Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,500
Why isn't she answering her phone?
3
00:00:22,540 --> 00:00:24,910
I'm from the moving company.
4
00:00:24,930 --> 00:00:27,950
- What?
- Moving company.
5
00:00:29,930 --> 00:00:31,580
Did Jun call them?
6
00:00:36,940 --> 00:00:37,970
Hi!
7
00:00:37,970 --> 00:00:39,170
What is this?
8
00:00:39,170 --> 00:00:41,250
What the? You packed everything already?
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,140
Gosh, you should've asked us for help.
10
00:00:43,450 --> 00:00:47,500
And we brought him with us.
11
00:00:47,500 --> 00:00:48,560
Senior.
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,970
You're supposed to work your boyfriend
at times like this.
13
00:00:51,640 --> 00:00:53,580
Senior, is this your first time
at Seol's place?
14
00:00:54,370 --> 00:00:56,140
Seems like he's been here a few times.
15
00:00:56,140 --> 00:00:57,860
No, not true!
16
00:00:58,340 --> 00:01:00,580
Hey, looks like all we need to do
is move them.
17
00:01:00,580 --> 00:01:01,870
Let's go eat first and then do it.
18
00:01:01,870 --> 00:01:04,970
Yeah, let's eat first since it's the
first time all four of us are together.
19
00:01:04,970 --> 00:01:07,480
What do you think about a bowl of meat
at the pub up there?
20
00:01:07,480 --> 00:01:08,500
Meat.
21
00:01:08,500 --> 00:01:10,560
Okay, I'll finish up and then go.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,760
Finish what up? Just come out now.
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,000
Okay, okay.
24
00:01:15,530 --> 00:01:17,280
Just hurry up.
25
00:01:22,950 --> 00:01:25,450
[Episode 7]
26
00:01:25,970 --> 00:01:27,480
I hate that the most.
27
00:01:27,480 --> 00:01:30,560
- Egg rolls.
- It was the first place I lived alone.
28
00:01:30,560 --> 00:01:33,200
Now that I'm about to move,
I'm a little sad.
29
00:01:33,860 --> 00:01:36,030
And I'll be farther from you and Bo Ra.
30
00:01:36,870 --> 00:01:38,170
Yeah, that makes sense.
31
00:01:38,170 --> 00:01:39,170
Sister!
32
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
Dog Fur!
33
00:01:41,140 --> 00:01:43,030
Oh, wow.
34
00:01:43,030 --> 00:01:47,360
You! You said you'd come this morning.
Why are you so late? Huh?
35
00:01:47,980 --> 00:01:49,360
And why are you two together?
36
00:01:49,890 --> 00:01:51,890
I ran into him on my way here.
37
00:01:52,260 --> 00:01:56,380
Have you had drinks?
Are you out of your mind?
38
00:01:57,850 --> 00:02:00,380
Oh. Who is he?
39
00:02:01,230 --> 00:02:02,700
This is my younger brother.
40
00:02:02,700 --> 00:02:05,170
And this, I mean he is...
41
00:02:05,170 --> 00:02:07,390
I was a teacher at the academy
she went to.
42
00:02:08,270 --> 00:02:09,520
But quit recently. I'm Baek In Ho.
43
00:02:09,520 --> 00:02:11,700
Hello, I'm Seol's friend.
44
00:02:11,700 --> 00:02:12,920
What are you...
45
00:02:14,430 --> 00:02:17,290
Hey! You go pack now.
46
00:02:17,290 --> 00:02:19,510
- What are you saying?
- What am I saying?
47
00:02:19,510 --> 00:02:21,330
Go now and pack!
48
00:02:21,330 --> 00:02:22,760
How can I know what to pack?
49
00:02:22,760 --> 00:02:24,890
You said you will! Do you want a beating?
50
00:02:24,890 --> 00:02:27,270
Seol, let's just all go eat.
51
00:02:27,270 --> 00:02:28,520
Senior, but...
52
00:02:28,520 --> 00:02:30,980
Yeah, let's do that.
Let's all go eat together.
53
00:02:31,460 --> 00:02:33,010
- Go.
- Let's go.
54
00:02:33,010 --> 00:02:35,520
- Okay, let's all go.
- Let's go.
55
00:02:42,040 --> 00:02:45,860
Oh, last time I went to your home,
it seemed really far.
56
00:02:45,860 --> 00:02:47,550
It'll be hard for you after you move.
57
00:02:48,520 --> 00:02:49,980
Nothing I can do.
58
00:02:51,040 --> 00:02:52,360
You've been to Seol's house?
59
00:02:52,360 --> 00:02:54,570
Yup, I got to eat hamburger there.
60
00:02:54,570 --> 00:02:56,230
What? You went without me? When?
61
00:02:56,230 --> 00:02:57,730
You weren't around then.
62
00:02:57,730 --> 00:02:58,820
I told you before.
63
00:02:58,820 --> 00:03:02,350
Young Gon was stalking Seol before,
so I took her home.
64
00:03:02,350 --> 00:03:04,450
That pathetic loser?
65
00:03:04,450 --> 00:03:07,770
Hey, why does he follow you home
and to the academy?
66
00:03:07,770 --> 00:03:10,670
There was such a ruckus in front of
the academy that time too.
67
00:03:14,630 --> 00:03:15,890
What are you?
68
00:03:16,350 --> 00:03:19,020
Why do other guys have to guard
your girlfriend?
69
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
Why didn't you tell me?
70
00:03:24,300 --> 00:03:27,360
That's because... It wasn't a big deal.
71
00:03:27,360 --> 00:03:32,170
It's just that he always went around
saying weird things, so...
72
00:03:32,170 --> 00:03:34,770
From now on, tell me. Okay?
73
00:03:35,140 --> 00:03:36,160
Okay.
74
00:03:37,270 --> 00:03:38,320
Have some.
75
00:03:38,320 --> 00:03:40,790
Hey, Senior cares so much about you.
76
00:03:40,790 --> 00:03:42,770
He's your boyfriend after all. Boyfriend.
77
00:03:43,730 --> 00:03:48,700
By the way, why do they care about your
background so much for part-time jobs?
78
00:03:48,700 --> 00:03:51,120
Should junior high school students
just die or what?
79
00:03:51,800 --> 00:03:54,090
Junior high school student? You?
80
00:03:54,090 --> 00:03:55,300
A junior high school grad.
81
00:03:55,300 --> 00:03:57,130
- A junior high school grad?
- Yes.
82
00:03:57,130 --> 00:03:58,900
Oh, are you looking for
a part-time job too?
83
00:03:58,900 --> 00:04:01,220
I need to start looking for one too.
84
00:04:01,220 --> 00:04:03,270
- It's quite hard, right?
- It is.
85
00:04:03,270 --> 00:04:05,070
Our store is looking for
part-time workers.
86
00:04:05,070 --> 00:04:07,020
- Who wants a part-time job?
- Me!
87
00:04:07,020 --> 00:04:08,090
Me.
88
00:04:08,470 --> 00:04:10,170
Didn't you say it's too far?
89
00:04:10,170 --> 00:04:13,630
It is quite far. Okay, you do it.
90
00:04:14,290 --> 00:04:15,750
Where is it? What's the job?
91
00:04:15,750 --> 00:04:17,480
- It's on the way to Kyungjung.
- Jun.
92
00:04:18,050 --> 00:04:19,430
Don't.
93
00:04:20,120 --> 00:04:23,860
It's on the way to Kyungjung and is tiny.
We don't get any customers.
94
00:04:23,860 --> 00:04:25,550
- Oh yeah?
- Yup.
95
00:04:26,150 --> 00:04:27,940
That's great. I want to do it.
96
00:04:27,940 --> 00:04:30,020
Are you trying to ruin the business
from the start?
97
00:04:30,090 --> 00:04:33,620
And Mom should be hiring.
Why are you the one doing it?
98
00:04:33,620 --> 00:04:34,790
I could do it too.
99
00:04:34,790 --> 00:04:36,250
You little punk.
100
00:04:36,250 --> 00:04:38,730
It's fine. Nothing can be done.
101
00:04:38,730 --> 00:04:41,700
- It's okay. Keep your chin up.
- Don't listen to him.
102
00:04:42,070 --> 00:04:43,680
I'll be there. Deal.
103
00:04:44,980 --> 00:04:49,080
Oh yeah! I heard that the crazy pervert
still hasn't been caught.
104
00:04:49,080 --> 00:04:52,380
He went from our school's back gate
all the way to this neighborhood.
105
00:04:52,380 --> 00:04:55,640
That pervert is
a big-time underwear thief.
106
00:04:55,640 --> 00:04:57,810
What do you mean?
He makes knives with underwear?
107
00:04:57,810 --> 00:04:59,710
That's not funny at all.
108
00:04:59,710 --> 00:05:02,350
Where did you get a joke like that?
109
00:05:02,350 --> 00:05:04,390
You must have learned your jokes
from books.
110
00:05:04,390 --> 00:05:06,620
Hey, that means a big knife.
111
00:05:06,620 --> 00:05:09,610
I guess it turned out well that you moved
before running into the pervert.
112
00:05:09,610 --> 00:05:11,720
Yeah, how lucky of me.
113
00:05:11,720 --> 00:05:16,020
Commuting four hours
is going to be so hard for Seol.
114
00:05:16,020 --> 00:05:20,160
Here, here. To Seol's four-hour commute!
115
00:05:20,160 --> 00:05:21,730
- Cheers.
- Cheers!
116
00:05:21,730 --> 00:05:24,330
- Cheers!
- Cheers!
117
00:05:24,330 --> 00:05:25,610
Is this something to celebrate?
118
00:05:25,610 --> 00:05:27,460
Cheers... oh!
119
00:05:27,460 --> 00:05:28,980
- Sorry, Dog Fur.
- Are you okay?
120
00:05:28,980 --> 00:05:31,760
- Give that to me.
- It wasn't on purpose.
121
00:05:55,740 --> 00:05:58,670
Hong, it's our last night,
so let's stay up all night.
122
00:06:00,000 --> 00:06:01,740
I can't. I have to pack tonight.
123
00:06:01,740 --> 00:06:03,930
We will help you.
