All language subtitles for Charlies.Angels.2019.Custom.DKsubs.1080p.WEB-DL.H264.AC3-RELEASED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,669 --> 00:00:43,768 - RELEASED - www.ShareUniversity.org 2 00:00:51,569 --> 00:00:58,327 - Jeg tror kvinder kan gøre alt. - Fordi de kan, betyder ikke de skal. 3 00:01:00,282 --> 00:01:07,000 Tænk på kvinder der reparerer biler, kører taxi, isolerer. 4 00:01:07,774 --> 00:01:09,051 Hvorfor ikke? 5 00:01:09,118 --> 00:01:13,712 Nej. En pige som dig vil ikke lave det. 6 00:01:14,103 --> 00:01:15,618 En pige som mig? 7 00:01:17,272 --> 00:01:20,179 Jeg vil have alle muligheder åbne, så jeg selv kan bestemme. 8 00:01:21,320 --> 00:01:23,288 Miss uafhængig. 9 00:01:24,797 --> 00:01:26,368 Det er mig. 10 00:01:28,024 --> 00:01:29,602 Jeg elsker det. 11 00:01:31,272 --> 00:01:32,728 Kom her. 12 00:01:40,622 --> 00:01:45,466 Bortset fra, du sidder her og spiser mit mad, nyder min udsigt. 13 00:01:46,545 --> 00:01:48,006 Dårligt valg. 14 00:01:48,522 --> 00:01:53,756 - Jeg valgte at invitere dig. - Jeg valgte at vække din opmærksomhed. 15 00:01:54,713 --> 00:01:58,762 Det er ikke dit valg, Sabina. Det er Guds gave til dig. 16 00:02:03,667 --> 00:02:06,840 Tror du ikke, det er hvad du gør med de gaver. 17 00:02:10,169 --> 00:02:15,779 Alle. Mænd, kvinder. De har alle muligheder. 18 00:02:16,269 --> 00:02:19,535 Gøre hvad vi ønsker. Det er sådan en verden jeg vil leve i. 19 00:02:22,340 --> 00:02:28,145 I min verden laver jeg millioner, med dig ved min side. 20 00:02:30,616 --> 00:02:35,350 - Det er bare, jeg er så god til mange ting. - Ja? 21 00:02:36,630 --> 00:02:38,068 Som hvad? 22 00:02:39,725 --> 00:02:44,382 I mit arbejde er det en fordel at være kvinde. 23 00:02:46,776 --> 00:02:49,868 Hvis du er smuk, forventes ikke mere af dig. 24 00:02:51,273 --> 00:02:54,710 Hvis du ikke er, så er du nærmest usynlig. 25 00:02:56,517 --> 00:03:00,205 Og i mit arbejde er usynlighed... 26 00:03:00,690 --> 00:03:05,511 En fordel. 27 00:03:06,574 --> 00:03:11,577 28 00:03:12,593 --> 00:03:14,999 29 00:03:24,427 --> 00:03:26,511 30 00:03:44,354 --> 00:03:46,416 - Vidste du... - Hvad? 31 00:03:47,336 --> 00:03:50,781 Det tager mænd syv sekunder mere, at betragte kvinder som en fare. 32 00:03:51,126 --> 00:03:52,532 End hvis det var en mand. 33 00:03:53,516 --> 00:03:55,219 Er det ikke vildt? 34 00:03:58,854 --> 00:04:00,807 - Hvem er du? - Mig? 35 00:04:03,497 --> 00:04:05,716 En afledningsmanøvre. 36 00:04:13,607 --> 00:04:15,451 - Hvor mange? - Ni. 37 00:04:15,535 --> 00:04:16,957 Kom med dem. 38 00:04:23,923 --> 00:04:27,940 Du stjæler nødhjælpsmidler fra, kvinder børn og flygtninge. 39 00:04:28,049 --> 00:04:29,952 Det kaldes underslæb. 40 00:04:31,421 --> 00:04:34,561 Underslæb? Det er ulovligt. 41 00:04:41,000 --> 00:04:42,719 Du må være revisoren? 42 00:04:43,266 --> 00:04:44,735 Hvem er du? 43 00:04:45,675 --> 00:04:48,050 - Åben pengeskabet. - Baby, baby. 44 00:04:48,394 --> 00:04:51,957 Du skal ikke flirte. Jeg er din kæreste nu. 45 00:04:53,600 --> 00:04:55,378 Alt i skabet. 46 00:04:57,785 --> 00:04:59,504 Du er ikke skabt til dette. 47 00:04:59,529 --> 00:05:01,934 Jeg anbefaler et nyt fag. 48 00:05:05,840 --> 00:05:08,059 - Bosley. - Hej engle. 49 00:05:10,424 --> 00:05:12,378 Det ser lovende ud. 50 00:05:12,893 --> 00:05:14,331 Fantastisk. 51 00:05:14,652 --> 00:05:16,948 Hvad med vores australske skønhed... 52 00:05:18,761 --> 00:05:20,417 Du vil fortryde dette. 53 00:05:21,223 --> 00:05:22,293 Jeg ville have givet dig alt. 54 00:05:22,340 --> 00:05:26,324 Du taler alt for meget og du presser for meget på. 55 00:05:26,708 --> 00:05:29,754 - Du er den mest utrolige kvinde, jeg har mødt. - Det ved jeg. 56 00:05:29,911 --> 00:05:34,192 Så det er fire månders overvågning. To lande og den mest pinlige date, - 57 00:05:34,217 --> 00:05:36,616 - jeg nogensinde har været på. Er alt okay? 58 00:05:37,382 --> 00:05:41,572 Jeg vil sende det her til US. justitsministeriet, - 59 00:05:41,644 --> 00:05:44,939 - sammen med alle jeres nye venner her. Vi er klar til at tage afsted. 60 00:05:46,060 --> 00:05:50,311 Jeg er færdig her. Tager en uge fri. Fester på en Thai strand. 61 00:05:50,593 --> 00:05:54,390 Jane du skulle give det en chance, lad en eller andet lege med din... 62 00:05:55,149 --> 00:05:57,227 Jeg har en anden måde at more mig på. 63 00:05:59,738 --> 00:06:02,394 Sliber du dit samuraisværd om aftenen? 64 00:06:02,629 --> 00:06:05,410 Det vil jeg gerne se. 65 00:06:06,060 --> 00:06:10,482 - Ind i mellem trænger vi til et spark. - Det var sjovt. 66 00:06:10,782 --> 00:06:12,834 Sir. Hvem er de? 67 00:06:12,928 --> 00:06:16,092 Du er i selvskab med engle. 68 00:06:16,936 --> 00:06:19,295 Men spørgsmålet Johnny er... 69 00:06:21,210 --> 00:06:22,906 Hvem er du? 70 00:06:59,907 --> 00:07:04,829 CHARLIES ANGELS 71 00:07:19,726 --> 00:07:22,541 - Hej Ingrid. - Du er sent på den. 72 00:07:22,650 --> 00:07:25,072 - Han venter. - Var det ikke klokken ni? 73 00:07:25,416 --> 00:07:28,088 Jo. Mødet starter klokken 0900. 74 00:07:28,269 --> 00:07:30,472 Som er nøjagtigt nu. 75 00:07:30,977 --> 00:07:34,649 Har du talt med ham, mr Brock? Naturligvis ikke. 76 00:07:34,749 --> 00:07:39,015 Han inviterede mig over til hans slot i Frankrig. Og der sidder vi... 77 00:07:39,257 --> 00:07:44,833 Jeg spørger ham. Har de hørt om Humphry Davy? 78 00:07:45,116 --> 00:07:46,251 Og han siger, nej. 79 00:07:46,874 --> 00:07:51,882 Og jeg spørger. Har de hørt om Joseph Swan, Alexxander Ludigan? Aner ikke hvem det er. 80 00:07:52,460 --> 00:07:56,281 Så spørger jeg. Hvad med Thomas Edison? 81 00:07:56,889 --> 00:08:00,089 Selvfølgelig. hvem har ikke. Han opfandt elpæren. 82 00:08:00,575 --> 00:08:04,700 Men tænk sig, det gjorde de tre andre mænd også, før Edison. 83 00:08:05,043 --> 00:08:07,473 Men Edison kom først på marked med den. 84 00:08:08,239 --> 00:08:14,342 Kan du se pointen? Vi har et produkt der vil revolutionere el marked. 85 00:08:15,012 --> 00:08:16,653 Men vi skal komme først. 86 00:08:16,713 --> 00:08:21,807 Tiden er nu. Det fortalte jeg mr Brock. Og han er enig med mig. 87 00:08:22,613 --> 00:08:23,838 Åbenlyst. 88 00:08:24,198 --> 00:08:28,198 - Jeg... - Tak for dit besøg. Godt at snakke med dig. 89 00:08:28,417 --> 00:08:31,944 - Teknisk set, har jeg ikke sagt noget. - Lad os nu ikke diskutere det. 90 00:08:32,053 --> 00:08:36,745 Mr. Flemming. Jeg ved hvor vigtigt Calisto er, Jeg er den førende programmør. 91 00:08:37,246 --> 00:08:41,043 Men som jeg skrev i min rapport, så er der en mulighed for at den harmoniske - 92 00:08:41,068 --> 00:08:44,068 - strøm kan vende pol, og vi ved begge, hvor farligt det kan være. 93 00:08:45,115 --> 00:08:46,803 Du ved ikke, hvad jeg ved. 94 00:08:47,529 --> 00:08:52,912 Den anden ingeniør er faktisk stadig på hospitalet, efter sin hjerneoperation. 95 00:08:53,063 --> 00:08:55,907 - Og han blev kun delvist udsat for... - Påstået. Påstået. 96 00:08:56,712 --> 00:08:58,517 Og Huoleo var en idiot. 97 00:08:59,360 --> 00:09:01,986 Alt jeg har brug for, er tilgang til programmet og noget tid, - 98 00:09:02,127 --> 00:09:05,080 - til, permanent, rette fejlen, så det er sikkert. 99 00:09:06,020 --> 00:09:10,606 Ingrid, kan jeg få en kop cappuccino. Okay, jeg har læst din rapport. 100 00:09:11,153 --> 00:09:16,880 Andre har læst din rapport. Vi er bare ikke enige med dig. 101 00:09:17,302 --> 00:09:21,217 - Spørg mr. Brock, for jeg mener... - Lad mig gøre det helt klart. 102 00:09:22,867 --> 00:09:26,898 Vi har brugt fem år på at udvikle Calisto, og vi markedsføre den. 103 00:09:27,154 --> 00:09:30,873 Den er sikker og den er klar. Og det fortæller vi mr. Brock. 