All language subtitles for Charmed - 5x07 - Sympathy for the Demon.en [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:10,511 I'd like to draw your attention to exhibit W, the delivery manifest. 2 00:00:10,719 --> 00:00:14,389 You'll find it on page six of your documents. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,809 As you can see, the manifest refers 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,272 to a shipment made on September 5th of last year. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,650 I don't know what this demon's trying to prove. 6 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Excuse me, did you say something? 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 No, please continue. 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,337 The shipping director, Mr. Peters 9 00:00:45,504 --> 00:00:49,508 is responsible for the items on this manifest, 10 00:00:49,716 --> 00:00:53,345 including 48 barrels of toxic waste. 11 00:00:53,512 --> 00:00:57,599 Trying to deny what he is, like we don't know. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,936 You give us all a bad name. 13 00:01:01,603 --> 00:01:04,106 What the hell is going on here? 14 00:01:04,940 --> 00:01:09,111 It's called a deposition? 15 00:01:09,319 --> 00:01:13,282 - You all right, Mr. Turner? - I'm sorry, excuse me. 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,927 Check out the demon. 17 00:01:37,639 --> 00:01:38,682 What'd you say? 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,727 You're an embarrassment to us all, you know that. 19 00:01:44,062 --> 00:01:45,647 Just leave me alone. 20 00:01:45,814 --> 00:01:49,359 Give it up, Cole. You can never be good. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 Are you okay, man? 22 00:02:16,678 --> 00:02:19,181 Phoebe, thank God. 23 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 I need your help. 24 00:02:21,433 --> 00:02:25,020 I think I'm going crazy, or somebody is messing with my mind. 25 00:02:26,271 --> 00:02:27,731 Slow down. Tell me what happened. 26 00:02:27,940 --> 00:02:33,320 I was just deposing a witness for a chemical-dumping case and I went... 27 00:02:39,826 --> 00:02:43,956 Final divorce papers. I need you to sign them. 28 00:02:44,122 --> 00:02:47,876 - That's why you're here? - Yeah. It's finally over, officially. 29 00:02:48,627 --> 00:02:50,838 - Because you're evil. - No, you're wrong. 30 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 No, I'm right. 31 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 You've always been evil and you always will be. 32 00:02:55,342 --> 00:02:57,511 - That's not true. - Yes, it is. 33 00:02:57,886 --> 00:03:00,305 Cole, don't fight it. It's who you are. 34 00:03:00,472 --> 00:03:03,225 I'm not evil, damn it! I'm not evil! 35 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 Lauren? 36 00:03:19,908 --> 00:03:22,202 What's happening to me? 37 00:03:23,287 --> 00:03:27,541 Oh, you know what's happening to you. 38 00:03:28,125 --> 00:03:32,379 You are evil, Cole. 39 00:03:34,506 --> 00:03:37,217 You're evil, Cole. 40 00:03:37,384 --> 00:03:40,095 It's your worst fear. 41 00:03:40,262 --> 00:03:42,514 And it's true. 42 00:04:45,118 --> 00:04:48,539 Okay, 16th time is the charm. 43 00:04:51,333 --> 00:04:53,252 - Damn it. - What's going on, Paige? 44 00:04:53,418 --> 00:04:56,338 Just trying to conjure up some doves. 45 00:04:56,755 --> 00:04:58,423 Down here in front of all the windows, huh? 46 00:04:58,632 --> 00:05:00,717 Yeah, well, the attic was feeling a little cramped. 47 00:05:00,884 --> 00:05:03,303 I thought a change of scenery might help. 48 00:05:03,470 --> 00:05:07,432 Prue's animal-conjuring spell, huh? That's a tough one. 49 00:05:07,599 --> 00:05:10,352 Yeah, tell me about it. How long did it take her to get it down? 50 00:05:10,519 --> 00:05:12,271 A couple days, at least. 51 00:05:12,437 --> 00:05:14,356 Oh, good, then I don't feel so bad. 52 00:05:14,940 --> 00:05:17,109 - What's going on, Paige? - Nothing. 53 00:05:18,443 --> 00:05:19,611 Paige? 54 00:05:19,778 --> 00:05:21,363 Promise you won't tell Piper and Phoebe? 55 00:05:21,572 --> 00:05:22,614 Yeah. 56 00:05:22,781 --> 00:05:26,618 Okay, Prue was this awesome witch with a full-time job, 57 00:05:26,785 --> 00:05:30,205 and I quit my job to be a full-time witch and I still haven't reached her level yet. 58 00:05:30,372 --> 00:05:33,417 Which makes me feel incredibly frustrated and lame. 59 00:05:33,584 --> 00:05:35,919 I thought you were done comparing yourself to Prue. 60 00:05:36,128 --> 00:05:37,546 Yeah, so did I. 61 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 It's just these past couple of days, for some reason, 62 00:05:39,965 --> 00:05:43,552 I've been feeling a little insecure. 63 00:05:43,719 --> 00:05:46,430 And this stupid spell isn't helping any. 64 00:05:47,014 --> 00:05:50,017 Come on, now. Give me a dove, any dove. 65 00:05:51,935 --> 00:05:53,604 - Nothing. - Hi. 66 00:05:53,770 --> 00:05:56,773 I am off to yoga and then to the salon for a manicure and pedicure. 67 00:05:56,982 --> 00:05:59,776 There's a cherry pie cooling on the counter, and I will be on my cell. 68 00:05:59,943 --> 00:06:01,278 Prenatal police, lady. 69 00:06:01,445 --> 00:06:03,864 Put the mug down, step away from the coffee. 70 00:06:04,072 --> 00:06:05,908 It's herbal tea. 71 00:06:06,074 --> 00:06:07,159 I am on a natural high. 72 00:06:07,326 --> 00:06:10,078 This is the first morning in months where I kept my breakfast down. 73 00:06:10,537 --> 00:06:13,040 Hey, congratulations. 