 00:13:49,093 Okay. Where was yours? 288 00:13:49,095 --> 00:13:50,327 Ha, nice try. 289 00:13:50,329 --> 00:13:52,396 Only Kelly gets to see that one. 290 00:13:52,398 --> 00:13:54,498 Come on, show them the goods. 291 00:13:56,202 --> 00:13:57,668 - Ouch. - Ooh. 292 00:13:57,670 --> 00:14:00,037 - Well done. - Yeah, well, you lucked out. 293 00:14:00,039 --> 00:14:01,238 If it had been your other arm, 294 00:14:01,240 --> 00:14:02,806 you'd have to say good-bye to Violet's Fitbit. 295 00:14:02,808 --> 00:14:04,475 Excellent placement, Gallo. 296 00:14:04,477 --> 00:14:05,943 Ladies are gonna be able to see that 297 00:14:05,945 --> 00:14:07,077 even if you don't roll up your sleeves. 298 00:14:07,079 --> 00:14:08,078 Yeah, I planned it like that. 299 00:14:10,049 --> 00:14:12,016 Hey, Cruz. 300 00:14:12,018 --> 00:14:13,217 - Cruz. - Yeah? 301 00:14:13,219 --> 00:14:14,985 Heard back from my buddy Marcus. 302 00:14:14,987 --> 00:14:16,487 He owns this great club in the West Loop. 303 00:14:16,489 --> 00:14:19,290 Said we can buy out the whole place for a song. 304 00:14:19,292 --> 00:14:21,091 You be there tomorrow at 5:00 for a walk-through? 305 00:14:21,093 --> 00:14:23,994 Great, absolutely! 306 00:14:31,122 --> 00:14:32,563 Hey. 307 00:14:34,674 --> 00:14:37,207 I really appreciate what you did back there. 308 00:14:37,209 --> 00:14:39,943 You know, boosting me up. 309 00:14:39,945 --> 00:14:41,412 Oh. 310 00:14:41,414 --> 00:14:43,480 - You were out of sorts. - Yeah. 311 00:14:43,908 --> 00:14:45,368 Uh... 312 00:14:46,986 --> 00:14:48,952 That girl was seven years old. 313 00:14:48,954 --> 00:14:50,540 So I guess, uh... 314 00:14:52,224 --> 00:14:54,502 I guess I'm having trouble getting her out of my head. 315 00:14:55,127 --> 00:14:56,627 I get it. 316 00:14:58,864 --> 00:15:00,130 I've learned that, uh, 317 00:15:00,132 --> 00:15:02,633 when you catch a really brutal call, 318 00:15:02,635 --> 00:15:04,368 you know, the ones that stay behind your eyes 319 00:15:04,370 --> 00:15:06,139 when you close them at night... 320 00:15:06,972 --> 00:15:09,039 That's when you gotta rely 321 00:15:09,041 --> 00:15:11,308 on the firefighters in your house. 322 00:15:11,310 --> 00:15:14,845 We have a circle here that never closes. 323 00:15:14,847 --> 00:15:17,815 So you talk to whoever you need to, 324 00:15:17,817 --> 00:15:19,450 whenever you need to, 325 00:15:19,452 --> 00:15:21,404 and we'll be there for you. 326 00:15:22,405 --> 00:15:24,955 - Because that's how it works. - Yeah. 327 00:15:25,283 --> 00:15:27,424 Well, thanks. 328 00:15:27,426 --> 00:15:29,626 - I appreciate it. - Yeah. 329 00:15:33,866 --> 00:15:36,044 That seven-year-old girl? 330 00:15:39,005 --> 00:15:42,258 That's the same age his sister was when she died. 331 00:15:44,643 --> 00:15:46,477 Truck 81. 332 00:15:46,479 --> 00:15:48,479 Squad 3. Ambulance 61. 333 00:15:48,481 --> 00:15:51,882 Persons down, unknown causes. 387 South Bishop. 334 00:16:05,531 --> 00:16:07,158 Got one down. 335 00:16:13,572 --> 00:16:15,239 Hey, Chief? 336 00:16:16,876 --> 00:16:18,275 Could be another gas leak. 337 00:16:26,542 --> 00:16:28,075 Levels are high, Chief. Over 60. 338 00:16:28,077 --> 00:16:29,877 Main, we're gonna need the gas company down here. 339 00:16:29,879 --> 00:16:31,312 We're gonna need backup, Chief. 340 00:16:31,314 --> 00:16:33,381 Requesting an EMS Plan-one and a level one hazmat. 341 00:16:33,383 --> 00:16:34,582 Gas is too rich to ignite. 342 00:16:34,584 --> 00:16:35,883 The moment we open the place up, 343 00:16:35,885 --> 00:16:37,184 those levels will drop fast. 344 00:16:37,186 --> 00:16:39,887 Okay, Truck 81, Squad 3. Two at a time. 345 00:16:39,889 --> 00:16:41,422 Kidd, you monitor the gas levels from out here, 346 00:16:41,424 --> 00:16:43,958 and remember, anything below 15 and we are in trouble. 