124
00:06:04,540 --> 00:06:05,560
Not tonight.
125
00:06:06,540 --> 00:06:08,730
- Hong!
- Let's do it later at your place.
126
00:06:08,730 --> 00:06:11,580
Let's go to the store and buy beer,
snacks, corn dogs, and all that.
127
00:06:11,580 --> 00:06:13,240
- We'll buy!
- I really can't...
128
00:06:13,240 --> 00:06:16,430
- Let's go! Let's go!
- Next time...
129
00:06:17,550 --> 00:06:19,780
I have to pack tonight.
130
00:06:25,760 --> 00:06:27,600
Are you all coming?
131
00:06:27,600 --> 00:06:28,760
Of course.
132
00:06:30,970 --> 00:06:33,690
I have to organize my room,
so take your time.
133
00:06:35,030 --> 00:06:38,200
- Jun, take your time coming with them.
- Okay.
134
00:06:38,200 --> 00:06:41,340
Just leave it alone.
Who cleans when they move out?
135
00:06:43,770 --> 00:06:45,920
How long are you going to tag along?
136
00:06:47,350 --> 00:06:50,670
She's the daughter of my future employee,
so I should help.
137
00:06:51,950 --> 00:06:53,690
Don't you worry.
138
00:06:53,690 --> 00:06:56,280
I'm going to move to a new neighborhood
and take over that area.
139
00:06:56,820 --> 00:07:00,310
If that loser stalker shows up
at the noodle restaurant
140
00:07:00,310 --> 00:07:03,200
or to her house,
I'll take care of him for you, okay?
141
00:07:03,200 --> 00:07:05,430
It's going to be so fun working
with you.
142
00:07:05,430 --> 00:07:07,930
In Ho, but about my mom...
143
00:07:07,930 --> 00:07:09,160
I'm going to go first.
144
00:07:19,320 --> 00:07:22,990
What took you so long?
I was waiting for you.
145
00:07:28,420 --> 00:07:29,520
Where are you going?
146
00:07:29,520 --> 00:07:31,990
Hey, I kept my eye on you
for a long time.
147
00:07:31,990 --> 00:07:35,090
You are the root of all that is dirty.
148
00:07:35,090 --> 00:07:39,230
What with the perverts next door and
the guys that you have hanging around.
149
00:07:39,230 --> 00:07:42,190
Hey, do your parents know?
150
00:07:42,190 --> 00:07:43,470
That you live this way?
151
00:07:43,940 --> 00:07:45,620
So annoying.
152
00:07:46,390 --> 00:07:47,530
Who are you?
153
00:07:49,160 --> 00:07:50,710
Let go of her immediately.
154
00:07:52,660 --> 00:07:53,740
Sure.
155
00:07:55,290 --> 00:07:57,870
Here, you can have her.
156
00:07:59,480 --> 00:08:01,710
Seol, are you all right?
157
00:08:01,710 --> 00:08:03,060
Seol?
158
00:08:15,940 --> 00:08:17,290
Catch him!
159
00:08:19,910 --> 00:08:22,640
That... that guy with the brick.
160
00:08:33,770 --> 00:08:36,920
Hong, are you okay?
161
00:08:39,930 --> 00:08:41,490
Should I call 911?
162
00:08:48,970 --> 00:08:51,550
- Yes, Jun. It's me.
- Is my sister okay?
163
00:08:51,890 --> 00:08:53,290
She got a bit hurt.
164
00:08:53,290 --> 00:08:55,250
How much is she hurt?
165
00:08:55,250 --> 00:08:57,200
Gosh, that dog!
166
00:08:57,200 --> 00:08:59,450
- Hey, is Dog Fur hurt?
- Yes.
167
00:09:00,280 --> 00:09:02,880
I'm going to kill that bastard
if I catch him.
168
00:09:02,880 --> 00:09:04,910
We've looked everywhere,
but we can't find him.
169
00:09:05,450 --> 00:09:06,930
I'll head over there.
170
00:09:08,730 --> 00:09:10,800
Eun Taek and Bo Ra, stay here.
I'll be back.
171
00:09:10,800 --> 00:09:12,970
No, don't go.
172
00:09:13,360 --> 00:09:14,690
You should go to the hospital.
173
00:09:15,550 --> 00:09:17,040
- Watch her for me.
- Okay.
174
00:09:17,040 --> 00:09:19,240
- Be careful, Senior.
- Senior...
175
00:09:25,440 --> 00:09:27,380
Where is that brick guy?
176
00:09:32,260 --> 00:09:34,350
You hid really well, didn't you?
177
00:09:38,500 --> 00:09:40,210
You arrogant punk.
178
00:09:44,140 --> 00:09:46,910
You've hidden yourself very well
just like a rat.
179
00:09:46,910 --> 00:09:49,410
You're still there just like that!
180
00:09:51,530 --> 00:09:54,010
You're dead, punk!
181
00:09:54,010 --> 00:09:55,950
Brick guy!
182
00:09:55,950 --> 00:09:57,570
Where are you hiding?
183
00:10:15,300 --> 00:10:17,630
They've all been punished now.
184
00:10:19,030 --> 00:10:20,970
I better leave.
185
00:10:24,250 --> 00:10:25,560
Here you are.
186
00:10:26,180 --> 00:10:27,510
Hey!
187
00:10:29,760 --> 00:10:30,900
Wait, wait.
188
00:10:33,920 --> 00:10:36,360
How can a bunch of students
catch a criminal?
189
00:10:36,360 --> 00:10:37,730
Tell them to hurry back.
190
00:10:38,680 --> 00:10:40,270
They're not picking up their phones.
191
00:10:40,270 --> 00:10:43,320
You look like you're very hurt.
I think you should go to the hospital.
192
00:10:43,320 --> 00:10:45,740
- I'll head out now.
- You be careful too.
193
00:10:45,740 --> 00:10:46,930
- Hey, help me out.
- Okay.
194
00:10:54,140 --> 00:10:56,720
Seol wasn't mistaken that day
when she saw you in this alley.
195
00:10:59,480 --> 00:11:01,550
I just can't understand it.
196
00:11:02,320 --> 00:11:05,890
Why are people like you
living in our society?
197
00:11:09,850 --> 00:11:10,850
That suits you.
198
00:11:10,850 --> 00:11:12,500
What do you know...
199
00:11:18,990 --> 00:11:20,290
Does it hurt?
200
00:11:21,340 --> 00:11:23,350
You did that to Seol just a moment ago.
201
00:11:26,100 --> 00:11:29,260
Hey, does that girl know
you're like this?
202
00:11:29,770 --> 00:11:33,340
Does she know that you're a crazy guy
like this?
203
00:11:34,140 --> 00:11:35,290
She knows.
204
00:11:36,290 --> 00:11:37,780
She and I are alike.
205
00:11:38,680 --> 00:11:40,590
Alike? Yeah right.
206
00:11:41,000 --> 00:11:43,430
Look at what you've done to me.
207
00:11:43,430 --> 00:11:47,090
Hey, she probably wouldn't even
understand you.
208
00:11:47,490 --> 00:11:51,430
People can't understand people like us.
209
00:11:52,120 --> 00:11:54,120
How are you any different from me?
210
00:11:54,390 --> 00:11:56,420
Look at you.
211
00:11:59,410 --> 00:12:02,340
I should have parked on this big road.
212
00:12:02,340 --> 00:12:04,580
- Get away from me.
- Hey, stop right there.
213
00:12:04,580 --> 00:12:06,290
Officer Park, this way. Hurry!
214
00:12:06,610 --> 00:12:08,840
- Be careful, be careful.
- I'm not the culprit!
215
00:12:08,840 --> 00:12:11,400
- Both of you, don't move.
- Okay.
216
00:12:11,980 --> 00:12:15,420
But wasn't that
the voice of your friend Baek whatever?
217
00:12:15,420 --> 00:12:16,740
Hurry up and explain to them.
218
00:12:16,740 --> 00:12:17,980
Will you be all right?
219
00:12:18,670 --> 00:12:21,390
Wait here. Mister!
220
00:12:24,610 --> 00:12:26,570
Where is Senior?
221
00:12:38,220 --> 00:12:41,420
Wait, wait, wait! Wait!
222
00:12:42,570 --> 00:12:45,730
Hey, should I let you in on something?
223
00:12:46,630 --> 00:12:49,270
No one will stay by your side
in the future.
224
00:12:49,670 --> 00:12:54,950
Even that girl will turn her back
on you someday.
225
00:13:05,250 --> 00:13:08,190
That hurts, that hurts!
226
00:13:09,760 --> 00:13:11,980
It's just a hand that steals underwear.
227
00:13:13,610 --> 00:13:15,340
Should I just break it?
228
00:13:34,170 --> 00:13:35,250
This hand?
229
00:13:36,570 --> 00:13:38,050
Yoo Jung did it.
230
00:13:47,870 --> 00:13:49,030
Seol.
231
00:13:51,930 --> 00:13:54,060
Why are you here alone?
What about the others?
232
00:13:59,440 --> 00:14:00,480
Senior.
233
00:14:00,930 --> 00:14:02,830
- Sis!
- Seol.
234
00:14:02,830 --> 00:14:03,890
Sis!
235
00:14:04,630 --> 00:14:07,260
Hey, are you okay?
236
00:14:08,970 --> 00:14:10,260
Did anything happen?
237
00:14:11,430 --> 00:14:13,300
He's over here.
238
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
Stand up for a second.
239
00:14:18,960 --> 00:14:20,340
Get on my back for now.
240
00:14:26,610 --> 00:14:28,980
We'll be at the hospital.
241
00:14:37,810 --> 00:14:41,820
Thankfully, Yoo Jung got out
from the station without any issues.
242
00:14:42,860 --> 00:14:44,500
And that person...
243
00:14:46,640 --> 00:14:48,750
He was not the grandson of the landlady.
244
00:14:49,400 --> 00:14:51,110
Sexual assault, burglary.
245
00:14:51,110 --> 00:14:53,300
He was the owner of a fake travel agency.
246
00:14:53,670 --> 00:14:56,960
He sold the landlady
a fraudulent package tour.
