Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,545 --> 00:00:18,986
Hey, I wasn't kidding.
You really do look old.
3
00:00:18,986 --> 00:00:21,300
Look at yourself in the mirror.
You'll just age really fast one day.
4
00:00:22,210 --> 00:00:23,428
Senior.
5
00:00:32,600 --> 00:00:34,299
Didn't you say there's a robber
in the area?
6
00:00:35,408 --> 00:00:38,506
I checked the door and the windows
just in case.
7
00:00:39,877 --> 00:00:40,935
Okay.
8
00:00:40,935 --> 00:00:44,466
Wow, I'm impressed.
The great Yoo Jung worrying about others?
9
00:00:47,100 --> 00:00:48,445
Because she's my girlfriend.
10
00:00:51,688 --> 00:00:52,939
Is that why?
11
00:00:53,198 --> 00:00:57,560
Because of this girlfriend of yours,
you cut off my sister like that?
12
00:00:59,700 --> 00:01:01,609
Seol, why don't you head inside first?
13
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Go on in.
14
00:01:09,400 --> 00:01:10,400
Okay.
15
00:01:15,114 --> 00:01:16,501
Was that why?
16
00:01:17,430 --> 00:01:19,400
Because I was getting close to
your girlfriend?
17
00:01:19,799 --> 00:01:23,799
I had forgotten about
how you screw people over.
18
00:01:23,799 --> 00:01:26,174
I'm ending the contract
on your sister's place this month.
19
00:01:26,174 --> 00:01:29,942
It's a luxury for a girl making no money
to live in a place like that.
20
00:01:29,944 --> 00:01:31,683
You punk.
21
00:01:31,683 --> 00:01:33,603
Or you could just quit your job
at the academy.
22
00:01:35,200 --> 00:01:36,552
Then I'll think about it.
23
00:01:36,552 --> 00:01:40,524
It must bother you that
I'm back again.
24
00:01:41,575 --> 00:01:42,799
But what are you going to do?
25
00:01:43,143 --> 00:01:46,233
I don't ever intend on returning back
to the way things were.
26
00:01:47,040 --> 00:01:48,108
Oh yeah?
27
00:01:48,465 --> 00:01:51,902
Why? Are you going to mess up
my right hand this time?
28
00:01:53,796 --> 00:01:55,320
Is that what you really want?
29
00:02:00,099 --> 00:02:03,599
Yeah, this is my favorite moment.
30
00:02:03,998 --> 00:02:05,798
It's when your mask comes off.
31
00:02:07,956 --> 00:02:09,474
Let's see each other often, Yoo Jung.
32
00:02:26,848 --> 00:02:30,298
[Episode 5]
33
00:02:49,099 --> 00:02:50,651
Senior, wait!
34
00:02:52,189 --> 00:02:53,421
Senior.
35
00:03:01,271 --> 00:03:02,701
I told you to avoid him.
36
00:03:03,850 --> 00:03:05,449
And you walk home together with him?
37
00:03:06,717 --> 00:03:10,210
No... I didn't do it on purpose.
38
00:03:11,209 --> 00:03:14,167
It was raining
and I didn't have an umbrella.
39
00:03:15,067 --> 00:03:18,514
We happened to be at the same academy
and going in the same direction.
40
00:03:18,514 --> 00:03:19,657
Why didn't you tell me?
41
00:03:22,117 --> 00:03:24,300
I thought it would stress you out.
42
00:03:27,746 --> 00:03:29,038
I'm sorry.
43
00:03:32,712 --> 00:03:34,930
But why are you getting so angry?
44
00:03:34,930 --> 00:03:36,030
Do as I say.
45
00:03:36,949 --> 00:03:39,265
If I said to avoid him,
do whatever you can to avoid him.
46
00:03:41,665 --> 00:03:44,385
As always, Senior never talks
about himself.
47
00:03:50,586 --> 00:03:52,086
But I too...
48
00:03:52,086 --> 00:03:53,144
Why?
49
00:03:55,682 --> 00:03:58,180
I, too, have held things in
for a long time.
50
00:03:58,180 --> 00:04:00,449
Why do I have to avoid Baek In Ho?
51
00:04:03,681 --> 00:04:06,789
Why do I have to do what you tell me to?
52
00:04:09,080 --> 00:04:12,497
I need to understand this
in order to avoid him or not.
53
00:04:12,497 --> 00:04:14,049
I told you he's not my friend.
54
00:04:14,800 --> 00:04:17,000
Are you saying you won't avoid him
unless I tell you?
55
00:04:17,187 --> 00:04:21,826
Is that the only reason why I should
be avoiding him?
56
00:04:36,500 --> 00:04:39,644
Let's stop.
I don't want to fight with you.
57
00:04:41,685 --> 00:04:43,925
- Let's sleep on it and tomorrow...
- And tomorrow?
58
00:04:45,338 --> 00:04:46,673
What will change?
59
00:04:49,333 --> 00:04:51,704
Even if I apologize or ask questions...
60
00:04:52,242 --> 00:04:54,273
you don't listen.
61
00:04:54,773 --> 00:04:58,000
You don't give me an explanation
and tell me just to avoid him.
62
00:04:58,682 --> 00:05:00,112
What am I supposed to do?
63
00:05:03,324 --> 00:05:04,882
What am I to you?
64
00:05:09,000 --> 00:05:10,435
Is this what a relationship is?
65
00:05:14,552 --> 00:05:15,714
I'm going to go.
66
00:05:27,529 --> 00:05:28,769
Hello?
67
00:05:28,769 --> 00:05:31,596
- Yes, Bo Ra.
- Seol, what do I do?
68
00:05:32,649 --> 00:05:34,956
What's wrong? Is something going on?
69
00:05:34,956 --> 00:05:39,541
He was on the ground.
I called out to him and...
70
00:05:40,100 --> 00:05:43,899
He couldn't talk, so I called 911.
71
00:05:43,899 --> 00:05:44,976
What?
72
00:05:45,937 --> 00:05:47,791
- My dad!
- On the floor?
73
00:05:48,199 --> 00:05:51,302
It's my dad!
74
00:05:53,526 --> 00:05:56,750
Bo Ra, where are you now?
I'll be right there.
75
00:05:56,750 --> 00:05:59,101
Okay, wait for me.
76
00:06:03,199 --> 00:06:04,235
Let's talk.
77
00:06:04,235 --> 00:06:05,776
- Later.
- Seol!
78
00:06:05,776 --> 00:06:08,031
Bo Ra's dad has passed out!
79
00:06:09,860 --> 00:06:12,101
I understand. Let's take my car.
80
00:06:30,899 --> 00:06:32,755
Is he in critical condition?
81
00:06:35,708 --> 00:06:41,257
Bo Ra went home
and he was passed out on the floor.
82
00:06:43,437 --> 00:06:45,021
Bo Ra is probably alone right now.
83
00:06:45,420 --> 00:06:47,740
Her mother passed away, so she's alone.
84
00:06:49,362 --> 00:06:50,591
I'll go quickly.
85
00:06:58,199 --> 00:06:59,584
Bo Ra!
86
00:07:03,016 --> 00:07:06,800
What took you so long? Huh?
You jerk.
87
00:07:06,800 --> 00:07:08,180
Are you all right?
88
00:07:08,577 --> 00:07:13,790
What's going to happen to my dad?
What if something happens to him?
89
00:07:13,790 --> 00:07:16,685
I'm sorry, Bo Ra. I'm sorry.
90
00:07:16,685 --> 00:07:19,865
Don't cry, Bo Ra. It's okay.
91
00:07:19,865 --> 00:07:23,077
How am I going to live
if something happens to my dad?
92
00:07:24,100 --> 00:07:25,771
Don't talk that way.
93
00:07:26,586 --> 00:07:29,129
Everything will be fine. Trust me.
94
00:07:29,129 --> 00:07:30,278
Bo Ra!
95
00:07:32,214 --> 00:07:34,307
Seol. Seol.
96
00:07:36,041 --> 00:07:38,608
It'll be okay. It's fine.
97
00:07:38,608 --> 00:07:41,987
Excuse me, do you have an empty room?
98
00:07:42,689 --> 00:07:44,540
My friend cried a lot
and she needs to rest.
99
00:07:44,540 --> 00:07:45,757
Come over here.
100
00:07:47,300 --> 00:07:49,144
We'll sit here. Take her to lie down.
101
00:07:49,144 --> 00:07:50,995
- We'll let you know if there's news.
- Okay.
102
00:07:54,574 --> 00:07:58,074
Put me down. I can walk on my own.
103
00:08:01,358 --> 00:08:04,240
Sit down. Let's sit down and wait.
104
00:08:15,750 --> 00:08:17,286
Don't worry too much.
105
00:08:29,800 --> 00:08:31,182
Because she's my girlfriend.
106
00:08:35,812 --> 00:08:37,022
That's amusing.
107
00:08:42,399 --> 00:08:43,631
It should get interesting.
108
00:09:01,557 --> 00:09:02,706
Do you want some sleep?
109
00:09:03,799 --> 00:09:07,135
No, I'm going to wait.
