All language subtitles for Cheese.in.the.Trap.E07.160125.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,500 Why isn't she answering her phone? 3 00:00:22,540 --> 00:00:24,910 I'm from the moving company. 4 00:00:24,930 --> 00:00:27,950 - What? - Moving company. 5 00:00:29,930 --> 00:00:31,580 Did Jun call them? 6 00:00:36,940 --> 00:00:37,970 Hi! 7 00:00:37,970 --> 00:00:39,170 What is this? 8 00:00:39,170 --> 00:00:41,250 What the? You packed everything already? 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,140 Gosh, you should've asked us for help. 10 00:00:43,450 --> 00:00:47,500 And we brought him with us. 11 00:00:47,500 --> 00:00:48,560 Senior. 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,970 You're supposed to work your boyfriend at times like this. 13 00:00:51,640 --> 00:00:53,580 Senior, is this your first time at Seol's place? 14 00:00:54,370 --> 00:00:56,140 Seems like he's been here a few times. 15 00:00:56,140 --> 00:00:57,860 No, not true! 16 00:00:58,340 --> 00:01:00,580 Hey, looks like all we need to do is move them. 17 00:01:00,580 --> 00:01:01,870 Let's go eat first and then do it. 18 00:01:01,870 --> 00:01:04,970 Yeah, let's eat first since it's the first time all four of us are together. 19 00:01:04,970 --> 00:01:07,480 What do you think about a bowl of meat at the pub up there? 20 00:01:07,480 --> 00:01:08,500 Meat. 21 00:01:08,500 --> 00:01:10,560 Okay, I'll finish up and then go. 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,760 Finish what up? Just come out now. 23 00:01:12,760 --> 00:01:14,000 Okay, okay. 24 00:01:15,530 --> 00:01:17,280 Just hurry up. 25 00:01:22,950 --> 00:01:25,450 [Episode 7] 26 00:01:25,970 --> 00:01:27,480 I hate that the most. 27 00:01:27,480 --> 00:01:30,560 - Egg rolls. - It was the first place I lived alone. 28 00:01:30,560 --> 00:01:33,200 Now that I'm about to move, I'm a little sad. 29 00:01:33,860 --> 00:01:36,030 And I'll be farther from you and Bo Ra. 30 00:01:36,870 --> 00:01:38,170 Yeah, that makes sense. 31 00:01:38,170 --> 00:01:39,170 Sister! 32 00:01:40,140 --> 00:01:41,140 Dog Fur! 33 00:01:41,140 --> 00:01:43,030 Oh, wow. 34 00:01:43,030 --> 00:01:47,360 You! You said you'd come this morning. Why are you so late? Huh? 35 00:01:47,980 --> 00:01:49,360 And why are you two together? 36 00:01:49,890 --> 00:01:51,890 I ran into him on my way here. 37 00:01:52,260 --> 00:01:56,380 Have you had drinks? Are you out of your mind? 38 00:01:57,850 --> 00:02:00,380 Oh. Who is he? 39 00:02:01,230 --> 00:02:02,700 This is my younger brother. 40 00:02:02,700 --> 00:02:05,170 And this, I mean he is... 41 00:02:05,170 --> 00:02:07,390 I was a teacher at the academy she went to. 42 00:02:08,270 --> 00:02:09,520 But quit recently. I'm Baek In Ho. 43 00:02:09,520 --> 00:02:11,700 Hello, I'm Seol's friend. 44 00:02:11,700 --> 00:02:12,920 What are you... 45 00:02:14,430 --> 00:02:17,290 Hey! You go pack now. 46 00:02:17,290 --> 00:02:19,510 - What are you saying? - What am I saying? 47 00:02:19,510 --> 00:02:21,330 Go now and pack! 48 00:02:21,330 --> 00:02:22,760 How can I know what to pack? 49 00:02:22,760 --> 00:02:24,890 You said you will! Do you want a beating? 50 00:02:24,890 --> 00:02:27,270 Seol, let's just all go eat. 51 00:02:27,270 --> 00:02:28,520 Senior, but... 52 00:02:28,520 --> 00:02:30,980 Yeah, let's do that. Let's all go eat together. 53 00:02:31,460 --> 00:02:33,010 - Go. - Let's go. 54 00:02:33,010 --> 00:02:35,520 - Okay, let's all go. - Let's go. 55 00:02:42,040 --> 00:02:45,860 Oh, last time I went to your home, it seemed really far. 56 00:02:45,860 --> 00:02:47,550 It'll be hard for you after you move. 57 00:02:48,520 --> 00:02:49,980 Nothing I can do. 58 00:02:51,040 --> 00:02:52,360 You've been to Seol's house? 59 00:02:52,360 --> 00:02:54,570 Yup, I got to eat hamburger there. 60 00:02:54,570 --> 00:02:56,230 What? You went without me? When? 61 00:02:56,230 --> 00:02:57,730 You weren't around then. 62 00:02:57,730 --> 00:02:58,820 I told you before. 63 00:02:58,820 --> 00:03:02,350 Young Gon was stalking Seol before, so I took her home. 64 00:03:02,350 --> 00:03:04,450 That pathetic loser? 65 00:03:04,450 --> 00:03:07,770 Hey, why does he follow you home and to the academy? 66 00:03:07,770 --> 00:03:10,670 There was such a ruckus in front of the academy that time too. 67 00:03:14,630 --> 00:03:15,890 What are you? 68 00:03:16,350 --> 00:03:19,020 Why do other guys have to guard your girlfriend? 69 00:03:21,640 --> 00:03:23,200 Why didn't you tell me? 70 00:03:24,300 --> 00:03:27,360 That's because... It wasn't a big deal. 71 00:03:27,360 --> 00:03:32,170 It's just that he always went around saying weird things, so... 72 00:03:32,170 --> 00:03:34,770 From now on, tell me. Okay? 73 00:03:35,140 --> 00:03:36,160 Okay. 74 00:03:37,270 --> 00:03:38,320 Have some. 75 00:03:38,320 --> 00:03:40,790 Hey, Senior cares so much about you. 76 00:03:40,790 --> 00:03:42,770 He's your boyfriend after all. Boyfriend. 77 00:03:43,730 --> 00:03:48,700 By the way, why do they care about your background so much for part-time jobs? 78 00:03:48,700 --> 00:03:51,120 Should junior high school students just die or what? 79 00:03:51,800 --> 00:03:54,090 Junior high school student? You? 80 00:03:54,090 --> 00:03:55,300 A junior high school grad. 81 00:03:55,300 --> 00:03:57,130 - A junior high school grad? - Yes. 82 00:03:57,130 --> 00:03:58,900 Oh, are you looking for a part-time job too? 83 00:03:58,900 --> 00:04:01,220 I need to start looking for one too. 84 00:04:01,220 --> 00:04:03,270 - It's quite hard, right? - It is. 85 00:04:03,270 --> 00:04:05,070 Our store is looking for part-time workers. 86 00:04:05,070 --> 00:04:07,020 - Who wants a part-time job? - Me! 87 00:04:07,020 --> 00:04:08,090 Me. 88 00:04:08,470 --> 00:04:10,170 Didn't you say it's too far? 89 00:04:10,170 --> 00:04:13,630 It is quite far. Okay, you do it. 90 00:04:14,290 --> 00:04:15,750 Where is it? What's the job? 91 00:04:15,750 --> 00:04:17,480 - It's on the way to Kyungjung. - Jun. 92 00:04:18,050 --> 00:04:19,430 Don't. 93 00:04:20,120 --> 00:04:23,860 It's on the way to Kyungjung and is tiny. We don't get any customers. 94 00:04:23,860 --> 00:04:25,550 - Oh yeah? - Yup. 95 00:04:26,150 --> 00:04:27,940 That's great. I want to do it. 96 00:04:27,940 --> 00:04:30,020 Are you trying to ruin the business from the start? 97 00:04:30,090 --> 00:04:33,620 And Mom should be hiring. Why are you the one doing it? 98 00:04:33,620 --> 00:04:34,790 I could do it too. 99 00:04:34,790 --> 00:04:36,250 You little punk. 100 00:04:36,250 --> 00:04:38,730 It's fine. Nothing can be done. 101 00:04:38,730 --> 00:04:41,700 - It's okay. Keep your chin up. - Don't listen to him. 102 00:04:42,070 --> 00:04:43,680 I'll be there. Deal. 103 00:04:44,980 --> 00:04:49,080 Oh yeah! I heard that the crazy pervert still hasn't been caught. 104 00:04:49,080 --> 00:04:52,380 He went from our school's back gate all the way to this neighborhood. 105 00:04:52,380 --> 00:04:55,640 That pervert is a big-time underwear thief. 106 00:04:55,640 --> 00:04:57,810 What do you mean? He makes knives with underwear? 107 00:04:57,810 --> 00:04:59,710 That's not funny at all. 108 00:04:59,710 --> 00:05:02,350 Where did you get a joke like that? 109 00:05:02,350 --> 00:05:04,390 You must have learned your jokes from books. 110 00:05:04,390 --> 00:05:06,620 Hey, that means a big knife. 111 00:05:06,620 --> 00:05:09,610 I guess it turned out well that you moved before running into the pervert. 112 00:05:09,610 --> 00:05:11,720 Yeah, how lucky of me. 113 00:05:11,720 --> 00:05:16,020 Commuting four hours is going to be so hard for Seol. 114 00:05:16,020 --> 00:05:20,160 Here, here. To Seol's four-hour commute! 115 00:05:20,160 --> 00:05:21,730 - Cheers. - Cheers! 116 00:05:21,730 --> 00:05:24,330 - Cheers! - Cheers! 117 00:05:24,330 --> 00:05:25,610 Is this something to celebrate? 118 00:05:25,610 --> 00:05:27,460 Cheers... oh! 119 00:05:27,460 --> 00:05:28,980 - Sorry, Dog Fur. - Are you okay? 120 00:05:28,980 --> 00:05:31,760 - Give that to me. - It wasn't on purpose. 