347 00:16:43,960 --> 00:16:46,260 Okay, let's go, let's go, let's go! 348 00:16:49,532 --> 00:16:50,898 - Ready? - Yeah. 349 00:16:50,900 --> 00:16:52,566 Call out the readings, Kidd! 350 00:16:54,003 --> 00:16:55,873 I got this one. 351 00:16:56,706 --> 00:16:58,532 You're still good. 53! 352 00:16:58,557 --> 00:16:59,790 Ready? 353 00:16:59,815 --> 00:17:01,448 - Yup. - Ready. 354 00:17:04,213 --> 00:17:05,646 Got you. 355 00:17:11,354 --> 00:17:12,853 - Get him. - Copy. 356 00:17:14,157 --> 00:17:15,556 39! 357 00:17:19,495 --> 00:17:21,162 I got you. 358 00:17:23,232 --> 00:17:25,232 Respirations are 10. Let's bag her. 359 00:17:25,234 --> 00:17:26,667 Copy. 360 00:17:28,604 --> 00:17:30,304 Go. Open the door, Kidd. 361 00:17:36,012 --> 00:17:37,711 30! 362 00:17:41,084 --> 00:17:43,417 You take her, I'll do a final sweep! 363 00:17:43,419 --> 00:17:45,286 Copy that! Let's get you out of here. 364 00:17:45,288 --> 00:17:46,821 Come on. I got you. 365 00:17:51,594 --> 00:17:52,626 - Ready? - Yup. 366 00:17:52,628 --> 00:17:54,695 Okay, open the door, Kidd. 367 00:17:54,697 --> 00:17:57,131 - Okay. - Let's go. 368 00:18:01,504 --> 00:18:03,637 Kidd, how we doing? 369 00:18:04,740 --> 00:18:07,408 24. It's dropping fast. 370 00:18:10,546 --> 00:18:12,746 Come on. Come on. 371 00:18:19,689 --> 00:18:22,389 - 18. - Casey, get out of there! 372 00:18:25,761 --> 00:18:28,129 Fire department! Call out! 373 00:18:29,732 --> 00:18:32,133 Hey! No, no, no, no! 374 00:18:32,135 --> 00:18:33,434 I couldn't breathe. 375 00:18:33,436 --> 00:18:36,070 Bad idea! 376 00:18:36,072 --> 00:18:38,205 12. 377 00:18:44,981 --> 00:18:46,380 Okay, that's it. Kidd, get clear. 378 00:18:46,382 --> 00:18:48,215 Wait, wait, wait! 379 00:18:48,217 --> 00:18:49,783 Here he comes. 380 00:18:52,021 --> 00:18:53,783 All clear! 381 00:18:54,724 --> 00:18:56,557 Okay, that's it. 382 00:18:56,559 --> 00:18:58,459 Open it up. Let's get the fans ready. 383 00:18:58,461 --> 00:19:00,161 Open it all up. 384 00:19:00,163 --> 00:19:01,328 So what do you got? 385 00:19:01,330 --> 00:19:03,164 The salon only has a water heater and furnace. 386 00:19:03,166 --> 00:19:04,532 No leaks, no damage. 387 00:19:04,534 --> 00:19:05,733 And to fill a space that big 388 00:19:05,735 --> 00:19:07,201 with that much gas that quickly? 389 00:19:07,203 --> 00:19:08,602 I don't get it. 390 00:19:08,604 --> 00:19:10,137 One of the victims said she heard a hissing sound 391 00:19:10,139 --> 00:19:11,805 - before she passed out. - Hmm. 392 00:19:11,807 --> 00:19:13,174 Must have been a big leak for her to hear it. 393 00:19:13,176 --> 00:19:15,232 Thing's ringing off the hook. 394 00:19:15,234 --> 00:19:16,443 Been busier than normal? 395 00:19:16,445 --> 00:19:18,345 One issue after another for days. 396 00:19:18,347 --> 00:19:20,314 Thank God for OT. 397 00:19:20,316 --> 00:19:23,884 Two gas calls, hours apart, same neighborhood. 398 00:19:23,886 --> 00:19:26,620 Gas company tech can't explain what happened here? 399 00:19:28,491 --> 00:19:30,658 Something's not right. 400 00:19:36,634 --> 00:19:38,167 Ah, got another one. 401 00:19:38,169 --> 00:19:41,737 Two days ago, third shift got a gas fire at a diner. 402 00:19:41,739 --> 00:19:44,507 First shift responded to a gas leak on Damen. 403 00:19:44,509 --> 00:19:46,108 Chalked it up to a bad connection 404 00:19:46,110 --> 00:19:47,210 behind a clothes dryer. 405 00:19:48,224 --> 00:19:50,279 Hey, Chief, Delaney just got back to me. 406 00:19:50,281 --> 00:19:51,881 He said Firehouse 20 has responded 407 00:19:51,883 --> 00:19:53,583 to a bunch of gas-related calls this week. 408 00:19:53,585 --> 00:19:56,085 So it isn't just our neighborhood. 409 00:19:56,087 --> 00:19:57,587 Captain, that explosion this morning... 410 00:19:57,589 --> 00:19:59,169 Do you think it's connected? 