74 00:06:13,207 --> 00:06:16,001 Goodbye, morning sickness, hello, second trimester. 75 00:06:16,168 --> 00:06:17,628 I feel wonderful. 76 00:06:17,836 --> 00:06:19,838 And so I was thinking, you know, when I get back, 77 00:06:20,005 --> 00:06:23,634 maybe we could start practicing for the new kid. 78 00:06:25,260 --> 00:06:26,929 I'm still here, thanks. 79 00:06:31,391 --> 00:06:33,185 Spider, get it, get it, get it! 80 00:06:36,688 --> 00:06:39,107 Okay, you can handle demons and warlocks, but not spiders? 81 00:06:40,192 --> 00:06:42,736 Jinxed. I should have known this was gonna happen. 82 00:06:42,903 --> 00:06:44,112 What are you talking about? 83 00:06:44,279 --> 00:06:46,865 It's the story of my life. When everything is going great 84 00:06:47,032 --> 00:06:49,326 something inevitably happens that will ruin it. 85 00:06:49,493 --> 00:06:51,286 A little spider did all that to you? 86 00:06:51,495 --> 00:06:52,955 Oh, you just wait. You will see. 87 00:06:55,040 --> 00:06:57,751 Oh, please. Please, you gotta help me. 88 00:07:00,879 --> 00:07:02,214 See? 89 00:07:05,092 --> 00:07:07,135 Did they follow me? 90 00:07:07,302 --> 00:07:09,638 - Who? - Cole, maybe you should... 91 00:07:10,472 --> 00:07:12,766 Stay away from me! 92 00:07:16,687 --> 00:07:18,897 - Got him. - Cole, what are you doing? 93 00:07:21,483 --> 00:07:22,776 You're with him. 94 00:07:28,490 --> 00:07:29,741 What is wrong with you? 95 00:07:32,202 --> 00:07:35,372 I'm sorry. I didn't hurt anyone, did I? 96 00:07:36,081 --> 00:07:39,251 You could have. Lucky for you, I'm already dead. 97 00:07:43,922 --> 00:07:46,550 - It's getting worse. - Worse? What is getting worse? 98 00:07:46,842 --> 00:07:51,597 My powers. At first I was imagining that I was using them... 99 00:07:51,763 --> 00:07:52,848 ...and now I really am. 100 00:07:53,015 --> 00:07:54,183 Using them against what? 101 00:07:54,349 --> 00:07:58,854 Well, demons. Or at least that's what I thought. 102 00:07:59,062 --> 00:08:02,274 Someone is messing with me somehow, making me see things. 103 00:08:02,441 --> 00:08:03,859 You guys have gotta help me. 104 00:08:04,026 --> 00:08:07,112 Otherwise, I might really hurt someone. 105 00:08:22,211 --> 00:08:24,046 Thanks. 106 00:08:29,343 --> 00:08:34,306 - You okay? - Yeah. Yeah, I'm fine. Why? 107 00:08:34,473 --> 00:08:36,808 I don't know. You just seemed a little nervous, that's all. 108 00:08:37,226 --> 00:08:40,187 Oh, really, do I? I seem nervous, huh? 109 00:08:40,354 --> 00:08:42,231 No, I mean... 110 00:08:43,482 --> 00:08:45,943 Yeah, well, maybe just a little. 111 00:08:46,109 --> 00:08:48,320 You have to understand, it's been a really long time 112 00:08:48,487 --> 00:08:52,491 since I've been out on a third date, let alone a first or a second one. 113 00:08:52,658 --> 00:08:54,451 Well, there's not much of a difference really. 114 00:08:54,660 --> 00:08:56,453 Except for the kiss, of course. 115 00:08:56,620 --> 00:08:58,038 - The kiss? - Oh, yeah, yeah. 116 00:08:58,205 --> 00:09:00,707 Third date, mandatory. You probably forgot. 117 00:09:01,625 --> 00:09:04,294 - Well, thanks for reminding me. - You're welcome. 118 00:09:07,506 --> 00:09:09,258 Hey, how long were you married? 119 00:09:10,217 --> 00:09:13,178 Not long, but we were together for two years. 120 00:09:13,345 --> 00:09:17,307 In the beginning it was great, it's just the end was... 121 00:09:17,474 --> 00:09:18,767 ...hell. 122 00:09:18,934 --> 00:09:21,061 Yeah, I had the same experience with my ex. 123 00:09:21,687 --> 00:09:23,522 No, I'm pretty sure you didn't. 124 00:09:24,731 --> 00:09:27,901 Well, you know, because every situation's so different. 125 00:09:30,237 --> 00:09:31,947 He didn't treat you right, did he? 126 00:09:34,867 --> 00:09:38,620 Hey, I'll treat you right. 127 00:09:42,708 --> 00:09:44,459 Hi. 128 00:09:44,877 --> 00:09:46,837 Bad time? 129 00:09:50,632 --> 00:09:53,635 All I've got to say is this better be good. 130 00:09:56,555 --> 00:09:57,639 You've gotta be kidding me. 131 00:09:57,806 --> 00:09:59,600 I'm sorry, Phoebe, it's really important. 132 00:09:59,766 --> 00:10:02,269 Desperate demons call for desperate measures. 133 00:10:02,561 --> 00:10:05,522 I think that someone is trying to drive me crazy. 134 00:10:05,689 --> 00:10:08,192 - Well, that makes two of us. - No, you don't understand. 135 00:10:08,358 --> 00:10:11,820 I don't know what's real anymore, what's going on in my mind. 136 00:10:12,029 --> 00:10:15,991 I almost killed my secretary today. And then Leo. 137 00:10:16,700 --> 00:10:20,245 This could be your worst fear come to life, Phoebe. 138 00:10:21,038 --> 00:10:26,293 Cole dragging you back into his world of evil. 139 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 - Are you listening to me? - Yeah. 140 00:10:34,134 --> 00:10:37,679 But, Cole, I'm not gonna allow you to drag me back into your world of evil. 141 00:10:37,846 --> 00:10:40,933 I need to figure out what is going on before somebody gets hurt. 142 00:10:41,099 --> 00:10:45,687 Careful, it's another one of his tricks to get you back. 143 00:10:45,854 --> 00:10:48,732 How do I know this isn't just another one of your tricks to get me back? 144 00:10:48,899 --> 00:10:50,692 My tricks? 145 00:10:53,612 --> 00:10:57,991 This is no trick. I am seriously afraid of what I might do, 146 00:10:58,158 --> 00:11:01,078 and I am begging you for your help. 147 00:11:01,245 --> 00:11:03,247 I'm sorry, Cole, I can't. 148 00:11:03,413 --> 00:11:07,501 I have to draw the line sometime, and I'm gonna draw it right now. 149 00:11:15,509 --> 00:11:19,221 Listen, far be it for me to take his side, but what if he's telling the truth? 