121 00:05:55,740 --> 00:05:58,670 Hong, it's our last night, so let's stay up all night. 122 00:06:00,000 --> 00:06:01,740 I can't. I have to pack tonight. 123 00:06:01,740 --> 00:06:03,930 We will help you. 124 00:06:04,540 --> 00:06:05,560 Not tonight. 125 00:06:06,540 --> 00:06:08,730 - Hong! - Let's do it later at your place. 126 00:06:08,730 --> 00:06:11,580 Let's go to the store and buy beer, snacks, corn dogs, and all that. 127 00:06:11,580 --> 00:06:13,240 - We'll buy! - I really can't... 128 00:06:13,240 --> 00:06:16,430 - Let's go! Let's go! - Next time... 129 00:06:17,550 --> 00:06:19,780 I have to pack tonight. 130 00:06:25,760 --> 00:06:27,600 Are you all coming? 131 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 Of course. 132 00:06:30,970 --> 00:06:33,690 I have to organize my room, so take your time. 133 00:06:35,030 --> 00:06:38,200 - Jun, take your time coming with them. - Okay. 134 00:06:38,200 --> 00:06:41,340 Just leave it alone. Who cleans when they move out? 135 00:06:43,770 --> 00:06:45,920 How long are you going to tag along? 136 00:06:47,350 --> 00:06:50,670 She's the daughter of my future employee, so I should help. 137 00:06:51,950 --> 00:06:53,690 Don't you worry. 138 00:06:53,690 --> 00:06:56,280 I'm going to move to a new neighborhood and take over that area. 139 00:06:56,820 --> 00:07:00,310 If that loser stalker shows up at the noodle restaurant 140 00:07:00,310 --> 00:07:03,200 or to her house, I'll take care of him for you, okay? 141 00:07:03,200 --> 00:07:05,430 It's going to be so fun working with you. 142 00:07:05,430 --> 00:07:07,930 In Ho, but about my mom... 143 00:07:07,930 --> 00:07:09,160 I'm going to go first. 144 00:07:19,320 --> 00:07:22,990 What took you so long? I was waiting for you. 145 00:07:28,420 --> 00:07:29,520 Where are you going? 146 00:07:29,520 --> 00:07:31,990 Hey, I kept my eye on you for a long time. 147 00:07:31,990 --> 00:07:35,090 You are the root of all that is dirty. 148 00:07:35,090 --> 00:07:39,230 What with the perverts next door and the guys that you have hanging around. 149 00:07:39,230 --> 00:07:42,190 Hey, do your parents know? 150 00:07:42,190 --> 00:07:43,470 That you live this way? 151 00:07:43,940 --> 00:07:45,620 So annoying. 152 00:07:46,390 --> 00:07:47,530 Who are you? 153 00:07:49,160 --> 00:07:50,710 Let go of her immediately. 154 00:07:52,660 --> 00:07:53,740 Sure. 155 00:07:55,290 --> 00:07:57,870 Here, you can have her. 156 00:07:59,480 --> 00:08:01,710 Seol, are you all right? 157 00:08:01,710 --> 00:08:03,060 Seol? 158 00:08:15,940 --> 00:08:17,290 Catch him! 159 00:08:19,910 --> 00:08:22,640 That... that guy with the brick. 160 00:08:33,770 --> 00:08:36,920 Hong, are you okay? 161 00:08:39,930 --> 00:08:41,490 Should I call 911? 162 00:08:48,970 --> 00:08:51,550 - Yes, Jun. It's me. - Is my sister okay? 163 00:08:51,890 --> 00:08:53,290 She got a bit hurt. 164 00:08:53,290 --> 00:08:55,250 How much is she hurt? 165 00:08:55,250 --> 00:08:57,200 Gosh, that dog! 166 00:08:57,200 --> 00:08:59,450 - Hey, is Dog Fur hurt? - Yes. 167 00:09:00,280 --> 00:09:02,880 I'm going to kill that bastard if I catch him. 168 00:09:02,880 --> 00:09:04,910 We've looked everywhere, but we can't find him. 169 00:09:05,450 --> 00:09:06,930 I'll head over there. 170 00:09:08,730 --> 00:09:10,800 Eun Taek and Bo Ra, stay here. I'll be back. 171 00:09:10,800 --> 00:09:12,970 No, don't go. 172 00:09:13,360 --> 00:09:14,690 You should go to the hospital. 173 00:09:15,550 --> 00:09:17,040 - Watch her for me. - Okay. 174 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 - Be careful, Senior. - Senior... 175 00:09:25,440 --> 00:09:27,380 Where is that brick guy? 176 00:09:32,260 --> 00:09:34,350 You hid really well, didn't you? 177 00:09:38,500 --> 00:09:40,210 You arrogant punk. 178 00:09:44,140 --> 00:09:46,910 You've hidden yourself very well just like a rat. 179 00:09:46,910 --> 00:09:49,410 You're still there just like that! 180 00:09:51,530 --> 00:09:54,010 You're dead, punk! 181 00:09:54,010 --> 00:09:55,950 Brick guy! 182 00:09:55,950 --> 00:09:57,570 Where are you hiding? 183 00:10:15,300 --> 00:10:17,630 They've all been punished now. 184 00:10:19,030 --> 00:10:20,970 I better leave. 185 00:10:24,250 --> 00:10:25,560 Here you are. 186 00:10:26,180 --> 00:10:27,510 Hey! 187 00:10:29,760 --> 00:10:30,900 Wait, wait. 188 00:10:33,920 --> 00:10:36,360 How can a bunch of students catch a criminal? 189 00:10:36,360 --> 00:10:37,730 Tell them to hurry back. 190 00:10:38,680 --> 00:10:40,270 They're not picking up their phones. 191 00:10:40,270 --> 00:10:43,320 You look like you're very hurt. I think you should go to the hospital. 192 00:10:43,320 --> 00:10:45,740 - I'll head out now. - You be careful too. 193 00:10:45,740 --> 00:10:46,930 - Hey, help me out. - Okay. 194 00:10:54,140 --> 00:10:56,720 Seol wasn't mistaken that day when she saw you in this alley. 195 00:10:59,480 --> 00:11:01,550 I just can't understand it. 196 00:11:02,320 --> 00:11:05,890 Why are people like you living in our society? 197 00:11:09,850 --> 00:11:10,850 That suits you. 198 00:11:10,850 --> 00:11:12,500 What do you know... 199 00:11:18,990 --> 00:11:20,290 Does it hurt? 200 00:11:21,340 --> 00:11:23,350 You did that to Seol just a moment ago. 201 00:11:26,100 --> 00:11:29,260 Hey, does that girl know you're like this? 202 00:11:29,770 --> 00:11:33,340 Does she know that you're a crazy guy like this? 203 00:11:34,140 --> 00:11:35,290 She knows. 204 00:11:36,290 --> 00:11:37,780 She and I are alike. 205 00:11:38,680 --> 00:11:40,590 Alike? Yeah right. 206 00:11:41,000 --> 00:11:43,430 Look at what you've done to me. 207 00:11:43,430 --> 00:11:47,090 Hey, she probably wouldn't even understand you. 208 00:11:47,490 --> 00:11:51,430 People can't understand people like us. 209 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 How are you any different from me? 210 00:11:54,390 --> 00:11:56,420 Look at you. 211 00:11:59,410 --> 00:12:02,340 I should have parked on this big road. 212 00:12:02,340 --> 00:12:04,580 - Get away from me. - Hey, stop right there. 213 00:12:04,580 --> 00:12:06,290 Officer Park, this way. Hurry! 214 00:12:06,610 --> 00:12:08,840 - Be careful, be careful. - I'm not the culprit! 215 00:12:08,840 --> 00:12:11,400 - Both of you, don't move. - Okay. 216 00:12:11,980 --> 00:12:15,420 But wasn't that the voice of your friend Baek whatever? 217 00:12:15,420 --> 00:12:16,740 Hurry up and explain to them. 218 00:12:16,740 --> 00:12:17,980 Will you be all right? 219 00:12:18,670 --> 00:12:21,390 Wait here. Mister! 220 00:12:24,610 --> 00:12:26,570 Where is Senior? 221 00:12:38,220 --> 00:12:41,420 Wait, wait, wait! Wait! 222 00:12:42,570 --> 00:12:45,730 Hey, should I let you in on something? 223 00:12:46,630 --> 00:12:49,270 No one will stay by your side in the future. 224 00:12:49,670 --> 00:12:54,950 Even that girl will turn her back on you someday. 225 00:13:05,250 --> 00:13:08,190 That hurts, that hurts! 226 00:13:09,760 --> 00:13:11,980 It's just a hand that steals underwear. 227 00:13:13,610 --> 00:13:15,340 Should I just break it? 228 00:13:34,170 --> 00:13:35,250 This hand? 229 00:13:36,570 --> 00:13:38,050 Yoo Jung did it. 230 00:13:47,870 --> 00:13:49,030 Seol. 231 00:13:51,930 --> 00:13:54,060 Why are you here alone? What about the others? 232 00:13:59,440 --> 00:14:00,480 Senior. 233 00:14:00,930 --> 00:14:02,830 - Sis! - Seol. 234 00:14:02,830 --> 00:14:03,890 Sis! 235 00:14:04,630 --> 00:14:07,260 Hey, are you okay? 236 00:14:08,970 --> 00:14:10,260 Did anything happen? 237 00:14:11,430 --> 00:14:13,300 He's over here. 238 00:14:13,840 --> 00:14:15,320 Stand up for a second. 239 00:14:18,960 --> 00:14:20,340 Get on my back for now. 240 00:14:26,610 --> 00:14:28,980 We'll be at the hospital. 241 00:14:37,810 --> 00:14:41,820 Thankfully, Yoo Jung got out from the station without any issues. 242 00:14:42,860 --> 00:14:44,500 And that person... 243 00:14:46,640 --> 00:14:48,750 He was not the grandson of the landlady. 244 00:14:49,400 --> 00:14:51,110 Sexual assault, burglary. 245 00:14:51,110 --> 00:14:53,300 He was the owner of a fake travel agency. 