411 00:19:59,171 --> 00:20:01,505 Yeah, I do. 412 00:20:01,507 --> 00:20:03,548 They are all related. 413 00:20:03,549 --> 00:20:05,081 They gotta be. 414 00:20:05,083 --> 00:20:07,950 We need to know exactly what we're dealing with here. 415 00:20:07,952 --> 00:20:09,952 Reach out to every other house in our district, 416 00:20:09,954 --> 00:20:11,787 see how widespread this problem is. 417 00:20:11,789 --> 00:20:13,222 Go on. 418 00:20:42,920 --> 00:20:46,646 Hey, um, any luck with the gas company? 419 00:20:47,058 --> 00:20:49,649 Got an emergency meeting with the CEO. 420 00:20:50,361 --> 00:20:52,862 - Hope you get some answers. - Mmm, me too. 421 00:20:52,864 --> 00:20:55,164 Um, hey, did you... 422 00:20:55,166 --> 00:20:57,198 did you throw out that envelope? 423 00:21:01,272 --> 00:21:04,240 I had a feeling you might change your mind. 424 00:21:04,242 --> 00:21:06,842 Casey, you said you would throw it out! 425 00:21:06,844 --> 00:21:08,344 What... I didn't really think... 426 00:21:08,346 --> 00:21:09,710 Get rid of it! 427 00:21:10,481 --> 00:21:12,014 Please? 428 00:21:27,965 --> 00:21:29,438 Thank you. 429 00:21:29,767 --> 00:21:31,467 - You sure? - Stop. 430 00:21:31,469 --> 00:21:32,568 Of course I'm sure. 431 00:21:32,570 --> 00:21:34,203 Come on, no looking back. 432 00:21:34,205 --> 00:21:35,371 Any day now, Mouch. 433 00:21:35,373 --> 00:21:37,006 Okay, okay. 434 00:21:38,743 --> 00:21:39,775 All right. Ah, no. 435 00:21:39,777 --> 00:21:40,876 What now? 436 00:21:40,878 --> 00:21:42,952 Look, you bend the folds 437 00:21:43,881 --> 00:21:45,247 like this. 438 00:21:45,249 --> 00:21:47,316 What's wrong with the regular shoulder load? 439 00:21:47,318 --> 00:21:50,286 Speed load's faster. Right there in the name. 440 00:21:50,288 --> 00:21:51,821 - Okay. - Let's go! 441 00:21:51,823 --> 00:21:53,322 Let's go, let's go! 442 00:21:56,360 --> 00:21:58,294 Are you trying to load that line or dance with it? 443 00:22:00,798 --> 00:22:02,932 All right! Yeah, that's closer. 444 00:22:02,934 --> 00:22:04,533 Again. 445 00:22:04,535 --> 00:22:05,901 How much we got left? 446 00:22:05,903 --> 00:22:08,404 Mouch, we're on page two. 447 00:22:08,406 --> 00:22:09,405 That's it? 448 00:22:09,407 --> 00:22:10,506 We've only been at this ten minutes. 449 00:22:10,508 --> 00:22:12,308 This is never gonna work. I can't do it. 450 00:22:12,310 --> 00:22:13,442 Hey. 451 00:22:13,444 --> 00:22:15,344 You know, a wise man once told me, 452 00:22:15,346 --> 00:22:17,713 "Civilians panic. Firefighters react." 453 00:22:17,715 --> 00:22:19,482 I'm not panicking! 454 00:22:23,087 --> 00:22:25,321 - Wait, the wise man was me. - Yeah. 455 00:22:26,591 --> 00:22:28,591 All right, fine. All right, what's next? 456 00:22:28,593 --> 00:22:30,559 Okay! Cincinnati roll! 457 00:22:30,561 --> 00:22:31,527 All right. 458 00:22:31,529 --> 00:22:33,195 An issue with the gas company 459 00:22:33,197 --> 00:22:34,530 is causing leaks all over town, 460 00:22:34,532 --> 00:22:36,532 including maybe the one at your place. 461 00:22:38,202 --> 00:22:40,302 Even if the oven was off? 462 00:22:40,818 --> 00:22:42,803 It looks that way, yeah. 463 00:22:45,076 --> 00:22:47,683 It wasn't your fault, Mrs. Brewer. 464 00:22:51,649 --> 00:22:54,148 Um, you know, 465 00:22:55,086 --> 00:22:58,187 my little sister was really attached to her blanket, 466 00:22:58,189 --> 00:23:00,289 and I know Lucy lost everything in the fire, 467 00:23:00,291 --> 00:23:02,157 so, uh... 468 00:23:05,263 --> 00:23:07,328 I got her this for when she wakes up. 469 00:23:08,199 --> 00:23:10,065 - Thank you. - Yeah. 470 00:23:10,067 --> 00:23:11,457 That's... 471 00:23:12,103 --> 00:23:13,502 Thank you. 472 00:23:13,504 --> 00:23:15,204 Yeah. 473 00:23:39,664 --> 00:23:43,165 Hey, Severide, uh, it's me, again. 