104 00:09:31,093 --> 00:09:34,593 - og du siger intet til ham. 105 00:09:38,523 --> 00:09:43,623 Elena, du er alt for klog blive ved med at presse på, er du ikke? 106 00:09:47,318 --> 00:09:48,818 Godt. 107 00:09:55,961 --> 00:09:58,761 - Jeg vidste hvem Humphrey Davy var. - Hvor godt. 108 00:10:05,100 --> 00:10:08,400 - Du tabte noget! - Nej, det er ikke mig. 109 00:10:08,430 --> 00:10:11,630 Nå, men jeg smider ikke bare affaldet, så det må være dit. 110 00:10:12,543 --> 00:10:14,543 Du får måske brug for det. 111 00:10:43,212 --> 00:10:45,212 Bosley 001 112 00:10:59,396 --> 00:11:04,796 Din gamle snyder, troede du virkelig, at vi ville lade dig gå stille og roligt? 113 00:11:05,230 --> 00:11:06,932 Det havde du ikke behøvet. 114 00:11:06,994 --> 00:11:08,794 Det er ikke kun mig. 115 00:11:09,615 --> 00:11:11,615 SURPRISE 116 00:11:12,020 --> 00:11:16,420 - Surprise. - Bonjour. 117 00:11:17,250 --> 00:11:19,450 - Buenos Dias. - Hele slænget er samlet. 118 00:11:19,480 --> 00:11:22,180 Vi vil alle ønske tillykke med otiummet. 119 00:11:22,210 --> 00:11:26,580 Tak Bosley, og også dig Uter. Bosley, mange tak. 120 00:11:26,605 --> 00:11:27,252 Dig! 121 00:11:27,277 --> 00:11:29,777 Du har haft noget af en karriere, du fortjener det. 122 00:11:29,977 --> 00:11:33,277 Jeg har endda sammensat en tur på mindernes sti, er I klar? 123 00:11:33,302 --> 00:11:35,302 - Åh nej. - Så kører vi. 124 00:11:38,700 --> 00:11:41,000 Hel nyudklækket dimittend fra Oxford. 125 00:11:41,496 --> 00:11:43,596 Jeg har gravet dybt for disse, se dem lige. 126 00:11:43,830 --> 00:11:47,130 - Det er ikke en forklædning. - Du har haft det sjovt gennem årene. 127 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 Livet var godt dengang. 128 00:11:49,486 --> 00:11:55,386 - Hvor har du det jakkesæt fra? - Monte Carlo og det skete virkeligt. 129 00:11:56,400 --> 00:12:01,300 Da du åbnede de europæiske afdelinger, blev Townsend agenturet internationalt. 130 00:12:01,330 --> 00:12:04,130 Ingen af os ville være her, hvis det ikke var for dig. 131 00:12:04,432 --> 00:12:07,932 - Især mig, tak. - Jeg er meget rørt. 132 00:12:08,890 --> 00:12:10,290 Tak, alle sammen. 133 00:12:10,320 --> 00:12:12,720 Hold en lille tale Bosley, kom nu, tale! tale! 134 00:12:12,750 --> 00:12:16,150 - Nej, nej, nej. - Tale!, tale! 135 00:12:20,299 --> 00:12:24,214 Ærligt talt så er jeg jeg overvældet, - 136 00:12:25,453 --> 00:12:30,653 - jeg er taknemmelig, for alt det arbejde vi har udført sammen, - 137 00:12:31,386 --> 00:12:38,194 - og Charlie var faktisk ikke sikker på at, vi kunne genskabe succesen fra Californien. 138 00:12:38,413 --> 00:12:40,413 Men vi fik det til at fungere. 139 00:12:40,443 --> 00:12:45,443 I en verden som egentlig ikke var parate til Englene. 140 00:12:45,473 --> 00:12:50,273 I 40 år, har jeg rekrutteret og trænet dem. 141 00:12:50,900 --> 00:12:52,900 Jeg er så stolt af dem. 142 00:12:54,000 --> 00:12:57,900 Bosleys, I skal beskytte dem. 143 00:12:57,930 --> 00:12:59,930 - Hørt. - Det gør vi, min ven. 144 00:12:59,960 --> 00:13:05,548 Og nu for mig, som Charlie sagde, tid til at fortrække venstre om. 145 00:13:05,573 --> 00:13:07,573 Apropos Charlie. 146 00:13:09,520 --> 00:13:12,620 - Hej Bosley. - Hej Charlie. 147 00:13:12,747 --> 00:13:15,147 Hvis du ser dig rundt om i rummet, gamle ven. 148 00:13:15,239 --> 00:13:19,439 Så ser du de mænd og kvinder, som fører dit eftermæle ind i fremtiden. 149 00:13:19,610 --> 00:13:23,110 Dine lederevner og ildhu, er uden sidestykke, - 150 00:13:23,140 --> 00:13:26,140 - og vi skylder dig så meget, vi ikke kan tilbagebetale. 151 00:13:26,170 --> 00:13:28,970 Så i stedet får du et ur. 152 00:13:29,643 --> 00:13:31,043 Ur! 153 00:13:33,500 --> 00:13:35,311 Mange tak, Charlie. 154 00:13:35,336 --> 00:13:38,836 Nyd dit otium, du fortjener det. 155 00:13:39,460 --> 00:13:40,960 En skål. 156 00:13:41,809 --> 00:13:44,305 Du elsker bare at feste. 157 00:13:44,330 --> 00:13:46,730 Det er at drikke om dagen, der tiltaler mig. 158 00:13:46,778 --> 00:13:48,378 Du er heller ikke selv så tosset. 159 00:13:48,470 --> 00:13:49,570 For Bosley. 160 00:13:49,982 --> 00:13:52,082 - For Bosley. - Til alle jer. 161 00:14:01,565 --> 00:14:05,165 Min tale er den førende, jeg tror det er ret afgørende, - 162 00:14:05,430 --> 00:14:07,430 - at rocke en sang, med den rette klang, - 163 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 - er tricky... 164 00:14:08,490 --> 00:14:10,390 Tak, flyt dig lige hun kommer. 165 00:14:10,420 --> 00:14:12,820 - Selvfølgelig. - Er vi parate, mange tak? 166 00:14:12,850 --> 00:14:16,150 - Sygt flow, bro'. - Luk arret! 167 00:14:16,180 --> 00:14:17,825 Der er to pladser derhenne! 168 00:14:17,882 --> 00:14:20,466 - Det er tricky.. - Tricky.. 169 00:14:22,200 --> 00:14:29,600 Alle sammen, byd velkommen til vores grundlægger og velgører, Alexander Brock. 170 00:14:33,300 --> 00:14:38,005 Mr. Brock, du har sat de højeste standarder for innovation. 171 00:14:38,390 --> 00:14:43,430 Jeg tror, at med lidt hjælp fra mit hold, har opfyldt udfordringen. 172 00:14:44,360 --> 00:14:52,060 Jeg har i dag bedt Hamborgs elforsyning, om af afskære denne bygning fra elnettet. 173 00:14:52,353 --> 00:14:55,653 Men! vi er langt fra uden kraft. 174 00:14:58,300 --> 00:15:01,800 Mr. Brock, vil du give os adgang. 175 00:15:03,442 --> 00:15:06,742 Hej Alexander, adgang godkendt 176 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 Calisto... ...tænd for lyset. 177 00:15:12,139 --> 00:15:14,739 Calisto... ...par op med søskendeenheder. 178 00:15:17,020 --> 00:15:19,020 Calisto... ... tænd alt. 179 00:15:26,700 --> 00:15:29,100 Brock Industries, leverer kraften til verden. 180 00:15:36,000 --> 00:15:39,300 Så der er sjældne jordbaseret magneter inde i den? 181 00:15:39,330 --> 00:15:42,630 Ja, inde i en krystalliseret cyanid matrix. 182 00:15:43,800 --> 00:15:45,800 - Skyanide! - Skyanide. 183 00:15:47,130 --> 00:15:49,130 - Må jeg? - Ja da. 184 00:15:49,160 --> 00:15:51,022 Du har overholdt sikkerhedsprotokollen? 185 00:15:51,053 --> 00:15:55,090 Helt sikkert, Calisto kommunikerer kun med elektriske kredsløb. 186 00:15:55,120 --> 00:16:00,620 Strømmen berører ikke mennesker, kæledyr, planter samt er smart og sikker. 187 00:16:00,650 --> 00:16:05,250 Hvis det hele skal på bordet, vil jeg lige nævne en lille ting. 188 00:16:05,980 --> 00:16:09,780 Den kan produceres i pastelfarver til kvinderne. 189 00:16:13,642 --> 00:16:18,142 Dig altså! Åh Ja, her er den. 190 00:16:20,230 --> 00:16:23,430 Vi kan levere grøn energi overalt. 191 00:16:23,460 --> 00:16:25,460 Helt bæredygtigt. 192 00:16:26,293 --> 00:16:28,944 Calisto er fremtiden, - 193 00:16:29,672 --> 00:16:33,320 - og den holder jeg endelig lige her i hånden. 194 00:16:34,050 --> 00:16:36,050 Godt arbejde gutter. 195 00:16:37,080 --> 00:16:38,580 Godt arbejde. 196 00:16:38,610 --> 00:16:40,910 Lad os nu feste, baren er åben. 197 00:16:52,518 --> 00:16:56,018 Vi tager lige denne her af og strammer den. 198 00:16:59,800 --> 00:17:04,891 199 00:17:04,979 --> 00:17:07,798 - Qui. Jeg skal nok nakke den. 200 00:17:07,860 --> 00:17:09,360 Det burde du måske gøre. 201 00:17:09,890 --> 00:17:12,290 Jeg er parat til en ny opgave. 202 00:17:12,320 --> 00:17:17,320 Jeg har aftalt et møde med en ny klient, en whistleblower. 203 00:17:18,350 --> 00:17:20,350 Sætter et hold sammen. 204 00:17:20,380 --> 00:17:22,380 - Et... et hold? - Ja... 205 00:17:22,410 --> 00:17:25,810 - Bosley, du ville snakke? - Ja. 206 00:17:26,540 --> 00:17:32,640 Hej der, du er den der tidligere MI6 Ninja, June ikke sandt? 