246 00:14:53,670 --> 00:14:56,960 He sold the landlady a fraudulent package tour. 247 00:14:56,960 --> 00:15:01,220 The landlady had been having trouble coming back to Korea because of it. 248 00:15:01,220 --> 00:15:03,000 What's so strange about me? 249 00:15:03,000 --> 00:15:07,970 Honestly, it's people who are flippant about bringing men to their house. 250 00:15:07,970 --> 00:15:09,800 Girls like that are the problem. 251 00:15:09,800 --> 00:15:12,800 And what is normal these days anyway? 252 00:15:12,800 --> 00:15:16,580 Take a look outside. There are many stranger than me. 253 00:15:16,580 --> 00:15:19,610 - Don't you agree? - No, I don't. I don't! 254 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 He has mental issues and misunderstands situations. 255 00:15:24,500 --> 00:15:29,100 If he has psychological issues, he may get away lightly. 256 00:15:29,100 --> 00:15:32,000 What? 257 00:15:32,000 --> 00:15:33,670 Joo Yong's no longer a suspect, right? 258 00:15:33,670 --> 00:15:36,920 Oh, yes. He confessed that too. 259 00:15:36,920 --> 00:15:39,540 That he put them in Kong Joo Yong's room. 260 00:15:40,020 --> 00:15:41,570 I'll get going now. 261 00:15:41,920 --> 00:15:43,620 Okay, you can leave. 262 00:15:45,180 --> 00:15:46,550 That's a relief. 263 00:15:47,220 --> 00:15:50,780 It's not like I'm seriously injured. You didn't have to come... 264 00:15:50,780 --> 00:15:51,960 No, no. 265 00:15:53,300 --> 00:15:59,200 Here. You know the person who helped me, right? 266 00:15:59,200 --> 00:16:01,330 - Yes. - Can you give them this for me? 267 00:16:02,430 --> 00:16:04,940 And this is for you. 268 00:16:04,940 --> 00:16:06,570 Hey, take this. 269 00:16:09,200 --> 00:16:10,830 Thank you. 270 00:16:12,390 --> 00:16:14,170 Don't come to work starting tomorrow. 271 00:16:14,170 --> 00:16:17,250 You have two days left. I don't think you need to come in. 272 00:16:17,920 --> 00:16:18,920 I'm going now. 273 00:16:19,880 --> 00:16:21,430 Thank you. 274 00:16:25,050 --> 00:16:28,210 Anyway, that senior of yours has been waiting the whole time. 275 00:16:56,910 --> 00:16:58,760 There's no damage to my bones. 276 00:17:00,200 --> 00:17:02,870 As long as I don't run, I should be okay to walk too. 277 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 I see. 278 00:17:07,670 --> 00:17:08,860 That's a relief. 279 00:17:13,430 --> 00:17:15,550 About yesterday... Thank you. 280 00:17:18,970 --> 00:17:20,440 But from now on... 281 00:17:23,470 --> 00:17:26,050 I hope you don't take things that far. 282 00:17:27,870 --> 00:17:29,400 I'm regretting it too. 283 00:17:31,840 --> 00:17:32,890 Yes. 284 00:17:35,540 --> 00:17:37,600 He did it because of me. 285 00:17:40,150 --> 00:17:41,810 So it's all right. 286 00:17:43,120 --> 00:17:45,800 Our vacation is almost over now. 287 00:17:46,750 --> 00:17:49,590 Let's have fun this second semester. 288 00:17:50,450 --> 00:17:53,130 Okay, me too. 289 00:17:54,010 --> 00:17:57,470 Now, my last semester with Senior is about to start. 290 00:18:01,570 --> 00:18:04,220 I don't know what's in store for me. 291 00:18:04,840 --> 00:18:10,740 But since I have Senior, won't I be happier? 292 00:18:13,990 --> 00:18:15,610 Happier? Yeah, right. 293 00:18:15,610 --> 00:18:18,420 Gosh, I had forgotten about it. 294 00:18:18,420 --> 00:18:21,150 A four-hour commute! 295 00:18:29,770 --> 00:18:30,920 Oh! 296 00:18:30,920 --> 00:18:32,570 What's going on? You came alone? 297 00:18:32,570 --> 00:18:33,760 Why did you come alone? 298 00:18:34,430 --> 00:18:37,050 Nobody will know about me and Senior dating. 299 00:18:38,240 --> 00:18:40,080 As long as they keep their mouths shut. 300 00:18:40,630 --> 00:18:42,770 Seol. Hi. 301 00:18:45,290 --> 00:18:48,280 It's me, Min Soo. Son Min Soo. 302 00:18:51,280 --> 00:18:53,750 It's a little weird since I don't have my glasses on, right? 303 00:18:56,810 --> 00:18:59,980 Oh. No. You got prettier. 304 00:18:59,980 --> 00:19:01,940 Really? Thank you. 305 00:19:01,940 --> 00:19:06,110 Seol, you too. Oh, actually you were always pretty. 306 00:19:14,140 --> 00:19:16,030 Did you have a good break? 307 00:19:16,380 --> 00:19:20,160 Yeah, I did. Did you have a good break? 308 00:19:20,680 --> 00:19:24,070 - Yeah. - Your style is very similar to Hong's. 309 00:19:24,570 --> 00:19:27,030 I always liked this style. 310 00:19:27,630 --> 00:19:30,410 Seol and I must have very similar taste. 311 00:19:30,810 --> 00:19:36,030 Taste? Yes, your taste has been like that from the start. 312 00:19:36,030 --> 00:19:37,270 Right? 313 00:19:37,660 --> 00:19:39,180 What are you writing? 314 00:19:39,750 --> 00:19:41,580 - Seol. - Oh, come over here. 315 00:19:42,160 --> 00:19:43,630 Senior! Welcome. 316 00:19:43,630 --> 00:19:45,810 - Come this way. - We'll move. You should sit here. 317 00:19:52,050 --> 00:19:54,180 - Hello. - Move over. 318 00:19:59,760 --> 00:20:03,480 You two must've gotten very close over the break. 319 00:20:03,480 --> 00:20:05,250 No, it's just that there aren't any seats... 320 00:20:05,540 --> 00:20:06,680 We're dating. 321 00:20:06,680 --> 00:20:07,760 What? 322 00:20:07,760 --> 00:20:09,070 You guys are dating? 323 00:20:09,480 --> 00:20:10,850 You're dating Seol? 324 00:20:11,750 --> 00:20:13,250 It's all ruined. 325 00:20:19,120 --> 00:20:20,740 What did you write? 326 00:20:25,220 --> 00:20:29,630 I was so taken aback. How can you just blurt it out like that? 327 00:20:30,710 --> 00:20:32,950 But it's not something we should hide. 328 00:20:33,780 --> 00:20:35,930 So those two are dating for real, huh. 329 00:20:35,930 --> 00:20:37,750 So ridiculous. 330 00:20:42,830 --> 00:20:44,510 That's true, but... 331 00:20:45,020 --> 00:20:47,150 I can't get used to it. 332 00:20:47,150 --> 00:20:48,780 Then you should get used to it quickly. 333 00:20:49,370 --> 00:20:52,030 And do we have to hold hands like this in front of others? 334 00:20:52,030 --> 00:20:55,030 Why not? I'm going to go around showing off. 335 00:20:55,490 --> 00:20:58,650 Are you two the only ones dating? I am dating too. 336 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 Oh, oh, oh, Senior. 337 00:21:03,600 --> 00:21:05,960 Senior! Senior! 338 00:21:06,950 --> 00:21:07,980 Give it to me. 339 00:21:07,980 --> 00:21:10,380 I guess Oh Young Gon is back in school. 340 00:21:10,380 --> 00:21:12,470 - Give it back. - I said I'll carry it. 341 00:21:12,470 --> 00:21:14,500 - Hey! - Come hurry, Senior! 342 00:21:14,500 --> 00:21:18,200 My internship starts next week, so I won't be able to come here often. 343 00:21:18,200 --> 00:21:21,200 If Oh Young Gon does anything, tell me right away. 344 00:21:23,040 --> 00:21:24,050 Internship? 345 00:21:24,640 --> 00:21:26,380 Did you get accepted at Taerang Group? 346 00:21:26,380 --> 00:21:28,210 Wow, that's awesome. 347 00:21:28,210 --> 00:21:30,750 It's only an internship. 348 00:21:31,030 --> 00:21:34,780 Even still, it's something. It must be difficult to get accepted. 349 00:21:35,290 --> 00:21:36,810 - Is it? - You don't disappoint. 350 00:21:38,570 --> 00:21:40,880 Hello, I'm your daughter's friend, Baek In Ho. 351 00:21:44,330 --> 00:21:47,870 Are you really my daughter's friend? 352 00:21:47,870 --> 00:21:48,930 Of course. 353 00:21:49,330 --> 00:21:50,990 We're very close. 354 00:21:50,990 --> 00:21:53,040 He was an English teacher at her academy. 355 00:21:53,040 --> 00:21:55,290 Just get him to handle all the foreign customers. 356 00:21:55,740 --> 00:21:59,020 How did an academy instructor end up here? 357 00:21:59,950 --> 00:22:02,200 Well, some things came up... 358 00:22:02,200 --> 00:22:05,070 But I have a lot of confidence when it comes to physical work. 359 00:22:05,070 --> 00:22:06,190 Please let me work, President. 360 00:22:06,190 --> 00:22:07,850 I'm the president of this place. 361 00:22:09,140 --> 00:22:11,880 I guess you do look strong. 362 00:22:13,240 --> 00:22:16,090 - Why don't you clean for now? - Okay. 363 00:22:16,750 --> 00:22:18,230 You too. 364 00:22:20,540 --> 00:22:23,030 It's faster to do it with two. 365 00:22:23,030 --> 00:22:24,770 I'm going to head in. 366 00:22:26,000 --> 00:22:28,520 Where do you think you're off to? Take this. 367 00:22:29,640 --> 00:22:31,420 Start cleaning now. 368 00:22:34,550 --> 00:22:37,620 Wow, you wouldn't know it, but this is hard. 369 00:22:37,620 --> 00:22:39,840 - There's no time for breaks. - Oh... 370 00:22:44,480 --> 00:22:46,290 You're wearing an apron. 