110
00:09:07,904 --> 00:09:08,936
Why?
111
00:09:10,251 --> 00:09:13,682
Bo Ra's dad won't get worse
just because you sleep.
112
00:09:15,485 --> 00:09:18,900
Well, that's true, but still...
113
00:09:19,360 --> 00:09:22,529
We have an operating room, right?
And an anesthesiologist?
114
00:09:24,899 --> 00:09:25,979
What is it?
115
00:09:26,267 --> 00:09:27,610
The blood...
116
00:09:27,610 --> 00:09:28,970
It is a hospital.
117
00:09:30,349 --> 00:09:33,543
Is it because you're not used to it?
It's all right.
118
00:09:36,950 --> 00:09:38,971
Are you here for Jang Young Ho?
119
00:09:38,971 --> 00:09:41,477
- That's Bo Ra's dad.
- I'll talk to him.
120
00:09:44,009 --> 00:09:46,270
He had a hemorrhage.
121
00:09:46,270 --> 00:09:49,639
But it was discovered early
and surgery results should be good.
122
00:09:50,580 --> 00:09:51,821
Thank you.
123
00:09:56,200 --> 00:09:57,644
What a relief.
124
00:09:57,644 --> 00:09:59,312
You should get some sleep now too.
125
00:09:59,884 --> 00:10:01,724
I'll go get some blankets.
126
00:10:04,643 --> 00:10:07,182
It is nice to be able to rely on him.
127
00:10:09,231 --> 00:10:12,472
But things keep going amiss for us.
128
00:13:11,379 --> 00:13:13,514
Jang Young Ho's surgery is done.
129
00:13:13,514 --> 00:13:15,714
- You can go to the recovery area.
- Okay.
130
00:13:18,600 --> 00:13:19,659
Are you awake?
131
00:13:19,659 --> 00:13:21,850
Yes, I heard. Let's go.
132
00:13:24,868 --> 00:13:26,360
Thank you.
133
00:13:29,667 --> 00:13:30,725
Bo Ra.
134
00:13:30,725 --> 00:13:35,214
He's past the dangerous stage.
They say he was very lucky.
135
00:13:35,214 --> 00:13:37,797
That's great.
Don't worry too much.
136
00:13:37,797 --> 00:13:40,265
Thank you all for staying so late.
137
00:13:40,265 --> 00:13:43,725
My dad's friends will be here,
so you should all go now.
138
00:13:43,725 --> 00:13:45,596
I'm going to stay with you.
139
00:13:46,057 --> 00:13:47,227
Really?
140
00:13:47,227 --> 00:13:49,476
How can I leave you here alone?
141
00:13:49,476 --> 00:13:52,135
Seol, you should go.
Senior, you should go.
142
00:13:52,744 --> 00:13:54,043
- I'll get going.
- Okay.
143
00:13:55,168 --> 00:13:58,620
Do you know how many times I called you?
You were playing games, weren't you?
144
00:13:59,650 --> 00:14:03,379
- Maybe I was. I don't remember.
- Never there when I look for you.
145
00:14:06,551 --> 00:14:08,972
I'll never ignore your calls from now on.
146
00:14:08,972 --> 00:14:12,441
Let go of me!
You smell right now.
147
00:14:13,100 --> 00:14:15,743
Hurry and wash up.
Don't even come near me.
148
00:14:16,495 --> 00:14:19,635
Smell? How is this a smell?
149
00:14:19,635 --> 00:14:20,907
It is a fragrance.
150
00:14:25,544 --> 00:14:26,854
I'm sorry.
151
00:14:28,000 --> 00:14:31,042
I got mad at you
even though I wasn't exactly right.
152
00:14:33,912 --> 00:14:36,993
No, I went too far.
153
00:14:43,090 --> 00:14:44,350
Sit down for a bit.
154
00:15:03,152 --> 00:15:04,461
About Baek In Ho...
155
00:15:06,736 --> 00:15:09,664
He's the grandson of a professor
whom my father respected.
156
00:15:10,538 --> 00:15:14,817
After the professor passed away,
my household took him in to support him.
157
00:15:16,504 --> 00:15:18,244
In Ho played the piano well.
158
00:15:19,370 --> 00:15:23,370
But he got into a fight in high school
and hurt his hand.
159
00:15:25,869 --> 00:15:28,188
In Ho believes that it was my fault.
160
00:15:31,869 --> 00:15:34,049
Even though I told him many times
that it wasn't.
161
00:15:35,619 --> 00:15:37,600
We can't seem to resolve
the misunderstanding.
162
00:15:41,700 --> 00:15:43,220
That's why I told you to avoid him.
163
00:15:45,678 --> 00:15:49,970
I was afraid he'd have bad feelings
toward me and it would look bad to you.
164
00:15:52,311 --> 00:15:53,981
Do you feel it's been explained now?
165
00:15:55,899 --> 00:16:01,178
The feelings seemed too deep to be
a simple misunderstanding.
166
00:16:03,475 --> 00:16:06,527
Yes, I'll believe Senior for now.
167
00:16:07,772 --> 00:16:08,918
Yes.
168
00:16:10,616 --> 00:16:14,908
Seol, is there some discomfort
you're feeling with me?
169
00:16:16,048 --> 00:16:20,048
You didn't pick up my call yesterday
and you seem strange lately.
170
00:16:23,576 --> 00:16:27,037
Yeah, it's better than letting things
build up.
171
00:16:27,717 --> 00:16:28,967
Actually...
172
00:16:30,216 --> 00:16:34,517
Nam Joo Yeon came to
the department office today.
173
00:16:35,277 --> 00:16:38,330
Do you remember how I hurt my hand
during midterms?
174
00:16:38,778 --> 00:16:42,408
A homeless drunk did it.
175
00:16:43,866 --> 00:16:47,837
Nam Joo Yeon told me
that she had made that happen.
176
00:16:48,590 --> 00:16:50,898
And that she had asked you for help.
177
00:16:52,869 --> 00:16:54,298
But you just left.
178
00:16:56,476 --> 00:16:59,058
When I heard that story,
I felt a bit hurt.
179
00:17:00,610 --> 00:17:04,964
Even though you knew the situation,
you didn't help me.
180
00:17:06,477 --> 00:17:08,748
I wondered why you asked to date me.
181
00:17:09,178 --> 00:17:10,768
I called security.
182
00:17:12,161 --> 00:17:13,194
What?
183
00:17:13,194 --> 00:17:15,172
I told that to Nam Joo Yeon.
184
00:17:16,012 --> 00:17:19,592
I called security right away
and searched with them.
185
00:17:24,372 --> 00:17:27,099
The next day, I was worried you got hurt
and asked you about it.
186
00:17:27,741 --> 00:17:29,781
And you said it was from a tuna can.
187
00:17:32,333 --> 00:17:36,294
I thought you were hiding it on purpose
to stop rumors from starting.
188
00:17:42,446 --> 00:17:45,752
But Seol...
189
00:17:47,272 --> 00:17:50,114
Did you actually believe
what Nam Joo Yeon told you?
190
00:17:52,902 --> 00:17:55,787
Well, the thing is...
191
00:17:58,861 --> 00:18:00,407
I'm a little hurt.
192
00:18:05,528 --> 00:18:06,759
I'm sorry.
193
00:18:08,317 --> 00:18:11,082
In the future,
if I'm hurt about something
194
00:18:11,082 --> 00:18:13,799
I'll talk to you right away so that
we don't have misunderstandings.
195
00:18:16,400 --> 00:18:22,400
And I won't ever do anything
to make you mad in the future, Seol.
196
00:18:32,489 --> 00:18:34,923
I didn't eat anything all day.
197
00:18:37,200 --> 00:18:42,006
Oh, when I went to get the blanket
198
00:18:42,006 --> 00:18:44,007
I thought you might be hungry,
so I bought these.
199
00:18:44,007 --> 00:18:45,457
Really?
200
00:18:47,709 --> 00:18:49,055
Triangle kimbap.
201
00:18:50,108 --> 00:18:52,694
I'll unwrap it for you.
202
00:19:09,743 --> 00:19:11,586
Thank you.
203
00:19:16,852 --> 00:19:19,799
Senior doesn't like to cause a fuss.
204
00:19:19,826 --> 00:19:23,356
Even if he gets misunderstood,
he won't explain until explicitly asked.
205
00:19:25,640 --> 00:19:28,346
Yes, that's the way he is.
206
00:19:28,807 --> 00:19:31,696
Let's forget the past like he says.
207
00:19:33,660 --> 00:19:37,106
Forget it all and start anew.
208
00:19:40,000 --> 00:19:41,449
That's the right thing.
209
00:20:02,118 --> 00:20:03,170
Hey.
210
00:20:04,280 --> 00:20:06,459
Did you get in okay yesterday?
211
00:20:06,459 --> 00:20:08,679
Oh my, who is this?
212
00:20:08,679 --> 00:20:10,159
Isn't this Yoo Jung's girlfriend?
213
00:20:10,378 --> 00:20:12,974
Your face looks bright today.
Something good must have happened.
214
00:20:14,199 --> 00:20:16,022
About yesterday, sorry...