207 00:17:32,670 --> 00:17:33,770 Jane! 208 00:17:33,800 --> 00:17:36,000 Nå Jane, ikke ligesom måneden så. 209 00:17:36,478 --> 00:17:37,930 Sabrina? 210 00:17:37,960 --> 00:17:40,060 Sabina!, det er Italiensk. 211 00:17:40,090 --> 00:17:42,090 Nå, er du da Italiener? 212 00:17:42,120 --> 00:17:46,320 - Nej, øh måske! - Noget er dukket i Hamborg, en ny klient. 213 00:17:46,350 --> 00:17:51,497 Hamborg, interessant nok, ikke der hvor hamburgere kommer fra, det var Frankfurt. 214 00:17:51,545 --> 00:17:53,545 Hvor frankfurtere ikke kommer fra, bare... 215 00:17:53,810 --> 00:17:57,510 Beklager, men jeg er vegetar, ellers tak. 216 00:17:57,540 --> 00:18:00,640 Men jeg kan huske at I arbejdede godt sammen i Rio. 217 00:18:00,670 --> 00:18:02,870 Jeg husker, at hun skubbede mig ned fra et tag. 218 00:18:03,596 --> 00:18:05,596 Jeg husker det som, vi skulle afsted. 219 00:18:06,930 --> 00:18:08,530 Giver god mening. 220 00:18:08,960 --> 00:18:10,460 Hvem er klienten? 221 00:18:12,177 --> 00:18:13,677 Følg mig. 222 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 - Elena? - Hej. 223 00:18:48,630 --> 00:18:51,530 - Velkommen - Mr. Bosley. 224 00:18:51,560 --> 00:18:54,260 - Bare Bosley. - Tak for at du ville mødes. 225 00:18:54,790 --> 00:18:56,790 Haben Sie gerne eine kaffee 226 00:18:57,320 --> 00:19:00,320 - Vil du have noget. - En Espresso, tak. 227 00:19:00,350 --> 00:19:02,350 Merci... 228 00:19:04,300 --> 00:19:05,800 - Espresso. - Så gerne. 229 00:19:06,030 --> 00:19:08,630 - COS, tjek ind. - COS? 230 00:19:08,660 --> 00:19:13,860 Jeg har ingen anelse om hvad det betyder, men alt ser fint ud. 231 00:19:14,124 --> 00:19:17,324 Jeg vil endda sige... kysten er klar. 232 00:19:19,520 --> 00:19:22,920 Jeg har tænkt meget over det, vi skal bare fortælle det Mr. Brock. 233 00:19:22,950 --> 00:19:27,450 - Jeg har prøvet at kontakte ham. - Det kræver mod at stå frem. 234 00:19:27,780 --> 00:19:32,880 Jeg sætter pris på dit mod, men er du sikker på at du vil risikere det? 235 00:19:34,531 --> 00:19:37,970 - Ja. - Okay. Vi kan hjælpe dig. 236 00:19:38,394 --> 00:19:41,098 - Det er bare... - Stop. Du er så kær... 237 00:19:42,833 --> 00:19:44,395 Jeg skal have en hund. 238 00:19:45,175 --> 00:19:50,715 Jeg kan ikke sove om natten, og jeg kan ikke gøre noget ved det. 239 00:19:53,627 --> 00:19:57,237 Jeg kan lave det, jeg skal bare have muligheden. 240 00:19:57,262 --> 00:20:00,222 Jeg tror på dig. Fik du beviserne? 241 00:20:03,925 --> 00:20:05,784 Alle mine rapporter. Alle mine data. 242 00:20:19,050 --> 00:20:21,200 Bliver du ved? 243 00:20:33,380 --> 00:20:35,068 Deres regning. 244 00:20:35,286 --> 00:20:37,911 - Er det signalet? - Elena? 245 00:20:38,551 --> 00:20:40,317 Du skal på wc. Nu! 246 00:20:40,450 --> 00:20:44,016 Nej, det behøver jeg ikke. 247 00:20:44,919 --> 00:20:48,075 - Jean, hvad sker der? - Nu! 248 00:20:50,591 --> 00:20:52,497 Hallo... Pis. 249 00:21:55,805 --> 00:21:57,164 Det er mit våben. 250 00:22:02,900 --> 00:22:05,041 Sabina. Hurtigt! 251 00:22:08,680 --> 00:22:10,898 252 00:22:16,870 --> 00:22:18,309 Hvad sker der? 253 00:22:18,356 --> 00:22:23,012 - Er du ikke tjener? - Nej, jeg er Jane. Rart at møde dig. 254 00:22:23,512 --> 00:22:25,747 - Tog den store med? - Bagi. 255 00:22:25,880 --> 00:22:28,130 - Kan du flytte fødderne? - Ja da. 256 00:22:29,081 --> 00:22:31,130 Kan du bruge den? 257 00:22:38,979 --> 00:22:40,667 Skyder han på os? 258 00:22:45,718 --> 00:22:48,078 Hold fast, de damer. 259 00:22:59,890 --> 00:23:03,297 - Er det en tank? - Hvor blev han af? 260 00:23:03,322 --> 00:23:04,971 - Jeg tror, vi mistede ham. 261 00:23:06,096 --> 00:23:09,017 - Hvem er den tøs? - Hvem jeg er? Hvem er du? 262 00:23:09,080 --> 00:23:11,205 Hvem er han og hvorfor skyder han på os? 263 00:23:11,556 --> 00:23:14,087 - Hold den roligt. - Gud, jeg dør. 264 00:23:17,336 --> 00:23:19,742 Åh nej. Han er tilbage! 265 00:23:42,272 --> 00:23:44,397 Gud! 266 00:23:55,787 --> 00:23:57,506 Merde. 267 00:24:16,470 --> 00:24:18,767 - Lav et J sving, når jeg siger til. - Klar. 268 00:24:19,441 --> 00:24:20,722 Nu! 269 00:24:37,946 --> 00:24:40,040 Bosley! 270 00:25:44,946 --> 00:25:46,415 Bliv nede! 271 00:25:48,649 --> 00:25:50,103 Jane! 272 00:25:52,198 --> 00:25:54,004 Jeg sagde. Bliv nede! 273 00:25:54,692 --> 00:25:56,364 Rør dig ikke. 274 00:26:35,044 --> 00:26:36,591 Sandwich? 275 00:26:36,908 --> 00:26:42,721 Det er tun... Medmindre det er ost og... Ikke godt. 276 00:26:49,631 --> 00:26:51,943 Hvad med dig. Er du sulten? 277 00:27:15,376 --> 00:27:17,533 Charlie sender sine bedste ønsker. 278 00:27:21,125 --> 00:27:24,391 - Hun er i chok, og hun har brækket sig. - Hvem er du? 279 00:27:24,519 --> 00:27:26,746 - Jeg er Bosley. - Bosley? 280 00:27:26,918 --> 00:27:31,558 Bosley er en slags rang i vores organisation. Nærmest analog. Løjtnant. 281 00:27:31,806 --> 00:27:35,109 Manden du mødte hed rigtigt, Edgard Dsaints. 282 00:27:36,329 --> 00:27:37,938 Edgard. 283 00:27:41,861 --> 00:27:44,142 Jeg er ked af det Jane. 284 00:27:44,388 --> 00:27:47,629 - Jeg ved, hvor meget han betød for... - Jeg behøver ikke et knus. 285 00:27:49,895 --> 00:27:51,286 Det gør jeg. 286 00:27:51,991 --> 00:27:54,179 Han var også min ven. 287 00:27:58,931 --> 00:28:00,665 Knus virker. 288 00:28:05,221 --> 00:28:07,034 Okay. Lad os få jer vasket. 289 00:28:09,177 --> 00:28:11,099 Er det en stjålet bil? 290 00:28:13,911 --> 00:28:17,685 Bosley 3-4-2. Åben afdeling seks. 291 00:28:23,814 --> 00:28:26,502 Hvem vidste ellers vi skulle mødes med Jane i Hamborg? 292 00:28:26,830 --> 00:28:30,533 Brock og et par andre. Hvorfor spørger du? 293 00:28:31,188 --> 00:28:33,891 Jo, Bosley... Edgard. 294 00:28:37,548 --> 00:28:42,439 Du så ham ikke, men han var pro og havde en masse isenkram med til sådan en let opgave. 295 00:28:42,854 --> 00:28:46,815 Han var ikke noget særligt. Jeg kunne tage ham som ingenting. 296 00:28:46,924 --> 00:28:49,096 Han kom i et angrebs køretøj. 297 00:28:49,237 --> 00:28:54,119 - Han var... - Måske blev hun skygget? 298 00:28:54,603 --> 00:28:57,087 - Hvad hvis vi er? - Og af hvem? 299 00:28:57,232 --> 00:29:00,759 - Hej. Så er jeg komme til hægterne. - Har du det bedre? 300 00:29:00,838 --> 00:29:02,307 Ja. Tak. 301 00:29:02,744 --> 00:29:07,720 Jeg er ved at fatte det. I er lidt som kvindelige spioner. 302 00:29:08,312 --> 00:29:12,171 Kan I forklare hvem den fyr var og hvorfor skød han på jer? 303 00:29:13,149 --> 00:29:16,790 - Dig. Han skød på dig. - Jane... 304 00:29:18,153 --> 00:29:20,544 På mig? Gud... 305 00:29:21,552 --> 00:29:23,302 Tag noget te. 306 00:29:23,830 --> 00:29:27,945 Fyren er et spøgelse. Ansigtgenkendelse har fundet ham et par gange, - 307 00:29:28,211 --> 00:29:30,422 - men ingen navn, ingen oplysninger. Nada. 308 00:29:30,563 --> 00:29:33,828 - Han har nogle seriøse venner, så. - Jeg slår ham ihjel. 309 00:29:34,236 --> 00:29:39,751 Jeg skal minde jer om, Charlie ser strengt på hævntogter. Så ms. Houghlin... 310 00:29:40,245 --> 00:29:44,133 Dine papirer siger du er assisterende ingeniør på Calistro projektet. 311 00:29:44,211 --> 00:29:48,033 - Kender I til Calisto? - Vi kender til meget. 312 00:29:48,282 --> 00:29:53,486 Du fik afgangseksamen på MIT med topkarakter. du tager cyklen på arbejde, - 313 00:29:53,564 --> 00:29:56,580 Du mener gul er din farve, selvom det er ingens farve, - 314 00:29:56,760 --> 00:30:01,196 Du kunne date meget mere, hvis du fik fikset dine kindben på profilen. 315 00:30:01,353 --> 00:30:05,134 Hvad vi ikke ved er, hvorfor nogen ønsker dig død. 316 00:30:05,539 --> 00:30:09,430 - Jeg ved, det kan laves. - Lad os tage en ting af gangen. 