371 00:22:47,740 --> 00:22:49,020 It suits you. 372 00:22:49,990 --> 00:22:53,520 How come I even look good in this? I look good. I do. 373 00:22:54,810 --> 00:22:58,100 You wait and see. I'll raise this store's sales. 374 00:22:58,990 --> 00:23:01,740 Don't you feel embarrassed saying that? 375 00:23:01,740 --> 00:23:02,740 Not at all. 376 00:23:03,030 --> 00:23:05,790 I was born with these looks to show them off. 377 00:23:08,550 --> 00:23:11,100 Oh, you're home? That's great. 378 00:23:11,510 --> 00:23:13,030 I'm so tired. I'll pass the baton. 379 00:23:13,030 --> 00:23:15,270 - I'll be going now. - Get back here. 380 00:23:15,910 --> 00:23:17,030 Where are you going? 381 00:23:17,030 --> 00:23:18,600 Let me rest just a little. 382 00:23:19,040 --> 00:23:20,210 Now that's funny. 383 00:23:20,210 --> 00:23:23,190 If you go off and rest, your parents are left to do all of this. 384 00:23:23,190 --> 00:23:24,260 Get back in there. 385 00:23:25,540 --> 00:23:27,670 - Please... - Get back in there now! 386 00:23:28,950 --> 00:23:30,210 He got caught now. 387 00:23:31,240 --> 00:23:32,780 Put those in the fridge. 388 00:23:33,040 --> 00:23:35,610 - I'm home now. - Oh, okay. 389 00:23:36,010 --> 00:23:38,430 - Were sales good? - Yes, they were. 390 00:23:46,920 --> 00:23:49,650 Is that guy really your friend? 391 00:23:50,200 --> 00:23:51,690 Get out. Let's talk outside. 392 00:23:57,930 --> 00:23:59,010 Yes. 393 00:24:00,630 --> 00:24:02,630 He's not your boyfriend, is he? 394 00:24:02,970 --> 00:24:06,030 No, my boyfriend is a senior of mine. 395 00:24:06,030 --> 00:24:08,370 Oh, so then he must be in his fourth year. 396 00:24:08,370 --> 00:24:09,650 Where is he going to work? 397 00:24:11,690 --> 00:24:13,790 I don't really know that. 398 00:24:13,790 --> 00:24:16,120 You say he's your boyfriend and you don't even know that? 399 00:24:16,120 --> 00:24:22,020 If he has no future plans or goals, I won't ever approve. 400 00:24:22,020 --> 00:24:25,350 I won't approve of someone who's obsessed with starting businesses either. 401 00:24:26,850 --> 00:24:28,890 Seriously, you... 402 00:24:29,490 --> 00:24:32,240 I'm going home first, so tidy up. 403 00:24:32,240 --> 00:24:33,300 Okay. 404 00:24:36,560 --> 00:24:38,650 I'm sure you'll figure things out. 405 00:24:38,650 --> 00:24:42,960 But you really, really have to pick a good guy, okay? 406 00:24:43,950 --> 00:24:46,220 Just look at how your mom is living. 407 00:24:52,140 --> 00:24:55,780 Yeah, I wasn't paying enough attention. 408 00:24:56,190 --> 00:24:59,140 Senior must be worried about a job since he is interning. 409 00:24:59,990 --> 00:25:02,500 He never shows signs of his worries. 410 00:25:03,080 --> 00:25:06,560 Where am I going to work anyway? 411 00:25:07,520 --> 00:25:11,140 And when am I going to marry? 412 00:25:11,890 --> 00:25:13,080 To whom? 413 00:25:14,760 --> 00:25:16,190 Senior? 414 00:25:23,610 --> 00:25:25,900 What am I thinking about? 415 00:25:30,250 --> 00:25:32,480 I'm going overboard. I really am. 416 00:25:34,420 --> 00:25:40,090 His girlfriend is a dumb girl in our program. 417 00:25:40,090 --> 00:25:42,490 People who are alike... 418 00:25:42,490 --> 00:25:47,160 Wait, they were going to get together like this. 419 00:25:47,160 --> 00:25:50,340 And Yoo Jung made me go after Hong Seol like that? 420 00:25:52,120 --> 00:25:54,650 Does he think I don't know how to play around with people too? 421 00:25:55,810 --> 00:25:57,010 You'll see. 422 00:25:57,010 --> 00:26:00,300 If you think I'm the old Oh Young Gon, you guys are wrong. 423 00:26:01,170 --> 00:26:03,400 I'm Oh Young Gon, man. 424 00:26:04,120 --> 00:26:08,060 Now that you have a boyfriend, I guess you won't eat with us. 425 00:26:08,060 --> 00:26:11,060 I've seen many friendships fall apart like this. 426 00:26:12,520 --> 00:26:15,160 Then do you want to eat with Senior too? 427 00:26:15,160 --> 00:26:17,200 - No thanks. - We're going to eat together. 428 00:26:17,200 --> 00:26:18,620 - Bye. - Why? 429 00:26:18,620 --> 00:26:19,640 Hong Seol. 430 00:26:20,050 --> 00:26:22,050 You sure like hanging out with your friends. 431 00:26:22,380 --> 00:26:25,050 What do you want now? 432 00:26:25,050 --> 00:26:27,290 I doubted it for a moment, but you really are dating him. 433 00:26:27,290 --> 00:26:28,380 I warned you. 434 00:26:28,380 --> 00:26:29,720 Just stop it. 435 00:26:31,740 --> 00:26:35,510 If you keep this up, I'll tell everyone what you did to me. 436 00:26:35,510 --> 00:26:36,520 What? 437 00:26:38,090 --> 00:26:40,140 Sure, go ahead. 438 00:26:40,140 --> 00:26:43,420 But do you know who will suffer the most? 439 00:26:43,860 --> 00:26:45,220 Just wait a little bit. 440 00:26:45,220 --> 00:26:48,930 I'll show you exactly what kind of guy your great boyfriend is. 441 00:26:49,600 --> 00:26:51,350 Hey, let's eat. 442 00:26:51,350 --> 00:26:53,800 Meat again? Meat? 443 00:26:53,800 --> 00:26:58,940 My bad relationship with Oh Young Gon started back then. 444 00:27:03,040 --> 00:27:06,480 It was when Senior was picking on me for small things. 445 00:27:06,480 --> 00:27:08,330 And I was having a hard time. 446 00:27:09,550 --> 00:27:12,740 Let's cheer them so we can go eat something good. 447 00:27:12,740 --> 00:27:15,340 Start now. Let's go, Business Management! 448 00:27:15,340 --> 00:27:16,630 Let's go! 449 00:27:17,240 --> 00:27:19,780 Eun Taek, Kwon Eun Taek! 450 00:27:24,450 --> 00:27:26,900 I am here! 451 00:27:27,430 --> 00:27:29,730 What the heck. Move out of the way. 452 00:27:29,730 --> 00:27:33,630 Bo Ra, forget Kwon Eun Taek. I will claim victory for you. 453 00:27:34,520 --> 00:27:37,060 I will go now. 454 00:27:37,060 --> 00:27:39,520 Why is he starting up with you? Wasn't he into Nam Joo Yeon? 455 00:27:39,520 --> 00:27:42,360 This isn't his first time doing that. 456 00:27:42,360 --> 00:27:45,400 - Senior, Senior, Senior! - Hey, hold on. 457 00:27:45,400 --> 00:27:46,940 Jung is playing today. Not you. 458 00:27:46,940 --> 00:27:48,790 How can that be? 459 00:27:48,790 --> 00:27:52,370 We're betting dinner money of 20,000 won. The better person has to play. 460 00:27:52,620 --> 00:27:54,380 Our department's pride is on the line. 461 00:27:54,380 --> 00:27:57,280 Then why is Jae Woo playing? 462 00:27:57,280 --> 00:27:59,430 Okay, all right. 463 00:27:59,430 --> 00:28:01,460 - Give me the ball. - To make up for it 464 00:28:01,460 --> 00:28:03,950 you can eat whatever you want if we win. 465 00:28:05,710 --> 00:28:08,150 I'll order it for you. We have Jung now. 466 00:28:08,150 --> 00:28:10,350 Hey, give the ball to Jung. Shoot! 467 00:28:11,950 --> 00:28:13,660 You saw that, right? 468 00:28:20,650 --> 00:28:22,260 Hey, shoot! 469 00:28:43,510 --> 00:28:45,430 Hey, come talk to me. 470 00:28:45,430 --> 00:28:46,740 What? Talk about what? 471 00:28:46,740 --> 00:28:48,070 Just come! 472 00:28:48,070 --> 00:28:49,740 Let go of me and talk. Are you crazy? 473 00:28:49,740 --> 00:28:51,450 Just come and talk. I have something to say. 474 00:28:51,450 --> 00:28:53,540 - Let go! - Let go of me and talk. 475 00:28:53,560 --> 00:28:57,150 Don't you see that there's a game? And I don't like you. 476 00:28:57,150 --> 00:28:58,810 You better let go of her hand! 477 00:29:00,970 --> 00:29:02,730 Stop that now. 478 00:29:05,910 --> 00:29:08,210 And if I don't? 479 00:29:08,210 --> 00:29:10,150 What will you do if I don't? 480 00:29:10,150 --> 00:29:11,720 What do you think I'll do? 481 00:29:11,720 --> 00:29:14,090 You look like you'll hit me. 482 00:29:14,090 --> 00:29:16,870 You grabbed me, huh? I'll hit you too. 483 00:29:16,870 --> 00:29:18,360 Grab me. Grab me again. 484 00:29:19,130 --> 00:29:20,380 Try hitting me. 485 00:29:20,380 --> 00:29:23,230 Let go of me. Why don't you hit me then? 486 00:29:23,230 --> 00:29:25,700 - Just stop it. - Let go. 487 00:29:25,700 --> 00:29:27,550 Hey, are you crazy? 