474 00:23:43,167 --> 00:23:45,734 Uh, yeah, I guess I misunderstood you. 475 00:23:45,736 --> 00:23:49,405 I thought you were gonna meet me at Marcus' club, 476 00:23:49,407 --> 00:23:51,073 uh, but anyway, it's... it's fine. 477 00:23:51,075 --> 00:23:52,540 I just, um... 478 00:23:53,477 --> 00:23:56,845 I, uh... I'll take the tour by myself. 479 00:23:56,847 --> 00:23:58,647 I... I'll let you know how it goes. 480 00:24:04,221 --> 00:24:06,622 This is 46 gas-related incidents 481 00:24:06,624 --> 00:24:09,425 reported to the CFD in the last six days. 482 00:24:09,427 --> 00:24:11,226 It's everything from small gas leaks 483 00:24:11,228 --> 00:24:13,395 to an explosion that nearly leveled a duplex. 484 00:24:13,397 --> 00:24:15,998 And this is a higher volume of gas-related incidents 485 00:24:16,000 --> 00:24:17,466 than you're used to? 486 00:24:17,468 --> 00:24:18,867 You know it is. 487 00:24:18,869 --> 00:24:21,360 Your own field technicians are working overtime. 488 00:24:23,341 --> 00:24:25,489 There has been an uptick of service calls. 489 00:24:26,010 --> 00:24:27,616 What's causing it? 490 00:24:28,179 --> 00:24:30,452 It's an overpressure issue. 491 00:24:31,315 --> 00:24:33,749 Forcing gas out of exit points... 492 00:24:33,751 --> 00:24:37,386 Ovens, washing machines, water heaters... 493 00:24:37,388 --> 00:24:39,121 Whether or not the valves are open. 494 00:24:48,366 --> 00:24:50,466 Looks like these incidents 495 00:24:50,468 --> 00:24:52,434 are happening along the gas mains, 496 00:24:52,436 --> 00:24:55,604 between two or three different cutoff valves. 497 00:24:55,606 --> 00:24:57,172 Then you need to shut down those mains 498 00:24:57,174 --> 00:24:58,574 and find the problem. 499 00:24:58,576 --> 00:25:00,776 No, you're talking about turning off the heat 500 00:25:00,778 --> 00:25:03,245 to a few hundred thousand families in the dead of winter! 501 00:25:03,247 --> 00:25:05,214 No, we're talking about saving lives. 502 00:25:05,216 --> 00:25:07,049 That explosion nearly killed a little girl. 503 00:25:07,051 --> 00:25:08,717 She's in a coma. 504 00:25:08,719 --> 00:25:10,085 I... 505 00:25:10,087 --> 00:25:12,988 We are in agreement about the severity of the situation, 506 00:25:12,990 --> 00:25:15,789 but if I turn off the heat, that could kill people too. 507 00:25:16,961 --> 00:25:18,560 We can track down the problem while the system 508 00:25:18,562 --> 00:25:20,629 is up and running, but it'll take 48 hours. 509 00:25:20,631 --> 00:25:22,087 What? 510 00:25:22,633 --> 00:25:25,134 Maybe 24, depending on the manpower. 511 00:25:25,136 --> 00:25:27,436 Whatever it takes. Go. Go. 512 00:25:40,012 --> 00:25:42,401 Found an extra four gas meters in storage. 513 00:25:42,403 --> 00:25:43,834 Figured we should have some backup. 514 00:25:43,861 --> 00:25:45,027 Yeah, smart. 515 00:25:45,029 --> 00:25:46,361 I called about this yesterday. 516 00:25:46,363 --> 00:25:47,863 How did the price go up that much? 517 00:25:47,865 --> 00:25:49,965 I'm gonna keep one in the cab so it's close at hand. 518 00:25:51,335 --> 00:25:53,001 I thought the cake was in the initial quote! 519 00:25:53,003 --> 00:25:55,003 What's up with Cruz these days? 520 00:25:55,005 --> 00:25:56,405 Huh. 521 00:25:56,407 --> 00:25:58,540 Guy looks death in the eye every day, doesn't blink. 522 00:25:58,542 --> 00:26:00,943 Now he's freezing up over cakes and tablecloths. 523 00:26:00,945 --> 00:26:02,110 When can you get me a new estimate? 524 00:26:02,112 --> 00:26:03,612 He could be you one day. 525 00:26:03,614 --> 00:26:04,846 A flavor upcharge? 526 00:26:04,848 --> 00:26:06,215 Hey. 527 00:26:06,784 --> 00:26:08,283 Gas company called. 528 00:26:08,285 --> 00:26:11,420 They were able to draw down the pressure on those mains. 