247
00:14:56,960 --> 00:15:01,220
The landlady had been having trouble
coming back to Korea because of it.
248
00:15:01,220 --> 00:15:03,000
What's so strange about me?
249
00:15:03,000 --> 00:15:07,970
Honestly, it's people who are flippant
about bringing men to their house.
250
00:15:07,970 --> 00:15:09,800
Girls like that are the problem.
251
00:15:09,800 --> 00:15:12,800
And what is normal these days anyway?
252
00:15:12,800 --> 00:15:16,580
Take a look outside.
There are many stranger than me.
253
00:15:16,580 --> 00:15:19,610
- Don't you agree?
- No, I don't. I don't!
254
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
He has mental issues
and misunderstands situations.
255
00:15:24,500 --> 00:15:29,100
If he has psychological issues,
he may get away lightly.
256
00:15:29,100 --> 00:15:32,000
What?
257
00:15:32,000 --> 00:15:33,670
Joo Yong's no longer a suspect, right?
258
00:15:33,670 --> 00:15:36,920
Oh, yes.
He confessed that too.
259
00:15:36,920 --> 00:15:39,540
That he put them in Kong Joo Yong's room.
260
00:15:40,020 --> 00:15:41,570
I'll get going now.
261
00:15:41,920 --> 00:15:43,620
Okay, you can leave.
262
00:15:45,180 --> 00:15:46,550
That's a relief.
263
00:15:47,220 --> 00:15:50,780
It's not like I'm seriously injured.
You didn't have to come...
264
00:15:50,780 --> 00:15:51,960
No, no.
265
00:15:53,300 --> 00:15:59,200
Here. You know the person
who helped me, right?
266
00:15:59,200 --> 00:16:01,330
- Yes.
- Can you give them this for me?
267
00:16:02,430 --> 00:16:04,940
And this is for you.
268
00:16:04,940 --> 00:16:06,570
Hey, take this.
269
00:16:09,200 --> 00:16:10,830
Thank you.
270
00:16:12,390 --> 00:16:14,170
Don't come to work starting tomorrow.
271
00:16:14,170 --> 00:16:17,250
You have two days left.
I don't think you need to come in.
272
00:16:17,920 --> 00:16:18,920
I'm going now.
273
00:16:19,880 --> 00:16:21,430
Thank you.
274
00:16:25,050 --> 00:16:28,210
Anyway, that senior of yours
has been waiting the whole time.
275
00:16:56,910 --> 00:16:58,760
There's no damage to my bones.
276
00:17:00,200 --> 00:17:02,870
As long as I don't run,
I should be okay to walk too.
277
00:17:03,970 --> 00:17:04,970
I see.
278
00:17:07,670 --> 00:17:08,860
That's a relief.
279
00:17:13,430 --> 00:17:15,550
About yesterday... Thank you.
280
00:17:18,970 --> 00:17:20,440
But from now on...
281
00:17:23,470 --> 00:17:26,050
I hope you don't take things that far.
282
00:17:27,870 --> 00:17:29,400
I'm regretting it too.
283
00:17:31,840 --> 00:17:32,890
Yes.
284
00:17:35,540 --> 00:17:37,600
He did it because of me.
285
00:17:40,150 --> 00:17:41,810
So it's all right.
286
00:17:43,120 --> 00:17:45,800
Our vacation is almost over now.
287
00:17:46,750 --> 00:17:49,590
Let's have fun this second semester.
288
00:17:50,450 --> 00:17:53,130
Okay, me too.
289
00:17:54,010 --> 00:17:57,470
Now, my last semester with Senior
is about to start.
290
00:18:01,570 --> 00:18:04,220
I don't know what's in store for me.
291
00:18:04,840 --> 00:18:10,740
But since I have Senior,
won't I be happier?
292
00:18:13,990 --> 00:18:15,610
Happier? Yeah, right.
293
00:18:15,610 --> 00:18:18,420
Gosh, I had forgotten about it.
294
00:18:18,420 --> 00:18:21,150
A four-hour commute!
295
00:18:29,770 --> 00:18:30,920
Oh!
296
00:18:30,920 --> 00:18:32,570
What's going on? You came alone?
297
00:18:32,570 --> 00:18:33,760
Why did you come alone?
298
00:18:34,430 --> 00:18:37,050
Nobody will know about
me and Senior dating.
299
00:18:38,240 --> 00:18:40,080
As long as they keep their mouths shut.
300
00:18:40,630 --> 00:18:42,770
Seol. Hi.
301
00:18:45,290 --> 00:18:48,280
It's me, Min Soo. Son Min Soo.
302
00:18:51,280 --> 00:18:53,750
It's a little weird since I don't have
my glasses on, right?
303
00:18:56,810 --> 00:18:59,980
Oh. No. You got prettier.
304
00:18:59,980 --> 00:19:01,940
Really? Thank you.
305
00:19:01,940 --> 00:19:06,110
Seol, you too.
Oh, actually you were always pretty.
306
00:19:14,140 --> 00:19:16,030
Did you have a good break?
307
00:19:16,380 --> 00:19:20,160
Yeah, I did. Did you have a good break?
308
00:19:20,680 --> 00:19:24,070
- Yeah.
- Your style is very similar to Hong's.
309
00:19:24,570 --> 00:19:27,030
I always liked this style.
310
00:19:27,630 --> 00:19:30,410
Seol and I must have very similar taste.
311
00:19:30,810 --> 00:19:36,030
Taste? Yes, your taste has been like that
from the start.
312
00:19:36,030 --> 00:19:37,270
Right?
313
00:19:37,660 --> 00:19:39,180
What are you writing?
314
00:19:39,750 --> 00:19:41,580
- Seol.
- Oh, come over here.
315
00:19:42,160 --> 00:19:43,630
Senior! Welcome.
316
00:19:43,630 --> 00:19:45,810
- Come this way.
- We'll move. You should sit here.
317
00:19:52,050 --> 00:19:54,180
- Hello.
- Move over.
318
00:19:59,760 --> 00:20:03,480
You two must've gotten very close
over the break.
319
00:20:03,480 --> 00:20:05,250
No, it's just that there aren't
any seats...
320
00:20:05,540 --> 00:20:06,680
We're dating.
321
00:20:06,680 --> 00:20:07,760
What?
322
00:20:07,760 --> 00:20:09,070
You guys are dating?
323
00:20:09,480 --> 00:20:10,850
You're dating Seol?
324
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
It's all ruined.
325
00:20:19,120 --> 00:20:20,740
What did you write?
326
00:20:25,220 --> 00:20:29,630
I was so taken aback.
How can you just blurt it out like that?
327
00:20:30,710 --> 00:20:32,950
But it's not something we should hide.
328
00:20:33,780 --> 00:20:35,930
So those two are dating for real, huh.
329
00:20:35,930 --> 00:20:37,750
So ridiculous.
330
00:20:42,830 --> 00:20:44,510
That's true, but...
331
00:20:45,020 --> 00:20:47,150
I can't get used to it.
332
00:20:47,150 --> 00:20:48,780
Then you should get used to it quickly.
333
00:20:49,370 --> 00:20:52,030
And do we have to hold hands like this
in front of others?
334
00:20:52,030 --> 00:20:55,030
Why not? I'm going to go around
showing off.
335
00:20:55,490 --> 00:20:58,650
Are you two the only ones dating?
I am dating too.
336
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
Oh, oh, oh, Senior.
337
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
Senior! Senior!
338
00:21:06,950 --> 00:21:07,980
Give it to me.
339
00:21:07,980 --> 00:21:10,380
I guess Oh Young Gon is back in school.
340
00:21:10,380 --> 00:21:12,470
- Give it back.
- I said I'll carry it.
341
00:21:12,470 --> 00:21:14,500
- Hey!
- Come hurry, Senior!
342
00:21:14,500 --> 00:21:18,200
My internship starts next week,
so I won't be able to come here often.
343
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
If Oh Young Gon does anything,
tell me right away.
344
00:21:23,040 --> 00:21:24,050
Internship?
345
00:21:24,640 --> 00:21:26,380
Did you get accepted at Taerang Group?
346
00:21:26,380 --> 00:21:28,210
Wow, that's awesome.
347
00:21:28,210 --> 00:21:30,750
It's only an internship.
348
00:21:31,030 --> 00:21:34,780
Even still, it's something.
It must be difficult to get accepted.
349
00:21:35,290 --> 00:21:36,810
- Is it?
- You don't disappoint.
350
00:21:38,570 --> 00:21:40,880
Hello, I'm your daughter's friend,
Baek In Ho.
351
00:21:44,330 --> 00:21:47,870
Are you really my daughter's friend?
352
00:21:47,870 --> 00:21:48,930
Of course.
353
00:21:49,330 --> 00:21:50,990
We're very close.
354
00:21:50,990 --> 00:21:53,040
He was an English teacher at her academy.
355
00:21:53,040 --> 00:21:55,290
Just get him to handle
all the foreign customers.
356
00:21:55,740 --> 00:21:59,020
How did an academy instructor
end up here?
357
00:21:59,950 --> 00:22:02,200
Well, some things came up...
358
00:22:02,200 --> 00:22:05,070
But I have a lot of confidence
when it comes to physical work.
359
00:22:05,070 --> 00:22:06,190
Please let me work, President.
360
00:22:06,190 --> 00:22:07,850
I'm the president of this place.
361
00:22:09,140 --> 00:22:11,880
I guess you do look strong.
362
00:22:13,240 --> 00:22:16,090
- Why don't you clean for now?
- Okay.
363
00:22:16,750 --> 00:22:18,230
You too.
364
00:22:20,540 --> 00:22:23,030
It's faster to do it with two.
365
00:22:23,030 --> 00:22:24,770
I'm going to head in.
366
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
Where do you think you're off to?
Take this.
367
00:22:29,640 --> 00:22:31,420
Start cleaning now.
368
00:22:34,550 --> 00:22:37,620
Wow, you wouldn't know it,
but this is hard.
369
00:22:37,620 --> 00:22:39,840
- There's no time for breaks.
- Oh...
370
00:22:44,480 --> 00:22:46,290
You're wearing an apron.