215
00:20:16,022 --> 00:20:19,178
You sure are very diligent.
You're never late, always on time.
216
00:20:19,178 --> 00:20:21,450
As I thought, Yoo Jung's girlfriend is
something special.
217
00:20:21,462 --> 00:20:22,826
Study hard.
218
00:20:26,796 --> 00:20:28,070
What was that?
219
00:20:38,400 --> 00:20:40,921
Hey, are you going home?
220
00:20:44,490 --> 00:20:46,990
You should go first.
I'll leave after you.
221
00:20:47,789 --> 00:20:50,549
Your boyfriend really hates it
if we're together.
222
00:20:50,549 --> 00:20:52,134
Why do you have to be
in my neighborhood?
223
00:20:52,134 --> 00:20:55,647
Your boyfriend would hate us standing
here like this. Just go.
224
00:20:55,928 --> 00:20:58,903
- Is he not here today? I guess not.
- Excuse me.
225
00:20:59,355 --> 00:21:00,865
Why are you being a jerk?
226
00:21:01,297 --> 00:21:03,112
What? When was I?
227
00:21:03,112 --> 00:21:05,019
What is your problem?
228
00:21:05,019 --> 00:21:07,923
If you have something to say, say it.
Stop being such a jerk.
229
00:21:09,111 --> 00:21:12,645
Something to say? Okay, I will.
230
00:21:12,645 --> 00:21:14,540
Let's pretend not to know each other
from now on.
231
00:21:14,540 --> 00:21:15,965
You don't like this either.
232
00:21:16,008 --> 00:21:18,375
What do you think? You're happy
I brought it up first, right?
233
00:21:18,375 --> 00:21:20,827
Yes! I am totally thankful.
234
00:21:28,000 --> 00:21:30,236
You sure said that nicely.
235
00:21:32,400 --> 00:21:34,490
You said they're opening a restaurant
soon, right?
236
00:21:34,490 --> 00:21:37,115
Yes, it's a noodle place.
237
00:21:37,685 --> 00:21:41,299
I dropped by yesterday
and the interior was pretty nice.
238
00:21:41,299 --> 00:21:43,539
It's spacious too. You should come by.
239
00:21:43,539 --> 00:21:45,714
My mom makes really good noodles.
240
00:21:45,714 --> 00:21:47,255
I don't know...
241
00:21:47,932 --> 00:21:50,400
Isn't it too early
for a formal meeting of the parents?
242
00:21:50,402 --> 00:21:54,299
What? Oh my gosh!
243
00:21:54,299 --> 00:21:55,926
Don't make jokes like that.
244
00:21:56,603 --> 00:21:58,016
It wasn't funny?
245
00:21:58,599 --> 00:22:00,707
I wanted to try making you laugh.
246
00:22:02,900 --> 00:22:04,498
Oh no, it was funny.
247
00:22:05,817 --> 00:22:09,951
I'll buy you dinner tomorrow evening.
248
00:22:10,369 --> 00:22:13,374
What do you want to eat?
I'll buy you whatever you want.
249
00:22:13,374 --> 00:22:15,749
I am a woman who just got paid.
250
00:22:16,848 --> 00:22:20,413
Does that mean I can eat
really expensive food?
251
00:22:20,413 --> 00:22:21,673
Like four-course meals?
252
00:22:24,700 --> 00:22:27,498
Ah, that's funny.
You made another joke, right?
253
00:22:27,498 --> 00:22:29,191
Stop it, already.
254
00:22:30,205 --> 00:22:31,468
All right.
255
00:22:33,567 --> 00:22:35,769
I was joking too.
256
00:22:35,769 --> 00:22:37,837
Okay, you can eat what you want.
257
00:22:39,000 --> 00:22:41,304
No, you can eat what you want to.
258
00:22:42,299 --> 00:22:43,673
Let's just eat whatever.
259
00:22:44,615 --> 00:22:46,583
Senior, I was only kidding.
260
00:22:51,200 --> 00:22:54,241
How was this guy going to study
in this state?
261
00:22:57,900 --> 00:22:59,839
He should hang up his clothes.
262
00:23:11,670 --> 00:23:14,707
He has all kinds of alcohol.
263
00:23:42,099 --> 00:23:43,400
Are you here, honey?
264
00:23:43,400 --> 00:23:44,863
What were you doing and where?
265
00:23:46,000 --> 00:23:50,213
My junior high classmates came by,
so I met them nearby.
266
00:23:51,961 --> 00:23:54,893
Junior high classmates?
Who are they?
267
00:23:55,789 --> 00:23:58,583
- You know...
- Who?
268
00:24:00,450 --> 00:24:03,111
Why are you always lying?
269
00:24:04,212 --> 00:24:07,201
Mom missed me so much, so...
270
00:24:07,830 --> 00:24:10,861
I just went to see my mom for a moment
before my dad woke up.
271
00:24:11,380 --> 00:24:13,241
Then go back to your mom.
272
00:24:13,832 --> 00:24:15,321
Go live well and eat well with her.
273
00:24:15,321 --> 00:24:16,788
Yoon Sub, how can you say that?
274
00:24:16,788 --> 00:24:19,380
How can you leave like this?
Talk to me first.
275
00:24:19,380 --> 00:24:20,811
- Eat breakfast first.
- Eat by yourself.
276
00:24:20,811 --> 00:24:23,103
Still, you should eat breakfast
before you go.
277
00:24:24,609 --> 00:24:25,869
Hey, mister!
278
00:24:26,384 --> 00:24:27,490
Honey?
279
00:24:28,545 --> 00:24:29,578
Who is it?
280
00:24:30,942 --> 00:24:34,971
It's the landlady's grandson.
What are you doing here alone?
281
00:24:34,971 --> 00:24:36,993
Ah, hello.
282
00:24:36,993 --> 00:24:41,192
I was exercising in the morning and
thought of the window I fixed for you.
283
00:24:41,192 --> 00:24:44,222
I wanted to check
to see if it was still okay.
284
00:24:44,762 --> 00:24:45,891
At this hour?
285
00:24:45,891 --> 00:24:47,861
Well, yes.
286
00:24:48,680 --> 00:24:53,429
But did the two of you sleep together?
287
00:24:54,240 --> 00:24:57,201
Whether we slept together or not,
why do you care?
288
00:24:58,609 --> 00:25:00,343
It's nothing. I suppose you can.
289
00:25:00,343 --> 00:25:03,711
But you shouldn't come too often.
290
00:25:03,711 --> 00:25:07,106
This room is contracted for one person.
291
00:25:08,174 --> 00:25:12,951
- You're paying. What's the problem?
- Sorry...
292
00:25:12,951 --> 00:25:16,200
- Don't you pay?
- Just come inside.
293
00:25:16,768 --> 00:25:18,153
Who is he?
294
00:25:18,153 --> 00:25:19,667
The landlady's grandson. I told you.
295
00:25:19,667 --> 00:25:21,036
Why is he here at this hour?
296
00:25:24,925 --> 00:25:26,486
Why are you so serious?
297
00:25:28,266 --> 00:25:31,506
It's my first time buying,
so I want to order something good.
298
00:25:31,796 --> 00:25:33,413
Ah, a coupon?
299
00:25:33,961 --> 00:25:36,695
I know about that.
What is it today?
300
00:25:39,276 --> 00:25:40,561
Today, it is...
301
00:25:42,412 --> 00:25:43,440
this one.
302
00:25:45,540 --> 00:25:46,906
We can just eat this then.
303
00:25:47,348 --> 00:25:48,615
- Really?
- Yeah.
304
00:25:50,797 --> 00:25:51,997
Excuse me!
305
00:26:03,738 --> 00:26:07,996
I'm only bringing this up
because you might be concerned.
306
00:26:10,125 --> 00:26:12,856
I haven't interacted much
with Baek In Ho.
307
00:26:12,856 --> 00:26:14,576
So don't worry too much.
308
00:26:15,684 --> 00:26:17,885
Tell me right away if something happens.
309
00:26:20,354 --> 00:26:24,434
Oh, how did you become friends with
Bo Ra and Eun Taek?
310
00:26:24,856 --> 00:26:28,605
I met Eun Taek through Bo Ra.
311
00:26:29,605 --> 00:26:32,598
I first met Bo Ra in my senior year
at an academy.
312
00:26:32,949 --> 00:26:36,415
At first, she was so aggressive,
so she was a bit scary.
313
00:26:36,709 --> 00:26:40,405
Once we got friendly,
she was easy to talk to.
314
00:26:40,875 --> 00:26:45,479
Now that I think about it,
first impressions stick for some people.
315
00:26:45,919 --> 00:26:48,400
And for others, it goes completely
in the opposite direction.
316
00:26:50,048 --> 00:26:51,337
What about me?
317
00:26:54,068 --> 00:26:56,189
We weren't the same last year.
318
00:26:58,318 --> 00:27:01,229
How am I now that
we've spent time together?
319
00:27:05,318 --> 00:27:06,459
I like it.
320
00:27:10,229 --> 00:27:11,407
That's how I feel.