529 00:26:11,422 --> 00:26:12,654 Is that going to fix the problem? 530 00:26:12,656 --> 00:26:13,822 Eh, first shift did catch 531 00:26:13,824 --> 00:26:15,190 a couple of gas leaks last night, 532 00:26:15,192 --> 00:26:16,858 but nothing serious. 533 00:26:16,860 --> 00:26:18,126 What is a flavor upcharge? 534 00:26:18,128 --> 00:26:20,187 Maybe the worst is behind us. 535 00:26:21,065 --> 00:26:23,598 Come on, man. You gotta work with me here. 536 00:26:27,271 --> 00:26:30,172 Gallo, I heard you stopped by Med 537 00:26:30,174 --> 00:26:32,274 to check on the little girl again. 538 00:26:32,276 --> 00:26:33,775 What, are you tracking my movements? 539 00:26:33,777 --> 00:26:35,577 Hacked into your Fitbit. 540 00:26:38,182 --> 00:26:41,016 Will Halstead was at Molly's last night. 541 00:26:41,018 --> 00:26:42,985 Oh. 542 00:26:42,987 --> 00:26:44,353 Well, yeah, uh... She, um... 543 00:26:44,355 --> 00:26:46,888 Lucy had her first surgery. 544 00:26:46,890 --> 00:26:48,523 It went well. Doctors are optimistic. 545 00:26:48,525 --> 00:26:50,025 That's great news. 546 00:26:50,027 --> 00:26:51,760 Still in a coma. 547 00:26:51,762 --> 00:26:55,263 No. Hey, none of that, okay? 548 00:26:55,265 --> 00:26:57,399 Focus on the positive, all right? 549 00:26:57,401 --> 00:26:59,134 And then when that doesn't work, 550 00:26:59,136 --> 00:27:01,169 you need to throw yourself into the job. 551 00:27:01,171 --> 00:27:03,939 Do you know how to fold a fitted sheet? 552 00:27:04,875 --> 00:27:06,675 - Yes, it's easy. - Yeah, I... 553 00:27:06,677 --> 00:27:07,642 - Not like this. - Yeah. 554 00:27:07,644 --> 00:27:10,045 What you do is you first find the corners. 555 00:27:10,047 --> 00:27:11,780 This nice line here, right? 556 00:27:11,782 --> 00:27:12,848 Looks great. 557 00:27:12,850 --> 00:27:14,216 Now you're gonna put this corner... 558 00:27:14,218 --> 00:27:15,417 One corner goes in the other 559 00:27:15,419 --> 00:27:16,551 so that you get that nice straight line. 560 00:27:16,553 --> 00:27:17,386 Hey, you know what? 561 00:27:17,388 --> 00:27:20,122 You throw yourself into the job. 562 00:27:20,124 --> 00:27:21,874 - Whoa. - Yeah. 563 00:27:26,997 --> 00:27:28,338 Cruz. 564 00:27:28,732 --> 00:27:30,565 - Hey, Lieutenant. - How'd things go with Marcus? 565 00:27:30,567 --> 00:27:32,501 Oh, great spot. 566 00:27:32,503 --> 00:27:34,136 Hey, sorry I couldn't make it, 567 00:27:34,138 --> 00:27:35,504 but Marcus will hook you up. 568 00:27:35,506 --> 00:27:37,005 Just give him the date, tell him what you need. 569 00:27:37,007 --> 00:27:39,207 Sure thing. Thanks. 570 00:27:45,315 --> 00:27:46,915 - You stood him up? - What? 571 00:27:46,917 --> 00:27:49,251 No, I was busy trying to keep the city from exploding. 572 00:27:49,253 --> 00:27:50,652 Cruz understands. 573 00:27:51,255 --> 00:27:53,280 I found him a venue. 574 00:27:53,991 --> 00:27:56,725 Kelly, when I said Cruz needed your help, 575 00:27:56,727 --> 00:27:58,794 I didn't mean that he needs a party planner. 576 00:27:58,796 --> 00:28:01,096 I meant he needs his best man. 577 00:28:11,909 --> 00:28:14,343 Hey, Dad. How are you? 578 00:28:15,012 --> 00:28:17,045 Oh, yeah, I guess it is a little... 579 00:28:17,070 --> 00:28:19,971 A little early, but I just wanted to say hi. 580 00:28:20,349 --> 00:28:21,683 Is that Mom? 581 00:28:22,017 --> 00:28:25,062 Well, put the phone on speaker so I can talk to you both. 582 00:28:25,689 --> 00:28:27,314 Hi. Hi, Mom. 583 00:28:27,791 --> 00:28:30,725 No, I... I told Dad... I know it's... I know it's early, 584 00:28:30,727 --> 00:28:33,779 but I just wanted to hear your voices 585 00:28:34,298 --> 00:28:36,164 'cause I miss you. 586 00:28:38,202 --> 00:28:40,285 Okay, what's new in Fowlerton? 587 00:28:40,550 --> 00:28:44,252 Like, what's happening in the front yard right now? 588 00:28:45,876 --> 00:28:47,309 This is? 589 00:28:47,311 --> 00:28:49,544 Uh, foam eductor switch. 