150 00:11:19,638 --> 00:11:20,681 I agree. 151 00:11:20,848 --> 00:11:23,767 If there's a demon out there powerful enough to mess with Cole's mind... 152 00:11:23,934 --> 00:11:25,602 Then it's his problem. 153 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 It's not ours and it's not mine anymore. 154 00:11:28,230 --> 00:11:30,148 Now, if you'll excuse me, 155 00:11:30,315 --> 00:11:35,445 I'm gonna go back outside and try to salvage what is left of my date. 156 00:11:45,080 --> 00:11:47,666 Now what? We can't just sit around here and do nothing. 157 00:11:47,833 --> 00:11:50,460 No. Unfortunately, Cole is really powerful, 158 00:11:50,627 --> 00:11:54,381 and if some demon is trying to manipulate him... 159 00:11:54,548 --> 00:11:57,801 Helping Cole could bring your worst fears to life. 160 00:11:58,719 --> 00:12:02,723 Maybe it's better to just let it go. 161 00:12:03,557 --> 00:12:05,601 Hello, you were saying? 162 00:12:05,767 --> 00:12:08,061 On second thought, maybe we should just let it go. 163 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 - Let it go? - Yeah. 164 00:12:10,314 --> 00:12:12,941 It wouldn't be the first time Cole's been less than honest with us. 165 00:12:13,108 --> 00:12:15,444 Maybe Phoebe's right. It's not really our problem. 166 00:12:15,736 --> 00:12:18,947 Yeah, it's not our problem until he hurts us. 167 00:12:19,114 --> 00:12:22,826 - True. - He'll ruin everything, remember? 168 00:12:22,993 --> 00:12:26,705 He's brought you nothing but misery in the past. 169 00:12:27,623 --> 00:12:30,000 But then again, why should we trust him? 170 00:12:30,167 --> 00:12:32,669 I mean, he's brought us nothing but misery in the past. 171 00:12:32,836 --> 00:12:34,046 What's wrong with you? 172 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 This Dr. Jekyll and Mr. Piper... Make up your mind, lady. 173 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 Look, all I know is the more I think about it, 174 00:12:39,218 --> 00:12:40,594 the more I agree with Phoebe. 175 00:12:40,761 --> 00:12:43,889 We don't need to look for trouble. Trouble comes to find us anyway. 176 00:12:44,056 --> 00:12:46,558 - But... - Paige, look, two against one, okay? 177 00:12:48,227 --> 00:12:50,312 And you're always the one. 178 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 Barbas, careful! 179 00:12:58,278 --> 00:13:01,657 Shame if you fell after all these years. 180 00:13:04,284 --> 00:13:08,622 I will not fall, but I will rise. 181 00:13:08,789 --> 00:13:10,916 So the witches are gonna do what you want? 182 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 In time. 183 00:13:13,293 --> 00:13:16,380 Oh, the Charmed Ones are not your ordinary witches. 184 00:13:16,797 --> 00:13:19,258 Yeah, I know. 185 00:13:19,466 --> 00:13:23,345 I know, it's just how much time? 186 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 I mean, you've been working on them for weeks. 187 00:13:25,764 --> 00:13:27,599 I don't mean to rush you or anything, 188 00:13:27,808 --> 00:13:30,727 but I'm really hot, like all the time. 189 00:13:30,936 --> 00:13:35,399 Patience. Or have you forgotten? 190 00:13:35,566 --> 00:13:39,611 I can summon your fears to life even down here. 191 00:13:39,778 --> 00:13:43,031 Forgotten? No, sir. 192 00:13:43,198 --> 00:13:46,159 I'm the one you've been practicing on, remember? 193 00:13:46,326 --> 00:13:48,620 But I gotta say, 194 00:13:48,787 --> 00:13:54,543 the deal was, if I taught you how to project out from down here, 195 00:13:54,710 --> 00:13:56,295 then you'd help me escape. 196 00:13:56,461 --> 00:13:58,839 You'll be rewarded for your service. 197 00:14:00,048 --> 00:14:03,302 Oh, yeah? That's good. 198 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 That's good, because, you know, 199 00:14:05,387 --> 00:14:08,932 this whole eternal banishment thing is really starting to get me down. 200 00:14:11,685 --> 00:14:15,564 The Charmed Ones are in conflict even now. 201 00:14:15,731 --> 00:14:17,232 Soon they'll break. 202 00:14:17,566 --> 00:14:19,151 When they do, 203 00:14:19,318 --> 00:14:23,530 they will provide me with more than enough power 204 00:14:23,697 --> 00:14:30,245 to free the two of us from purgatory forever! 205 00:14:41,590 --> 00:14:42,633 I talked with the Elders. 206 00:14:42,799 --> 00:14:46,178 They don't know of any demon powerful enough to manipulate Cole. 207 00:14:46,345 --> 00:14:48,680 Oh, the Elders don't know anything? What a shock. 208 00:14:48,847 --> 00:14:51,517 - Is there anything in the Book? - No. 209 00:14:51,683 --> 00:14:55,062 I think your sisters might be right on this one. 210 00:14:55,604 --> 00:14:57,147 No, Cole is in trouble, Leo. 211 00:14:57,314 --> 00:15:00,150 He might not be an innocent, I won't go so far as to call him that, 212 00:15:00,317 --> 00:15:02,402 but something is after him. 213 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 My instincts haven't let me down yet. 214 00:15:04,488 --> 00:15:06,198 Your sisters have good instincts too. 215 00:15:06,365 --> 00:15:09,284 Yeah, I know there's three of us, I've been outvoted, 216 00:15:09,451 --> 00:15:11,245 and I don't want to go up against them, 217 00:15:11,411 --> 00:15:15,207 but what's the harm in following up with a little magic on my own? 218 00:15:15,374 --> 00:15:19,503 Well, as your whitelighter, I would say go with your instincts. 