317 00:30:10,008 --> 00:30:11,805 Der er en fejl i systemet. 318 00:30:12,624 --> 00:30:14,562 Hvad er fejlen? 319 00:30:14,978 --> 00:30:17,565 Calisto kan bruges som våben. 320 00:30:17,971 --> 00:30:24,823 Jeg kan lave det, men lige nu kan en hacker lave den om til en EMP kanon. 321 00:30:25,771 --> 00:30:28,940 - Elektronisk Magnetisk Pulse. - Hjerne bølger. 322 00:30:29,002 --> 00:30:31,026 - Jeg ved ting. - Ja. 323 00:30:31,262 --> 00:30:37,262 Det ødelægger nerverne så det ligner et hjerteslag, og er usporligt. 324 00:30:37,630 --> 00:30:39,201 En perfekt dræbermaskine. 325 00:30:39,514 --> 00:30:44,491 Og den kan affyres via den netværk jeg har skabt. 326 00:30:44,679 --> 00:30:47,554 Wow. Det kan du lave, når du følger med i skolen. 327 00:30:47,920 --> 00:30:49,153 Hvem kender til det? 328 00:30:49,185 --> 00:30:53,545 Jeg rapporterede problemet, da det næsten dræbte min kollega i en test. 329 00:30:54,143 --> 00:30:57,798 Men jeg tror, den er begravet. Rapporten ikke min kollega. 330 00:30:57,847 --> 00:31:01,871 Huleo har det godt. Han kan bare ikke tale eller se farver mere. 331 00:31:01,999 --> 00:31:05,742 - Det er ikke i produktion, vel? - Nej. Vi er bagud med tidsplanen, men, - 332 00:31:05,992 --> 00:31:11,079 - der er seks prototyper låst inde og den jeg brugte, til at fikse problemet med. 333 00:31:11,282 --> 00:31:16,326 - Lad os få hentet de prototyper. - Øjeblik. Kan vi lige snakke... 334 00:31:16,479 --> 00:31:20,338 Har dit firma et hjemmeside med medarbejder og deres fotos? 335 00:31:20,394 --> 00:31:24,074 Ja. Men Brock industries er krypteret, og man kan på ingen måde... 336 00:31:24,168 --> 00:31:27,090 - Sådan. - Har hun stadig adgang? 337 00:31:27,333 --> 00:31:30,547 Hvis hun ikke har, så ved vi truslen kommer indefra. 338 00:31:30,641 --> 00:31:35,407 - Vi får den information vi behøver. - Nej. Nej. Nej. 339 00:31:36,140 --> 00:31:40,811 - Nej. - Jeg... 340 00:31:42,337 --> 00:31:49,517 - Bow kort. - Bow kort. 341 00:32:07,115 --> 00:32:11,169 - Jeg skal bare på arbejde. - Jeg har også mit arbejde. 342 00:32:16,362 --> 00:32:20,628 Nyt look. Jeg synes om det. 343 00:32:20,705 --> 00:32:23,955 - Meget. - Du danner kø. 344 00:32:26,544 --> 00:32:31,975 Kan du have en god dag. Og husk at smile. 345 00:33:07,779 --> 00:33:09,935 Hvordan kom I... 346 00:33:11,576 --> 00:33:16,100 - Hvad har du gjort ved Padib? - Padib er okay. 347 00:33:19,140 --> 00:33:24,660 Jeg tog hans ID-kort fra træningscentret i morges. Hej. Farvel. 348 00:33:30,303 --> 00:33:35,428 - Og Stan? - Jeg lukkede af for hans luft. Han besvimede. 349 00:33:38,212 --> 00:33:39,884 Det lyder pinefyldt. 350 00:33:40,336 --> 00:33:43,602 Det er som at sove. Alt går i sort, og godnat. 351 00:33:44,719 --> 00:33:48,346 - Rolig. Han vågner igen. - Måske. 352 00:33:49,215 --> 00:33:54,121 Afsted. Hvis vi er i bygningen under næste tjek, ryger vi i tysk fængsel. 353 00:33:54,340 --> 00:33:56,449 Schnitzel. Hele tiden. 354 00:33:56,474 --> 00:33:57,740 Ikke så galt. 355 00:33:57,819 --> 00:34:02,061 Sabina. Du tager Calisto fra boksen. Elena du tager prototypen. 356 00:34:02,171 --> 00:34:05,347 - Jeg holder sikkerhedsfyrene optaget. - Okay. 357 00:34:06,206 --> 00:34:08,441 Hi-Five... 358 00:34:21,410 --> 00:34:22,972 Ikke lurekikke. 359 00:35:14,362 --> 00:35:16,826 - Er du med Bos? - Ja. Hvad så? 360 00:35:16,868 --> 00:35:19,728 Calisto er væk. Nogen kom os i forkøbet. 361 00:35:19,904 --> 00:35:22,232 Den gemmer adgangskoder. Kan du få et ID? 362 00:35:28,028 --> 00:35:32,804 - Her. Peter Flemming. - Lad os se hvad Elena kommer med. 363 00:35:34,522 --> 00:35:36,501 Vent. Vi har måske et problem mere. 364 00:35:37,810 --> 00:35:39,873 Din ven, Pedib kom lige nu. 365 00:35:40,091 --> 00:35:44,023 Pedib? Men han var optaget? 366 00:35:44,071 --> 00:35:46,025 Han er her. 367 00:35:50,074 --> 00:35:54,077 Ralf? Vi har Pedib her, men systemet siger han er inde allerede. 368 00:35:54,187 --> 00:35:59,117 Ja der er en fejl, jeg tror, computeren mener Elena er... 369 00:36:01,316 --> 00:36:07,170 Jeg sender et foto af Elena nu, jeg vil have hende tilbageholdt. 370 00:36:30,980 --> 00:36:33,963 Hun er i sit laboratorium. Afsted. 371 00:36:43,276 --> 00:36:44,774 Og her kommer kavaleriet. 372 00:36:46,212 --> 00:36:48,055 Balladen hober sig op, de damer. 373 00:36:51,548 --> 00:36:54,479 Mød mig ved opsamlingsstedet. 374 00:36:57,857 --> 00:37:03,247 Sabina. Jeg har brug for du skaber noget opmærksomhed. 375 00:37:04,908 --> 00:37:06,588 Jeg har så mange ideer. 376 00:37:14,040 --> 00:37:15,712 Hvor er hun? 377 00:37:19,432 --> 00:37:20,772 - Nu har jeg hende. - Hvor? 378 00:37:20,897 --> 00:37:22,022 Her. 379 00:37:23,397 --> 00:37:25,897 11. Hun er på 11, venner. 380 00:37:26,011 --> 00:37:27,957 11. Kvindernes wc. 381 00:37:37,144 --> 00:37:41,051 - Hej. Hvem er du? - Stille. Sid ned og hold hænderne fremme. 382 00:37:46,912 --> 00:37:48,662 Er du hos helbred og sikkerhed? 383 00:37:49,570 --> 00:37:51,288 Gud, det er irriterende. 384 00:37:56,619 --> 00:38:01,197 Man må ikke røre tingene herinde. 385 00:38:10,874 --> 00:38:12,561 Du rørte det med din mund. 386 00:38:13,624 --> 00:38:17,015 20 Milliarder bakterier er der i munden. 387 00:38:18,266 --> 00:38:19,649 Du er skøn. 388 00:38:20,916 --> 00:38:23,181 Jane, flirter du? 389 00:38:37,425 --> 00:38:39,534 Hej! Stop! 390 00:39:14,384 --> 00:39:15,915 Kom nu... 391 00:39:37,259 --> 00:39:38,742 Er du klar? 392 00:39:46,634 --> 00:39:47,718 Undskyld. 393 00:39:55,946 --> 00:39:59,243 - Hvem kan se hende? - Hun er på femte sal, vi forfølger nu. 394 00:39:59,788 --> 00:40:02,897 - Afsted, venner? - Mig? Hun var på ellevte. 395 00:40:10,398 --> 00:40:11,804 Hold den. 396 00:40:13,241 --> 00:40:16,413 - Det... Det er ikke dig. - Nej. 397 00:40:18,624 --> 00:40:19,702 Hold den. 398 00:40:21,405 --> 00:40:22,670 Lyner du mig ned? 399 00:40:32,955 --> 00:40:34,018 Hej. 400 00:40:34,963 --> 00:40:37,065 Vil du ikke have din... 401 00:41:00,994 --> 00:41:02,000 Hallo. 402 00:41:02,048 --> 00:41:04,853 Hej Susan, mr. Flemming vil gerne se dig i laboratoriet nu. 403 00:41:05,198 --> 00:41:06,276 Kommer nu. 404 00:41:07,291 --> 00:41:10,190 - Har I set hende? - Ja, hun var her. 405 00:41:10,956 --> 00:41:13,799 Du tager den vej, du den vej. Nu! 406 00:41:15,706 --> 00:41:18,331 - Jeg er ude. - Jeg er ude. 407 00:41:20,736 --> 00:41:23,361 Lobbyen! Jeg kan se hende! 408 00:41:26,594 --> 00:41:30,860 - Afsted drenge! - Hænderne hvor jeg kan se dem! 409 00:41:32,285 --> 00:41:34,801 Ned på jorden. Nu! 410 00:41:34,840 --> 00:41:38,886 - Ned! - Jeg ved ikke... Nej... 411 00:41:41,624 --> 00:41:42,983 Beklager Susan. 412 00:41:47,562 --> 00:41:49,140 Susan Olson. 413 00:41:50,436 --> 00:41:54,092 Luk alle udgange. Undersøg alt fra bunden og op. 414 00:41:54,788 --> 00:41:58,538 - Jane, jeg fik den. - De er taget, nogen fik dem først. Afsted. 415 00:41:58,788 --> 00:42:01,366 - Blev de stjålet? - Nej, nej. 416 00:42:05,309 --> 00:42:07,528 - Nogle ideer? - Er der andre veje ud? 417 00:42:07,779 --> 00:42:12,677 Jeg kan hacke den. Lave den om til en EMP puls og ødelægge elektronikken i døren. 418 00:42:12,912 --> 00:42:15,709 - Slår det os ikke ihjel? - Det her kort rækkevide. 419 00:42:15,826 --> 00:42:18,576 - Burde være okay, hvis vi holder afstand. - Hvor langt væk? 420 00:42:19,889 --> 00:42:23,061 - Her er okay, gætter jeg på. - Gætter? Gætter videnskaben? 421 00:42:23,172 --> 00:42:25,648 Selvfølgelig, det er første regel i videnskabelig metoder. 422 00:42:26,351 --> 00:42:30,898 Calisto. Kort afstands energi stød. 423 00:42:31,141 --> 00:42:33,618 Okay, den lader op. 424 00:42:37,342 --> 00:42:38,654 Det burde virke. 