321
00:27:15,798 --> 00:27:17,980
Me... me too.
322
00:27:27,807 --> 00:27:29,422
It's pretty chilly.
323
00:27:36,900 --> 00:27:38,424
A motorcycle.
324
00:27:39,305 --> 00:27:40,571
Sorry.
325
00:27:40,900 --> 00:27:42,739
No, it's okay.
326
00:27:47,333 --> 00:27:49,000
What are you looking at?
327
00:27:49,000 --> 00:27:51,047
Oh, this watch.
328
00:27:52,179 --> 00:27:53,895
You must like watches.
329
00:27:55,000 --> 00:27:58,098
I didn't know because you always
wear the same one.
330
00:28:01,446 --> 00:28:02,866
That's pretty.
331
00:28:04,359 --> 00:28:06,696
Oh, this?
332
00:28:07,489 --> 00:28:10,939
Oh! Seol, this looks just like you.
Look at this.
333
00:28:12,469 --> 00:28:14,316
It doesn't look the same.
334
00:28:15,126 --> 00:28:18,278
It looks the same. Red, curly hair.
335
00:28:18,794 --> 00:28:21,385
Let's get one each.
336
00:28:22,047 --> 00:28:23,426
I'll buy that too.
337
00:28:33,836 --> 00:28:35,592
Does it really look like me?
338
00:28:41,482 --> 00:28:43,218
I guess it sort of looks like me.
339
00:28:47,747 --> 00:28:50,717
Today, I only received again.
340
00:28:54,500 --> 00:28:56,031
That watch from before...
341
00:28:59,320 --> 00:29:00,905
I want to buy it for him.
342
00:29:21,606 --> 00:29:24,926
Senior, did you get in okay?
343
00:29:37,759 --> 00:29:39,833
Yes, I did.
344
00:29:40,829 --> 00:29:41,864
How about you?
345
00:29:46,704 --> 00:29:50,071
Do you think I'm home or not?
346
00:29:53,128 --> 00:29:55,269
Gosh, I almost sent that.
347
00:30:10,737 --> 00:30:12,269
It's cute.
348
00:30:25,577 --> 00:30:26,960
I used all my money.
349
00:30:27,748 --> 00:30:30,199
I said I used all my money.
350
00:30:31,218 --> 00:30:34,467
It looks like your sister is going to
starve to death, you jerk!
351
00:30:34,468 --> 00:30:36,068
And you call yourself my brother!
352
00:30:43,057 --> 00:30:46,190
Who goes around studying while walking?
353
00:30:46,190 --> 00:30:48,951
And studying while drinking water?
Does that even work?
354
00:30:50,378 --> 00:30:53,411
This is the problem with English
in our country.
355
00:30:53,790 --> 00:30:56,760
Try it like that all you want.
Korean won't turn into American.
356
00:30:57,522 --> 00:30:59,799
I thought you wanted to pretend
not to know each other.
357
00:31:00,474 --> 00:31:01,865
Do you know me?
358
00:31:02,465 --> 00:31:04,788
I need to clean,
so can you move?
359
00:31:04,788 --> 00:31:08,208
Wait, hold on! Wait a minute!
360
00:31:14,992 --> 00:31:18,013
Well, I didn't do that on purpose.
361
00:31:19,236 --> 00:31:20,605
Is it very wet? Let me see.
362
00:31:23,566 --> 00:31:25,673
Dog Fur! Are you mad?
363
00:31:26,339 --> 00:31:27,818
It's not cute, okay?
364
00:31:33,898 --> 00:31:35,692
What are those two up to?
365
00:31:41,904 --> 00:31:43,665
You live a lowly life.
366
00:31:45,619 --> 00:31:46,859
Who are you?
367
00:31:46,859 --> 00:31:50,529
My sugar level is low.
So pay for that quickly.
368
00:31:57,269 --> 00:31:59,788
- Are you really good at polishing shoes?
- Yes, of course!
369
00:32:00,500 --> 00:32:02,223
I really shouldn't do this.
370
00:32:02,223 --> 00:32:03,476
Trust me.
371
00:32:07,445 --> 00:32:09,084
Okay, take the shoes.
372
00:32:10,281 --> 00:32:12,400
Should I really give you these notes?
373
00:32:12,400 --> 00:32:15,259
Of course you should.
I said I'd clean your shoes.
374
00:32:15,734 --> 00:32:18,707
Here, but you can only copy it once.
375
00:32:18,708 --> 00:32:21,086
- I'm going to keep my eye on you.
- Thank you.
376
00:32:21,892 --> 00:32:24,574
Hey, don't run away with my shoes.
377
00:32:24,574 --> 00:32:26,318
- They're expensive shoes.
- I won't run.
378
00:32:26,318 --> 00:32:28,111
- They're expensive, kid.
- Okay!
379
00:32:30,098 --> 00:32:31,618
Let me see.
380
00:32:45,478 --> 00:32:46,757
Hey, Dog Fur.
381
00:32:47,622 --> 00:32:52,307
If you knew what I was doing for you,
you'd be so surprised right now.
382
00:32:52,708 --> 00:32:54,678
Stop playing around.
383
00:32:55,830 --> 00:32:56,922
Baek In Ha.
384
00:32:56,923 --> 00:32:58,531
Oh, my little brother!
385
00:32:58,531 --> 00:33:01,032
Are you startled because I spoke harshly?
386
00:33:03,900 --> 00:33:05,042
Where are you right now?
387
00:33:05,042 --> 00:33:07,200
Where else would I be?
I'm in front of your academy.
388
00:33:07,200 --> 00:33:10,557
Bring what I texted you about
and come this instant.
389
00:33:10,557 --> 00:33:14,476
If you don't, I don't know what I'll do
to your pretty girlfriend.
390
00:33:14,476 --> 00:33:15,761
Hey, hey!
391
00:33:18,000 --> 00:33:19,393
Seriously!
392
00:33:21,522 --> 00:33:22,959
Thanks for letting me use it.
393
00:33:22,959 --> 00:33:25,137
My brother is coming right away
thanks to you.
394
00:33:27,723 --> 00:33:30,607
- I'll be going then...
- Where are you going?
395
00:33:31,888 --> 00:33:34,567
I wonder what your relationship
with my little brother is?
396
00:33:34,567 --> 00:33:37,836
He isn't the type to pander to anyone
like that.
397
00:33:37,836 --> 00:33:39,949
It isn't the relationship
that you're thinking.
398
00:33:39,949 --> 00:33:43,067
Baek In Ho and I just know each other.
399
00:33:43,067 --> 00:33:46,755
Oh... you just happen to know
each other.
400
00:33:46,755 --> 00:33:49,689
Yes, we say hello when we see each other.
401
00:33:49,689 --> 00:33:53,131
- No, no. Baek In Ha! Don't do it!
- You just say hello to each other?
402
00:33:53,131 --> 00:33:55,266
But he's coming too fast to be just that.
403
00:33:56,304 --> 00:33:58,584
- Gosh, he's noisy.
- Did you get hit?
404
00:34:00,609 --> 00:34:01,788
Take this and go inside.
405
00:34:01,788 --> 00:34:03,990
Give it to Teacher Baek
once you're done copying it.
406
00:34:05,113 --> 00:34:06,799
Follow me now.
407
00:34:06,799 --> 00:34:08,699
- Hey, hey!
- Follow me.
408
00:34:08,699 --> 00:34:12,336
- How dare you? You mannerless...
- Just follow me!
409
00:34:12,771 --> 00:34:14,922
Save me! Oh my gosh!
410
00:34:14,922 --> 00:34:16,458
- Be quiet, you psycho.
- Help me.
411
00:34:16,458 --> 00:34:19,322
I'm scared. I'm scared.
Let go of me.
412
00:34:20,000 --> 00:34:21,878
Are you crazy? Have you gone insane?
413
00:34:21,878 --> 00:34:23,500
Why would you mess with her?
414
00:34:23,500 --> 00:34:26,989
Crazy punk.
Are you the one who's lost it?
415
00:34:26,989 --> 00:34:30,538
Do you think you can date right now?
416
00:34:30,538 --> 00:34:33,197
Stop saying nonsense. Who's dating?
417
00:34:33,197 --> 00:34:36,358
I'm not interested. Just give me money.
418
00:34:36,358 --> 00:34:37,626
Did you cause another incident?
419
00:34:37,626 --> 00:34:40,572
All I did was not pay
my cell phone bills.
420
00:34:41,121 --> 00:34:44,052
But they were not in my name anyway.
421
00:34:44,853 --> 00:34:46,213
Why you...
422
00:34:52,076 --> 00:34:54,802
Why? Are you going to hit me?
423
00:34:56,114 --> 00:34:57,413
Then hit me.
424
00:34:59,103 --> 00:35:01,538
You're no different from our aunt.
425
00:35:01,889 --> 00:35:03,543
- You...
- Just hit me.
426
00:35:03,981 --> 00:35:06,150
Hit me, you crazy aunt!
427
00:35:06,150 --> 00:35:07,362
Crazy girl!
428
00:35:07,362 --> 00:35:10,688
- How dare you speak that way?