219 00:15:19,711 --> 00:15:24,258 - Okay. - But as your brother-in-law, 220 00:15:24,424 --> 00:15:27,803 going up against your sisters is pure suicide. 221 00:15:27,970 --> 00:15:30,597 Great. You really helped clarify this issue. 222 00:15:35,894 --> 00:15:39,356 It's only the fear that you aren't good enough, 223 00:15:39,523 --> 00:15:43,527 that you're not worthy of the power of three. 224 00:15:43,694 --> 00:15:47,072 Oh, go on, prove yourself. 225 00:15:47,239 --> 00:15:51,577 Save Cole the same way Phoebe did before. 226 00:15:51,743 --> 00:15:54,997 Your sisters will be so proud. 227 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Cole? 228 00:16:09,303 --> 00:16:11,180 Cole? 229 00:16:14,349 --> 00:16:16,185 Cole? 230 00:16:19,479 --> 00:16:22,983 - Don't move, demon! - Cole, it's me! It's Paige! 231 00:16:23,150 --> 00:16:27,112 - Who sent you? Answer me! - Damn it, you idiot! 232 00:16:31,408 --> 00:16:32,784 Oh, God. 233 00:16:32,951 --> 00:16:36,121 Oh, God, I'm so sorry, Paige. Are you okay? 234 00:16:37,456 --> 00:16:39,708 Yeah, no thanks to you. 235 00:16:41,668 --> 00:16:44,338 I don't know who I am anymore. 236 00:16:45,631 --> 00:16:49,468 Well, I think I have a solution for that. 237 00:16:50,636 --> 00:16:54,181 - What do you mean? - Power-stripping potion. 238 00:16:54,348 --> 00:16:56,141 It's the same stuff Phoebe used on you. 239 00:16:56,308 --> 00:16:59,436 I made some adjustments to compensate for your added powers. 240 00:17:00,145 --> 00:17:02,356 You want to take away my powers? 241 00:17:02,523 --> 00:17:04,233 I'd have no way to defend myself. 242 00:17:04,399 --> 00:17:08,445 Yeah, you also wouldn't be able to hurt anybody else, including Phoebe. 243 00:17:09,279 --> 00:17:15,035 You fear hurting Phoebe even more than you fear remaining forever evil. 244 00:17:15,202 --> 00:17:19,831 Protect Phoebe. Strip your powers. 245 00:17:23,961 --> 00:17:25,587 Let's do it. 246 00:17:54,575 --> 00:17:56,410 Barbas. 247 00:17:58,829 --> 00:18:01,290 - Who's Barbas? - The demon of fear. 248 00:18:01,498 --> 00:18:04,710 Oh, I'm so much more than that now. 249 00:18:07,754 --> 00:18:08,922 Looking for this? 250 00:18:18,640 --> 00:18:21,268 Very cool powers. 251 00:18:21,435 --> 00:18:25,480 I can hardly wait until I have full control over them. 252 00:18:25,647 --> 00:18:31,361 Paige, thank you very much for setting me free. 253 00:18:31,528 --> 00:18:35,991 Your sisters will be so proud of you. 254 00:18:45,542 --> 00:18:47,920 Barbas? You couldn't have brought back Andras or Shax 255 00:18:48,086 --> 00:18:50,214 or somebody we could actually vanquish? 256 00:18:50,380 --> 00:18:52,382 Okay, heal now, yell later. Cole's injured. 257 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 - Leo can't heal evil. - He's not evil anymore. 258 00:18:55,260 --> 00:18:57,596 The potion worked. I've stripped him of his demonic powers. 259 00:18:57,804 --> 00:18:58,889 And gave them to Barbas. 260 00:18:59,765 --> 00:19:03,101 Listen, I really don't need a lecture right now. 261 00:19:03,268 --> 00:19:06,104 No, you really do, because you have no idea what you've done, 262 00:19:06,271 --> 00:19:08,023 and now we have a serious problem. 263 00:19:08,815 --> 00:19:09,858 Guys. 264 00:19:15,781 --> 00:19:19,660 Great, he's not evil, but we still have a serious problem. 265 00:19:19,826 --> 00:19:22,246 - What happened? - The worst demon we ever faced 266 00:19:22,412 --> 00:19:26,041 tricked you and Paige into freeing him, and now he has your powers. 267 00:19:26,500 --> 00:19:27,876 I'm really sorry. 268 00:19:28,043 --> 00:19:31,421 I think we should give Paige a break. She was just acting on her instincts. 269 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Paige, we know you're really sorry, 270 00:19:33,465 --> 00:19:35,968 and it's not the fact that you screwed up that we're upset about. 271 00:19:36,176 --> 00:19:37,928 It's the fact that you didn't listen to us. 272 00:19:38,095 --> 00:19:39,972 We just have a lot more experience than you do. 273 00:19:40,138 --> 00:19:41,557 We've been at this a lot longer. 274 00:19:43,392 --> 00:19:47,437 Fine. What does this Barbas do? What's his thing? 275 00:19:47,646 --> 00:19:51,525 - He brings really bad things to life. - Your worst fears, to be exact. 276 00:19:51,692 --> 00:19:55,737 Who knows what we can expect now that he has Cole's demonic energy. 277 00:19:55,946 --> 00:19:58,198 I'll do everything in my power to help you guys find him. 278 00:19:58,365 --> 00:20:01,660 Unfortunately, anything in your power right now is not a whole hell of a lot. 279 00:20:02,411 --> 00:20:06,582 I'm the only one who knows how my powers work, how he might use them. 280 00:20:06,748 --> 00:20:07,875 He's got a point. 281 00:20:08,083 --> 00:20:11,003 - What's he gonna do next? - Get even, what else? 282 00:20:11,170 --> 00:20:13,964 Actually, I'm a little worried he didn't try to do that already. 283 00:20:14,214 --> 00:20:17,050 That's funny. That didn't occur to me as something to worry about. 284 00:20:17,217 --> 00:20:19,344 Well, if I'm right, you've got bigger problems. 285 00:20:19,511 --> 00:20:23,223 If he gains control of my powers, he might try to use them 286 00:20:23,390 --> 00:20:26,059 to reorganize the underworld, become the next Source. 287 00:20:26,560 --> 00:20:30,480 You have to get to him before he does or he'll be impossible to stop. 288 00:20:44,912 --> 00:20:49,291 Looks like the underworld has been spruced up a bit since my damnation. 