488 00:29:27,550 --> 00:29:29,820 Why would you hit someone? And our Jung, at that? 489 00:29:29,820 --> 00:29:33,340 What the heck? I got hit too. I'm bleeding here. 490 00:29:33,340 --> 00:29:35,540 Are you bleeding? You're not. What are you going to do? 491 00:29:35,540 --> 00:29:37,210 To your senior? 492 00:29:37,210 --> 00:29:39,550 - Are you okay? - I'm okay. 493 00:29:39,550 --> 00:29:41,190 It's not like he did it on purpose. 494 00:29:41,940 --> 00:29:43,180 You should go to the hospital. 495 00:29:43,180 --> 00:29:46,670 What? Stop pretending to be nice and fake. 496 00:29:46,670 --> 00:29:49,260 Do you think I don't know that? 497 00:29:49,850 --> 00:29:52,900 Seriously, what's with him? 498 00:29:54,380 --> 00:29:57,490 Hey, you should all wake up. 499 00:29:57,490 --> 00:30:00,000 Do you think he has any interest in you guys? 500 00:30:00,000 --> 00:30:04,030 He's only good to you because he pities you all. 501 00:30:04,030 --> 00:30:06,200 He's all fake. Don't you see it? 502 00:30:06,580 --> 00:30:08,590 You're just ignorant. 503 00:30:09,480 --> 00:30:13,260 You can't even see his fakeness, so who are you all to talk? 504 00:30:14,040 --> 00:30:15,820 He's fake. Fake! 505 00:30:15,820 --> 00:30:17,630 You're more fake! 506 00:30:17,630 --> 00:30:19,380 I can't believe this. 507 00:30:19,380 --> 00:30:22,710 This is getting weird. Just apologize to Jung. 508 00:30:22,710 --> 00:30:25,190 Say sorry, man Get yourself together. 509 00:30:32,740 --> 00:30:35,090 Okay, okay. Senior, Senior... 510 00:30:35,090 --> 00:30:37,150 It was a mistake. 511 00:30:37,150 --> 00:30:39,500 It's just something I said because I was mad at the kids. 512 00:30:39,500 --> 00:30:41,710 I'm really okay. You need to get treated. 513 00:30:41,710 --> 00:30:45,640 No, Senior, Senior, I'm sorry. You're upset, aren't you? Forgive me. 514 00:30:45,640 --> 00:30:48,810 Hey! You pay for our get-together! 515 00:30:57,680 --> 00:31:01,310 Seeing him like that makes me pity him. 516 00:31:02,140 --> 00:31:05,420 Honestly, what Yong Gon said wasnโ€™t all wrong. 517 00:31:12,850 --> 00:31:14,710 Hey, are you okay? 518 00:31:26,360 --> 00:31:28,510 But you did cross the line. 519 00:31:28,910 --> 00:31:31,700 Make sure to apologize to Bo Ra later, okay? 520 00:31:37,060 --> 00:31:38,110 Hey. 521 00:31:38,950 --> 00:31:45,980 So the reason girls don't like you is because they don't see anything genuine. 522 00:31:45,980 --> 00:31:48,560 Don't be so blunt like you were before. 523 00:31:48,560 --> 00:31:50,450 Be sincere... 524 00:31:51,100 --> 00:31:55,020 And slowly approach them. What do you think? 525 00:31:55,860 --> 00:31:57,060 What do you think? 526 00:32:11,650 --> 00:32:12,650 Drink this. 527 00:32:12,650 --> 00:32:16,290 I shouldn't have consoled him without giving it much thought. 528 00:32:17,000 --> 00:32:21,120 After that day, Oh Young Gon started to obsess about me. 529 00:32:22,100 --> 00:32:24,250 And it got worse and worse. 530 00:32:32,040 --> 00:32:34,490 What's wrong? Did I scare you? 531 00:32:35,330 --> 00:32:37,190 Of course you scared me! How could you not? 532 00:32:38,470 --> 00:32:40,150 What are you doing in front of my house? 533 00:32:40,150 --> 00:32:42,860 Oh, I was meeting a friend here and was about to leave. 534 00:32:43,390 --> 00:32:45,870 Oh yeah! You live around here too. 535 00:32:45,870 --> 00:32:48,300 Hey, let's go. I'll walk you home. 536 00:32:48,300 --> 00:32:50,740 Hey, it's okay. 537 00:32:51,200 --> 00:32:53,340 Didn't you say I should be sincere? 538 00:32:53,340 --> 00:32:55,680 I sincerely really like you. 539 00:32:55,680 --> 00:32:57,390 But why don't you acknowledge my feelings? 540 00:32:57,700 --> 00:33:00,680 That's not what I meant. 541 00:33:01,230 --> 00:33:03,100 And I don't like you! 542 00:33:07,160 --> 00:33:08,950 What don't you like about me? 543 00:33:08,950 --> 00:33:11,430 Hey, Hong Seol! You're playing hard to get, aren't you? 544 00:33:11,430 --> 00:33:15,390 Come on, don't be like that. I'm already into you. Where're you going? 545 00:33:19,160 --> 00:33:21,560 Seriously, so disgusting. 546 00:33:28,010 --> 00:33:31,020 Hey! I told you not to send me any gifts! 547 00:33:31,020 --> 00:33:32,470 Stop sending me gifts! 548 00:33:32,470 --> 00:33:34,330 Why? You don't like it? 549 00:33:34,700 --> 00:33:36,360 That wasn't cheap. 550 00:33:36,360 --> 00:33:37,750 That's not the point. 551 00:33:37,750 --> 00:33:40,600 - Why are you getting so angry? - And stop calling me! 552 00:33:40,600 --> 00:33:44,160 Yoo Jung told me that you'd be ecstatic if I bought you something pricey. 553 00:33:48,230 --> 00:33:51,560 Gosh, I better start working out. My tummy's too big. 554 00:33:54,140 --> 00:33:55,430 Hello. 555 00:33:56,520 --> 00:33:58,500 Senior, I have something to ask you. 556 00:33:59,250 --> 00:34:03,390 Oh Young Gon said that you told him that I like him. 557 00:34:03,770 --> 00:34:08,100 Thanks to you, he's been bothering me for a while and I've had to suffer. 558 00:34:08,100 --> 00:34:10,770 Wow, he's one ridiculous kid. 559 00:34:10,770 --> 00:34:14,350 That time we were playing basketball, when Young Gon hit Jung... 560 00:34:14,350 --> 00:34:17,290 You know he was trying to apologize and wouldn't leave Jung alone, right? 561 00:34:17,290 --> 00:34:21,980 And he was saying you're the only one in class who actually cares about him. 562 00:34:21,980 --> 00:34:24,500 We were just agreeing with him to be polite. 563 00:34:24,500 --> 00:34:27,000 Wow, he's a piece of trash. Seriously. 564 00:34:27,000 --> 00:34:30,660 Whatever the case, I'm sorry. I didn't really mean it that way. 565 00:34:32,210 --> 00:34:35,660 So you're saying you were just being agreeable. 566 00:34:36,060 --> 00:34:39,140 And it's all Oh Young Gon's fault and he caused everything, right? 567 00:34:40,660 --> 00:34:42,750 It's all Oh Young Gon's fault? 568 00:34:42,750 --> 00:34:46,020 Of course. He's the problem. 569 00:34:46,020 --> 00:34:47,460 I apologize. 570 00:34:48,160 --> 00:34:49,770 I don't know what happened. 571 00:34:49,770 --> 00:34:53,460 But Oh Young Gon disappeared from my sight that day. 572 00:34:53,460 --> 00:34:58,710 Although I felt uneasy about it, I just had to ignore what happened. 573 00:35:00,250 --> 00:35:03,540 Right, what's to feel uneasy about? 574 00:35:04,020 --> 00:35:06,250 It's probably all made up by Oh Young Gon. 575 00:35:07,230 --> 00:35:09,710 That's right. It must be. 576 00:35:13,140 --> 00:35:14,350 Senior! 577 00:35:15,770 --> 00:35:18,700 What? Everyone know about us already. 578 00:35:18,700 --> 00:35:21,810 You may be okay with it, but that's not the case for me. 579 00:35:21,810 --> 00:35:26,040 People I've never seen come asking me if I'm really dating you. 580 00:35:26,120 --> 00:35:28,930 And why do they look me up and down? Makes me feel bad. 581 00:35:28,930 --> 00:35:30,640 As if they really can't believe it. 582 00:35:30,640 --> 00:35:32,330 "No way you're dating him." 583 00:35:32,330 --> 00:35:33,810 With an expression like this. 584 00:35:36,250 --> 00:35:38,960 Don't laugh. I'm very serious. 585 00:35:40,390 --> 00:35:42,890 I better get a pair of sunglasses now. 586 00:35:42,890 --> 00:35:45,710 I've become too famous to walk around with a bare face. 587 00:35:49,270 --> 00:35:54,200 Brother-in-law. If we fail this business, we will be ruined. 588 00:35:54,200 --> 00:35:57,270 When will you stop looking for one big success? 589 00:35:57,270 --> 00:35:59,870 Don't worry too much, sister-in-law. 590 00:35:59,870 --> 00:36:01,750 I'm sure my brother will come around. 591 00:36:01,750 --> 00:36:04,080 And I'll talk to him again. 592 00:36:04,080 --> 00:36:05,290 Yes, please. 593 00:36:08,500 --> 00:36:11,980 - Is he a new part-time worker? - Yup. 594 00:36:12,350 --> 00:36:14,330 He looks fairly strong. 595 00:36:15,060 --> 00:36:18,870 He is strong. And most of all, he can control Jun really well. 596 00:36:18,870 --> 00:36:20,350 That's very good. 597 00:36:20,350 --> 00:36:23,040 You know we're doing interior construction at my cafe right now. 598 00:36:23,040 --> 00:36:25,500 All the trash from construction is a huge headache. 