425 00:42:49,271 --> 00:42:52,045 - Vi bliver nødt til... - Nej. 426 00:42:52,154 --> 00:42:53,763 Bliv her. 427 00:42:54,014 --> 00:42:57,123 - Ralph, kom herover nu. - Der er du... 428 00:42:57,311 --> 00:43:00,680 Ralph, den springer snart, jeg kan ikke stoppe den. Kom herover. Nu! 429 00:43:00,852 --> 00:43:05,040 - Tror du, jeg vil høre på dig? Hænderne op. - Kom her! 430 00:43:05,118 --> 00:43:06,681 Lige nu... 431 00:43:19,666 --> 00:43:22,438 - Lad os komme afsted. Skal vi bruge den? - Nej, den er ubrugelig nu. 432 00:43:22,498 --> 00:43:27,169 - Så efterlad den. - Vi skal afsted, de damer. Hurtigt! 433 00:43:42,039 --> 00:43:43,539 Tror du, Ralph klare den? 434 00:43:44,977 --> 00:43:49,634 - Ja. Helt sikkert. - Han så okay ud. 435 00:43:57,948 --> 00:43:59,513 Det er en skam. 436 00:44:01,068 --> 00:44:04,865 Dette er tydeligvis et tilbageskridt, men vi har tid. 437 00:44:06,492 --> 00:44:09,976 Få John til telefonen. Nu. 438 00:44:12,863 --> 00:44:14,367 Så væk ham. 439 00:44:19,750 --> 00:44:21,094 Alt okay? 440 00:44:23,550 --> 00:44:24,722 Kom med din telefon. 441 00:45:04,672 --> 00:45:06,210 Bosley 3-4-2. 442 00:45:22,104 --> 00:45:24,822 Velkommen til Berlin afdelingen. 443 00:45:25,900 --> 00:45:27,806 Er der mad? Sulten. 444 00:45:28,065 --> 00:45:29,336 Alle kvinder sulter altid. 445 00:45:33,602 --> 00:45:35,211 Så kom I. 446 00:45:35,751 --> 00:45:39,861 - Velkommen tilbage. Hvordan går det? - Godt. 447 00:45:44,453 --> 00:45:46,282 Du skylder... 448 00:45:49,423 --> 00:45:52,079 - Går det godt? - Mester. 449 00:45:53,458 --> 00:45:55,395 - Dette er Elena. - En fornøjelse at møde dig... 450 00:45:55,505 --> 00:46:01,286 - Saint. - Wow. Du har en smuk energi. 451 00:46:01,311 --> 00:46:03,921 - Tak. - Åh Gud... 452 00:46:08,545 --> 00:46:13,254 Jeg vil elske at udføre " Ephraim trykket" på din ryg. Godtager du det? 453 00:46:13,598 --> 00:46:14,942 Ja da. 454 00:46:20,332 --> 00:46:22,753 - Godt? - Ja. Fantastisk. 455 00:46:22,879 --> 00:46:27,231 Dette sted er tit ømt. Hvis du har brug for flere justeringer, bare sig til. 456 00:46:27,622 --> 00:46:31,489 Saint tager sig af vores helbred, sørger for vi er kampklar. 457 00:46:31,812 --> 00:46:34,953 - Det er rigtigt. - Han foder vores hjerne, krop og sjæl. 458 00:46:35,641 --> 00:46:38,837 Skal vi bruge et øjeblik på at mindes Edgard. 459 00:46:39,312 --> 00:46:43,718 Jeg har forberedt en lille fest, for at ære vores kære ven. 460 00:46:50,810 --> 00:46:54,271 - Han elskede brie. - Og vin. 461 00:46:54,991 --> 00:46:59,624 - Specialt vin. - Jeg troede, I levede af vand og bønner. 462 00:46:59,734 --> 00:47:05,667 Spise handler om indstilling til maden. Hvis du ære koen, er osten god for dig. 463 00:47:07,646 --> 00:47:11,446 Og jeg kan forstå, omstændighederne ved at du er her, har været stressende. 464 00:47:12,399 --> 00:47:15,845 Hvis du ønsker at tale, er jeg udlært psykolog. 465 00:47:17,175 --> 00:47:20,136 - Jeg kan se, hvorfor I kalder ham Saint. - Ja... 466 00:47:21,230 --> 00:47:26,869 Elektrolytter i vandet, og dette er godt for dit åndedræt. 467 00:47:34,007 --> 00:47:37,991 Jeg har kørt en analyse i computeren, om den sidste person, der var i systemet. 468 00:47:38,219 --> 00:47:41,040 Vores cctv kameraer i Hamborg. 469 00:47:42,322 --> 00:47:45,937 - Flemming. - Det er fyren der skjulte min rapport. 470 00:47:47,459 --> 00:47:49,959 - Der. - Han var i lufthavnen for fem timer siden. 471 00:47:50,506 --> 00:47:52,378 - Så han har forladt Tyskland. - Med tasken. 472 00:47:52,403 --> 00:47:55,997 - Han ved nøjagtig hvad Calisto kan gøre. - Så ved han, hvad den er værd på det sorte marked. 473 00:47:56,307 --> 00:47:58,643 Og hvis han sælger den, vil han rydde dig af vejen. 474 00:47:58,666 --> 00:48:02,165 - Jeg udvider søgningen. - Vent. Flemming ønsker mig dræbt? 475 00:48:02,496 --> 00:48:05,047 Måske. Måske en køber forlanger det. 476 00:48:05,469 --> 00:48:08,203 Som sikkerhed. Han har købt et nyt legetøj, og ønsker ikke andre har det. 477 00:48:08,734 --> 00:48:13,889 Men jeg arbejdede for ham. Han flirtede med mig. 478 00:48:14,044 --> 00:48:17,787 En mand kan elske dig, og stadig ønske dig død. 479 00:48:18,440 --> 00:48:21,102 - Ikke mig. - Der var skudkamp ved mit bryllup. 480 00:48:21,368 --> 00:48:24,774 - Er du gift? - Nej. Jeg kunne ramme. 481 00:48:25,398 --> 00:48:29,111 - Jeg har brug for ost. - Er ost en slags kode? 482 00:48:29,189 --> 00:48:35,166 Ja, det er kode for 40 og single, og min sjæl har brug for ost. 483 00:48:35,335 --> 00:48:38,913 - Så tag noget ost for din sjæl. - Du ved, hvad jeg har brug for. 484 00:48:38,938 --> 00:48:44,337 Jeg skulle have gået udenom Flemming, og direkte til Brock. 485 00:48:44,446 --> 00:48:50,329 Men jeg gav bare op. Det er I nok de sidste der ved, hvordan det føles. 486 00:48:50,607 --> 00:48:55,044 Jeg voksede op med problemer, det gav selvskadende opførelse. 487 00:48:55,534 --> 00:48:58,653 Som førte mig ind i forskellige institutioner. 488 00:48:58,841 --> 00:49:03,424 Og Charlie fik mig ud. Hvis Charlie ikke havde været der... 489 00:49:04,340 --> 00:49:06,745 Ville jeg nok være død eller i fængsel. 490 00:49:06,833 --> 00:49:11,277 Så jeg kan følge dig. Jeg voksede op på hjørnet af magtesløs og skamfuld. 491 00:49:11,302 --> 00:49:14,422 Voksede du op på Park Avenue? 492 00:49:15,882 --> 00:49:18,257 Ingen penge, ingen problemer. 493 00:49:18,494 --> 00:49:22,571 - Hvordan fandt Charlie dig? - Jane er tidligere MI6. 494 00:49:22,596 --> 00:49:25,331 - Yngste rekrut nogensinde. - Du arbejder for britisk sikkerhed? 495 00:49:26,076 --> 00:49:31,017 Hun sagde "arbejdede" Jeg fulgte også kommandovejen. 496 00:49:31,514 --> 00:49:33,622 Det gik heller ikke super for mig. 497 00:49:35,383 --> 00:49:38,912 For hvem har de gjort det? Jeg slog Ralph ihjel. 498 00:49:39,143 --> 00:49:41,791 - Jeg er en morder! - Nej! 499 00:49:41,823 --> 00:49:44,835 - Et utilsigtet tab. - Det er ikke noget du... 500 00:49:44,897 --> 00:49:48,077 Hvis Calisto falder i de forkerte hænder... 501 00:49:48,507 --> 00:49:51,797 Vi må skaffe det tilbage inden det skader flere mennesker. 502 00:49:54,334 --> 00:49:56,131 Nu har vi chancen. 503 00:49:56,435 --> 00:49:59,818 Mr. Flemming, er lige gået igennem paskontrollen i Istanbul. 504 00:50:00,358 --> 00:50:02,576 - Åh nej. - Nej! 505 00:50:03,264 --> 00:50:05,201 Hvad er dit problem med Istanbul? 506 00:50:05,298 --> 00:50:07,566 Jeg fik madforgiftning af en dårligt lavet yoghurtsovs - 507 00:50:07,607 --> 00:50:09,340 - jeg lod stå ude og så blev jeg sulten. 508 00:50:09,471 --> 00:50:10,933 Hvad med dig? 509 00:50:11,073 --> 00:50:12,362 Ikke det! 510 00:50:12,761 --> 00:50:14,691 Vil du lige undskylde os. 511 00:50:16,050 --> 00:50:17,597 Vi kommer tilbage. 512 00:50:20,120 --> 00:50:24,081 Jeg vil være sikker på at morderen bliver væk fra os. 513 00:50:24,332 --> 00:50:27,543 Vi må holde det hemmeligt, til vi ved hvem de involverede er. 514 00:50:27,667 --> 00:50:30,277 vi ved ikke hvem der er tæt på eller vil have det så... 515 00:50:30,339 --> 00:50:32,081 lad os gøre det så sikkert som muligt. 516 00:50:32,289 --> 00:50:35,179 hvad hvis ?Rolfs? morder er der? 517 00:50:35,211 --> 00:50:37,882 Gå i skabet og giv hende noget grej - 518 00:50:37,929 --> 00:50:41,148 - og hvis nogen spørger skal vi til Brasilien. 519 00:50:41,914 --> 00:50:43,312 Okay. 520 00:50:59,796 --> 00:51:01,812 Istanbul. 521 00:51:05,270 --> 00:51:08,614 - Hvad med Elena Houghlin? - Jeg tror du ved hvad du skal gøre. 522 00:51:24,676 --> 00:51:26,333 LONDON 523 00:51:26,482 --> 00:51:29,170 Jeg har skilt det ad. Der er intet. 