- No, no.
429
00:35:10,688 --> 00:35:13,000
Why did I even raise you?
430
00:35:13,315 --> 00:35:15,099
Stop right there!
431
00:35:16,300 --> 00:35:17,418
Open this door!
432
00:35:17,817 --> 00:35:19,112
Are you crazy?
433
00:35:19,137 --> 00:35:21,597
Why do you keep making her angry
and getting beaten?
434
00:35:21,597 --> 00:35:23,777
That woman is not our aunt.
435
00:35:23,777 --> 00:35:24,936
Are you going to open it?
436
00:35:24,936 --> 00:35:26,369
- Let's report her.
- Should I get a key?
437
00:35:26,369 --> 00:35:28,550
People like her need to get arrested.
438
00:35:28,550 --> 00:35:30,286
Where would we live then?
439
00:35:30,286 --> 00:35:33,275
We don't have parents
and even Grandpa is dead.
440
00:35:33,275 --> 00:35:34,576
We'll become bums.
441
00:35:34,576 --> 00:35:37,311
I still can't live here!
442
00:35:37,856 --> 00:35:39,864
Open this door yourselves.
443
00:35:39,864 --> 00:35:41,190
What are you doing?
444
00:35:41,190 --> 00:35:43,155
If I have to use the key to open it...
445
00:35:45,307 --> 00:35:49,853
If we steal Aunt's belongings,
she'll try to kill us.
446
00:35:49,853 --> 00:35:52,523
You have no choice
but to run away with me.
447
00:35:55,800 --> 00:35:58,998
Hey, you dummy!
You'll get caught running out that way.
448
00:36:00,126 --> 00:36:01,798
Gosh, follow me.
449
00:36:08,487 --> 00:36:10,231
Be careful when you come down.
450
00:36:10,231 --> 00:36:12,525
- Stop right there, thief!
- In Ho.
451
00:36:12,525 --> 00:36:14,590
Take me with you, In Ho!
452
00:36:14,590 --> 00:36:16,282
Why are you going alone?
453
00:36:16,282 --> 00:36:17,735
- In Ho!
- Get in here.
454
00:36:17,735 --> 00:36:19,878
- No.
- Get back in here.
455
00:36:20,378 --> 00:36:21,974
Stop right there!
456
00:36:25,340 --> 00:36:26,563
In Ho.
457
00:36:26,563 --> 00:36:28,192
- Are you crazy? You bit me!
- Where are you going?
458
00:36:28,192 --> 00:36:30,206
What's wrong?
459
00:36:30,400 --> 00:36:33,309
Don't leave me here. Take me with you.
460
00:36:33,309 --> 00:36:36,161
In Ho... Mister!
461
00:36:36,913 --> 00:36:37,936
Take me.
462
00:36:37,936 --> 00:36:41,076
When Grandpa died,
you should've taken us.
463
00:36:41,076 --> 00:36:43,148
How dare you bite your aunt's hand!
464
00:36:43,148 --> 00:36:45,686
Look at all of this. That woman did it.
465
00:36:46,038 --> 00:36:49,166
- What are you doing?
- No! Mister, please.
466
00:36:49,166 --> 00:36:52,177
Take me with you. Take me, please.
467
00:36:52,177 --> 00:36:54,387
That woman is the devil!
468
00:37:01,545 --> 00:37:04,806
I pretend to be a little bit pitiful
and I get money.
469
00:37:05,900 --> 00:37:08,000
That pathetic punk.
470
00:37:08,000 --> 00:37:10,226
He's still wallowing in guilt.
471
00:37:33,599 --> 00:37:37,413
I copied the notes and returned it
to the teacher.
472
00:37:39,867 --> 00:37:40,998
Thank you.
473
00:37:41,699 --> 00:37:42,947
It's fine.
474
00:38:04,987 --> 00:38:06,277
That felt good.
475
00:38:07,686 --> 00:38:09,626
Hello there. Welcome.
476
00:38:11,976 --> 00:38:13,914
- President Hong.
- Yes.
477
00:38:13,914 --> 00:38:15,547
The apron suits you.
478
00:38:16,324 --> 00:38:19,364
- This is for table one.
- Table one?
479
00:38:20,152 --> 00:38:22,594
- Come back again.
- Thank you.
480
00:38:22,594 --> 00:38:24,634
- I enjoyed the meal.
- Bye.
481
00:38:25,735 --> 00:38:27,936
"The apron suits you"?
482
00:38:30,766 --> 00:38:34,715
Here is your food.
Please enjoy and come often.
483
00:38:35,858 --> 00:38:37,331
Where are you going?
484
00:38:37,331 --> 00:38:39,809
Gosh, we're so busy right now.
485
00:38:40,978 --> 00:38:42,510
I'm sure he'll be back soon.
486
00:38:42,510 --> 00:38:44,251
Why is your dad acting that way?
487
00:38:44,251 --> 00:38:46,681
Why is he ashamed
of opening a restaurant?
488
00:38:46,681 --> 00:38:50,472
Sister-in-law, you know how stubborn
my brother is.
489
00:38:50,472 --> 00:38:53,000
He'll be better after some time goes by.
Give me a rice cake.
490
00:38:53,000 --> 00:38:55,690
I wish he were
half the person you are, Uncle.
491
00:38:56,500 --> 00:39:00,340
Seol, can you call Jun
when you get a moment?
492
00:39:00,871 --> 00:39:04,860
He said for days that he'd come to Seoul
for the opening.
493
00:39:05,800 --> 00:39:07,664
Why doesn't he think of his studies?
494
00:39:07,664 --> 00:39:09,344
That's what I'm saying.
495
00:39:18,260 --> 00:39:20,664
- Hello?
- Were you sleeping?
496
00:39:20,664 --> 00:39:24,175
I was helping out at the store
all weekend.
497
00:39:24,175 --> 00:39:25,894
You must be very tired.
498
00:39:26,603 --> 00:39:30,123
Let's watch a movie next time.
I'll go to your neighborhood now.
499
00:39:30,855 --> 00:39:32,144
Can you?
500
00:39:33,043 --> 00:39:36,673
There's a bar near my place.
501
00:39:36,673 --> 00:39:37,994
A bar?
502
00:39:37,994 --> 00:39:40,822
I'll head out there now.
503
00:39:54,567 --> 00:39:57,617
The customer is unavailable.
Please record your message after...
504
00:39:57,617 --> 00:40:00,106
Ma'am, one more bottle of soju please.
505
00:40:01,500 --> 00:40:05,597
When will you ever pass your exam
if you drink every day like this?
506
00:40:05,597 --> 00:40:07,027
Stop drinking and go home.
507
00:40:07,027 --> 00:40:09,318
What? I'm going to pass this time.
508
00:40:09,318 --> 00:40:12,157
If I drink one more bottle,
I'm going to pass for sure.
509
00:40:15,838 --> 00:40:17,018
Yoo Jung?
510
00:40:19,021 --> 00:40:21,110
Yes, it's me. Joo Yong.
511
00:40:21,557 --> 00:40:22,724
Joo Yong.
512
00:40:22,724 --> 00:40:24,184
It's been a really long time.
513
00:40:24,672 --> 00:40:26,284
Let's have a drink together.
514
00:40:27,500 --> 00:40:29,697
Let's have a drink. Come sit.
515
00:40:30,476 --> 00:40:33,105
Wow, it's been so long.
516
00:40:33,376 --> 00:40:37,376
I think I haven't seen you
since you started college.
517
00:40:37,958 --> 00:40:39,313
It's so good seeing you.
518
00:40:39,807 --> 00:40:42,083
- Why do you look like this?
- Oh, me?
519
00:40:42,411 --> 00:40:43,456
Oh.
520
00:40:44,221 --> 00:40:47,340
I was dating and got kicked out of
the house because my family opposed it.
521
00:40:48,940 --> 00:40:51,193
You left home because of a relationship?
522
00:40:52,664 --> 00:40:54,052
It worked out that way.
523
00:40:54,454 --> 00:40:56,027
But what can I do?
524
00:40:56,052 --> 00:40:59,128
He's the only person who likes me
unconditionally.
525
00:40:59,835 --> 00:41:02,820
Joo Yong, pull yourself together
and go back home already.
526
00:41:02,820 --> 00:41:05,557
Hey, do you know about love?
527
00:41:05,557 --> 00:41:08,527
You only hung around
really good-looking people.
528
00:41:08,527 --> 00:41:11,454
Well, I suppose a person with any
thought couldn't with you...
529
00:41:12,588 --> 00:41:14,628
No, I meant... I didn't mean...
530
00:41:14,628 --> 00:41:18,996
Jung, what I mean is that...
I'm not saying you did anything wrong.
531
00:41:20,481 --> 00:41:22,521
I must be really drunk.
532
00:41:22,521 --> 00:41:25,349
Don't take what I said to heart too much
and forget it.
533
00:41:25,349 --> 00:41:27,309
- You're not angry, right?
- I think you're drunk.
534
00:41:27,673 --> 00:41:30,047
- Let's go.
- Hey, wait!