289 00:20:49,458 --> 00:20:53,170 Very smart, operating above ground. 290 00:20:53,378 --> 00:20:58,383 It's like hiding out in plain sight. 291 00:20:58,967 --> 00:21:00,886 Still, maybe it would be better 292 00:21:01,053 --> 00:21:04,640 to unite the leadership in a more traditional setting. 293 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 You know, for appearances. 294 00:21:06,975 --> 00:21:09,061 Oh, I'm not interested in appearances. 295 00:21:09,269 --> 00:21:12,814 I am only interested in... 296 00:21:13,524 --> 00:21:15,776 ...the Charmed Ones. 297 00:21:15,943 --> 00:21:21,949 Why focus on them when you can take over the underworld? 298 00:21:22,115 --> 00:21:26,954 Because those witches banished me to a fate worse than death. 299 00:21:27,120 --> 00:21:30,207 And the only thing that kept me going 300 00:21:30,374 --> 00:21:36,004 was the sweet thought of repaying the favour with interest. 301 00:21:36,880 --> 00:21:39,258 With all due respect, 302 00:21:39,424 --> 00:21:43,971 if those witches were powerful enough to defeat you before... 303 00:21:45,013 --> 00:21:47,182 I spared you down there, 304 00:21:47,349 --> 00:21:51,854 so do not try my patience up here. 305 00:21:52,563 --> 00:21:59,027 All I'm saying is maybe it would be better to solidify your power base first. 306 00:22:03,407 --> 00:22:05,242 Where'd you learn to do that? 307 00:22:05,409 --> 00:22:08,120 Oh, apparently it's one of my new powers. 308 00:22:08,287 --> 00:22:13,208 Only seems to happen when I get very angry. 309 00:22:15,377 --> 00:22:16,545 Perhaps you're right. 310 00:22:16,712 --> 00:22:19,506 I've been seeking my revenge for so long, 311 00:22:19,673 --> 00:22:21,133 what's a little while longer? 312 00:22:21,300 --> 00:22:24,219 So summon the leaders. 313 00:22:28,015 --> 00:22:29,349 I'll summon the leaders. 314 00:22:33,729 --> 00:22:35,856 There has to be a vanquish for him in here somewhere. 315 00:22:36,023 --> 00:22:38,775 We've never been able to vanquish him, just neutralize him. 316 00:22:39,443 --> 00:22:42,571 Actually we didn't, Prue did. 317 00:22:44,114 --> 00:22:48,368 Well, maybe you can just do whatever Prue did to banish him last time. 318 00:22:48,535 --> 00:22:51,121 - It won't work. - Prue didn't banish him with a spell, 319 00:22:51,288 --> 00:22:52,915 she banished him by conquering her fears. 320 00:22:53,373 --> 00:22:56,335 Well, conquering fears isn't gonna vanquish him anymore anyway. 321 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 Not with my powers inside him. 322 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 Okay, you know what, time's up, let me look. 323 00:23:01,507 --> 00:23:06,386 Oh, okay. Apparently saying "I'm sorry" 112 times didn't work. 324 00:23:06,553 --> 00:23:08,889 Maybe 113. I am sorry. 325 00:23:09,097 --> 00:23:10,974 Paige, I'm not trying to make you feel bad. 326 00:23:11,183 --> 00:23:14,061 It's just, you know, you pulled me away from my third date with Miles. 327 00:23:14,478 --> 00:23:16,021 A third date. 328 00:23:16,271 --> 00:23:18,148 A hundred and fourteen, I'm sorry. 329 00:23:18,315 --> 00:23:19,775 Shouldn't you guys give Paige a break? 330 00:23:19,942 --> 00:23:22,778 She had good intentions. That's gotta count for something. 331 00:23:24,279 --> 00:23:26,949 Thank you, I think. 332 00:23:27,783 --> 00:23:30,661 - Where'd that come from? - The only place it could, his heart. 333 00:23:31,286 --> 00:23:34,706 - Cole's good now. - Well, it doesn't change anything. 334 00:23:34,873 --> 00:23:37,376 Doesn't it? You're the only one who has seen that side of me. 335 00:23:37,543 --> 00:23:39,837 - The side you fell in love with. - Please don't go there. 336 00:23:40,003 --> 00:23:42,297 And more importantly, since you don't have any powers, 337 00:23:42,464 --> 00:23:44,216 maybe Leo should take you someplace safe. 338 00:23:44,383 --> 00:23:46,260 No, you'll need me to fight Barbas. 339 00:23:46,426 --> 00:23:48,679 If Cole is good, doesn't that make him an innocent, 340 00:23:48,846 --> 00:23:51,890 and doesn't that mean that we need to protect him now? 341 00:23:54,226 --> 00:23:57,729 She's right, you should go. 342 00:23:58,105 --> 00:23:59,565 Please. 343 00:24:06,905 --> 00:24:08,699 Okay, well, there's nothing in here. 344 00:24:08,866 --> 00:24:11,952 We're gonna have to figure out a way to vanquish Barbas on our own. 345 00:24:12,160 --> 00:24:15,497 Well, we could use the crystal cage like we did with the Source. 346 00:24:15,664 --> 00:24:17,124 If they have the same powers. 347 00:24:17,291 --> 00:24:18,584 Actually, that might work. 348 00:24:18,750 --> 00:24:20,419 We just have to find a way to get him here. 349 00:24:20,627 --> 00:24:23,422 - I can write a spell. - Well, that shouldn't be too hard. 350 00:24:23,630 --> 00:24:25,591 All we have to do is remind him of how he hates us, 351 00:24:25,757 --> 00:24:26,884 and he should come running. 352 00:24:27,092 --> 00:24:29,887 I could modify the astral projection spell, try to get him here. 353 00:24:30,387 --> 00:24:32,806 I'll orb him. 354 00:24:33,390 --> 00:24:34,933 No, Phoebe should go. 355 00:24:37,936 --> 00:24:40,981 Only because I've already overcome my deepest fear 356 00:24:41,148 --> 00:24:43,650 the last time Barbas attacked. He can't hurt me. 357 00:24:44,693 --> 00:24:45,903 What was your fear? 358 00:24:46,361 --> 00:24:47,988 Losing a sister. 359 00:24:56,872 --> 00:25:01,043 So any questions? 