599 00:36:25,830 --> 00:36:27,460 Can I borrow him for a little bit? 600 00:36:27,830 --> 00:36:30,870 Of course I'll pay him for the work. 601 00:36:30,870 --> 00:36:32,930 - Hey, In Ho. - Yes? 602 00:36:32,930 --> 00:36:34,700 This is Seol's uncle. 603 00:36:34,700 --> 00:36:37,600 He's wondering if you can help with his store cleaning work. Can you? 604 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 - He says he'll pay you. - Really? 605 00:36:40,850 --> 00:36:42,230 I'd love to. 606 00:36:48,950 --> 00:36:50,750 All right, let's take a break and drink this. 607 00:36:51,790 --> 00:36:52,870 Oh, you didn't have to. 608 00:36:52,870 --> 00:36:56,290 Wow, you got a lot done. You're very good. 609 00:36:56,910 --> 00:36:59,120 - Good. It's refreshing, right? - Yup. 610 00:36:59,120 --> 00:37:02,180 Okay, next up is the storage. Can you organize it? 611 00:37:03,600 --> 00:37:04,660 The storage? 612 00:37:08,310 --> 00:37:09,350 Okay! 613 00:38:58,250 --> 00:39:00,810 Where did you find him? 614 00:39:00,810 --> 00:39:02,430 You must be happy, Professor. 615 00:39:02,430 --> 00:39:05,830 As long as he fixes his wild personality, he'll become quite big. 616 00:39:09,600 --> 00:39:10,710 You're awesome! 617 00:39:15,040 --> 00:39:18,000 Looks so good on my man. 618 00:39:18,000 --> 00:39:23,890 Even if he doesn't mousse his hair, it shines so much. 619 00:39:23,890 --> 00:39:26,850 Totally Baek In Ha's. Yes, you're Baek In Ha's. 620 00:39:26,850 --> 00:39:28,520 Wait a bit, okay? 621 00:39:35,980 --> 00:39:37,790 What is this? A portrait? 622 00:39:38,640 --> 00:39:39,930 Hey, stop it. 623 00:39:39,930 --> 00:39:41,660 You shouldn't touch it yet. 624 00:39:41,660 --> 00:39:42,870 Wait a minute. 625 00:39:44,700 --> 00:39:46,080 This isn't Yoo Jung, is it? 626 00:39:46,080 --> 00:39:48,520 Wow, this is supposed to be you. 627 00:39:48,520 --> 00:39:52,020 What is this? A painting or a dust ball? How can you say this is Yoo Jung? 628 00:39:52,020 --> 00:39:55,180 Stop it already. She did a good job. 629 00:39:55,180 --> 00:39:58,140 You're being protective again. You should stop protecting her. 630 00:39:58,140 --> 00:39:59,940 Because you keep doing that 631 00:39:59,940 --> 00:40:02,980 she keeps on saying she's going to study abroad or have an exhibition. 632 00:40:02,980 --> 00:40:04,460 Baek In Ha, be honest, okay? 633 00:40:04,730 --> 00:40:08,730 You're holding onto this because our aunt didn't let you study fine arts, right? 634 00:40:08,730 --> 00:40:11,460 You really need to give up. I'm saying this as your brother. 635 00:40:12,120 --> 00:40:14,290 Hey! Hey, seriously! 636 00:40:14,290 --> 00:40:17,390 - Are you crazy? - Get on your knees! 637 00:40:17,390 --> 00:40:21,200 You think you're special just because you play piano? 638 00:40:21,200 --> 00:40:25,200 I'm going to break all your fingers with the piano cover one day. 639 00:40:25,200 --> 00:40:27,060 - Got it? - Stop it already. 640 00:40:36,370 --> 00:40:38,060 She's completely insane. 641 00:40:38,060 --> 00:40:40,230 She's so clueless. 642 00:40:44,460 --> 00:40:46,040 She's quitting art class. 643 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 Yeah? 644 00:40:49,230 --> 00:40:51,080 I guess she finally figured it out. 645 00:40:51,080 --> 00:40:53,100 At least act like you're concerned. 646 00:40:53,640 --> 00:40:57,020 Don't you feel bad? She can't do well even though she wants to. 647 00:40:57,020 --> 00:40:58,890 If she can't, then that's it. 648 00:41:00,810 --> 00:41:02,910 Hey, let's go play basketball. 649 00:41:03,930 --> 00:41:07,770 Gosh, where did it go? Without it, I'll have to spend much more. 650 00:41:07,770 --> 00:41:10,640 Alligator, alligator, where are you? 651 00:41:11,790 --> 00:41:16,250 No, you're a limited edition. 652 00:41:16,250 --> 00:41:19,890 Red alligator, where are you? Red alligator. 653 00:41:31,290 --> 00:41:33,270 Why is this still here? It pisses me off. 654 00:41:47,170 --> 00:41:48,830 Back then, I had no idea. 655 00:41:49,700 --> 00:41:54,080 What it means to give up your dream. 656 00:41:57,730 --> 00:42:03,760 How remembering a forgotten dream would make you feel. 657 00:42:25,130 --> 00:42:26,350 What's this? 658 00:42:27,830 --> 00:42:29,440 There's no power. 659 00:42:32,950 --> 00:42:34,700 Where is the cord? 660 00:42:35,370 --> 00:42:37,440 I didn't realize what time it was. 661 00:42:37,880 --> 00:42:41,100 The restaurant will be busy with dinner guests. Shouldn't you get going? 662 00:42:41,530 --> 00:42:42,600 Yeah. 663 00:42:43,800 --> 00:42:45,710 I"ll go now and come back later tonight. 664 00:42:45,710 --> 00:42:47,510 I should finish up here. 665 00:42:47,510 --> 00:42:49,530 That'd be great. You should get going. 666 00:42:49,530 --> 00:42:51,540 The restaurant will be very busy. 667 00:42:53,640 --> 00:42:55,930 I'm so glad not to be on the subway. 668 00:42:57,430 --> 00:42:59,410 I'll drive you home whenever I can. 669 00:43:00,120 --> 00:43:01,530 This is a date as well. 670 00:43:04,540 --> 00:43:07,120 Oh, yeah. How are fourth year classes? 671 00:43:07,120 --> 00:43:09,390 Everyone is on edge job searching. 672 00:43:10,100 --> 00:43:14,000 What do you want to do after you graduate? 673 00:43:14,480 --> 00:43:15,640 I'm not sure. 674 00:43:16,570 --> 00:43:18,240 I considered going abroad for grad school. 675 00:43:18,240 --> 00:43:19,330 Study abroad? 676 00:43:19,330 --> 00:43:22,450 Then what about me? 677 00:43:22,450 --> 00:43:24,040 I want to focus on my internship first. 678 00:43:27,040 --> 00:43:30,470 Isn't it very difficult to get full-time employment there? 679 00:43:31,760 --> 00:43:32,860 To be honest... 680 00:43:36,340 --> 00:43:37,560 Taerang Group... 681 00:43:40,640 --> 00:43:42,010 is my father's company. 682 00:43:45,140 --> 00:43:46,140 What? 683 00:43:48,180 --> 00:43:49,870 Don't tell anyone else yet. 684 00:43:51,140 --> 00:43:53,980 Whatever happens, I wanted to start from an entry-level job. 685 00:43:54,430 --> 00:43:56,640 He's one of those people I've only heard of, a second generation rich guy. 686 00:43:58,330 --> 00:44:00,430 He's from a completely different world. 687 00:44:01,640 --> 00:44:04,260 My family owns a noodle shop. 688 00:44:04,850 --> 00:44:06,960 And it's uncertain if Jun can even graduate. 689 00:44:07,620 --> 00:44:09,180 And even an internship is hard for me. 690 00:44:12,120 --> 00:44:13,270 This guy... 691 00:44:14,780 --> 00:44:18,870 What do you think you'll be doing in five years? 692 00:44:21,840 --> 00:44:23,840 Maybe getting management training? 693 00:44:25,100 --> 00:44:27,910 I look so small in here. 694 00:44:28,760 --> 00:44:34,690 And in Senior's future, I don't exist. 695 00:44:36,150 --> 00:44:37,200 What's wrong? 696 00:44:38,450 --> 00:44:40,150 I said something wrong again, didn't I? 697 00:44:41,170 --> 00:44:42,180 No. 698 00:44:43,810 --> 00:44:44,920 Just wondering. 699 00:44:47,050 --> 00:44:52,690 After you graduate, after some time passes 700 00:44:52,690 --> 00:44:57,480 will I still be next to you? I was just thinking. 701 00:44:57,480 --> 00:44:58,730 For a moment. 702 00:45:01,750 --> 00:45:05,100 It's right there. Make a left turn here. 703 00:45:05,100 --> 00:45:06,230 - Here? - Yes. 704 00:45:10,780 --> 00:45:12,720 It's here. Here. 705 00:45:15,940 --> 00:45:17,500 Thank you. 706 00:45:17,500 --> 00:45:18,590 Seol. 707 00:45:24,230 --> 00:45:25,910 Why would you worry about that? 708 00:45:52,760 --> 00:45:54,940 Oh. Sorry. 709 00:45:55,440 --> 00:45:58,380 No, I was just nervous. 710 00:46:03,460 --> 00:46:04,650 I can't! 711 00:46:06,900 --> 00:46:10,410 If I send him off like this, then I'm just a rock! A rock! 712 00:46:15,480 --> 00:46:17,380 - Senior... - Huh? 713 00:46:21,730 --> 00:46:24,200 - Senior... - Huh? 714 00:46:33,750 --> 00:46:34,750 Ah, Seol, wait. 715 00:46:50,600 --> 00:46:52,680 I'll be going now. 716 00:46:53,780 --> 00:46:54,960 Seol. 717 00:47:12,300 --> 00:47:13,900 Oh, Seol, Seol, Seol. 718 00:47:15,150 --> 00:47:16,150 Hey! 719 00:47:17,790 --> 00:47:19,360 You don't have an umbrella, do you? 720 00:47:19,670 --> 00:47:20,880 Why are you here? 721 00:47:21,750 --> 00:47:24,700 Hey! Why aren't you helping at the shop? Why are you here? 722 00:47:26,830 --> 00:47:28,150 Did you drink again? 