535
00:41:30,047 --> 00:41:32,480
It's been so long since I saw you.
Buy me a drink.
536
00:41:32,480 --> 00:41:35,744
Let's just have one more bottle.
Just one more, really.
537
00:41:38,000 --> 00:41:40,577
Honey, what are you doing here?
538
00:41:41,318 --> 00:41:43,998
He lives in the room next to mine.
That's just the way he speaks.
539
00:41:45,800 --> 00:41:48,018
Why are the two of you sitting together?
540
00:41:48,018 --> 00:41:51,938
What is this now?
You two know each other?
541
00:41:54,177 --> 00:41:55,438
Are you dating!
542
00:42:10,773 --> 00:42:12,739
There are a lot of weird people lately.
543
00:42:12,755 --> 00:42:15,514
What's he going to use that brick for?
544
00:42:20,960 --> 00:42:22,612
He's heading toward Dog Fur's place.
545
00:42:24,483 --> 00:42:25,592
I don't know.
546
00:42:33,088 --> 00:42:34,893
Seriously, this guy.
547
00:42:35,945 --> 00:42:37,768
Why isn't he getting the phone?
548
00:42:42,300 --> 00:42:45,175
What took him so long to come out?
He isn't even the home owner.
549
00:42:49,764 --> 00:42:51,961
What a lifestyle for a couple of men.
550
00:42:57,559 --> 00:42:58,851
This is crazy.
551
00:42:58,851 --> 00:43:01,570
What am I doing this late at night?
Seems like nothing is happening.
552
00:43:04,387 --> 00:43:05,527
What's that?
553
00:43:07,800 --> 00:43:11,163
Hello, hello? Wake up.
554
00:43:15,300 --> 00:43:17,619
Report it, would you?
You're so noisy.
555
00:43:21,610 --> 00:43:22,614
Crazy.
556
00:43:22,614 --> 00:43:25,344
Yes, I'm on the street by Shineukyo.
557
00:43:25,344 --> 00:43:27,327
- Someone has been hurt.
- Hurry, report it!
558
00:43:27,327 --> 00:43:28,927
Please hurry up.
559
00:43:28,927 --> 00:43:30,777
Yes, quickly.
560
00:43:31,639 --> 00:43:35,378
I have been dumped.
561
00:43:35,836 --> 00:43:40,159
To put it simply,
I think I've been dumped.
562
00:43:48,092 --> 00:43:49,253
Here we go.
563
00:43:50,300 --> 00:43:51,434
The door...
564
00:43:59,704 --> 00:44:04,023
Why didn't he even lock his door?
565
00:44:04,344 --> 00:44:05,367
Wait.
566
00:44:07,086 --> 00:44:09,226
Careful, careful, careful.
567
00:44:12,655 --> 00:44:13,713
What now?
568
00:44:22,599 --> 00:44:24,704
- Let's go now.
- Okay.
569
00:44:33,500 --> 00:44:34,800
Give him the keys tomorrow...
570
00:44:35,853 --> 00:44:36,961
What?
571
00:44:44,239 --> 00:44:45,929
Give him the keys tomorrow...
572
00:44:47,028 --> 00:44:48,079
What?
573
00:44:51,199 --> 00:44:54,182
What am I supposed to do
in this situation?
574
00:44:55,300 --> 00:44:57,838
Should I tell him to come in for a bit?
575
00:44:57,838 --> 00:44:59,806
Coffee, ramen?
576
00:44:59,806 --> 00:45:03,534
No, that's weird. It's weird.
Let's think about this.
577
00:45:05,126 --> 00:45:07,795
I would really like this,
but maybe next time.
578
00:45:12,284 --> 00:45:13,427
Sleep well.
579
00:45:14,336 --> 00:45:15,525
Lock up.
580
00:45:36,844 --> 00:45:39,081
I was taking a shower not long ago.
581
00:45:39,081 --> 00:45:40,972
And he was peeping at me
through the window.
582
00:45:40,972 --> 00:45:43,936
- I have no interest in you, lady!
- Pervert!
583
00:45:43,936 --> 00:45:45,699
- Why are you peeping?
- Okay, I got it.
584
00:45:45,699 --> 00:45:50,829
So, tell me what you were doing
from 9:00 p.m. to midnight.
585
00:45:51,800 --> 00:45:53,715
Honey, honey! Good thing you're here.
586
00:45:53,715 --> 00:45:56,054
I was drinking with her.
We were drinking together, right?
587
00:45:56,054 --> 00:45:58,293
- Yes, yes. We did.
- Is that right?
588
00:45:58,682 --> 00:46:02,108
Besides that, we've had reports of
stolen underwear in this area.
589
00:46:02,108 --> 00:46:04,440
Unfortunately, we need to see
inside your place.
590
00:46:04,440 --> 00:46:06,568
Go ahead.
You can look through everything.
591
00:46:06,568 --> 00:46:08,067
Honey, you're not busy, are you?
592
00:46:08,067 --> 00:46:10,208
Can you come with me? Thanks.
593
00:46:10,208 --> 00:46:13,306
Perverts like you need to go to prison
to shape up.
594
00:46:13,306 --> 00:46:15,800
What a joke. I wouldn't want to
see your stuff even if you let me.
595
00:46:15,800 --> 00:46:18,715
I think I need to move or something.
There's nothing here.
596
00:46:18,715 --> 00:46:20,969
Okay, it'll just be a moment.
597
00:46:20,969 --> 00:46:23,806
Is that woman crazy?
When did I ever peep at her?
598
00:46:25,253 --> 00:46:27,311
This is so frustrating.
599
00:46:30,891 --> 00:46:32,010
What is all this?
600
00:46:34,047 --> 00:46:36,119
This is insane.
601
00:46:36,699 --> 00:46:39,215
- What is this?
- This isn't mine. I didn't do it.
602
00:46:39,217 --> 00:46:42,331
Yes, he isn't the type of person to...
603
00:46:43,699 --> 00:46:46,277
What is it?
Is your stuff in here too?
604
00:46:47,813 --> 00:46:50,117
Maybe it's something similar.
605
00:46:50,117 --> 00:46:52,867
What do you mean it's similar?
I didn't do this.
606
00:46:52,867 --> 00:46:54,068
Someone put it here.
607
00:46:54,068 --> 00:46:56,143
Okay, okay.
But we do have evidence.
608
00:46:56,143 --> 00:46:57,547
Let's talk at the station for now.
609
00:46:57,547 --> 00:46:59,324
Come on, let's go.
610
00:47:00,579 --> 00:47:03,364
- Name?
- Kong Joo Yong.
611
00:47:04,704 --> 00:47:08,255
Yes, Senior. I was going to call you.
612
00:47:08,873 --> 00:47:10,849
I'm at the police station.
613
00:47:10,849 --> 00:47:13,340
Police station? What are you doing there?
614
00:47:13,340 --> 00:47:15,001
I'm preparing for the law exams.
615
00:47:15,003 --> 00:47:17,947
- You know about the underwear thief?
- Last night...
616
00:47:17,947 --> 00:47:22,007
They happened to find women's underwear
in Joo Yong's apartment.
617
00:47:23,007 --> 00:47:24,556
Joo Yong's place?
618
00:47:24,556 --> 00:47:27,615
He says it wasn't him,
but what can he do?
619
00:47:28,117 --> 00:47:30,500
If they found the underwear on the scene,
what can he do?
620
00:47:30,500 --> 00:47:33,260
If he's not the culprit,
he'll get released soon. Don't worry.
621
00:47:33,260 --> 00:47:36,016
Weren't they supposed to be friendly?
622
00:47:36,016 --> 00:47:39,079
The victim of the brick assault
is my Yoon Sub?
623
00:47:39,800 --> 00:47:42,795
Hey, hey!
624
00:47:44,300 --> 00:47:46,476
Hey, it's worse for you
if you leave like this.
625
00:47:46,476 --> 00:47:47,818
What's the problem?
626
00:47:56,376 --> 00:47:58,630
What's going on here?
627
00:48:00,898 --> 00:48:03,864
First the neighbor and then
Teaching Assistant Heo...
628
00:48:05,954 --> 00:48:06,976
Oh!
629
00:48:06,976 --> 00:48:08,929
What is she doing there?
630
00:48:11,099 --> 00:48:13,699
I reported the incident and got suspected
of being the culprit.
631
00:48:14,010 --> 00:48:17,820
That's why people say no good comes
from doing a good deed.
632
00:48:19,750 --> 00:48:24,251
Still, the person you saved
is a teaching assistant in my department.
633
00:48:24,251 --> 00:48:25,900
You did a good thing.
634
00:48:26,800 --> 00:48:29,050
So? Is he all right?
635
00:48:29,846 --> 00:48:31,759
Thankfully, he is okay.
636
00:48:32,199 --> 00:48:34,903
I wonder why he was there though,
my teaching assistant.
637
00:48:37,534 --> 00:48:41,003
And why were you in front of my place?
638
00:48:41,003 --> 00:48:42,043
Huh?
639
00:48:45,000 --> 00:48:47,405
I didn't go to your place on purpose.