524 00:51:29,693 --> 00:51:31,701 Ingen sporingsudstyr. 525 00:51:32,513 --> 00:51:34,334 Det sender ingen signaler. 526 00:51:34,506 --> 00:51:36,506 Hvad har gjort dig bekymret? 527 00:51:37,310 --> 00:51:39,326 Helt ærligt, så ved jeg det ikke. 528 00:51:39,404 --> 00:51:42,053 En fornemmelse... Noget i knoglerne. 529 00:51:42,544 --> 00:51:44,272 En gammel vane. 530 00:51:44,353 --> 00:51:46,813 Måske savner du bare arbejdet? 531 00:51:47,181 --> 00:51:48,829 Vi bliver alle ældre, min ven. 532 00:51:49,063 --> 00:51:51,728 Pensionering er jo ikke en dødsdom! 533 00:51:51,782 --> 00:51:54,392 Siger en, der ikke vil gå på pension... 534 00:51:57,368 --> 00:51:58,681 Kom så. 535 00:52:14,185 --> 00:52:16,286 Der ER noget i knoglerne. 536 00:52:16,599 --> 00:52:18,748 Hvem vil gøre det imod dig? 537 00:52:25,521 --> 00:52:28,349 En der ved jeg har mistanke til hende... 538 00:52:30,842 --> 00:52:32,170 Tak. 539 00:52:47,779 --> 00:52:50,459 Se på det der! 540 00:52:51,007 --> 00:52:53,663 Det her er mit drømmeskab! 541 00:52:54,390 --> 00:52:56,969 Og jeg kan bare tage hvad jeg vil have? 542 00:52:57,226 --> 00:52:58,296 Låne! 543 00:52:59,648 --> 00:53:00,781 Er det en regel? 544 00:53:01,406 --> 00:53:05,719 Du skal nok starte med et beskyttende underlag. 545 00:53:06,016 --> 00:53:09,148 Jeg anbefaler denne camisole. 546 00:53:10,785 --> 00:53:12,613 Det er en art syntetisk materiale. 547 00:53:12,699 --> 00:53:14,887 Det er et skudsikkert syntetisk materiale. 548 00:53:14,965 --> 00:53:18,106 Det er oprindeligt udviklet som et beskyttelseslag til rumfartøjer. 549 00:53:18,278 --> 00:53:20,754 Ja, og er en bh der ikke gnaver. 550 00:53:20,801 --> 00:53:21,879 Fremskridt. 551 00:53:21,925 --> 00:53:24,004 Hvordan går det dernede? 552 00:53:24,246 --> 00:53:27,317 Nå, I er stadigt i første skab? 553 00:53:28,676 --> 00:53:30,871 Er der flere skabe? 554 00:53:31,319 --> 00:53:33,085 Åben arsenal! 555 00:53:36,444 --> 00:53:38,858 Jane, jeg vil vise dig noget. 556 00:53:43,989 --> 00:53:45,607 Kom og se. 557 00:53:46,374 --> 00:53:48,772 - Her, prøv dem her. - Tak. 558 00:53:48,866 --> 00:53:52,936 hvad gør... Hov, hvad gør de, hold da op... 559 00:53:56,669 --> 00:53:59,076 - Du er yngre end jeg troede. - Jeg har haft et hårdt liv. 560 00:53:59,256 --> 00:54:02,490 Mon du kan bruge din uddannelse ved M.I.T til sådan noget her? 561 00:54:02,616 --> 00:54:04,545 - Hvad er det? - Et universalt interface. 562 00:54:04,631 --> 00:54:09,053 - Du kan hacke næsten alt. Nej, ikke næsten, ALT! 563 00:54:09,100 --> 00:54:11,412 - Her er den lille nye så. - Hvad er det? 564 00:54:11,452 --> 00:54:15,826 Riffel med høj mundingshastighed. Specialbygget til bedøvelsespile. 565 00:54:16,325 --> 00:54:19,372 Ladningen er ikke dødelig hurtigvirkende og meget potent. 566 00:54:19,427 --> 00:54:22,684 - Så har du noget nyt at nusse, Jane. - Jesus! 567 00:54:23,091 --> 00:54:26,316 - Skal vi forsyne Elena med noget radio? - Det synes jeg. 568 00:54:26,396 --> 00:54:28,551 Den der i har i øret? 569 00:54:28,622 --> 00:54:31,521 Den er bedre, en sender under huden. 570 00:54:31,607 --> 00:54:33,942 Den virker igennem knoglerne. Kan du se den?? 571 00:54:34,185 --> 00:54:36,833 Så jeg skal have en tattoo? 572 00:54:37,268 --> 00:54:38,309 Nej! 573 00:54:38,404 --> 00:54:42,372 Tattoos skal optjenes via overtid af Engle. Din bliver mindre permanent. 574 00:54:42,677 --> 00:54:44,755 Radioen er gemt i armbåndet. 575 00:54:44,908 --> 00:54:47,363 Så længe du har det på kan du høre os. 576 00:54:47,388 --> 00:54:50,388 Fedt og må jeg tage de her mentolbolcher? 577 00:54:50,451 --> 00:54:52,521 Nej! Hold dig fra mentolbolcherne! 578 00:54:52,646 --> 00:54:57,122 Skal vi ikke bare holde op med at pille? Noget af det, kan sprænge i luften. 579 00:54:59,027 --> 00:55:01,215 ISTANBUL 580 00:55:12,646 --> 00:55:14,341 Her er fantastisk. 581 00:55:14,568 --> 00:55:17,224 Her krydses alle veje i verden. Penge og problemer. 582 00:55:17,318 --> 00:55:20,770 Nu skal vi finde ud af hvor mr. Flemming møder sin mystiske køber - 583 00:55:20,856 --> 00:55:24,138 - og få Calisto tilbage tilbage inden det bliver alle de grimmes nye favoritvåben. 584 00:55:24,513 --> 00:55:27,528 - Som atombomber i kufferter. - Kæletigre. 585 00:55:27,662 --> 00:55:29,653 - Jetski. - Flydemadrasser. 586 00:55:29,693 --> 00:55:32,576 Biler, der kører voldsomt stærkt. 587 00:55:32,646 --> 00:55:34,739 Hvordan finder vi ham så? 588 00:55:35,520 --> 00:55:38,451 - Vi er uden for agenturets område så... - Hvordan vi finder ham? 589 00:55:38,904 --> 00:55:41,513 Vi går på gaden og gør det på den gammeldags måde. 590 00:55:41,865 --> 00:55:44,442 Vi smider lidt penge og bruger lidt vold. 591 00:55:44,520 --> 00:55:48,958 Jeg er i alle fald klar til at blive vild! 592 00:55:49,021 --> 00:55:52,427 Jeg har måske en kontakt her. En vi brugte da jeg var i MI6. 593 00:55:52,576 --> 00:55:55,067 - Måske som i hvordan? - Som i, hun helt sikkert bor her - 594 00:55:55,099 --> 00:55:57,833 - og at hun helt sikkert hader mig... 595 00:56:07,708 --> 00:56:08,857 Øver I jer på engelsk? 596 00:56:08,935 --> 00:56:11,458 - Godmorgen. Godmorgen, det var dygtigt. 597 00:56:11,513 --> 00:56:13,857 - Slik. - Ja, slik! 598 00:56:15,903 --> 00:56:18,614 Du forkæler stadig de lokale unger? 599 00:56:19,012 --> 00:56:20,012 Dig! 600 00:56:20,301 --> 00:56:21,590 Hold dig væk fra mig! 601 00:56:21,810 --> 00:56:23,295 Vent, Fatima. 602 00:56:23,513 --> 00:56:25,037 Vær nu sød og tal med mig. 603 00:56:25,115 --> 00:56:27,653 Tal med nogen andre, jeg vil ikke have noget at gøre med dig igen. 604 00:56:27,700 --> 00:56:29,341 Fatima, vent nu lidt. 605 00:56:29,366 --> 00:56:32,786 Jeg har ventet på dig før, husker du nok. 606 00:56:33,309 --> 00:56:34,891 Og jeg var der ikke for dig. 607 00:56:35,056 --> 00:56:37,146 Men jeg arbejder ikke for MI6 mere. 608 00:56:37,208 --> 00:56:41,193 - jeg arbejder for dem her nu. - Jeg er ligeglad, jeg hjælper dig ikke! 609 00:56:41,535 --> 00:56:43,168 Du ved hvorfor! 610 00:56:43,893 --> 00:56:47,268 De er nogle vældig godt finansierede uafhængige NGO'er. 611 00:56:47,323 --> 00:56:50,425 De kan skaffe dig alt hvad du mangler for at komme op og køre igen, i dag! 612 00:56:50,472 --> 00:56:52,941 Uden at vente og uden brudte løfter. 613 00:57:00,479 --> 00:57:03,658 - Tak. - Det er kun te. 614 00:57:05,478 --> 00:57:06,962 Hvad vil du have af mig? 615 00:57:15,346 --> 00:57:17,440 Har du set den mand? 616 00:57:20,392 --> 00:57:24,313 Måske kender du nogen der har? 617 00:57:26,745 --> 00:57:29,011 Kom nu, jeg kan hjælpe dig. 618 00:57:29,646 --> 00:57:33,154 - Vi bygger klinikken. - Kan du hjælpe mig nu? 619 00:57:33,553 --> 00:57:37,092 Undskyld, jeg troede på dem, da de sagde min kontakt var i sikkerhed. 620 00:57:37,116 --> 00:57:40,217 Og jeg troede på dig og mistede alt. 621 00:57:40,405 --> 00:57:43,350 Jeg måtte afvise ugifte mødre jeg ikke længere kunne hjælpe. 622 00:57:44,122 --> 00:57:45,794 Det ved jeg... 623 00:57:47,731 --> 00:57:49,598 Det var derfor jeg holdt op. 624 00:57:52,308 --> 00:57:55,168 Men lad mig genopbygge vores tillid igen. 625 00:57:58,309 --> 00:58:00,747 Jeg har taget det sædvanlige med. 626 00:58:02,599 --> 00:58:04,693 Det er lige udenfor. 627 00:58:10,005 --> 00:58:11,473 Vis mig det. 628 00:58:14,364 --> 00:58:16,911 Du kan få endnu en leverance om 6 måneder. 629 00:58:17,552 --> 00:58:19,067 Fire! 630 00:58:22,052 --> 00:58:26,638 Hvor længe tager det dine kontakter at finde vores gut, for vi er nødt til... 631 00:58:30,239 --> 00:58:32,325 Var det, det her, lægen ordinerede? 