590 00:28:49,546 --> 00:28:51,421 And this? 591 00:28:51,875 --> 00:28:53,975 Rear booster discharge valve. 592 00:28:54,000 --> 00:28:55,466 Yeah. 593 00:28:55,519 --> 00:28:56,985 Which lead out is better for running 594 00:28:56,987 --> 00:28:58,887 a charged line down a narrow hallway? 595 00:28:58,889 --> 00:29:00,489 Hallway loops. 596 00:29:00,491 --> 00:29:02,290 I think you might be ready. 597 00:29:04,595 --> 00:29:06,528 - What have you got there? - Uh... 598 00:29:06,530 --> 00:29:08,021 Hmm? 599 00:29:11,635 --> 00:29:13,502 - Mouch! - I don't know any of it. 600 00:29:13,504 --> 00:29:15,804 What happened? You were fine yesterday. 601 00:29:15,806 --> 00:29:18,406 I don't know! Nerves, the yelling? 602 00:29:18,408 --> 00:29:20,342 You've been spending too much time with Herrmann. 603 00:29:20,344 --> 00:29:22,444 - You can't cheat! - What did I say about yelling? 604 00:29:22,446 --> 00:29:23,845 You're gonna get yourself fired! 605 00:29:23,847 --> 00:29:26,448 If I mess this up, we will all get fired. 606 00:29:26,450 --> 00:29:28,083 - Give me the sheet. - I won't give... 607 00:29:28,085 --> 00:29:29,684 - No! - I know what I'm doing! 608 00:29:31,822 --> 00:29:33,922 Truck 81, Squad 3, Engine 51, 609 00:29:33,924 --> 00:29:36,057 Ambulance 61, gas explosion. 610 00:29:36,059 --> 00:29:37,993 1518 East Paulina. 611 00:29:56,480 --> 00:29:58,313 Help! 612 00:29:58,315 --> 00:30:00,348 We got people trapped here, Chief. 613 00:30:00,350 --> 00:30:01,850 Gas company is ten minutes out, 614 00:30:01,852 --> 00:30:04,252 but we can't wait that long for them to shut off the mains. 615 00:30:04,254 --> 00:30:06,087 We could cut in through the back, but it'll take some time. 616 00:30:06,089 --> 00:30:07,689 Hey, Chief. 617 00:30:07,691 --> 00:30:09,724 Or we can put the sign over the trench like a drawbridge. 618 00:30:09,726 --> 00:30:10,959 It's thick enough... It should hold up until 619 00:30:10,961 --> 00:30:11,960 we get people across. 620 00:30:11,962 --> 00:30:13,128 Okay, do it. 621 00:30:13,130 --> 00:30:14,829 All right. Hey, Squad, let's go! 622 00:30:14,831 --> 00:30:17,532 Herrmann, stop these flames from spreading. 623 00:30:17,534 --> 00:30:19,501 Let's charge a 2 1/2 fog line. 624 00:30:19,503 --> 00:30:22,771 We can cover the victims till the gas is shut off. 625 00:30:22,773 --> 00:30:24,573 Okay, let's go, let's go, let's go! 626 00:30:24,575 --> 00:30:26,975 Got it. Straight in. 627 00:30:27,844 --> 00:30:30,612 Stay calm. We're coming to get you. 628 00:30:30,614 --> 00:30:32,814 You'll be okay. 629 00:30:32,816 --> 00:30:36,318 Severide, gas company says there's a cutoff nearby. 630 00:30:36,320 --> 00:30:38,019 Find it, shut it down. 631 00:30:38,021 --> 00:30:39,154 Yeah, Cruz! 632 00:30:39,156 --> 00:30:40,789 Hey, a saw and shut-off kit, now. 633 00:30:40,791 --> 00:30:43,758 All right. One at a time. 634 00:30:47,698 --> 00:30:49,531 I was just locking up the store 635 00:30:49,533 --> 00:30:51,132 and the whole thing just exploded. 636 00:30:51,134 --> 00:30:52,801 Anybody inside? 637 00:30:52,803 --> 00:30:53,735 Great. Capp, Tony. 638 00:30:53,737 --> 00:30:55,237 - Yeah? - Get her across. 639 00:30:55,239 --> 00:30:57,639 Go, go. 640 00:30:59,142 --> 00:31:00,642 This is it. 641 00:31:03,647 --> 00:31:04,813 We'll attack the lock side. 642 00:31:04,815 --> 00:31:07,415 - Cruz, give me the K12. - Copy. 643 00:31:13,390 --> 00:31:14,856 - Wait. - It's okay. 644 00:31:14,858 --> 00:31:16,424 We'll take care of your friend. Gallo, get her to safety. 645 00:31:16,426 --> 00:31:18,126 Copy that, Captain. Stay on me. 646 00:31:18,128 --> 00:31:20,061 I got you. 647 00:31:20,063 --> 00:31:22,364 That's it. Keep going. 