640
00:48:47,405 --> 00:48:49,936
I was chasing the guy with the brick
and ended up in front of your place.
641
00:48:49,936 --> 00:48:52,307
Why would I go to your place?
642
00:48:52,599 --> 00:48:54,215
You sure are funny.
643
00:48:56,199 --> 00:48:59,106
Why are you getting so flustered?
644
00:48:59,106 --> 00:49:01,188
- Did I say anything about it?
- No.
645
00:49:02,500 --> 00:49:03,762
You didn't say anything.
646
00:49:05,699 --> 00:49:07,385
Thanks anyway.
647
00:49:09,199 --> 00:49:10,713
You can buy me a meal then.
648
00:49:10,713 --> 00:49:11,764
Ah...
649
00:49:12,565 --> 00:49:14,409
Sorry about my sister too.
650
00:49:14,409 --> 00:49:16,199
If you ever see her again...
651
00:49:18,199 --> 00:49:20,360
just run. Bye now.
652
00:49:28,135 --> 00:49:29,335
What am I going to do?
653
00:49:29,360 --> 00:49:31,818
Women's underwear? Does that make sense?
654
00:49:31,842 --> 00:49:32,971
You actually believe that?
655
00:49:32,971 --> 00:49:35,478
Did Joo Yong get back home?
656
00:49:35,478 --> 00:49:38,307
You haven't even been studying.
657
00:49:38,307 --> 00:49:40,271
You don't even pick up my calls.
658
00:49:40,271 --> 00:49:42,521
And now you go around
getting into trouble like this?
659
00:49:43,172 --> 00:49:45,797
Just don't get angry.
All the blood will go to your head.
660
00:49:45,797 --> 00:49:47,576
Is that the issue right now?
661
00:49:48,925 --> 00:49:50,951
- Where are you off to?
- Let go of me!
662
00:49:55,141 --> 00:49:56,300
Hi.
663
00:49:57,128 --> 00:50:00,420
I was just wondering if you were okay.
664
00:50:00,420 --> 00:50:02,179
What are you doing here?
665
00:50:02,949 --> 00:50:05,099
I live right next door.
666
00:50:05,898 --> 00:50:08,110
You kids...
667
00:50:08,981 --> 00:50:12,918
Hey, are you two having fun
playing around using my weaknesses?
668
00:50:12,918 --> 00:50:15,458
You like attending school for free
lately, don't you?
669
00:50:15,458 --> 00:50:17,807
The scholarship was given to you
and you get an office aid job.
670
00:50:17,807 --> 00:50:20,708
Your life must be so beautiful, right?
671
00:50:22,300 --> 00:50:23,300
What?
672
00:50:23,940 --> 00:50:25,358
Do you really not know?
673
00:50:25,358 --> 00:50:28,923
Yoo Jung threatened me
and made me throw away his report.
674
00:50:28,923 --> 00:50:30,474
To give you that scholarship!
675
00:50:31,724 --> 00:50:32,967
What are you saying?
676
00:50:32,967 --> 00:50:37,313
The rich kid who's been threatening you
till now is Yoo Jung?
677
00:50:39,074 --> 00:50:40,284
You didn't know?
678
00:50:41,599 --> 00:50:44,545
Huh? You didn't know?
679
00:50:52,918 --> 00:50:56,159
Yeah, Seol. I'm on my way now actually.
680
00:50:58,748 --> 00:51:01,518
Okay, I'll head over there then.
681
00:51:06,916 --> 00:51:07,996
Seol.
682
00:51:14,976 --> 00:51:16,456
Why are you sitting there like that?
683
00:51:19,396 --> 00:51:21,525
Why did you hang up so suddenly before?
684
00:51:22,157 --> 00:51:23,666
Did something happen?
685
00:51:27,157 --> 00:51:28,235
Senior.
686
00:51:29,954 --> 00:51:31,588
Teaching Assistant Heo said...
687
00:51:32,775 --> 00:51:37,474
you made him pretend to lose
your report last year.
688
00:51:38,067 --> 00:51:40,885
You told him to do it on purpose,
so that I'd get the scholarship.
689
00:51:42,476 --> 00:51:43,795
Is it true?
690
00:51:45,818 --> 00:51:46,835
Yes.
691
00:51:49,596 --> 00:51:50,626
Why?
692
00:51:51,237 --> 00:51:53,199
I didn't want you to take a leave
from school.
693
00:51:54,105 --> 00:51:55,175
Back then...
694
00:51:56,827 --> 00:51:59,204
we didn't even talk to each other.
695
00:52:00,275 --> 00:52:01,775
I wanted to get closer to you.
696
00:52:03,625 --> 00:52:07,416
Like you said,
we didn't even talk back then.
697
00:52:09,306 --> 00:52:10,755
We had misunderstandings too.
698
00:52:11,565 --> 00:52:13,425
Then I heard about you
taking time off school.
699
00:52:14,927 --> 00:52:16,704
I wanted to help you,
but I had no methods.
700
00:52:20,235 --> 00:52:21,954
So I gave up on the scholarship.
701
00:52:30,501 --> 00:52:32,262
You wanted to get closer to me?
702
00:52:34,349 --> 00:52:36,431
You wanted to resolve
our misunderstandings?
703
00:52:37,820 --> 00:52:43,219
So, for one whole semester,
TA Heo became known as a bad TA.
704
00:52:44,498 --> 00:52:48,210
And I became the student who got
a scholarship unfairly.
705
00:52:49,751 --> 00:52:52,829
I didn't even know that and I laughed
with you in front of TA Heo.
706
00:52:53,260 --> 00:52:55,280
I resented him for disliking me.
707
00:52:55,280 --> 00:52:57,528
I don't consider him to be a victim.
708
00:52:58,670 --> 00:53:01,199
He had wronged me before.
709
00:53:01,199 --> 00:53:03,088
I asked him to lose the report
in exchange.
710
00:53:04,000 --> 00:53:05,449
We made a deal and it was over.
711
00:53:07,369 --> 00:53:09,757
You say it was over?
712
00:53:09,757 --> 00:53:11,088
Yes, it was over.
713
00:53:11,795 --> 00:53:15,552
Seol, let's not fight over things
that have already happened.
714
00:53:18,085 --> 00:53:21,793
How is everything so clear and simple
to you, Senior?
715
00:53:22,753 --> 00:53:24,027
I told you everything.
716
00:53:24,027 --> 00:53:27,099
Teaching Assistant Heo continues to
get berated by the students to this day.
717
00:53:27,367 --> 00:53:28,766
He hates me.
718
00:53:30,847 --> 00:53:33,617
Have you ever considered this
from his point of view?
719
00:53:37,315 --> 00:53:39,047
I'm sorry if I didn't think this through.
720
00:53:39,047 --> 00:53:40,585
But at the very least...
721
00:53:42,425 --> 00:53:44,304
I did this for you.
722
00:53:45,659 --> 00:53:47,208
I want you to know that.
723
00:53:49,280 --> 00:53:51,317
I'm sorry, but I'm going to go.
724
00:53:53,686 --> 00:53:55,867
My pride hurts so much.
I think I'm going crazy.
725
00:53:56,447 --> 00:54:00,605
I can't breathe thinking someone got hurt
because of something done for me.
726
00:54:01,244 --> 00:54:03,014
As for saying thank you...
727
00:54:04,135 --> 00:54:05,494
I don't think I can say it.
728
00:54:07,050 --> 00:54:09,907
I didn't want to get used to receiving
from others all the time.
729
00:54:11,117 --> 00:54:14,302
Without realizing it, I was always
receiving something from him.
730
00:54:14,617 --> 00:54:16,726
What makes me even more angry is
731
00:54:16,726 --> 00:54:21,284
myself being shaken by his words
that he did it for me.
732
00:54:24,170 --> 00:54:26,168
I was told to be honest.
733
00:54:27,856 --> 00:54:29,128
So, I was.
734
00:54:46,797 --> 00:54:47,846
Teaching Assistant Heo.
735
00:54:49,237 --> 00:54:50,476
Where are you right now?
736
00:54:51,563 --> 00:54:55,358
[6 Months Ago - End of Class Party]
737
00:55:21,831 --> 00:55:23,416
Please throw away my report.
738
00:55:25,117 --> 00:55:26,827
Why would I throw away
a perfectly fine report?
739
00:55:26,827 --> 00:55:29,436
Throw it out
before the marks are entered.
740
00:55:29,936 --> 00:55:33,257
If you get a zero on it,
you won't get the scholarship.
741
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
Yes.
742
00:55:35,333 --> 00:55:39,099
Okay, suppose I do throw it out.
743
00:55:39,099 --> 00:55:41,601
What do I tell the professor?
744
00:55:41,601 --> 00:55:44,000
Am I supposed to take responsibility
for it?
745
00:55:44,000 --> 00:55:45,360
You think I'd do that?
746
00:55:47,117 --> 00:55:48,322
I think you would.
747
00:55:48,802 --> 00:55:51,184
Why are you doing this to me?
748
00:55:51,184 --> 00:55:53,800
If you did something wrong,
you need to face the consequences.