723 00:47:28,600 --> 00:47:30,980 Gosh, seriously! Get a grip! 724 00:47:32,540 --> 00:47:35,560 Oh? That's In Ho. 725 00:47:36,930 --> 00:47:38,450 Why is he there like that? 726 00:47:44,250 --> 00:47:45,250 What? 727 00:47:46,750 --> 00:47:49,400 What would you do if you find the cord? 728 00:47:49,400 --> 00:47:52,730 In Ho! In Ho, In Ho, In Ho! 729 00:47:53,430 --> 00:47:54,500 Hey. 730 00:47:58,450 --> 00:48:00,030 What are you two doing here? 731 00:48:01,290 --> 00:48:02,810 Can you take us home? 732 00:48:02,810 --> 00:48:03,810 I can't. I have to go somewhere. 733 00:48:03,810 --> 00:48:06,220 Why not? Just walk us home. 734 00:48:06,220 --> 00:48:07,490 Hey, get in here. 735 00:48:08,830 --> 00:48:11,890 Gosh, you guys want to get this for free? 736 00:48:14,340 --> 00:48:15,420 Hold it. 737 00:48:16,860 --> 00:48:18,450 I'll be generous today. 738 00:48:18,450 --> 00:48:19,810 If you're thankful, buy me a meal. 739 00:48:19,810 --> 00:48:20,980 What's with you today? 740 00:48:20,980 --> 00:48:23,190 Hey, I'm getting rained on. 741 00:48:34,510 --> 00:48:37,120 - We're home. - We're home. 742 00:48:37,480 --> 00:48:39,340 You guys came together? 743 00:48:39,340 --> 00:48:41,510 How did you make it without an umbrella? 744 00:48:41,990 --> 00:48:43,900 In Ho walked us home. 745 00:48:44,350 --> 00:48:47,140 Oh, he must be on his way to your uncle's storage. 746 00:48:47,140 --> 00:48:50,140 Your uncle asked him to help with store cleaning. 747 00:48:50,140 --> 00:48:54,540 He's not even getting extra pay, but he offered to clean the storage tonight. 748 00:48:54,840 --> 00:48:55,900 What's with that? 749 00:48:56,410 --> 00:48:57,980 Maybe Uncle gives him drinks? 750 00:48:57,980 --> 00:49:01,540 For goodness sakes. You need to get your act together. 751 00:49:01,540 --> 00:49:04,860 You earn your tuition while you're on a break. 752 00:49:04,860 --> 00:49:07,350 Jun. Please. 753 00:49:07,350 --> 00:49:11,300 Whatever it is, work as hard as your sister. 754 00:49:12,060 --> 00:49:14,590 Then you should've sent Seol to the States. 755 00:49:15,850 --> 00:49:17,530 Good job. 756 00:49:17,900 --> 00:49:21,030 Don't you dare say that in front of your dad. 757 00:49:21,030 --> 00:49:23,760 - What do I need to beat him with? - Hey! 758 00:49:28,590 --> 00:49:29,940 - Oh yeah. Mom. - Yes? 759 00:49:31,130 --> 00:49:34,420 At Uncle's store, does he still have that electric piano? 760 00:49:35,230 --> 00:49:36,280 Probably. 761 00:49:42,440 --> 00:49:43,530 Oh shit. 762 00:49:43,530 --> 00:49:46,530 - Gosh, you scared me. - Seriously, you scared me. 763 00:49:47,340 --> 00:49:51,670 Just... this! 764 00:49:51,670 --> 00:49:53,460 You were going to buy this, right? 765 00:49:54,760 --> 00:49:55,940 What is that? 766 00:49:57,960 --> 00:49:59,550 I brought some stuff. 767 00:50:01,150 --> 00:50:02,400 Use it. 768 00:50:03,090 --> 00:50:04,320 How did you know? 769 00:50:08,280 --> 00:50:10,050 I think you just need to connect it. 770 00:50:10,760 --> 00:50:12,400 Czerny? What... 771 00:50:14,010 --> 00:50:16,360 Why did you bring these? For me to play? 772 00:50:16,800 --> 00:50:19,070 - You really think... - Since there isnโ€™t any sheet music... 773 00:50:19,070 --> 00:50:20,400 I thought maybe... 774 00:50:20,400 --> 00:50:21,760 And what's this? 775 00:50:22,110 --> 00:50:24,170 Music world Beyer. Wow. 776 00:50:24,690 --> 00:50:26,780 What the heck is Red Seol? 777 00:50:26,780 --> 00:50:28,840 Some sort of Earth soldier? 778 00:50:28,840 --> 00:50:30,420 Second grade, third class. 779 00:50:32,800 --> 00:50:35,300 I got compliments today. I'm happy. 780 00:50:35,800 --> 00:50:37,380 Piano is fun. 781 00:50:38,840 --> 00:50:42,210 I'll work harder tomorrow. This friend is overflowing with "fightings." 782 00:50:44,190 --> 00:50:47,800 Beyer is too easy, right? 783 00:50:48,190 --> 00:50:49,980 I didn't think that far. 784 00:50:49,980 --> 00:50:53,340 This too. Well, I'll just take it back with me. 785 00:50:53,550 --> 00:50:55,250 Why would you take that? 786 00:50:56,050 --> 00:50:57,480 It'll just add to the clutter. 787 00:50:57,480 --> 00:50:58,630 You gave them to me. Give it. 788 00:50:58,630 --> 00:50:59,840 You don't need them. 789 00:50:59,840 --> 00:51:01,880 - You're upset. Why would you take them? - I'm not upset. 790 00:51:01,880 --> 00:51:03,670 - You're really upset. You're mad. - You don't need them. 791 00:51:03,670 --> 00:51:05,480 What are you doing? 792 00:51:09,170 --> 00:51:12,170 You need them, don't you? Be strong. Piano fighting! 793 00:51:12,170 --> 00:51:14,110 - You planned that, didn't you? - Fighting! 794 00:51:14,110 --> 00:51:15,170 That... 795 00:51:24,340 --> 00:51:27,710 I got bewitched. Bewitched, bewitched. 796 00:52:57,860 --> 00:52:59,380 I'll be generous today. 797 00:52:59,380 --> 00:53:00,760 If you're thankful, buy me a meal. 798 00:53:00,760 --> 00:53:01,840 What's with you today? 799 00:53:01,840 --> 00:53:04,090 - Hey, I'm getting rained on. - Come here. 800 00:53:28,440 --> 00:53:30,610 You're finally answering your phone! 801 00:53:30,610 --> 00:53:32,630 Are you not going to re-activate my credit card? 802 00:53:33,800 --> 00:53:36,760 Hey! You're ignoring me? 803 00:53:36,760 --> 00:53:39,150 You're the one who ignored me when I said go to an academy. 804 00:53:40,150 --> 00:53:43,110 You should move out by this month. I'm going to sell that place. 805 00:53:50,920 --> 00:53:55,090 You! 806 00:53:55,980 --> 00:53:58,420 I'm so annoyed! 807 00:54:02,090 --> 00:54:03,800 - Hi. - Hi, Professor. 808 00:54:03,800 --> 00:54:05,780 - Yes, you've had breakfast? - Yes. 809 00:54:05,780 --> 00:54:07,730 I've been just too busy. 810 00:54:08,440 --> 00:54:09,800 It's here. 811 00:54:10,730 --> 00:54:13,110 What's this? Why just two? 812 00:54:13,900 --> 00:54:16,960 I'm teaching four courses this semester. Don't you know? 813 00:54:16,960 --> 00:54:18,190 Hurry up and print them out. 814 00:54:18,860 --> 00:54:20,010 That is... 815 00:54:20,510 --> 00:54:22,300 What? Why are you stuttering? 816 00:54:22,300 --> 00:54:27,030 Actually, out of the courses you're supposed to teach 817 00:54:27,030 --> 00:54:28,840 there were some that were canceled. So... 818 00:54:28,840 --> 00:54:31,030 - Canceled? - Yes, canceled. 819 00:54:31,030 --> 00:54:32,070 Why? 820 00:54:32,070 --> 00:54:34,780 I think the group project-based classes have some problems... 821 00:54:34,780 --> 00:54:35,780 What problems? 822 00:54:35,780 --> 00:54:38,270 We can't ignore students' evaluations... 823 00:54:38,650 --> 00:54:42,550 I think you need to think of year-end evaluations and go easy this semester. 824 00:54:42,550 --> 00:54:43,860 You punk, seriously! 825 00:54:47,840 --> 00:54:50,240 - Are you okay? - I'm fine, I'm fine! 826 00:54:51,990 --> 00:54:54,510 Would you like some water? 827 00:54:54,510 --> 00:54:55,640 You eat this. 828 00:54:58,340 --> 00:55:01,350 Organizational Behavior. 829 00:55:05,270 --> 00:55:08,780 I heard something through the grapevine. 830 00:55:09,180 --> 00:55:13,800 I heard many of you were unhappy with my group projects. 831 00:55:14,610 --> 00:55:17,330 Exactly, what! 832 00:55:17,680 --> 00:55:20,380 I stress communication in my class. 833 00:55:20,380 --> 00:55:23,560 So, how could there be such a lack of it between us? 834 00:55:23,560 --> 00:55:26,880 Does this situation make any sense? 835 00:55:27,300 --> 00:55:28,690 Does it? 836 00:55:30,240 --> 00:55:36,650 Gosh, I expected you average people to understand my philosophy. 837 00:55:36,650 --> 00:55:38,650 Was I asking for too much? 838 00:55:38,650 --> 00:55:44,370 That means I will have to lower my expectations for all of you. 839 00:55:45,210 --> 00:55:46,550 Right? 840 00:55:49,550 --> 00:55:50,660 Open your books. 841 00:55:51,460 --> 00:55:53,030 Chapter one. 842 00:55:55,400 --> 00:55:59,930 Fine, this semester will be based more on individual grades. 843 00:56:00,740 --> 00:56:02,830 You can prepare in groups. 844 00:56:02,830 --> 00:56:04,300 Presentations will be on your own. 845 00:56:04,730 --> 00:56:08,260 Grades will be 50 percent group and 50 percent individual. 