360 00:25:02,586 --> 00:25:04,963 You bring us to the former Source's home 361 00:25:05,130 --> 00:25:10,052 and tell us to unite under your leadership 362 00:25:10,219 --> 00:25:13,222 because you have so many powers, 363 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 yet we haven't seen a single one of these fantastic abilities 364 00:25:17,601 --> 00:25:19,311 you claim to have. 365 00:25:24,191 --> 00:25:26,902 Any more questions? 366 00:25:27,903 --> 00:25:29,488 Whoa, déjá vu. 367 00:25:30,948 --> 00:25:33,033 Hey, how you doing? Don't we know each other? 368 00:25:33,200 --> 00:25:39,122 - I'll take her out. - No, no, no, this witch is mine. 369 00:25:39,289 --> 00:25:41,291 I know your fears. 370 00:25:41,667 --> 00:25:43,627 Really? You sure about that? 371 00:25:47,756 --> 00:25:50,676 Oh, what's the matter? Lost your touch? 372 00:25:52,010 --> 00:25:55,013 And you want this guy to be your new leader? 373 00:25:58,183 --> 00:26:00,352 It's pretty hard to rule the underworld 374 00:26:00,519 --> 00:26:02,229 if you kill everybody, don't you think? 375 00:26:04,106 --> 00:26:08,443 It's a trap. Don't be a fool, let it go. 376 00:26:09,403 --> 00:26:11,738 I can't. 377 00:26:13,115 --> 00:26:15,492 Incoming. 378 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 - Paige. - Got it! 379 00:26:27,337 --> 00:26:31,175 - Prudence, Penelope, Patricia - Melinda, Astrid, Helena 380 00:26:31,341 --> 00:26:32,509 Laura and Grace 381 00:26:32,676 --> 00:26:34,803 Halliwell witches Stand strong beside us 382 00:26:34,970 --> 00:26:37,556 Vanquish this evil From time and space 383 00:26:47,357 --> 00:26:49,860 I guess you wanted me. 384 00:26:54,239 --> 00:26:56,909 Well, now you have me. 385 00:27:05,292 --> 00:27:07,085 And now I've got you. 386 00:27:15,928 --> 00:27:19,014 Okay, the windows in our rooms are all bricked over too. 387 00:27:19,181 --> 00:27:21,183 All the windows downstairs were the same. 388 00:27:21,350 --> 00:27:24,520 - We're trapped. - Like hell we are. 389 00:27:33,403 --> 00:27:35,572 Okay, on second thought... 390 00:27:35,739 --> 00:27:37,574 Leo! 391 00:27:37,741 --> 00:27:40,244 My guess is, if I can't get out, he is not getting in. 392 00:27:41,245 --> 00:27:44,206 - Well, I can get out. - Yeah, yeah, yeah. 393 00:27:47,709 --> 00:27:49,628 I can't get out. 394 00:27:50,420 --> 00:27:52,422 - We can't get out. - Okay, well, let's not panic. 395 00:27:52,589 --> 00:27:54,842 That's what Barbas wants us to do is panic, right? 396 00:27:55,050 --> 00:27:58,220 Why doesn't he just kill us and get it over with if that's what he wants? 397 00:27:58,387 --> 00:28:00,055 Because he wants us to suffer, that's why. 398 00:28:00,305 --> 00:28:01,390 A little mental torture. 399 00:28:04,101 --> 00:28:07,521 - Guys? - What's the matter? 400 00:28:07,688 --> 00:28:09,690 Don't you see it? 401 00:28:11,608 --> 00:28:13,861 The walls are moving in on me. 402 00:28:15,112 --> 00:28:16,154 Hey! 403 00:28:17,364 --> 00:28:19,157 Help! Get me out of here! 404 00:28:19,324 --> 00:28:22,619 - Is she claustrophobic? - I don't know, is she? 405 00:28:22,786 --> 00:28:25,414 Paige, it's just a hallucination. 406 00:28:25,581 --> 00:28:27,457 Yeah, it's not real, honey. You're okay. 407 00:28:31,670 --> 00:28:34,214 What, what, what? 408 00:28:36,842 --> 00:28:39,595 Tarantulas. Lots and lots of tarantulas. 409 00:28:39,761 --> 00:28:42,347 No, there's no tarantulas. This isn't real. 410 00:28:42,514 --> 00:28:44,183 You're hallucinating, remember? 411 00:28:44,349 --> 00:28:45,684 - Phoebe? - Yeah? 412 00:28:45,851 --> 00:28:49,146 I had to talk to you. I had to tell you the truth. 413 00:28:49,313 --> 00:28:51,315 This isn't real. This isn't happening. 414 00:28:51,481 --> 00:28:54,109 I'm evil, Phoebe. You know that's why you're drawn to me. 415 00:28:56,737 --> 00:28:59,698 Okay, people, time to get over our fears right now! 416 00:28:59,865 --> 00:29:02,284 Easy for you to say. You're not facing killer spiders! 417 00:29:02,451 --> 00:29:04,328 Neither are you. 418 00:29:16,089 --> 00:29:19,259 - Good girl. - Paige, it's all in your head. 419 00:29:22,846 --> 00:29:24,515 Don't be afraid. You're gonna be okay. 420 00:29:24,681 --> 00:29:27,559 - I'm not afraid, I'm not afraid. - You'll be okay. 421 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 I'm not afraid, I'm not afraid, I'm not afraid. 422 00:29:48,455 --> 00:29:50,582 - I did it. - Yeah. 423 00:29:50,749 --> 00:29:53,460 He's not done. He can't be. He's just playing with us. 424 00:29:53,627 --> 00:29:55,003 We need a plan. 425 00:29:55,170 --> 00:29:57,172 Why don't I strip his powers like I stripped Cole's? 426 00:29:57,381 --> 00:29:59,174 I don't think that'll solve the problem. 427 00:29:59,341 --> 00:30:01,301 Those powers have to find a new demon home. 428 00:30:01,468 --> 00:30:03,762 Unless we give them back to Cole. 429 00:30:03,929 --> 00:30:06,348 No, no, we cannot give them back to Cole. 430 00:30:06,515 --> 00:30:07,558 Why not? They're his. 431 00:30:07,724 --> 00:30:09,393 No, he knows what it's like to be good now. 432 00:30:09,560 --> 00:30:11,520 Giving them back to him would be completely unfair 433 00:30:11,687 --> 00:30:12,855 and probably a death sentence. 434 00:30:13,021 --> 00:30:15,941 He's the only one that knows how to control them. 435 00:30:16,149 --> 00:30:17,985 Anybody got any better ideas? 436 00:30:21,071 --> 00:30:22,406 Let's go make the potion. 437 00:30:26,827 --> 00:30:29,329 - Leo, what happened? - Barbas, he attacked us. 438 00:30:29,496 --> 00:30:30,581 What, where? 