371
00:22:47,740 --> 00:22:49,020
It suits you.
372
00:22:49,990 --> 00:22:53,520
How come I even look good in this?
I look good. I do.
373
00:22:54,810 --> 00:22:58,100
You wait and see.
I'll raise this store's sales.
374
00:22:58,990 --> 00:23:01,740
Don't you feel embarrassed saying that?
375
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Not at all.
376
00:23:03,030 --> 00:23:05,790
I was born with these looks
to show them off.
377
00:23:08,550 --> 00:23:11,100
Oh, you're home? That's great.
378
00:23:11,510 --> 00:23:13,030
I'm so tired. I'll pass the baton.
379
00:23:13,030 --> 00:23:15,270
- I'll be going now.
- Get back here.
380
00:23:15,910 --> 00:23:17,030
Where are you going?
381
00:23:17,030 --> 00:23:18,600
Let me rest just a little.
382
00:23:19,040 --> 00:23:20,210
Now that's funny.
383
00:23:20,210 --> 00:23:23,190
If you go off and rest,
your parents are left to do all of this.
384
00:23:23,190 --> 00:23:24,260
Get back in there.
385
00:23:25,540 --> 00:23:27,670
- Please...
- Get back in there now!
386
00:23:28,950 --> 00:23:30,210
He got caught now.
387
00:23:31,240 --> 00:23:32,780
Put those in the fridge.
388
00:23:33,040 --> 00:23:35,610
- I'm home now.
- Oh, okay.
389
00:23:36,010 --> 00:23:38,430
- Were sales good?
- Yes, they were.
390
00:23:46,920 --> 00:23:49,650
Is that guy really your friend?
391
00:23:50,200 --> 00:23:51,690
Get out. Let's talk outside.
392
00:23:57,930 --> 00:23:59,010
Yes.
393
00:24:00,630 --> 00:24:02,630
He's not your boyfriend, is he?
394
00:24:02,970 --> 00:24:06,030
No, my boyfriend is a senior of mine.
395
00:24:06,030 --> 00:24:08,370
Oh, so then he must be
in his fourth year.
396
00:24:08,370 --> 00:24:09,650
Where is he going to work?
397
00:24:11,690 --> 00:24:13,790
I don't really know that.
398
00:24:13,790 --> 00:24:16,120
You say he's your boyfriend
and you don't even know that?
399
00:24:16,120 --> 00:24:22,020
If he has no future plans or goals,
I won't ever approve.
400
00:24:22,020 --> 00:24:25,350
I won't approve of someone who's
obsessed with starting businesses either.
401
00:24:26,850 --> 00:24:28,890
Seriously, you...
402
00:24:29,490 --> 00:24:32,240
I'm going home first,
so tidy up.
403
00:24:32,240 --> 00:24:33,300
Okay.
404
00:24:36,560 --> 00:24:38,650
I'm sure you'll figure things out.
405
00:24:38,650 --> 00:24:42,960
But you really, really have
to pick a good guy, okay?
406
00:24:43,950 --> 00:24:46,220
Just look at how your mom is living.
407
00:24:52,140 --> 00:24:55,780
Yeah, I wasn't paying enough attention.
408
00:24:56,190 --> 00:24:59,140
Senior must be worried about a job
since he is interning.
409
00:24:59,990 --> 00:25:02,500
He never shows signs of his worries.
410
00:25:03,080 --> 00:25:06,560
Where am I going to work anyway?
411
00:25:07,520 --> 00:25:11,140
And when am I going to marry?
412
00:25:11,890 --> 00:25:13,080
To whom?
413
00:25:14,760 --> 00:25:16,190
Senior?
414
00:25:23,610 --> 00:25:25,900
What am I thinking about?
415
00:25:30,250 --> 00:25:32,480
I'm going overboard. I really am.
416
00:25:34,420 --> 00:25:40,090
His girlfriend is a dumb girl
in our program.
417
00:25:40,090 --> 00:25:42,490
People who are alike...
418
00:25:42,490 --> 00:25:47,160
Wait, they were going to get
together like this.
419
00:25:47,160 --> 00:25:50,340
And Yoo Jung made me go after
Hong Seol like that?
420
00:25:52,120 --> 00:25:54,650
Does he think I don't know how to
play around with people too?
421
00:25:55,810 --> 00:25:57,010
You'll see.
422
00:25:57,010 --> 00:26:00,300
If you think I'm the old Oh Young Gon,
you guys are wrong.
423
00:26:01,170 --> 00:26:03,400
I'm Oh Young Gon, man.
424
00:26:04,120 --> 00:26:08,060
Now that you have a boyfriend,
I guess you won't eat with us.
425
00:26:08,060 --> 00:26:11,060
I've seen many friendships
fall apart like this.
426
00:26:12,520 --> 00:26:15,160
Then do you want to eat with Senior too?
427
00:26:15,160 --> 00:26:17,200
- No thanks.
- We're going to eat together.
428
00:26:17,200 --> 00:26:18,620
- Bye.
- Why?
429
00:26:18,620 --> 00:26:19,640
Hong Seol.
430
00:26:20,050 --> 00:26:22,050
You sure like hanging out
with your friends.
431
00:26:22,380 --> 00:26:25,050
What do you want now?
432
00:26:25,050 --> 00:26:27,290
I doubted it for a moment,
but you really are dating him.
433
00:26:27,290 --> 00:26:28,380
I warned you.
434
00:26:28,380 --> 00:26:29,720
Just stop it.
435
00:26:31,740 --> 00:26:35,510
If you keep this up,
I'll tell everyone what you did to me.
436
00:26:35,510 --> 00:26:36,520
What?
437
00:26:38,090 --> 00:26:40,140
Sure, go ahead.
438
00:26:40,140 --> 00:26:43,420
But do you know
who will suffer the most?
439
00:26:43,860 --> 00:26:45,220
Just wait a little bit.
440
00:26:45,220 --> 00:26:48,930
I'll show you exactly what kind of guy
your great boyfriend is.
441
00:26:49,600 --> 00:26:51,350
Hey, let's eat.
442
00:26:51,350 --> 00:26:53,800
Meat again? Meat?
443
00:26:53,800 --> 00:26:58,940
My bad relationship with Oh Young Gon
started back then.
444
00:27:03,040 --> 00:27:06,480
It was when Senior was picking on me
for small things.
445
00:27:06,480 --> 00:27:08,330
And I was having a hard time.
446
00:27:09,550 --> 00:27:12,740
Let's cheer them
so we can go eat something good.
447
00:27:12,740 --> 00:27:15,340
Start now.
Let's go, Business Management!
448
00:27:15,340 --> 00:27:16,630
Let's go!
449
00:27:17,240 --> 00:27:19,780
Eun Taek, Kwon Eun Taek!
450
00:27:24,450 --> 00:27:26,900
I am here!
451
00:27:27,430 --> 00:27:29,730
What the heck. Move out of the way.
452
00:27:29,730 --> 00:27:33,630
Bo Ra, forget Kwon Eun Taek.
I will claim victory for you.
453
00:27:34,520 --> 00:27:37,060
I will go now.
454
00:27:37,060 --> 00:27:39,520
Why is he starting up with you?
Wasn't he into Nam Joo Yeon?
455
00:27:39,520 --> 00:27:42,360
This isn't his first time doing that.
456
00:27:42,360 --> 00:27:45,400
- Senior, Senior, Senior!
- Hey, hold on.
457
00:27:45,400 --> 00:27:46,940
Jung is playing today. Not you.
458
00:27:46,940 --> 00:27:48,790
How can that be?
459
00:27:48,790 --> 00:27:52,370
We're betting dinner money of 20,000 won.
The better person has to play.
460
00:27:52,620 --> 00:27:54,380
Our department's pride is on the line.
461
00:27:54,380 --> 00:27:57,280
Then why is Jae Woo playing?
462
00:27:57,280 --> 00:27:59,430
Okay, all right.
463
00:27:59,430 --> 00:28:01,460
- Give me the ball.
- To make up for it
464
00:28:01,460 --> 00:28:03,950
you can eat whatever you want
if we win.
465
00:28:05,710 --> 00:28:08,150
I'll order it for you.
We have Jung now.
466
00:28:08,150 --> 00:28:10,350
Hey, give the ball to Jung. Shoot!
467
00:28:11,950 --> 00:28:13,660
You saw that, right?
468
00:28:20,650 --> 00:28:22,260
Hey, shoot!
469
00:28:43,510 --> 00:28:45,430
Hey, come talk to me.
470
00:28:45,430 --> 00:28:46,740
What? Talk about what?
471
00:28:46,740 --> 00:28:48,070
Just come!
472
00:28:48,070 --> 00:28:49,740
Let go of me and talk. Are you crazy?
473
00:28:49,740 --> 00:28:51,450
Just come and talk.
I have something to say.
474
00:28:51,450 --> 00:28:53,540
- Let go!
- Let go of me and talk.
475
00:28:53,560 --> 00:28:57,150
Don't you see that there's a game?
And I don't like you.
476
00:28:57,150 --> 00:28:58,810
You better let go of her hand!
477
00:29:00,970 --> 00:29:02,730
Stop that now.
478
00:29:05,910 --> 00:29:08,210
And if I don't?
479
00:29:08,210 --> 00:29:10,150
What will you do if I don't?
480
00:29:10,150 --> 00:29:11,720
What do you think I'll do?
481
00:29:11,720 --> 00:29:14,090
You look like you'll hit me.
482
00:29:14,090 --> 00:29:16,870
You grabbed me, huh?
I'll hit you too.
483
00:29:16,870 --> 00:29:18,360
Grab me. Grab me again.
484
00:29:19,130 --> 00:29:20,380
Try hitting me.
485
00:29:20,380 --> 00:29:23,230
Let go of me.
Why don't you hit me then?
486
00:29:23,230 --> 00:29:25,700
- Just stop it.
- Let go.
487
00:29:25,700 --> 00:29:27,550
Hey, are you crazy?
488
00:29:27,550 --> 00:29:29,820
Why would you hit someone?
And our Jung, at that?
489
00:29:29,820 --> 00:29:33,340
What the heck?