749
00:55:54,873 --> 00:55:56,612
We can say we're even with this.
750
00:55:58,467 --> 00:56:00,851
Yoo Jung is a really scary kid.
751
00:56:00,851 --> 00:56:04,371
If he thinks he's suffered something,
he'll pay you back for it.
752
00:56:04,371 --> 00:56:06,331
So what should I do?
753
00:56:06,931 --> 00:56:08,932
He better not start rumors.
754
00:56:08,932 --> 00:56:11,503
I'll go find and just kill him.
755
00:56:11,503 --> 00:56:13,266
You must have a really thick skull.
756
00:56:13,791 --> 00:56:14,824
Jung.
757
00:56:18,436 --> 00:56:20,954
You did all the wrongdoing,
so who are you to talk?
758
00:56:21,375 --> 00:56:24,545
We said last time we'd pretend nothing
happened and now you act like this?
759
00:56:25,324 --> 00:56:26,608
Then this time...
760
00:56:27,728 --> 00:56:29,931
- What should I do this time?
- Wait, Jung.
761
00:56:29,931 --> 00:56:31,969
Calm down. Let's talk about it.
762
00:56:31,969 --> 00:56:34,764
Yoon Sub was just in the hospital.
He's hurt his head a lot.
763
00:56:36,300 --> 00:56:38,556
Why? What?
764
00:56:39,668 --> 00:56:40,690
What?
765
00:56:40,936 --> 00:56:42,204
Just be quiet.
766
00:56:42,204 --> 00:56:43,777
- What?
- Stop it, would you?
767
00:56:43,777 --> 00:56:45,804
- Stop it.
- What's he going to do?
768
00:56:45,804 --> 00:56:47,889
- Just tell everyone.
- He's just...
769
00:56:47,889 --> 00:56:50,177
He can be really annoying,
but he's a good guy.
770
00:56:50,177 --> 00:56:53,201
Why are you saying those things?
I'll just get fired.
771
00:56:54,061 --> 00:56:55,411
What's with you two?
772
00:56:57,161 --> 00:56:58,563
What a spectacle.
773
00:56:59,940 --> 00:57:03,425
One is a card thief and the other
is an underwear thief.
774
00:57:04,994 --> 00:57:07,000
Joo Yong, do your parents know
what you're up to?
775
00:57:07,356 --> 00:57:10,295
Yoon Sub did that before because of me.
776
00:57:11,184 --> 00:57:14,184
I really don't know anything
about that underwear.
777
00:57:14,184 --> 00:57:16,699
That's something we won't know
until your name's been cleared.
778
00:57:19,300 --> 00:57:21,494
That's right. This is Yoo Jung.
779
00:57:21,494 --> 00:57:24,134
You don't understand people's feelings
and ignore them.
780
00:57:24,134 --> 00:57:26,300
It doesn't take much for you
to step all over people.
781
00:57:26,300 --> 00:57:28,844
You've become worse than before.
782
00:57:29,503 --> 00:57:31,338
Are you saying this is my fault?
783
00:57:31,338 --> 00:57:34,411
This person ruined everything! You too.
784
00:57:35,512 --> 00:57:37,079
My situation now too.
785
00:57:39,543 --> 00:57:42,974
- How could you say that to Seol...
- Jung! I'm sorry.
786
00:57:42,974 --> 00:57:45,010
I'm sorry. I'll apologize.
787
00:57:45,010 --> 00:57:46,445
I'll beg on my knees.
788
00:57:46,445 --> 00:57:47,697
I'll plead like this.
789
00:57:47,697 --> 00:57:50,206
Just forgive Yoon Sub this once.
790
00:57:50,206 --> 00:57:52,007
He's really just a poor soul.
791
00:57:52,007 --> 00:57:54,509
He suffered a lot because of me
and sacrificed a lot too.
792
00:57:54,509 --> 00:57:55,996
Forgive him just once, okay?
793
00:57:56,556 --> 00:57:58,211
- I'm okay, honey.
- Get up. Stop.
794
00:57:58,211 --> 00:57:59,688
- I'm fine.
- Get up.
795
00:57:59,688 --> 00:58:01,764
Jung, forgive him this once.
796
00:58:02,108 --> 00:58:03,170
Let's just stop.
797
00:58:04,050 --> 00:58:06,231
Okay, I'll let it go.
798
00:58:06,911 --> 00:58:09,650
On one condition. Go back home.
799
00:58:10,811 --> 00:58:14,320
I don't want to see you two
around Seol like this.
800
00:58:15,010 --> 00:58:16,101
But Jung...
801
00:58:16,101 --> 00:58:19,809
Should I tell your household
about your current situation?
802
00:58:23,443 --> 00:58:24,518
Joo Yong.
803
00:58:27,760 --> 00:58:28,969
Get your life together.
804
00:58:37,797 --> 00:58:41,900
Joo Yong, are you going back home? Huh?
805
00:58:42,722 --> 00:58:44,661
Are you going back home?
806
00:58:47,911 --> 00:58:49,782
This day is so long.
807
00:58:50,684 --> 00:58:51,757
Right, honey?
808
00:58:51,757 --> 00:58:53,797
Are you going home or not?
809
00:58:58,248 --> 00:58:59,945
Are you going to go home?
810
00:59:01,144 --> 00:59:05,173
Let's not get angry today.
811
00:59:19,864 --> 00:59:22,092
You haven't changed at all.
812
00:59:22,605 --> 00:59:25,275
You don't understand people's feelings
and ignore them.
813
00:59:25,275 --> 00:59:27,195
It doesn't take much for you
to step all over people.
814
00:59:27,195 --> 00:59:30,873
How is everything so clear and simple
to you, Senior?
815
00:59:33,293 --> 00:59:34,293
Am I weird?
816
00:59:35,208 --> 00:59:37,838
The way I do things
and the way I think?
817
00:59:39,588 --> 00:59:41,987
Why? What about it?
818
00:59:43,447 --> 00:59:46,108
Jung, I'm sorry.
819
00:59:46,108 --> 00:59:48,797
I was so desperate then.
820
00:59:48,797 --> 00:59:53,012
People tell you you're good and nice,
so you think you can do anything.
821
00:59:53,012 --> 00:59:55,280
I didn't know
things would turn out this way.
822
00:59:55,280 --> 00:59:57,891
Can't you let it go this once,
Senior? Please?
823
00:59:57,891 --> 01:00:02,240
What's so great about you that you
sit there looking down on others?
824
01:00:04,096 --> 01:00:05,963
I'm not the one that's strange.
825
01:00:07,161 --> 01:00:08,371
It's all of you.
826
01:00:10,023 --> 01:00:11,306
It's okay. I'll do it.
827
01:00:11,306 --> 01:00:12,336
No, I'll pour it.
828
01:00:12,336 --> 01:00:13,934
- No, really.
- No, I'll pour it. Oh!
829
01:00:17,648 --> 01:00:18,858
You were like that too.
830
01:00:20,070 --> 01:00:22,639
You found me out and laughed cynically.
831
01:00:28,710 --> 01:00:30,340
You made judgments about me on your own.
832
01:00:31,478 --> 01:00:32,610
And turned the other way.
833
01:00:37,746 --> 01:00:38,748
Seol.
834
01:00:41,527 --> 01:00:43,038
I'm not strange.
835
01:00:45,148 --> 01:00:50,148
Subtitles by DramaFever
836
01:01:04,931 --> 01:01:06,510
Why are you still sticking around?
837
01:01:06,510 --> 01:01:08,990
Did you two fight?
You two should kiss hello when you meet.
838
01:01:08,990 --> 01:01:10,306
Just break up. You don't suit each other.
839
01:01:10,306 --> 01:01:12,432
- Be quiet.
- Which one is your boyfriend?
840
01:01:12,432 --> 01:01:14,431
That thug or the nerd?
841
01:01:14,431 --> 01:01:18,244
One gets mad all the time and the other
is always asking for a free meal.
842
01:01:18,244 --> 01:01:21,394
- You crazy punk!
- Ouch!
843
01:01:21,394 --> 01:01:23,384
How did you get here?
Did the president send you?
844
01:01:23,384 --> 01:01:24,514
Just leave this place.
845
01:01:25,449 --> 01:01:28,494
Hong Seol? I heard you're friendly
with Yoo Jung lately.
846
01:01:28,494 --> 01:01:30,155
He can't be genuine about you.
847
01:01:30,155 --> 01:01:32,177
Why would he have sent me to you?
848
01:01:32,177 --> 01:01:33,934
That kind of guy is Yoo Jung's meal.
849
01:01:33,934 --> 01:01:36,130
He'll be chewed up faster than gum, okay?
850
01:01:36,677 --> 01:01:37,938
Should I stay here today?
851
01:01:37,938 --> 01:01:39,797
What did you like about me, Senior?
852
01:01:39,797 --> 01:01:41,963
I thought you didn't like me.
853
01:01:42,443 --> 01:01:43,487
It's a secret.
854
01:01:43,487 --> 01:01:44,831
I guess we can't see him anymore.
855
01:01:44,831 --> 01:01:47,818
You're not coming anymore?
63542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.