439 00:30:30,747 --> 00:30:33,292 Downstairs. I orbed in with Cole, and the windows bricked over. 440 00:30:33,458 --> 00:30:35,544 - You left him down there? - Yeah, I came up for help. 441 00:30:35,752 --> 00:30:38,255 Besides, Cole knows Barbas' powers, so he can get away from them. 442 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 - Not for long. - We need him. 443 00:30:41,466 --> 00:30:44,511 I'll go. You guys make sure that potion's done. 444 00:30:44,720 --> 00:30:46,471 Do you think it's a good idea to split up? 445 00:30:46,638 --> 00:30:48,265 What if that's exactly what Barbas wants? 446 00:30:48,473 --> 00:30:50,475 Do we have a choice? 447 00:30:52,644 --> 00:30:55,189 Okay, let's get this over with. 448 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 - Where did you leave Cole? - He was just here. 449 00:31:12,915 --> 00:31:14,750 - Do you hear that? - What? 450 00:31:14,917 --> 00:31:17,044 Footsteps. 451 00:31:17,377 --> 00:31:20,255 Grams, I love it! 452 00:31:22,090 --> 00:31:24,927 I love my doll. It's just what I always wanted! 453 00:31:25,135 --> 00:31:26,803 Do you see her? 454 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 - Who? - Me. 455 00:31:28,722 --> 00:31:31,183 Happy birthday, sweetheart. 456 00:31:31,350 --> 00:31:33,352 You know, your father helped pick this out. 457 00:31:33,519 --> 00:31:36,313 - Hey, I thought I heard a little Piper. - Daddy! 458 00:31:36,480 --> 00:31:38,273 Happy birthday. 459 00:31:38,440 --> 00:31:41,944 - Piper, what are you seeing? - It's okay. 460 00:31:42,110 --> 00:31:44,488 I remember this. 461 00:31:44,655 --> 00:31:48,742 - Happy birthday. - Daddy! 462 00:31:52,454 --> 00:31:56,291 Hell-spawned demon creature, death fire shall take your very breath. 463 00:32:00,546 --> 00:32:03,549 Oh, sweetheart, are you all right? Did that bad man hurt you? 464 00:32:03,715 --> 00:32:05,551 - No. - Oh, baby. 465 00:32:05,717 --> 00:32:08,512 - Penny, I told you. - Oh, Victor, don't start. 466 00:32:08,720 --> 00:32:12,057 If my girls are raised around this, it'll destroy their lives. 467 00:32:12,224 --> 00:32:14,142 Oh, don't be overdramatic. 468 00:32:14,351 --> 00:32:18,188 A demon tries to kill my daughter, and I'm being overdramatic? 469 00:32:18,355 --> 00:32:21,024 If they're brought up around this evil, they'll always live in fear. 470 00:32:21,233 --> 00:32:24,361 They'll never be happy. How can you put them through this? 471 00:32:24,570 --> 00:32:29,283 See, even your daddy knew. 472 00:32:30,075 --> 00:32:32,578 Your happiness can never last. 473 00:32:34,079 --> 00:32:36,999 You know, I am so sorry. I never meant for any of this to... 474 00:32:37,165 --> 00:32:39,334 It's okay, sweetie, just forget it. 475 00:32:39,501 --> 00:32:41,879 Let's concentrate on finding a way out of here. 476 00:32:42,045 --> 00:32:45,382 Will you pass me the mandrake root while you're over there? 477 00:32:49,469 --> 00:32:53,765 - Did you find it? - Yes, exactly what I was looking for. 478 00:32:56,810 --> 00:32:59,563 Where's Paige? What did you do to her? 479 00:32:59,730 --> 00:33:01,440 What are you talking about? I'm right here. 480 00:33:02,149 --> 00:33:06,570 You were right. I couldn't read your fears. 481 00:33:08,989 --> 00:33:10,782 But I can now. 482 00:33:10,949 --> 00:33:12,409 What have you done to my sister? 483 00:33:12,576 --> 00:33:17,956 Same thing I did with your other sister. Killed her with her fears. 484 00:33:18,165 --> 00:33:19,666 Oh, God, it's Barbas. He's tricking you. 485 00:33:25,005 --> 00:33:27,591 It's me, Paige. You're hallucinating. 486 00:33:32,638 --> 00:33:34,348 This time I'm gonna vanquish you for good. 487 00:33:44,441 --> 00:33:47,194 She's a little girl, for God's sake, your own granddaughter! 488 00:33:47,361 --> 00:33:48,612 How can you allow this? 489 00:33:48,779 --> 00:33:51,782 Because she's a witch. That's who she is. 490 00:33:51,949 --> 00:33:53,367 Besides, she has me to keep her safe. 491 00:33:53,575 --> 00:33:55,452 You didn't keep her very safe tonight, did you? 492 00:33:55,619 --> 00:33:57,579 Please stop fighting. 493 00:33:57,788 --> 00:34:00,040 How are my girls gonna find happiness living like this? 494 00:34:00,249 --> 00:34:02,334 With demons breaking down the door every night? 495 00:34:02,501 --> 00:34:07,339 Your greatest fear was born in this very moment. 496 00:34:10,217 --> 00:34:14,721 Tonight your daddy left and never came back. 497 00:34:15,681 --> 00:34:17,975 And ever since this moment, 498 00:34:18,183 --> 00:34:24,439 when you experience happiness, tragedy follows. 499 00:34:25,065 --> 00:34:30,195 Leaving you destined to a lifetime of pain. 500 00:34:30,362 --> 00:34:36,076 A pain that continues on and on, 501 00:34:36,243 --> 00:34:39,371 even into the next generation. 502 00:34:43,709 --> 00:34:46,044 No, no. 503 00:34:47,337 --> 00:34:50,090 Oh, please, no. Not the baby. No. 504 00:34:54,678 --> 00:34:56,763 Phoebe, it's me, it's your sister! 505 00:34:57,931 --> 00:35:02,311 Come on, finish it. Please? 506 00:35:02,477 --> 00:35:06,190 You can do it, I know you can. Come on, kill me! 507 00:35:32,633 --> 00:35:37,429 No! Paige! Leo! Leo! 508 00:35:37,596 --> 00:35:39,765 He can't hear you. 509 00:35:40,432 --> 00:35:42,476 Piper! 510 00:35:42,976 --> 00:35:45,812 There's nobody who can save her now. 511 00:35:48,148 --> 00:35:50,317 Come on, you know. 512 00:35:50,484 --> 00:35:54,571 This really doesn't have to be so difficult. 513 00:35:54,780 --> 00:35:59,826 You already overcame your fears. Losing your sister, remember? 