632 00:58:32,411 --> 00:58:33,630 Okay... 633 00:58:33,732 --> 00:58:35,841 Lad os få det væk fra gaden. 634 00:58:39,638 --> 00:58:41,294 Godt arbejde, Jane. 635 00:58:45,990 --> 00:58:48,075 Jeres gut er på et hotel. 636 00:58:48,099 --> 00:58:49,263 Hotel Pasha. 637 00:58:50,184 --> 00:58:52,004 Ibrahim Pasha. 638 00:58:52,654 --> 00:58:55,013 kender du nogen der kan få os ind, på hans værelse? 639 00:58:55,169 --> 00:58:56,325 Selvfølgelig. 640 00:58:56,482 --> 00:58:58,677 Så skal jeg også have varevognen. 641 00:59:06,091 --> 00:59:08,068 Selvfølgelig. 642 00:59:11,419 --> 00:59:13,888 Pasha, lad os komme afsted. 643 00:59:25,270 --> 00:59:28,521 Lad os finde ud af alt hvad vi kan om mr. Flemmings tur til Istanbul. 644 00:59:29,372 --> 00:59:32,185 Når Flemming går ud, går vi ind! 645 00:59:36,020 --> 00:59:41,184 Aflyt alle hans enheder, hvem, hvor, hvordan. 646 00:59:42,237 --> 00:59:45,105 Han har set på ejendomme i Costa Rica. 647 00:59:45,776 --> 00:59:49,322 Og han har en off-shore bank konto. Fik det. 648 00:59:59,409 --> 01:00:02,804 - Hvad med mig, hvad skal jeg gøre? - Siden du skal forestille at være død, - 649 01:00:02,930 --> 01:00:07,055 - hvad med du bare slapper af. Flemming kunne genkende dig. 650 01:00:18,197 --> 01:00:19,588 Afsted. 651 01:00:27,296 --> 01:00:28,984 Vi skal ind der. 652 01:00:41,669 --> 01:00:43,474 Han er der næsten, Jane. 653 01:00:43,740 --> 01:00:45,834 Sabina, send ham en SMS, nu. 654 01:01:06,351 --> 01:01:08,070 Har du set min telefon? 655 01:01:12,742 --> 01:01:15,336 - Der er den. - Tak. 656 01:01:19,079 --> 01:01:24,421 Vi fandt det. Det ser ud til mr. Flemming sælger Calisto i morgen. 657 01:01:24,549 --> 01:01:27,424 Ved det tyrkiske derby. 658 01:01:29,173 --> 01:01:32,438 Denne væddeløbsbane er meget populær hos rige finansmænd. 659 01:01:32,588 --> 01:01:35,735 De fleste med forbindelser til narko og våbenhandler. 660 01:01:35,923 --> 01:01:38,157 Alle der kunne have interesse i Calisto. 661 01:01:38,447 --> 01:01:42,424 Gør jer bekendt med syndikat medlemmer, hesteejere og så vider. 662 01:01:42,565 --> 01:01:45,549 - Mærk jer alle som Flemming kunne handle med. - Jeg vil hjælpe. 663 01:01:47,115 --> 01:01:51,771 Jeg er ikke bare en bange pige i jeres vidnebeskyttelses program. 664 01:01:52,159 --> 01:01:57,480 I behøver hjælp til at komme ind, jeg kan hacke alle systemmer, hurtigt. 665 01:01:58,792 --> 01:02:00,652 - I har brug for mig. - Ms... 666 01:02:00,738 --> 01:02:08,245 Sig ikke, jeg ikke kan. Jeg har prøvet lidt, og jeg vil have mere. 667 01:02:10,404 --> 01:02:11,654 Jeg vil være med. 668 01:02:13,341 --> 01:02:19,865 Jeg så engang en meget fed unge, give eskimokys til en killing. 669 01:02:20,903 --> 01:02:22,657 Og det var mere kært at se på. 670 01:02:23,766 --> 01:02:26,681 Bosley regnede med du var med, siden du er til dette møde. 671 01:02:27,259 --> 01:02:31,377 Hun gav dig, armbåndet og dirkene, ikke? 672 01:02:34,106 --> 01:02:38,106 Hvordan føltes det? Det så ud som om, du kunne lide det. 673 01:02:38,372 --> 01:02:42,309 - Skønt. - Jeg var ved at række dig pad.´ 674 01:02:47,060 --> 01:02:50,498 - Fortsæt. - Tak. Som jeg sagde... 675 01:02:51,546 --> 01:02:54,071 Det er et stort område, så vi deler os op. 676 01:02:54,821 --> 01:02:57,290 Elena. Du er vore øje i skyerne. 677 01:02:57,683 --> 01:03:00,527 Banernes computer er lige bag presseboksen. 678 01:03:01,528 --> 01:03:05,512 Vi får dig ind, hack ind i cctv, se efter mr. Flemming. 679 01:03:10,338 --> 01:03:11,682 Jane kikker efter mængden. 680 01:03:12,053 --> 01:03:16,257 Tyrkiske derbyer tiltrækker tusindvis af tilskuere, alle skal scannes og tjekkes. 681 01:03:20,144 --> 01:03:21,548 Start lavt og gå opad. 682 01:03:22,048 --> 01:03:25,892 Fra din rede kan du nappe alle fjender der truer missionen. 683 01:03:28,409 --> 01:03:29,862 Sabina du styre jorden. 684 01:03:30,674 --> 01:03:36,615 Når målet er i sigte, napper du det. Vi skal have Flemming, Calisto og køber. 685 01:03:40,329 --> 01:03:43,173 Jeg klare transporten og sørger for vi kan komme væk. 686 01:03:43,579 --> 01:03:47,735 Vi tager alle med os. Jeg har lige det rette køretøj til det. 687 01:03:48,828 --> 01:03:52,578 Okay. Jeg er inde. 688 01:03:55,756 --> 01:03:59,047 Okay Jane. Der er du. 689 01:04:03,580 --> 01:04:05,649 - Kommunikations tjek. Sabina? - Tjek. 690 01:04:05,994 --> 01:04:07,510 - Jane? - Okay. 691 01:04:07,603 --> 01:04:09,774 - Elena? - Godt. 692 01:04:10,508 --> 01:04:12,087 Tal ikke ind i armbåndet. 693 01:04:13,635 --> 01:04:18,322 Jeg missede lige præmien. Bedre held i næste løb. 694 01:04:20,563 --> 01:04:22,235 Hej. Hvad er dit bud? 695 01:04:27,514 --> 01:04:29,045 Den blå. 696 01:04:34,499 --> 01:04:36,623 Har du set noget? 697 01:04:38,688 --> 01:04:39,938 Ikke endnu. 698 01:04:43,967 --> 01:04:46,764 - Har du set noget, Jane? - Intet. 699 01:04:55,611 --> 01:04:57,517 Undskyld. Hvem er det? 700 01:04:58,330 --> 01:05:00,753 Alim Hassan. Prinsen af Katari. 701 01:05:00,910 --> 01:05:03,331 - Katari prins. - Ja. Mange penge. 702 01:05:03,425 --> 01:05:06,684 - Mange penge... - Ejer hundredvis af heste. 703 01:05:06,798 --> 01:05:09,047 - Heste? - Ja. 704 01:05:09,751 --> 01:05:12,204 Vi fatter det. Han er rig. Er han køberen? 705 01:05:13,009 --> 01:05:15,712 - Jeg kan ikke se det. - Sabina! 706 01:05:16,557 --> 01:05:19,581 Flemming. Der er han! Lys jakke. 707 01:05:25,140 --> 01:05:29,890 - Ja. Han er her. Det er ham. Sabina? - Ser ham. 708 01:05:32,797 --> 01:05:34,078 Han har varen. 709 01:05:38,375 --> 01:05:39,625 Jane? 710 01:05:42,738 --> 01:05:46,019 - I mit sigte. Bos? - Vi er klar. 711 01:05:50,831 --> 01:05:55,018 Han taler med nogen. Grå tøj. Er det køberen? 712 01:05:58,125 --> 01:05:59,162 Det er snigmorderen. 713 01:05:59,304 --> 01:06:04,093 - Beige skjorte. - Tro ikke du kan dræbe ham før mig. 714 01:06:04,234 --> 01:06:06,499 Skyd Jane. 715 01:06:17,764 --> 01:06:21,029 - De er i den Mercedes. Intet salg her. - Kom herned. Vi skal afsted. 716 01:06:29,188 --> 01:06:32,110 Sabina få mærket den Mercedes. 717 01:06:54,664 --> 01:06:55,735 Kommer. 718 01:06:58,009 --> 01:07:01,181 - Væk. Væk. Elena? - Kommer. 719 01:07:46,533 --> 01:07:48,905 - Kom så. - Sabina. 720 01:07:51,311 --> 01:07:52,857 Sømmet i bund. 721 01:07:53,937 --> 01:07:57,813 - Godt arbejde. - Hvordan... Jeg vidste ikke du kunne ride. 722 01:07:58,875 --> 01:08:04,797 - Flere penge, flere tab. - Gider en spore den bil? 723 01:08:05,024 --> 01:08:06,584 Vi kan ikke følge efter i denne bil. 724 01:08:08,537 --> 01:08:09,787 Hold fast. 725 01:08:22,385 --> 01:08:24,338 De køre nord på, ud af byen. 726 01:08:28,777 --> 01:08:32,506 Vi er ude af byen. Der er intet herude. Kun et stenbrud. 727 01:08:35,410 --> 01:08:36,660 Slå lokalisationen op. 728 01:08:56,276 --> 01:08:57,807 Jeg går rundt, til du giver signal. 729 01:08:58,980 --> 01:09:00,386 Salget er måske her. 730 01:09:01,386 --> 01:09:03,792 Tag alt, vi ved ikke hvem der er der. 731 01:09:04,117 --> 01:09:06,414 Du er lidt for fin i tøjet. 732 01:09:09,086 --> 01:09:12,276 - Okay... - Du skal bruge denne her. 733 01:09:28,382 --> 01:09:33,320 - Der er en vej ind. - Jane... 734 01:10:05,903 --> 01:10:07,622 Kun i dine drømme. 735 01:10:18,011 --> 01:10:19,964 Han vågner igen. Kom. 736 01:10:26,269 --> 01:10:29,574 - Han var herinde. - Jeg signalerede dig. 737 01:10:29,793 --> 01:10:31,371 Smider vi ham ud? 738 01:10:39,202 --> 01:10:41,968 Hvem end Flemmings handler med, så er han i problemer. 739 01:10:42,611 --> 01:10:45,174 Lås den port. Lås dem inde. 740 01:10:45,782 --> 01:10:52,451 - Lås dig selv inde her. - Her er lidt hjælp. De er ikke mint. 741 01:10:54,763 --> 01:10:59,372 - Ikke mint. Forstået. - Ikke mint. Lås døren. 