648 00:31:26,303 --> 00:31:28,303 Kidd, can't move it till we free her. 649 00:31:28,305 --> 00:31:29,804 Hey. 650 00:31:41,118 --> 00:31:43,151 Cover her face. 651 00:32:00,771 --> 00:32:02,237 Severide. 652 00:32:02,806 --> 00:32:04,539 How's that cutoff? 653 00:32:04,541 --> 00:32:05,874 Yeah, we're working on it, Chief! 654 00:32:05,876 --> 00:32:07,976 This thing is a beast! 655 00:32:10,981 --> 00:32:12,213 Okay. 656 00:32:12,215 --> 00:32:14,182 We got you. 657 00:32:14,184 --> 00:32:15,450 - Tony. - I got her. 658 00:32:15,452 --> 00:32:17,485 All right. 659 00:32:20,524 --> 00:32:22,057 - Got her. - She's clear. 660 00:32:22,059 --> 00:32:24,292 Drop it. 661 00:32:24,294 --> 00:32:26,428 Okay, get your legs. 662 00:32:28,298 --> 00:32:30,031 - Got her. - Go, go. 663 00:32:54,224 --> 00:32:55,790 He's trapped. 664 00:32:55,792 --> 00:32:57,826 Casey! 665 00:32:57,828 --> 00:32:59,994 Stay low! We've almost got it! 666 00:33:07,634 --> 00:33:09,535 Severide, we need that gas cut off! 667 00:33:09,537 --> 00:33:11,203 Casey's trapped! 668 00:33:17,945 --> 00:33:19,745 Yeah, we found the cutoff, Chief! 669 00:33:24,018 --> 00:33:26,154 Cruz, valve wrench. 670 00:33:36,630 --> 00:33:38,330 One more. 671 00:33:38,332 --> 00:33:39,565 There we go. 672 00:33:39,567 --> 00:33:42,267 Hey, Chief, we got it off. 673 00:33:58,219 --> 00:34:00,355 Okay. 674 00:34:01,155 --> 00:34:04,189 Engine, knock down those hot spots. 675 00:34:10,998 --> 00:34:14,166 Okay, this time, the problem really is fixed. 676 00:34:14,168 --> 00:34:15,768 - I promise. - Are you sure? 677 00:34:15,770 --> 00:34:17,035 Positive. 678 00:34:17,037 --> 00:34:19,471 We thought we had reduced the pressure, 679 00:34:19,473 --> 00:34:22,708 but we were relying on a faulty sensor in the regulator line. 680 00:34:22,710 --> 00:34:25,010 That burst main helped us pinpoint it. 681 00:34:25,012 --> 00:34:26,512 And not a moment too soon. 682 00:34:26,514 --> 00:34:28,981 Would've taken us much longer to figure it out 683 00:34:28,983 --> 00:34:30,749 if you and your men hadn't flagged the problem 684 00:34:30,751 --> 00:34:32,084 when you did. 685 00:34:32,086 --> 00:34:33,852 And for that we get a bottle of 686 00:34:33,854 --> 00:34:35,788 mid-range bourbon? 687 00:34:37,825 --> 00:34:39,603 It's a gesture. 688 00:34:40,094 --> 00:34:43,228 There's no gift commensurate with what you guys did. 689 00:34:43,230 --> 00:34:44,574 You saved lives. 690 00:34:44,576 --> 00:34:47,652 And we will never know how many. 691 00:34:48,469 --> 00:34:50,269 So thank you. 692 00:34:50,271 --> 00:34:51,570 Thank you. 693 00:34:51,572 --> 00:34:54,072 Enjoy. 694 00:34:56,444 --> 00:34:58,977 Well, if it's not good enough for you... 695 00:34:58,979 --> 00:35:01,447 I didn't say that. 696 00:35:07,154 --> 00:35:09,855 Okay, time to put up or shut up. 697 00:35:09,857 --> 00:35:12,024 Should've let me keep the cheat sheet. 698 00:35:18,499 --> 00:35:20,332 Chief, how you doing? 699 00:35:20,334 --> 00:35:21,728 Lieutenant. 700 00:35:38,252 --> 00:35:40,413 Put this in your glove compartment. 701 00:35:40,821 --> 00:35:42,624 Wash that rig. 702 00:35:44,558 --> 00:35:47,125 Oh. 703 00:35:47,127 --> 00:35:49,795 Walker was just dropping off the vehicle registration. 704 00:35:52,433 --> 00:35:54,266 Uh, my fault, fellas. 705 00:35:54,268 --> 00:35:57,436 I guess I got my wires crossed. 706 00:35:59,440 --> 00:36:01,507 Oh, well. 707 00:36:02,943 --> 00:36:05,110 Wonder what's for lunch. 708 00:36:07,915 --> 00:36:09,381 Thank you. 709 00:36:09,383 --> 00:36:10,582 You're welcome. 710 00:36:13,721 --> 00:36:15,521 Look like you could use it. 711 00:36:15,523 --> 00:36:16,989 Thanks, Lieutenant. 712 00:36:16,991 --> 00:36:19,327 Talk to me, Cruz. How's it going? 713 00:36:22,029 --> 00:36:24,730 It's not supposed to be like this, Chloe and me. 714 00:36:24,732 --> 00:36:27,533 Every day it's decisions, it's stress. 