I got hit too. I'm bleeding here.
490
00:29:33,340 --> 00:29:35,540
Are you bleeding? You're not.
What are you going to do?
491
00:29:35,540 --> 00:29:37,210
To your senior?
492
00:29:37,210 --> 00:29:39,550
- Are you okay?
- I'm okay.
493
00:29:39,550 --> 00:29:41,190
It's not like he did it on purpose.
494
00:29:41,940 --> 00:29:43,180
You should go to the hospital.
495
00:29:43,180 --> 00:29:46,670
What?
Stop pretending to be nice and fake.
496
00:29:46,670 --> 00:29:49,260
Do you think I don't know that?
497
00:29:49,850 --> 00:29:52,900
Seriously, what's with him?
498
00:29:54,380 --> 00:29:57,490
Hey, you should all wake up.
499
00:29:57,490 --> 00:30:00,000
Do you think he has any interest
in you guys?
500
00:30:00,000 --> 00:30:04,030
He's only good to you
because he pities you all.
501
00:30:04,030 --> 00:30:06,200
He's all fake. Don't you see it?
502
00:30:06,580 --> 00:30:08,590
You're just ignorant.
503
00:30:09,480 --> 00:30:13,260
You can't even see his fakeness,
so who are you all to talk?
504
00:30:14,040 --> 00:30:15,820
He's fake. Fake!
505
00:30:15,820 --> 00:30:17,630
You're more fake!
506
00:30:17,630 --> 00:30:19,380
I can't believe this.
507
00:30:19,380 --> 00:30:22,710
This is getting weird.
Just apologize to Jung.
508
00:30:22,710 --> 00:30:25,190
Say sorry, man
Get yourself together.
509
00:30:32,740 --> 00:30:35,090
Okay, okay.
Senior, Senior...
510
00:30:35,090 --> 00:30:37,150
It was a mistake.
511
00:30:37,150 --> 00:30:39,500
It's just something I said because
I was mad at the kids.
512
00:30:39,500 --> 00:30:41,710
I'm really okay. You need to get treated.
513
00:30:41,710 --> 00:30:45,640
No, Senior, Senior, I'm sorry.
You're upset, aren't you? Forgive me.
514
00:30:45,640 --> 00:30:48,810
Hey! You pay for our get-together!
515
00:30:57,680 --> 00:31:01,310
Seeing him like that makes me pity him.
516
00:31:02,140 --> 00:31:05,420
Honestly, what Yong Gon said
wasnโt all wrong.
517
00:31:12,850 --> 00:31:14,710
Hey, are you okay?
518
00:31:26,360 --> 00:31:28,510
But you did cross the line.
519
00:31:28,910 --> 00:31:31,700
Make sure to apologize to
Bo Ra later, okay?
520
00:31:37,060 --> 00:31:38,110
Hey.
521
00:31:38,950 --> 00:31:45,980
So the reason girls don't like you is
because they don't see anything genuine.
522
00:31:45,980 --> 00:31:48,560
Don't be so blunt like you were before.
523
00:31:48,560 --> 00:31:50,450
Be sincere...
524
00:31:51,100 --> 00:31:55,020
And slowly approach them.
What do you think?
525
00:31:55,860 --> 00:31:57,060
What do you think?
526
00:32:11,650 --> 00:32:12,650
Drink this.
527
00:32:12,650 --> 00:32:16,290
I shouldn't have consoled him
without giving it much thought.
528
00:32:17,000 --> 00:32:21,120
After that day, Oh Young Gon started
to obsess about me.
529
00:32:22,100 --> 00:32:24,250
And it got worse and worse.
530
00:32:32,040 --> 00:32:34,490
What's wrong? Did I scare you?
531
00:32:35,330 --> 00:32:37,190
Of course you scared me!
How could you not?
532
00:32:38,470 --> 00:32:40,150
What are you doing in front of my house?
533
00:32:40,150 --> 00:32:42,860
Oh, I was meeting a friend here
and was about to leave.
534
00:32:43,390 --> 00:32:45,870
Oh yeah! You live around here too.
535
00:32:45,870 --> 00:32:48,300
Hey, let's go. I'll walk you home.
536
00:32:48,300 --> 00:32:50,740
Hey, it's okay.
537
00:32:51,200 --> 00:32:53,340
Didn't you say I should be sincere?
538
00:32:53,340 --> 00:32:55,680
I sincerely really like you.
539
00:32:55,680 --> 00:32:57,390
But why don't you acknowledge
my feelings?
540
00:32:57,700 --> 00:33:00,680
That's not what I meant.
541
00:33:01,230 --> 00:33:03,100
And I don't like you!
542
00:33:07,160 --> 00:33:08,950
What don't you like about me?
543
00:33:08,950 --> 00:33:11,430
Hey, Hong Seol!
You're playing hard to get, aren't you?
544
00:33:11,430 --> 00:33:15,390
Come on, don't be like that.
I'm already into you. Where're you going?
545
00:33:19,160 --> 00:33:21,560
Seriously, so disgusting.
546
00:33:28,010 --> 00:33:31,020
Hey! I told you not to send me any gifts!
547
00:33:31,020 --> 00:33:32,470
Stop sending me gifts!
548
00:33:32,470 --> 00:33:34,330
Why? You don't like it?
549
00:33:34,700 --> 00:33:36,360
That wasn't cheap.
550
00:33:36,360 --> 00:33:37,750
That's not the point.
551
00:33:37,750 --> 00:33:40,600
- Why are you getting so angry?
- And stop calling me!
552
00:33:40,600 --> 00:33:44,160
Yoo Jung told me that you'd be ecstatic
if I bought you something pricey.
553
00:33:48,230 --> 00:33:51,560
Gosh, I better start working out.
My tummy's too big.
554
00:33:54,140 --> 00:33:55,430
Hello.
555
00:33:56,520 --> 00:33:58,500
Senior, I have something to ask you.
556
00:33:59,250 --> 00:34:03,390
Oh Young Gon said that
you told him that I like him.
557
00:34:03,770 --> 00:34:08,100
Thanks to you, he's been bothering me
for a while and I've had to suffer.
558
00:34:08,100 --> 00:34:10,770
Wow, he's one ridiculous kid.
559
00:34:10,770 --> 00:34:14,350
That time we were playing basketball,
when Young Gon hit Jung...
560
00:34:14,350 --> 00:34:17,290
You know he was trying to apologize
and wouldn't leave Jung alone, right?
561
00:34:17,290 --> 00:34:21,980
And he was saying you're the only one
in class who actually cares about him.
562
00:34:21,980 --> 00:34:24,500
We were just agreeing with him
to be polite.
563
00:34:24,500 --> 00:34:27,000
Wow, he's a piece of trash. Seriously.
564
00:34:27,000 --> 00:34:30,660
Whatever the case, I'm sorry.
I didn't really mean it that way.
565
00:34:32,210 --> 00:34:35,660
So you're saying
you were just being agreeable.
566
00:34:36,060 --> 00:34:39,140
And it's all Oh Young Gon's fault
and he caused everything, right?
567
00:34:40,660 --> 00:34:42,750
It's all Oh Young Gon's fault?
568
00:34:42,750 --> 00:34:46,020
Of course. He's the problem.
569
00:34:46,020 --> 00:34:47,460
I apologize.
570
00:34:48,160 --> 00:34:49,770
I don't know what happened.
571
00:34:49,770 --> 00:34:53,460
But Oh Young Gon disappeared
from my sight that day.
572
00:34:53,460 --> 00:34:58,710
Although I felt uneasy about it,
I just had to ignore what happened.
573
00:35:00,250 --> 00:35:03,540
Right, what's to feel uneasy about?
574
00:35:04,020 --> 00:35:06,250
It's probably all made up
by Oh Young Gon.
575
00:35:07,230 --> 00:35:09,710
That's right. It must be.
576
00:35:13,140 --> 00:35:14,350
Senior!
577
00:35:15,770 --> 00:35:18,700
What? Everyone know about us already.
578
00:35:18,700 --> 00:35:21,810
You may be okay with it,
but that's not the case for me.
579
00:35:21,810 --> 00:35:26,040
People I've never seen come asking me
if I'm really dating you.
580
00:35:26,120 --> 00:35:28,930
And why do they look me up and down?
Makes me feel bad.
581
00:35:28,930 --> 00:35:30,640
As if they really can't believe it.
582
00:35:30,640 --> 00:35:32,330
"No way you're dating him."
583
00:35:32,330 --> 00:35:33,810
With an expression like this.
584
00:35:36,250 --> 00:35:38,960
Don't laugh. I'm very serious.
585
00:35:40,390 --> 00:35:42,890
I better get a pair of sunglasses now.
586
00:35:42,890 --> 00:35:45,710
I've become too famous to walk around
with a bare face.
587
00:35:49,270 --> 00:35:54,200
Brother-in-law. If we fail this business,
we will be ruined.
588
00:35:54,200 --> 00:35:57,270
When will you stop looking
for one big success?
589
00:35:57,270 --> 00:35:59,870
Don't worry too much, sister-in-law.
590
00:35:59,870 --> 00:36:01,750
I'm sure my brother will come around.
591
00:36:01,750 --> 00:36:04,080
And I'll talk to him again.
592
00:36:04,080 --> 00:36:05,290
Yes, please.
593
00:36:08,500 --> 00:36:11,980
- Is he a new part-time worker?
- Yup.
594
00:36:12,350 --> 00:36:14,330
He looks fairly strong.
595
00:36:15,060 --> 00:36:18,870
He is strong. And most of all,
he can control Jun really well.
596
00:36:18,870 --> 00:36:20,350
That's very good.
597
00:36:20,350 --> 00:36:23,040
You know we're doing interior
construction at my cafe right now.
598
00:36:23,040 --> 00:36:25,500
All the trash from construction
is a huge headache.
599
00:36:25,830 --> 00:36:27,460
Can I borrow him for a little bit?
600
00:36:27,830 --> 00:36:30,870
Of course I'll pay him for the work.
601
00:36:30,870 --> 00:36:32,930
- Hey, In Ho.
- Yes?