846 00:56:08,260 --> 00:56:12,800 And to those parasites that take from others. 847 00:56:13,170 --> 00:56:16,660 To those who want a free ride without the work, drop out now. 848 00:56:16,660 --> 00:56:18,430 - Drop the class now, okay? - Yes. 849 00:56:19,190 --> 00:56:22,190 - Say that louder. Okay? - Yes! 850 00:56:23,360 --> 00:56:24,880 So, this is it. 851 00:56:25,400 --> 00:56:26,920 This is Yonyi University? 852 00:56:27,610 --> 00:56:29,150 This school is really big. 853 00:56:32,340 --> 00:56:35,180 We're in Seoul now, so we've got to eat. 854 00:56:35,590 --> 00:56:37,610 - Yeah. - Let's ask Seol to buy. 855 00:56:40,120 --> 00:56:42,310 We should call her. 856 00:56:44,560 --> 00:56:46,010 - This caller is unavailable... - What is this? 857 00:56:46,350 --> 00:56:48,580 Why isn't she picking up? Is she in class? 858 00:56:55,240 --> 00:56:59,260 I think the management building is here, so let's go this way. 859 00:56:59,730 --> 00:57:02,940 Why don't you go ahead? I want to take a look at something. 860 00:57:05,630 --> 00:57:06,700 What? 861 00:57:19,550 --> 00:57:23,830 It will help when advancing the quality of working life. 862 00:57:24,890 --> 00:57:28,680 Well, why don't we take a ten-minute break? 863 00:57:29,990 --> 00:57:31,400 Thank you. 864 00:57:38,030 --> 00:57:40,060 I'm here at your school with In Ho. 865 00:57:40,060 --> 00:57:42,310 If you don't come out in ten minutes, I'm asking Jung to buy me a meal. 866 00:57:42,310 --> 00:57:43,520 Really? 867 00:57:44,140 --> 00:57:47,800 I made sandwiches. Do you want to eat with me? 868 00:57:47,800 --> 00:57:48,820 I have drinks too. 869 00:57:48,820 --> 00:57:50,280 I'm sorry. Next time, okay? 870 00:57:50,280 --> 00:57:51,910 Where are you going? 871 00:57:55,740 --> 00:57:57,570 You dropped this. 872 00:57:59,190 --> 00:58:00,530 This belongs to Seol. 873 00:58:01,340 --> 00:58:03,420 It's so cute because it looks like her. 874 00:58:05,100 --> 00:58:07,780 Did his battery run out or what? 875 00:58:09,200 --> 00:58:12,320 How could he send a text like this and not pick up? 876 00:58:22,430 --> 00:58:23,440 Hello? 877 00:58:23,660 --> 00:58:25,620 Hello? Where are you? 878 00:58:26,670 --> 00:58:27,670 Me? 879 00:58:28,620 --> 00:58:31,150 Are you at the music department? 880 00:58:31,740 --> 00:58:33,790 Music department? Yeah right! 881 00:58:33,790 --> 00:58:35,180 I'm in the bathroom. 882 00:58:35,550 --> 00:58:36,570 Hello... 883 00:58:40,460 --> 00:58:42,430 Music department... music... 884 00:59:23,520 --> 00:59:25,680 Hold on! Wait. 885 00:59:29,130 --> 00:59:30,250 Baek In Ho? 886 00:59:31,150 --> 00:59:32,200 Do you know me? 887 00:59:33,030 --> 00:59:36,420 You were a student of Professor Noh Eun Ho's. 888 00:59:36,420 --> 00:59:37,590 Don't you remember me? 889 00:59:38,700 --> 00:59:41,320 You're that person who was always following him around. 890 00:59:41,770 --> 00:59:45,230 Yes, I see you still have no manners. 891 00:59:45,500 --> 00:59:47,670 What brings you here? 892 00:59:48,650 --> 00:59:50,020 I was walking by and came in by mistake. 893 00:59:50,020 --> 00:59:52,320 Oh, I see. Wait, hold on! 894 00:59:52,320 --> 00:59:55,680 But why didn't you contact Professor Noh? 895 00:59:57,340 --> 00:59:58,540 It's not your concern. 896 00:59:58,540 --> 01:00:01,340 In Ho, In Ho. Stop! 897 01:00:01,690 --> 01:00:05,600 Seriously, why aren't they picking up their phones? 898 01:00:05,600 --> 01:00:08,130 Wait, stop! In Ho! 899 01:00:08,130 --> 01:00:10,060 - In Ho! - Don't come near me. 900 01:00:10,060 --> 01:00:11,470 - Baek In Ho! - Don't come. 901 01:00:11,470 --> 01:00:13,490 - Baek In Ho! - In Ho, In Ho! 902 01:00:13,490 --> 01:00:15,870 - Baek In Ho! - Miss, Miss. 903 01:00:15,870 --> 01:00:17,030 Hey, Miss! 904 01:00:17,350 --> 01:00:20,530 Do you know Baek In Ho? 905 01:00:21,340 --> 01:00:22,340 What? 906 01:00:23,270 --> 01:00:24,710 I'm a professor at this school. 907 01:00:25,990 --> 01:00:28,560 Is he a student at this school? 908 01:00:29,250 --> 01:00:31,810 No, he's not a student here. 909 01:00:31,810 --> 01:00:34,720 Then can you give him my card? 910 01:00:35,890 --> 01:00:37,500 Tell him to come find me. 911 01:00:38,480 --> 01:00:39,770 - Please do that for me. - Okay. 912 01:00:44,510 --> 01:00:46,640 [Yonyi University, Shim Myung Soo] 913 01:00:52,610 --> 01:00:57,320 My lion! Gosh, seriously? 914 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 Where did it go? 915 01:01:08,660 --> 01:01:12,440 Seol, we looked here twice. 916 01:01:12,440 --> 01:01:13,910 Let's stop looking. 917 01:01:13,910 --> 01:01:15,250 Just a bit more. 918 01:01:15,940 --> 01:01:18,160 You bought it for me. 919 01:01:19,340 --> 01:01:22,750 Why did they have to come here? Wait till I get home. 920 01:01:22,750 --> 01:01:24,380 Don't get mad. I'll buy you another one. 921 01:01:25,250 --> 01:01:27,740 Come out. I'll help you out. 922 01:01:41,340 --> 01:01:42,450 Let's go. 923 01:01:43,810 --> 01:01:45,250 One last look. 924 01:01:45,250 --> 01:01:48,360 If it's not in here, I will really give up. 925 01:01:49,050 --> 01:01:50,320 It's not here. 926 01:01:51,710 --> 01:01:53,100 It's really gone. 927 01:01:55,950 --> 01:01:57,740 Music department professor? 928 01:01:58,750 --> 01:02:00,440 That professor... 929 01:02:01,490 --> 01:02:04,310 He asked me to give his card to Baek In Ho. 930 01:02:11,050 --> 01:02:12,310 I'll give it to him. 931 01:02:15,380 --> 01:02:16,960 Do you plan on fighting with him again? 932 01:02:16,960 --> 01:02:19,940 All I have to do is go to the store and give it to him. 933 01:02:19,940 --> 01:02:22,750 - I don't like it. - Is this something to be that way over? 934 01:02:22,750 --> 01:02:24,860 Yes, it is. 935 01:02:26,650 --> 01:02:28,150 Then let's go together. 936 01:02:29,140 --> 01:02:32,080 I don't like it when you fight with Baek In Ho. 937 01:02:33,010 --> 01:02:34,020 Okay then. 938 01:02:35,350 --> 01:02:36,440 Let's go. 939 01:02:50,050 --> 01:02:52,260 How can I play piano now? 940 01:03:07,200 --> 01:03:08,440 Do you want to play piano? 941 01:03:20,460 --> 01:03:22,070 I asked you if you want to play piano. 942 01:03:26,050 --> 01:03:29,270 Professor Shim Myung Soo asked us to give this to you. 943 01:03:37,190 --> 01:03:40,510 Seeing how you're acting, I see that you have lots of regret left. 944 01:03:40,510 --> 01:03:41,920 Shut your mouth. 945 01:03:42,440 --> 01:03:44,970 What's it to you what I do? 946 01:03:44,970 --> 01:03:46,820 Go study abroad. I'll support you. 947 01:03:51,780 --> 01:03:53,970 You really are funny. 948 01:03:53,970 --> 01:03:55,900 I'm saying this because it seems like you've changed your mind. 949 01:03:56,510 --> 01:04:00,030 If it's your pride holding you back, you don't have to be like that. 950 01:04:01,330 --> 01:04:03,800 Whether you're going to play piano or not, it should be up to you. 951 01:04:04,420 --> 01:04:07,730 But don't be stuck in indecision and pull Seol into it. 952 01:04:10,900 --> 01:04:12,980 Let's go. Let's go, Seol. 953 01:04:23,460 --> 01:04:28,460 Subtitles by DramaFever 954 01:04:44,250 --> 01:04:47,470 Senior, why must you say it that way? It's only asking to fight. 955 01:04:47,470 --> 01:04:49,190 You want to do it today? 956 01:04:49,190 --> 01:04:50,390 I saw him so it's fine. 957 01:04:50,390 --> 01:04:51,440 - Go. - Isn't this yours? 958 01:04:51,440 --> 01:04:55,050 - It's mine! Seol, aren't you copying me? - Hey, fake Seol! 959 01:04:55,050 --> 01:04:56,680 Hey, Hong Seol or Hong Sam, whatever your name is. 960 01:04:56,680 --> 01:04:59,940 Didn't you know that you need my permission to date Yoo Jung? 961 01:04:59,940 --> 01:05:02,200 You with the curly red hair! 962 01:05:02,200 --> 01:05:07,070 Will she stay with you after knowing that you got a guy to stalk her? 963 01:05:07,070 --> 01:05:09,450 I don't like you being friendly with Baek In Ho. 964 01:05:09,450 --> 01:05:11,050 I don't like you taking sides. 965 01:05:12,210 --> 01:05:13,900 I don't like worrying about it either. 70822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.