715 00:36:27,535 --> 00:36:31,403 I... I can't remember the last time we just had fun. 716 00:36:31,405 --> 00:36:33,605 I... I feel like... 717 00:36:35,609 --> 00:36:37,596 What if this is a mistake? 718 00:36:38,112 --> 00:36:40,012 And what if getting married 719 00:36:40,014 --> 00:36:41,847 just ruins everything between us? 720 00:36:41,849 --> 00:36:43,115 I mean, it could be a disaster. 721 00:36:43,117 --> 00:36:44,728 Then don't get married. 722 00:36:46,987 --> 00:36:48,754 Don't get married? 723 00:36:48,756 --> 00:36:51,790 And just lose the best thing that's ever happened to me? 724 00:36:53,060 --> 00:36:54,726 A woman like her comes around once in a lifetime. 725 00:36:54,728 --> 00:36:56,615 It'd be crazy to let her go. 726 00:36:57,197 --> 00:36:59,284 Sounds like you should marry her, then. 727 00:37:06,249 --> 00:37:08,173 Yo, this best man thing? 728 00:37:08,175 --> 00:37:10,742 - You know what you're doing. - Yeah. 729 00:37:10,744 --> 00:37:12,644 I'm trying to tell Stella that. 730 00:37:15,482 --> 00:37:17,950 Hey, Kidd, can I get a G and T? 731 00:37:17,952 --> 00:37:20,485 Oh, yeah. I'm great at making those. 732 00:37:23,123 --> 00:37:25,657 Hey, you hear from Gallo? 733 00:37:25,659 --> 00:37:27,437 Thought he'd be here tonight. 734 00:37:27,962 --> 00:37:29,695 I haven't seen him since shift. 735 00:37:37,838 --> 00:37:40,472 Yeah, I'm gonna be taking 736 00:37:40,474 --> 00:37:42,941 a little extra out of the till tonight. 737 00:37:42,943 --> 00:37:44,537 What for? 738 00:37:45,879 --> 00:37:47,707 Overtime. 739 00:37:51,452 --> 00:37:52,651 Oh. 740 00:37:52,653 --> 00:37:54,214 Yep. 741 00:37:54,688 --> 00:37:56,455 Okay. 742 00:38:01,662 --> 00:38:02,828 I changed my mind. 743 00:38:02,830 --> 00:38:04,596 - Oh, boy. - I know. 744 00:38:04,598 --> 00:38:06,198 I just... 745 00:38:06,200 --> 00:38:07,899 I didn't want some stranger 746 00:38:07,901 --> 00:38:10,135 ruining what I have with my parents. 747 00:38:10,137 --> 00:38:12,732 It's a silly thing to worry about because 748 00:38:13,707 --> 00:38:15,874 she can never come between us. 749 00:38:15,876 --> 00:38:18,196 So if that's the case, 750 00:38:19,179 --> 00:38:21,346 what am I so afraid of? 751 00:38:23,017 --> 00:38:24,369 My point is, 752 00:38:25,452 --> 00:38:27,539 can I have that envelope back? 753 00:38:28,789 --> 00:38:30,288 You saw me get rid of it. 754 00:38:35,095 --> 00:38:37,863 So you're telling me that you didn't go back 755 00:38:37,865 --> 00:38:40,844 and dig it out of the trash as soon as I was gone? 756 00:38:41,435 --> 00:38:43,513 Are you gonna yell at me again if I did? 757 00:38:59,119 --> 00:39:00,719 Uh, wait. 758 00:39:04,224 --> 00:39:06,745 Stay with me while I open it? 759 00:39:09,706 --> 00:39:11,563 Of course. 760 00:39:27,081 --> 00:39:28,947 Oh. 761 00:39:28,949 --> 00:39:30,977 It's just a name and an address. 762 00:39:34,272 --> 00:39:36,357 My mother's name is Julie. 763 00:39:37,291 --> 00:39:39,319 And she lives right here in Illinois. 764 00:39:39,560 --> 00:39:40,904 Rockford. 765 00:39:56,076 --> 00:39:58,810 Hey, how's the arm? 766 00:39:58,812 --> 00:40:00,212 You know, uh, not bad. 767 00:40:00,214 --> 00:40:01,646 Starting to itch. 768 00:40:01,648 --> 00:40:02,814 Good sign. Means it's healing. 769 00:40:02,816 --> 00:40:04,216 Oh. 770 00:40:07,287 --> 00:40:11,184 Hey, Gallo, Lucy's gonna have a long road to recovery. 771 00:40:11,825 --> 00:40:13,692 You know, you don't need to keep coming by. 772 00:40:13,694 --> 00:40:15,260 I'll tell you what, anything changes, I'll give you a call. 773 00:40:15,262 --> 00:40:17,857 I... no, uh... No need. 774 00:40:18,532 --> 00:40:20,193 I'm gonna keep checking in. 52333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.