514 00:36:01,286 --> 00:36:04,081 Oh, wait. 515 00:36:04,248 --> 00:36:09,253 But that's not your deepest fear anymore, is it? 516 00:36:09,419 --> 00:36:15,217 No, it takes somebody really evil 517 00:36:15,384 --> 00:36:18,136 to kill with a vengeance like that. 518 00:36:20,013 --> 00:36:22,641 That's who you are. 519 00:36:22,808 --> 00:36:26,353 Why don't you just accept it? 520 00:36:26,520 --> 00:36:33,110 It's kind of like your greatest fear just sort of came to life. 521 00:36:52,629 --> 00:36:56,216 Playing on an expectant mother's fears. That was a good one. 522 00:36:56,383 --> 00:36:58,010 But not that good. 523 00:37:03,682 --> 00:37:06,351 - What happened? - I thought that she was him. 524 00:37:06,518 --> 00:37:08,145 Oh, no. 525 00:37:10,981 --> 00:37:14,985 The only way we can save her is if you overcome your fears. 526 00:37:15,152 --> 00:37:16,653 Tell me what you're afraid of. 527 00:37:18,614 --> 00:37:20,741 - I'm evil. - What? 528 00:37:21,783 --> 00:37:25,078 No, you're not. This was an accident. 529 00:37:25,412 --> 00:37:30,083 I have known you your entire life. There is not a mean bone in your body. 530 00:37:31,126 --> 00:37:33,504 And you need to believe that right now. 531 00:37:36,965 --> 00:37:41,303 - But... - No! Not a chance in hell. 532 00:37:50,979 --> 00:37:52,689 Leo. 533 00:37:54,816 --> 00:37:56,777 Paige. 534 00:38:03,825 --> 00:38:06,036 Good, you're back. 535 00:38:07,120 --> 00:38:08,580 What are you doing? 536 00:38:08,747 --> 00:38:14,336 I am making sure that I do not get caught unawares again. 537 00:38:14,503 --> 00:38:17,548 Barbas, please, I beg you. 538 00:38:17,798 --> 00:38:21,552 Forget the witches. You can deal with them later. 539 00:38:21,718 --> 00:38:26,390 Well, the witches may be able to avoid their fears, 540 00:38:26,557 --> 00:38:31,562 but they will not be able to avoid my new power. 541 00:38:31,728 --> 00:38:33,438 Listen to me. 542 00:38:33,605 --> 00:38:35,983 The demonic leadership is backing you. 543 00:38:36,149 --> 00:38:38,193 The underworld is yours for the taking. 544 00:38:38,360 --> 00:38:41,947 I do not care about the underworld. 545 00:38:42,114 --> 00:38:46,159 I care only about my revenge. 546 00:38:46,326 --> 00:38:49,288 Oh, and in regards to that, 547 00:38:49,454 --> 00:38:52,666 I need you to hurl a fireball at me. 548 00:38:52,875 --> 00:38:54,084 What? 549 00:38:54,251 --> 00:38:56,837 I need to test my new power. 550 00:38:57,045 --> 00:39:00,048 - I don't... - Do it. 551 00:39:11,476 --> 00:39:14,646 Finally, he shuts up. 552 00:39:18,775 --> 00:39:20,527 Paige, you're okay, thank God. 553 00:39:20,694 --> 00:39:21,862 What happened? 554 00:39:22,070 --> 00:39:24,865 Good thing we were already trying to orb in when the barrier came down. 555 00:39:25,032 --> 00:39:27,492 Oh, I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry. 556 00:39:27,659 --> 00:39:29,786 - You're suffocating me. - Oh, I'm sorry. 557 00:39:32,789 --> 00:39:34,875 I hate to break this up, but Barbas will be back soon. 558 00:39:36,418 --> 00:39:38,337 - I'm ready. - Are you? 559 00:39:38,712 --> 00:39:42,090 To take evil back, no. But I'm not doing it for me. 560 00:39:53,685 --> 00:39:55,979 Miss me, my babies? 561 00:40:01,068 --> 00:40:03,737 I'm a very quick study. 562 00:40:03,904 --> 00:40:05,948 What do we do? 563 00:40:06,156 --> 00:40:09,284 - Still alive, I see. - You leave her alone. 564 00:40:13,080 --> 00:40:16,375 Naughty, naughty, naughty. Wait your turn. 565 00:40:16,917 --> 00:40:18,377 Paige, orb the potion. 566 00:40:19,086 --> 00:40:21,463 - It's in a puddle. - You can do it. Prue did. 567 00:40:22,005 --> 00:40:25,217 Aye, there's the rub. 568 00:40:25,634 --> 00:40:27,928 You're no Prue, are you? 569 00:40:32,891 --> 00:40:34,184 Potion! 570 00:41:06,216 --> 00:41:07,301 Looking for this? 571 00:42:04,983 --> 00:42:07,486 To our fourth date. 572 00:42:07,653 --> 00:42:10,489 Hey, does anything happen on the fourth date that I should be aware of? 573 00:42:10,656 --> 00:42:13,992 Well, just the fact that we made it past our third date that I'm talking about. 574 00:42:14,201 --> 00:42:16,912 Oh, why? You didn't think we would? 575 00:42:17,120 --> 00:42:21,375 I don't know, it seemed like last time you got distracted halfway through it. 576 00:42:21,542 --> 00:42:24,837 You know? I mean, we didn't even kiss. 577 00:42:27,756 --> 00:42:28,799 Better? 578 00:42:29,007 --> 00:42:30,676 You're taking a pretty big risk, aren't you? 579 00:42:30,884 --> 00:42:32,970 I am not afraid. 580 00:42:37,641 --> 00:42:38,934 You better stop that. 581 00:42:39,101 --> 00:42:40,978 Stop what? Laughing? 582 00:42:41,144 --> 00:42:43,313 Yeah, you wouldn't want to experience actual happiness, 583 00:42:43,480 --> 00:42:45,941 seeing how every time you're happy, your world crashes. 584 00:42:46,900 --> 00:42:49,736 Well, I'm not so worried about that anymore. 585 00:42:50,279 --> 00:42:51,446 Really? 586 00:42:51,613 --> 00:42:53,532 Yeah, my world has crashed before. 587 00:42:53,699 --> 00:42:56,118 And then somehow everything is okay. 588 00:42:56,285 --> 00:42:59,371 So why not enjoy it while it lasts? 589 00:42:59,538 --> 00:43:02,374 Like...? Like them? 590 00:43:02,875 --> 00:43:04,835 Exactly like them. 591 00:43:06,420 --> 00:43:08,964 You know, I'm just worried about Paige. 592 00:43:09,131 --> 00:43:11,675 She was kind of feeling left out by you two. 593 00:43:12,634 --> 00:43:16,555 Oh, I think Missy Paige will be just fine. 46688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.