602
00:36:32,930 --> 00:36:34,700
This is Seol's uncle.
603
00:36:34,700 --> 00:36:37,600
He's wondering if you can help
with his store cleaning work. Can you?
604
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
- He says he'll pay you.
- Really?
605
00:36:40,850 --> 00:36:42,230
I'd love to.
606
00:36:48,950 --> 00:36:50,750
All right, let's take a break
and drink this.
607
00:36:51,790 --> 00:36:52,870
Oh, you didn't have to.
608
00:36:52,870 --> 00:36:56,290
Wow, you got a lot done.
You're very good.
609
00:36:56,910 --> 00:36:59,120
- Good. It's refreshing, right?
- Yup.
610
00:36:59,120 --> 00:37:02,180
Okay, next up is the storage.
Can you organize it?
611
00:37:03,600 --> 00:37:04,660
The storage?
612
00:37:08,310 --> 00:37:09,350
Okay!
613
00:38:58,250 --> 00:39:00,810
Where did you find him?
614
00:39:00,810 --> 00:39:02,430
You must be happy, Professor.
615
00:39:02,430 --> 00:39:05,830
As long as he fixes his wild personality,
he'll become quite big.
616
00:39:09,600 --> 00:39:10,710
You're awesome!
617
00:39:15,040 --> 00:39:18,000
Looks so good on my man.
618
00:39:18,000 --> 00:39:23,890
Even if he doesn't mousse his hair,
it shines so much.
619
00:39:23,890 --> 00:39:26,850
Totally Baek In Ha's.
Yes, you're Baek In Ha's.
620
00:39:26,850 --> 00:39:28,520
Wait a bit, okay?
621
00:39:35,980 --> 00:39:37,790
What is this? A portrait?
622
00:39:38,640 --> 00:39:39,930
Hey, stop it.
623
00:39:39,930 --> 00:39:41,660
You shouldn't touch it yet.
624
00:39:41,660 --> 00:39:42,870
Wait a minute.
625
00:39:44,700 --> 00:39:46,080
This isn't Yoo Jung, is it?
626
00:39:46,080 --> 00:39:48,520
Wow, this is supposed to be you.
627
00:39:48,520 --> 00:39:52,020
What is this? A painting or a dust ball?
How can you say this is Yoo Jung?
628
00:39:52,020 --> 00:39:55,180
Stop it already. She did a good job.
629
00:39:55,180 --> 00:39:58,140
You're being protective again.
You should stop protecting her.
630
00:39:58,140 --> 00:39:59,940
Because you keep doing that
631
00:39:59,940 --> 00:40:02,980
she keeps on saying she's going to
study abroad or have an exhibition.
632
00:40:02,980 --> 00:40:04,460
Baek In Ha, be honest, okay?
633
00:40:04,730 --> 00:40:08,730
You're holding onto this because our aunt
didn't let you study fine arts, right?
634
00:40:08,730 --> 00:40:11,460
You really need to give up.
I'm saying this as your brother.
635
00:40:12,120 --> 00:40:14,290
Hey! Hey, seriously!
636
00:40:14,290 --> 00:40:17,390
- Are you crazy?
- Get on your knees!
637
00:40:17,390 --> 00:40:21,200
You think you're special
just because you play piano?
638
00:40:21,200 --> 00:40:25,200
I'm going to break all your fingers
with the piano cover one day.
639
00:40:25,200 --> 00:40:27,060
- Got it?
- Stop it already.
640
00:40:36,370 --> 00:40:38,060
She's completely insane.
641
00:40:38,060 --> 00:40:40,230
She's so clueless.
642
00:40:44,460 --> 00:40:46,040
She's quitting art class.
643
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Yeah?
644
00:40:49,230 --> 00:40:51,080
I guess she finally figured it out.
645
00:40:51,080 --> 00:40:53,100
At least act like you're concerned.
646
00:40:53,640 --> 00:40:57,020
Don't you feel bad? She can't do well
even though she wants to.
647
00:40:57,020 --> 00:40:58,890
If she can't, then that's it.
648
00:41:00,810 --> 00:41:02,910
Hey, let's go play basketball.
649
00:41:03,930 --> 00:41:07,770
Gosh, where did it go?
Without it, I'll have to spend much more.
650
00:41:07,770 --> 00:41:10,640
Alligator, alligator, where are you?
651
00:41:11,790 --> 00:41:16,250
No, you're a limited edition.
652
00:41:16,250 --> 00:41:19,890
Red alligator, where are you?
Red alligator.
653
00:41:31,290 --> 00:41:33,270
Why is this still here?
It pisses me off.
654
00:41:47,170 --> 00:41:48,830
Back then, I had no idea.
655
00:41:49,700 --> 00:41:54,080
What it means to
give up your dream.
656
00:41:57,730 --> 00:42:03,760
How remembering a forgotten dream
would make you feel.
657
00:42:25,130 --> 00:42:26,350
What's this?
658
00:42:27,830 --> 00:42:29,440
There's no power.
659
00:42:32,950 --> 00:42:34,700
Where is the cord?
660
00:42:35,370 --> 00:42:37,440
I didn't realize what time it was.
661
00:42:37,880 --> 00:42:41,100
The restaurant will be busy with dinner
guests. Shouldn't you get going?
662
00:42:41,530 --> 00:42:42,600
Yeah.
663
00:42:43,800 --> 00:42:45,710
I"ll go now and come back later tonight.
664
00:42:45,710 --> 00:42:47,510
I should finish up here.
665
00:42:47,510 --> 00:42:49,530
That'd be great. You should get going.
666
00:42:49,530 --> 00:42:51,540
The restaurant will be very busy.
667
00:42:53,640 --> 00:42:55,930
I'm so glad not to be on the subway.
668
00:42:57,430 --> 00:42:59,410
I'll drive you home whenever I can.
669
00:43:00,120 --> 00:43:01,530
This is a date as well.
670
00:43:04,540 --> 00:43:07,120
Oh, yeah. How are fourth year classes?
671
00:43:07,120 --> 00:43:09,390
Everyone is on edge job searching.
672
00:43:10,100 --> 00:43:14,000
What do you want to do
after you graduate?
673
00:43:14,480 --> 00:43:15,640
I'm not sure.
674
00:43:16,570 --> 00:43:18,240
I considered going abroad
for grad school.
675
00:43:18,240 --> 00:43:19,330
Study abroad?
676
00:43:19,330 --> 00:43:22,450
Then what about me?
677
00:43:22,450 --> 00:43:24,040
I want to focus on my internship first.
678
00:43:27,040 --> 00:43:30,470
Isn't it very difficult to get
full-time employment there?
679
00:43:31,760 --> 00:43:32,860
To be honest...
680
00:43:36,340 --> 00:43:37,560
Taerang Group...
681
00:43:40,640 --> 00:43:42,010
is my father's company.
682
00:43:45,140 --> 00:43:46,140
What?
683
00:43:48,180 --> 00:43:49,870
Don't tell anyone else yet.
684
00:43:51,140 --> 00:43:53,980
Whatever happens, I wanted to start
from an entry-level job.
685
00:43:54,430 --> 00:43:56,640
He's one of those people I've only
heard of, a second generation rich guy.
686
00:43:58,330 --> 00:44:00,430
He's from a completely different world.
687
00:44:01,640 --> 00:44:04,260
My family owns a noodle shop.
688
00:44:04,850 --> 00:44:06,960
And it's uncertain
if Jun can even graduate.
689
00:44:07,620 --> 00:44:09,180
And even an internship is hard for me.
690
00:44:12,120 --> 00:44:13,270
This guy...
691
00:44:14,780 --> 00:44:18,870
What do you think you'll be doing
in five years?
692
00:44:21,840 --> 00:44:23,840
Maybe getting management training?
693
00:44:25,100 --> 00:44:27,910
I look so small in here.
694
00:44:28,760 --> 00:44:34,690
And in Senior's future, I don't exist.
695
00:44:36,150 --> 00:44:37,200
What's wrong?
696
00:44:38,450 --> 00:44:40,150
I said something wrong again, didn't I?
697
00:44:41,170 --> 00:44:42,180
No.
698
00:44:43,810 --> 00:44:44,920
Just wondering.
699
00:44:47,050 --> 00:44:52,690
After you graduate,
after some time passes
700
00:44:52,690 --> 00:44:57,480
will I still be next to you?
I was just thinking.
701
00:44:57,480 --> 00:44:58,730
For a moment.
702
00:45:01,750 --> 00:45:05,100
It's right there.
Make a left turn here.
703
00:45:05,100 --> 00:45:06,230
- Here?
- Yes.
704
00:45:10,780 --> 00:45:12,720
It's here. Here.
705
00:45:15,940 --> 00:45:17,500
Thank you.
706
00:45:17,500 --> 00:45:18,590
Seol.
707
00:45:24,230 --> 00:45:25,910
Why would you worry about that?
708
00:45:52,760 --> 00:45:54,940
Oh. Sorry.
709
00:45:55,440 --> 00:45:58,380
No, I was just nervous.
710
00:46:03,460 --> 00:46:04,650
I can't!
711
00:46:06,900 --> 00:46:10,410
If I send him off like this,
then I'm just a rock! A rock!
712
00:46:15,480 --> 00:46:17,380
- Senior...
- Huh?
713
00:46:21,730 --> 00:46:24,200
- Senior...
- Huh?
714
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Ah, Seol, wait.
715
00:46:50,600 --> 00:46:52,680
I'll be going now.
716
00:46:53,780 --> 00:46:54,960
Seol.
717
00:47:12,300 --> 00:47:13,900
Oh, Seol, Seol, Seol.
718
00:47:15,150 --> 00:47:16,150
Hey!
719
00:47:17,790 --> 00:47:19,360
You don't have an umbrella, do you?
720
00:47:19,670 --> 00:47:20,880
Why are you here?
721
00:47:21,750 --> 00:47:24,700
Hey! Why aren't you helping at
the shop? Why are you here?
722
00:47:26,830 --> 00:47:28,150
Did you drink again?
723
00:47:28,600 --> 00:47:30,980
Gosh, seriously! Get a grip!
724
00:47:32,540 --> 00:47:35,560
Oh? That's In Ho.
725
00:47:36,930 --> 00:47:38,450
Why is he there like that?
726
00:47:44,250 --> 00:47:45,250
What?
727
00:47:46,750 --> 00:47:49,400
What would you do if you find the cord?
728
00:47:49,400 --> 00:47:52,730
In Ho! In Ho, In Ho, In Ho!
729
00:47:53,430 --> 00:47:54,500
Hey.
730
00:47:58,450 --> 00:48:00,030
What are you two doing here?
731
00:48:01,290 --> 00:48:02,810
Can you take us home?
732
00:48:02,810 --> 00:48:03,810
I can't. I have to go somewhere.
733
00:48:03,810 --> 00:48:06,220
Why not? Just walk us home.
734
00:48:06,220 --> 00:48:07,490
Hey, get in here.
735
00:48:08,830 --> 00:48:11,890
Gosh, you guys want to get this for free?
736
00:48:14,340 --> 00:48:15,420
Hold it.
737
00:48:16,860 --> 00:48:18,450
I'll be generous today.
738
00:48:18,450 --> 00:48:19,810
If you're thankful, buy me a meal.
739
00:48:19,810 --> 00:48:20,980
What's with you today?
740
00:48:20,980 --> 00:48:23,190
Hey, I'm getting rained on.
741
00:48:34,510 --> 00:48:37,120
- We're home.
- We're home.
742
00:48:37,480 --> 00:48:39,340
You guys came together?
743
00:48:39,340 --> 00:48:41,510
How did you make it without an umbrella?
744
00:48:41,990 --> 00:48:43,900
In Ho walked us home.
745
00:48:44,350 --> 00:48:47,140
Oh, he must be on his way
to your uncle's storage.
746
00:48:47,140 --> 00:48:50,140
Your uncle asked him to help
with store cleaning.
747
00:48:50,140 --> 00:48:54,540
He's not even getting extra pay, but
he offered to clean the storage tonight.
748
00:48:54,840 --> 00:48:55,900
What's with that?
749
00:48:56,410 --> 00:48:57,980
Maybe Uncle gives him drinks?
750
00:48:57,980 --> 00:49:01,540
For goodness sakes.
You need to get your act together.
751
00:49:01,540 --> 00:49:04,860
You earn your tuition while
you're on a break.
752
00:49:04,860 --> 00:49:07,350
Jun. Please.
753
00:49:07,350 --> 00:49:11,300
Whatever it is, work as hard as
your sister.
754
00:49:12,060 --> 00:49:14,590
Then you should've sent Seol
to the States.
755
00:49:15,850 --> 00:49:17,530
Good job.
756
00:49:17,900 --> 00:49:21,030
Don't you dare say that
in front of your dad.
757
00:49:21,030 --> 00:49:23,760
- What do I need to beat him with?
- Hey!
758
00:49:28,590 --> 00:49:29,940
- Oh yeah. Mom.
- Yes?
759
00:49:31,130 --> 00:49:34,420
At Uncle's store, does he still have
that electric piano?
760
00:49:35,230 --> 00:49:36,280
Probably.
761
00:49:42,440 --> 00:49:43,530
Oh shit.
762
00:49:43,530 --> 00:49:46,530
- Gosh, you scared me.
- Seriously, you scared me.
763
00:49:47,340 --> 00:49:51,670
Just... this!
764
00:49:51,670 --> 00:49:53,460
You were going to buy this, right?
765
00:49:54,760 --> 00:49:55,940
What is that?
766
00:49:57,960 --> 00:49:59,550
I brought some stuff.
767
00:50:01,150 --> 00:50:02,400
Use it.
768
00:50:03,090 --> 00:50:04,320
How did you know?
769
00:50:08,280 --> 00:50:10,050
I think you just need to connect it.
770
00:50:10,760 --> 00:50:12,400
Czerny? What...
771
00:50:14,010 --> 00:50:16,360
Why did you bring these? For me to play?
772
00:50:16,800 --> 00:50:19,070
- You really think...
- Since there isnโt any sheet music...
773
00:50:19,070 --> 00:50:20,400
I thought maybe...
774
00:50:20,400 --> 00:50:21,760
And what's this?
775
00:50:22,110 --> 00:50:24,170
Music world Beyer. Wow.
776
00:50:24,690 --> 00:50:26,780
What the heck is Red Seol?
777
00:50:26,780 --> 00:50:28,840
Some sort of Earth soldier?
778
00:50:28,840 --> 00:50:30,420
Second grade, third class.
779
00:50:32,800 --> 00:50:35,300
I got compliments today. I'm happy.
780
00:50:35,800 --> 00:50:37,380
Piano is fun.
781
00:50:38,840 --> 00:50:42,210
I'll work harder tomorrow. This friend
is overflowing with "fightings."
782
00:50:44,190 --> 00:50:47,800
Beyer is too easy, right?
783
00:50:48,190 --> 00:50:49,980
I didn't think that far.
784
00:50:49,980 --> 00:50:53,340
This too.
Well, I'll just take it back with me.
785
00:50:53,550 --> 00:50:55,250
Why would you take that?
786
00:50:56,050 --> 00:50:57,480
It'll just add to the clutter.
787
00:50:57,480 --> 00:50:58,630
You gave them to me. Give it.
788
00:50:58,630 --> 00:50:59,840
You don't need them.
789
00:50:59,840 --> 00:51:01,880
- You're upset. Why would you take them?
- I'm not upset.
790
00:51:01,880 --> 00:51:03,670
- You're really upset. You're mad.
- You don't need them.
791
00:51:03,670 --> 00:51:05,480
What are you doing?
792
00:51:09,170 --> 00:51:12,170
You need them, don't you?
Be strong. Piano fighting!
793
00:51:12,170 --> 00:51:14,110
- You planned that, didn't you?
- Fighting!
794
00:51:14,110 --> 00:51:15,170
That...
795
00:51:24,340 --> 00:51:27,710
I got bewitched. Bewitched, bewitched.
796
00:52:57,860 --> 00:52:59,380
I'll be generous today.
797
00:52:59,380 --> 00:53:00,760
If you're thankful, buy me a meal.
798
00:53:00,760 --> 00:53:01,840
What's with you today?
799
00:53:01,840 --> 00:53:04,090
- Hey, I'm getting rained on.
- Come here.
800
00:53:28,440 --> 00:53:30,610
You're finally answering your phone!
801
00:53:30,610 --> 00:53:32,630
Are you not going to re-activate
my credit card?
802
00:53:33,800 --> 00:53:36,760
Hey! You're ignoring me?
803
00:53:36,760 --> 00:53:39,150
You're the one who ignored me when
I said go to an academy.
804
00:53:40,150 --> 00:53:43,110
You should move out by this month.
I'm going to sell that place.
805
00:53:50,920 --> 00:53:55,090
You!
806
00:53:55,980 --> 00:53:58,420
I'm so annoyed!
807
00:54:02,090 --> 00:54:03,800
- Hi.
- Hi, Professor.
808
00:54:03,800 --> 00:54:05,780
- Yes, you've had breakfast?
- Yes.
809
00:54:05,780 --> 00:54:07,730
I've been just too busy.
810
00:54:08,440 --> 00:54:09,800
It's here.
811
00:54:10,730 --> 00:54:13,110
What's this? Why just two?
812
00:54:13,900 --> 00:54:16,960
I'm teaching four courses this semester.
Don't you know?
813
00:54:16,960 --> 00:54:18,190
Hurry up and print them out.
814
00:54:18,860 --> 00:54:20,010
That is...
815
00:54:20,510 --> 00:54:22,300
What? Why are you stuttering?
816
00:54:22,300 --> 00:54:27,030
Actually, out of the courses
you're supposed to teach
817
00:54:27,030 --> 00:54:28,840
there were some that were canceled. So...
818
00:54:28,840 --> 00:54:31,030
- Canceled?
- Yes, canceled.
819
00:54:31,030 --> 00:54:32,070
Why?
820
00:54:32,070 --> 00:54:34,780
I think the group project-based classes
have some problems...
821
00:54:34,780 --> 00:54:35,780
What problems?
822
00:54:35,780 --> 00:54:38,270
We can't ignore students' evaluations...
823
00:54:38,650 --> 00:54:42,550
I think you need to think of year-end
evaluations and go easy this semester.
824
00:54:42,550 --> 00:54:43,860
You punk, seriously!
825
00:54:47,840 --> 00:54:50,240
- Are you okay?
- I'm fine, I'm fine!
826
00:54:51,990 --> 00:54:54,510
Would you like some water?
827
00:54:54,510 --> 00:54:55,640
You eat this.
828
00:54:58,340 --> 00:55:01,350
Organizational Behavior.
829
00:55:05,270 --> 00:55:08,780
I heard something through the grapevine.
830
00:55:09,180 --> 00:55:13,800
I heard many of you were unhappy
with my group projects.
831
00:55:14,610 --> 00:55:17,330
Exactly, what!
832
00:55:17,680 --> 00:55:20,380
I stress communication in my class.
833
00:55:20,380 --> 00:55:23,560
So, how could there be such a lack
of it between us?
834
00:55:23,560 --> 00:55:26,880
Does this situation make any sense?
835
00:55:27,300 --> 00:55:28,690
Does it?
836
00:55:30,240 --> 00:55:36,650
Gosh, I expected you average people
to understand my philosophy.
837
00:55:36,650 --> 00:55:38,650
Was I asking for too much?
838
00:55:38,650 --> 00:55:44,370
That means I will have to lower
my expectations for all of you.
839
00:55:45,210 --> 00:55:46,550
Right?
840
00:55:49,550 --> 00:55:50,660
Open your books.
841
00:55:51,460 --> 00:55:53,030
Chapter one.
842
00:55:55,400 --> 00:55:59,930
Fine, this semester will be based more on
individual grades.
843
00:56:00,740 --> 00:56:02,830
You can prepare in groups.
844
00:56:02,830 --> 00:56:04,300
Presentations will be on your own.
845
00:56:04,730 --> 00:56:08,260
Grades will be 50 percent group
and 50 percent individual.
846
00:56:08,260 --> 00:56:12,800
And to those parasites
that take from others.
847
00:56:13,170 --> 00:56:16,660
To those who want a free ride without
the work, drop out now.
848
00:56:16,660 --> 00:56:18,430
- Drop the class now, okay?
- Yes.
849
00:56:19,190 --> 00:56:22,190
- Say that louder. Okay?
- Yes!
850
00:56:23,360 --> 00:56:24,880
So, this is it.
851
00:56:25,400 --> 00:56:26,920
This is Yonyi University?
852
00:56:27,610 --> 00:56:29,150
This school is really big.
853
00:56:32,340 --> 00:56:35,180
We're in Seoul now,
so we've got to eat.
854
00:56:35,590 --> 00:56:37,610
- Yeah.
- Let's ask Seol to buy.
855
00:56:40,120 --> 00:56:42,310
We should call her.
856
00:56:44,560 --> 00:56:46,010
- This caller is unavailable...
- What is this?
857
00:56:46,350 --> 00:56:48,580
Why isn't she picking up?
Is she in class?
858
00:56:55,240 --> 00:56:59,260
I think the management building is here,
so let's go this way.
859
00:56:59,730 --> 00:57:02,940
Why don't you go ahead?
I want to take a look at something.
860
00:57:05,630 --> 00:57:06,700
What?
861
00:57:19,550 --> 00:57:23,830
It will help when
advancing the quality of working life.
862
00:57:24,890 --> 00:57:28,680
Well, why don't we take
a ten-minute break?
863
00:57:29,990 --> 00:57:31,400
Thank you.
864
00:57:38,030 --> 00:57:40,060
I'm here at your school with In Ho.
865
00:57:40,060 --> 00:57:42,310
If you don't come out in ten minutes,
I'm asking Jung to buy me a meal.
866
00:57:42,310 --> 00:57:43,520
Really?
867
00:57:44,140 --> 00:57:47,800
I made sandwiches.
Do you want to eat with me?
868
00:57:47,800 --> 00:57:48,820
I have drinks too.
869
00:57:48,820 --> 00:57:50,280
I'm sorry. Next time, okay?
870
00:57:50,280 --> 00:57:51,910
Where are you going?
871
00:57:55,740 --> 00:57:57,570
You dropped this.
872
00:57:59,190 --> 00:58:00,530
This belongs to Seol.
873
00:58:01,340 --> 00:58:03,420
It's so cute because it looks like her.
874
00:58:05,100 --> 00:58:07,780
Did his battery run out or what?
875
00:58:09,200 --> 00:58:12,320
How could he send a text like this
and not pick up?
876
00:58:22,430 --> 00:58:23,440
Hello?
877
00:58:23,660 --> 00:58:25,620
Hello? Where are you?
878
00:58:26,670 --> 00:58:27,670
Me?
879
00:58:28,620 --> 00:58:31,150
Are you at the music department?
880
00:58:31,740 --> 00:58:33,790
Music department? Yeah right!
881
00:58:33,790 --> 00:58:35,180
I'm in the bathroom.
882
00:58:35,550 --> 00:58:36,570
Hello...
883
00:58:40,460 --> 00:58:42,430
Music department... music...
884
00:59:23,520 --> 00:59:25,680
Hold on! Wait.
885
00:59:29,130 --> 00:59:30,250
Baek In Ho?
886
00:59:31,150 --> 00:59:32,200
Do you know me?
887
00:59:33,030 --> 00:59:36,420
You were a student
of Professor Noh Eun Ho's.
888
00:59:36,420 --> 00:59:37,590
Don't you remember me?
889
00:59:38,700 --> 00:59:41,320
You're that person who was
always following him around.
890
00:59:41,770 --> 00:59:45,230
Yes, I see you still have no manners.
891
00:59:45,500 --> 00:59:47,670
What brings you here?
892
00:59:48,650 --> 00:59:50,020
I was walking by and came in
by mistake.
893
00:59:50,020 --> 00:59:52,320
Oh, I see. Wait, hold on!
894
00:59:52,320 --> 00:59:55,680
But why didn't you contact Professor Noh?
895
00:59:57,340 --> 00:59:58,540
It's not your concern.
896
00:59:58,540 --> 01:00:01,340
In Ho, In Ho. Stop!
897
01:00:01,690 --> 01:00:05,600
Seriously, why aren't they picking up
their phones?
898
01:00:05,600 --> 01:00:08,130
Wait, stop! In Ho!
899
01:00:08,130 --> 01:00:10,060
- In Ho!
- Don't come near me.
900
01:00:10,060 --> 01:00:11,470
- Baek In Ho!
- Don't come.
901
01:00:11,470 --> 01:00:13,490
- Baek In Ho!
- In Ho, In Ho!
902
01:00:13,490 --> 01:00:15,870
- Baek In Ho!
- Miss, Miss.
903
01:00:15,870 --> 01:00:17,030
Hey, Miss!
904
01:00:17,350 --> 01:00:20,530
Do you know Baek In Ho?
905
01:00:21,340 --> 01:00:22,340
What?
906
01:00:23,270 --> 01:00:24,710
I'm a professor at this school.
907
01:00:25,990 --> 01:00:28,560
Is he a student at this school?
908
01:00:29,250 --> 01:00:31,810
No, he's not a student here.
909
01:00:31,810 --> 01:00:34,720
Then can you give him my card?
910
01:00:35,890 --> 01:00:37,500
Tell him to come find me.
911
01:00:38,480 --> 01:00:39,770
- Please do that for me.
- Okay.
912
01:00:44,510 --> 01:00:46,640
[Yonyi University, Shim Myung Soo]
913
01:00:52,610 --> 01:00:57,320
My lion! Gosh, seriously?
914
01:01:00,760 --> 01:01:03,160
Where did it go?
915
01:01:08,660 --> 01:01:12,440
Seol, we looked here twice.
916
01:01:12,440 --> 01:01:13,910
Let's stop looking.
917
01:01:13,910 --> 01:01:15,250
Just a bit more.
918
01:01:15,940 --> 01:01:18,160
You bought it for me.
919
01:01:19,340 --> 01:01:22,750
Why did they have to come here?
Wait till I get home.
920
01:01:22,750 --> 01:01:24,380
Don't get mad. I'll buy you another one.
921
01:01:25,250 --> 01:01:27,740
Come out. I'll help you out.
922
01:01:41,340 --> 01:01:42,450
Let's go.
923
01:01:43,810 --> 01:01:45,250
One last look.
924
01:01:45,250 --> 01:01:48,360
If it's not in here,
I will really give up.
925
01:01:49,050 --> 01:01:50,320
It's not here.
926
01:01:51,710 --> 01:01:53,100
It's really gone.
927
01:01:55,950 --> 01:01:57,740
Music department professor?
928
01:01:58,750 --> 01:02:00,440
That professor...
929
01:02:01,490 --> 01:02:04,310
He asked me to give his card to
Baek In Ho.
930
01:02:11,050 --> 01:02:12,310
I'll give it to him.
931
01:02:15,380 --> 01:02:16,960
Do you plan on fighting with him
again?
932
01:02:16,960 --> 01:02:19,940
All I have to do is go to the store
and give it to him.
933
01:02:19,940 --> 01:02:22,750
- I don't like it.
- Is this something to be that way over?
934
01:02:22,750 --> 01:02:24,860
Yes, it is.
935
01:02:26,650 --> 01:02:28,150
Then let's go together.
936
01:02:29,140 --> 01:02:32,080
I don't like it
when you fight with Baek In Ho.
937
01:02:33,010 --> 01:02:34,020
Okay then.
938
01:02:35,350 --> 01:02:36,440
Let's go.
939
01:02:50,050 --> 01:02:52,260
How can I play piano now?
940
01:03:07,200 --> 01:03:08,440
Do you want to play piano?
941
01:03:20,460 --> 01:03:22,070
I asked you if you want to play piano.
942
01:03:26,050 --> 01:03:29,270
Professor Shim Myung Soo asked us
to give this to you.
943
01:03:37,190 --> 01:03:40,510
Seeing how you're acting,
I see that you have lots of regret left.
944
01:03:40,510 --> 01:03:41,920
Shut your mouth.
945
01:03:42,440 --> 01:03:44,970
What's it to you what I do?
946
01:03:44,970 --> 01:03:46,820
Go study abroad. I'll support you.
947
01:03:51,780 --> 01:03:53,970
You really are funny.
948
01:03:53,970 --> 01:03:55,900
I'm saying this because it seems
like you've changed your mind.
949
01:03:56,510 --> 01:04:00,030
If it's your pride holding you back,
you don't have to be like that.
950
01:04:01,330 --> 01:04:03,800
Whether you're going to play piano
or not, it should be up to you.
951
01:04:04,420 --> 01:04:07,730
But don't be stuck in indecision
and pull Seol into it.
952
01:04:10,900 --> 01:04:12,980
Let's go. Let's go, Seol.
953
01:04:23,460 --> 01:04:28,460
Subtitles by DramaFever
954
01:04:44,250 --> 01:04:47,470
Senior, why must you say it that way?
It's only asking to fight.
955
01:04:47,470 --> 01:04:49,190
You want to do it today?
956
01:04:49,190 --> 01:04:50,390
I saw him so it's fine.
957
01:04:50,390 --> 01:04:51,440
- Go.
- Isn't this yours?
958
01:04:51,440 --> 01:04:55,050
- It's mine! Seol, aren't you copying me?
- Hey, fake Seol!
959
01:04:55,050 --> 01:04:56,680
Hey, Hong Seol or Hong Sam,
whatever your name is.
960
01:04:56,680 --> 01:04:59,940
Didn't you know that you need my
permission to date Yoo Jung?
961
01:04:59,940 --> 01:05:02,200
You with the curly red hair!
962
01:05:02,200 --> 01:05:07,070
Will she stay with you after knowing that
you got a guy to stalk her?
963
01:05:07,070 --> 01:05:09,450
I don't like you being friendly with
Baek In Ho.
964
01:05:09,450 --> 01:05:11,050
I don't like you taking sides.
965
01:05:12,210 --> 01:05:13,900
I don't like worrying about it either.
70822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.