742 01:11:13,990 --> 01:11:18,770 - Porten er låst. Eneste indgang er tre etager op. - Skide godt Elena. 743 01:11:38,927 --> 01:11:43,086 - Der er han. mr. Flemming. - Ja. 744 01:11:43,228 --> 01:11:45,962 - Johnny? - Fik amerikanerne ham ikke? 745 01:11:46,689 --> 01:11:50,393 Han er her, og hvis du tror, du slår mig ihjel, før jeg slår ham... 746 01:11:53,506 --> 01:11:55,944 Og du er? 747 01:11:56,825 --> 01:11:59,974 Jeg repræsentere en køber, der ønsker at være anonym. 748 01:12:01,319 --> 01:12:03,875 - Lad os se. - Selvfølgelig. 749 01:12:05,422 --> 01:12:06,985 Der er Calisto. 750 01:12:07,407 --> 01:12:09,516 Sådan. 751 01:12:11,222 --> 01:12:16,644 - Pengene? - Kontant og overførelse. 752 01:12:19,538 --> 01:12:21,944 - Super. - Før vi lukker handlen. 753 01:12:22,429 --> 01:12:25,742 Min arbejdsgiver ønsker en lille demonstration, bare for at sikre, - 754 01:12:26,631 --> 01:12:28,706 - at tingesten gør, hvad du siger. 755 01:12:33,520 --> 01:12:35,833 Skal jeg slå nogen ihjel? 756 01:12:36,091 --> 01:12:41,263 Ikke mig, men min arbejdsgiver insisterer, så, ja. 757 01:12:42,280 --> 01:12:45,163 Vælg hvem som helst, bare ikke mig. 758 01:12:47,351 --> 01:12:50,445 - Sedan. Hent en eller anden. - Nej. Vent. 759 01:12:51,649 --> 01:12:58,649 Jeg gav jer rapporten, alt står der i. Det her er ikke med i planen. 760 01:12:59,408 --> 01:13:02,119 Det er det nu, mr. Flemming. 761 01:13:03,869 --> 01:13:05,541 Det er kompliceret, så... 762 01:13:06,463 --> 01:13:08,862 Du ved ikke engang, hvordan den virker, vel? 763 01:13:09,957 --> 01:13:11,800 Eller en super hacker. 764 01:13:15,268 --> 01:13:20,205 Hvad fanden gør du... Det var ikke en del af planen, mr. Hodak. 765 01:13:23,582 --> 01:13:25,332 Bos. Flemming er død. 766 01:13:25,465 --> 01:13:30,254 Dræbt af snigmorderen. Bos? 767 01:13:30,297 --> 01:13:33,524 - Vi skal handle nu. Klar? - Vi skal afsted nu. En eller anden. tag den. 768 01:13:33,885 --> 01:13:38,839 - Få mig væk. - Bos. De kører nu. 769 01:13:41,519 --> 01:13:44,628 - Hvor er hun? - Jeg kan ikke se hende nogen steder. 770 01:13:48,889 --> 01:13:51,009 - Den vil ikke åbne. - Fiks det. 771 01:13:51,182 --> 01:13:53,525 Gå op og fiks det. 772 01:13:57,447 --> 01:13:59,624 Åh nej. Nogen kommer. 773 01:14:00,514 --> 01:14:02,028 Han kommer mod dig. 774 01:14:39,340 --> 01:14:41,153 - Der oppe. - Lort. 775 01:14:43,074 --> 01:14:45,637 - Gud. Venner? - Hvad sker der? 776 01:14:47,444 --> 01:14:49,757 Jeg klare snigmorderen. Dæk mig. 777 01:15:06,943 --> 01:15:08,396 Ms. Uafhængig. 778 01:15:15,591 --> 01:15:17,182 Øjeblik... 779 01:15:18,525 --> 01:15:21,368 780 01:15:22,714 --> 01:15:23,730 Hvem er du? 781 01:15:27,479 --> 01:15:30,838 - Bliv væk. Jeg kan karate. - Hvad har du lært? 782 01:15:31,262 --> 01:15:33,418 Indkøbsture? 783 01:15:43,105 --> 01:15:44,308 Skyd ikke. 784 01:15:44,386 --> 01:15:46,214 Johnny. Æren er helt din. 785 01:15:53,672 --> 01:15:56,547 - Hvor er den sovepille, Jane? - Jeg har lidt travlt. 786 01:16:21,309 --> 01:16:24,094 - Tak Elena. - Jeg har drømt om dette øjeblik, - 787 01:16:24,177 --> 01:16:27,990 - siden jeg mødte dig, selvom dit hår var længere. 788 01:16:34,837 --> 01:16:37,556 - Tænk ikke på det. - Skal vi løbe væk sammen? 789 01:16:37,836 --> 01:16:41,368 Du er så desperat. Hej! Elena! 790 01:16:42,306 --> 01:16:45,290 - Kan ikke vente med at se dig igen. - Elena, luk porten. 791 01:17:01,963 --> 01:17:05,337 Jane, hvor er du? Snigmorderen slipper væk. 792 01:17:20,415 --> 01:17:22,228 Sabrina? 793 01:17:36,093 --> 01:17:37,625 Giv mig tasken. 794 01:17:45,781 --> 01:17:49,874 - Elena! - Hæng på. 795 01:18:08,547 --> 01:18:10,234 Sabina, bliv ude i siden. 796 01:18:29,371 --> 01:18:32,261 Det bliver meget trængt herinde. 797 01:18:34,780 --> 01:18:37,949 - Jane, vi skal bruge dig. - Jeg har den næsten. 798 01:18:48,918 --> 01:18:50,246 Jeg er på vej. 799 01:18:53,009 --> 01:18:55,962 Sabina! 800 01:19:05,138 --> 01:19:06,794 Den vej. Her. 801 01:19:24,339 --> 01:19:27,761 - Er du okay, Sabina? - Ja, bedre sent end aldrig. 802 01:19:37,572 --> 01:19:39,291 Forkert side. 803 01:19:44,900 --> 01:19:47,916 - Bedøvede hun sig selv? - Ja. 804 01:19:50,080 --> 01:19:51,627 Hvor er din kæreste? 805 01:19:52,700 --> 01:19:56,183 - Snigmorderen? - Væk. Tog Calisto med sig. 806 01:19:57,131 --> 01:20:00,835 - Hvor er Johnny? - Stak af. En tøsedreng. 807 01:20:01,975 --> 01:20:03,272 Hvor er Bos? 808 01:20:08,416 --> 01:20:12,369 - Vi burde overgive ligene til politiet. - Ikke klædt sådan her. 809 01:20:38,236 --> 01:20:39,424 Er hun død? 810 01:20:41,974 --> 01:20:43,146 Vil du røre hende? 811 01:20:46,864 --> 01:20:48,333 Rør Hende. 812 01:20:50,750 --> 01:20:52,485 Hun lever. 813 01:20:53,561 --> 01:20:54,749 Du vækkede hende. 814 01:20:56,875 --> 01:20:57,969 Hej. 815 01:20:59,032 --> 01:21:00,282 Er vi på en båd? 816 01:21:01,892 --> 01:21:02,908 Ja. 817 01:21:25,656 --> 01:21:28,062 - Bos? - Bosley? 818 01:21:34,686 --> 01:21:35,876 Bos? 819 01:21:36,811 --> 01:21:38,155 Plejer Bos at gå? 820 01:21:39,779 --> 01:21:41,341 Nej, dette er forkert. 821 01:21:43,017 --> 01:21:47,314 - Så hun er væk? - Vi blev opdaget, måske hun tjekker tingene. 822 01:21:52,426 --> 01:21:53,629 Eller hun er... 823 01:21:56,114 --> 01:22:00,919 Nej. Bos var den første engel der blev forfremmet til Bosley. Hun er en af os. 824 01:22:00,998 --> 01:22:05,149 Hun vil ikke være den første engel, der gik den gale vej. Det er sket før. 825 01:22:05,383 --> 01:22:10,186 - Det var hendes ide at stjæle Calisto. - Netop, men Flemming kom først. 826 01:22:10,588 --> 01:22:13,424 Det har været hendes prioritet hele tiden. Find den. Find den, - 827 01:22:13,472 --> 01:22:18,417 - men den smutter altid væk. Vi er for gode til det. Det er hende. 828 01:22:19,018 --> 01:22:23,893 Flemming er død. Calisto er væk og det er hun også. 829 01:22:25,160 --> 01:22:27,332 Johnny sagde han repræsenterede nogen. 830 01:22:27,890 --> 01:22:29,062 Hvad hvis det er Bos? 831 01:22:34,249 --> 01:22:36,374 Det er mit værelse. 832 01:22:41,880 --> 01:22:44,286 - Hallo. - Charlie sender kærlighed. 833 01:22:44,842 --> 01:22:47,773 I er i stor fare. Kom væk. Nu! 834 01:23:24,572 --> 01:23:26,713 Elena, bliv nede! 835 01:23:35,969 --> 01:23:41,344 Så Bosley, lad os få dig væk. Hurtigt. 836 01:24:25,535 --> 01:24:26,895 Sabina... 837 01:24:37,863 --> 01:24:39,535 Sabina. 838 01:24:57,056 --> 01:24:58,994 Hun betyder meget for dig. 839 01:24:59,900 --> 01:25:03,556 Vi er venner, tror jeg. 840 01:25:05,946 --> 01:25:08,977 Det har været en, meget, hård uge. 841 01:25:14,171 --> 01:25:16,390 Jeg kan ikke miste hende også. 842 01:25:29,631 --> 01:25:31,537 Hvad laver du? 843 01:25:35,043 --> 01:25:36,668 Undskyld. 844 01:25:38,672 --> 01:25:42,081 Hvorfor græder du? 845 01:25:42,457 --> 01:25:47,145 - Jeg græder ikke. - Jo du gør. 846 01:25:53,155 --> 01:25:57,904 Jeg troede ikke, du kunne lide mig. 847 01:25:58,304 --> 01:25:59,336 Hvorfor? 848 01:26:00,053 --> 01:26:03,287 Tror du ikke jeg kan føle noget? 849 01:26:04,099 --> 01:26:12,553 Jo, men... jeg kan være virkelig irriterende. 850 01:26:12,716 --> 01:26:17,294 Jeg prøver ikke, men jeg har ikke et filter som andre har. 851 01:26:22,309 --> 01:26:26,152 Jeg ved ikke, hvad det er lavet af, men det reddede dit liv. 852 01:26:29,030 --> 01:26:31,499 - Hvor er Elena? - Det ved jeg ikke. 853 01:26:32,391 --> 01:26:35,748 Vi skal finde hende, så jeg har sendt bud efter noget hjælp. 854 01:26:35,991 --> 01:26:37,944 - Så jeg blev sprunget i luften? - Ja... 855 01:26:40,202 --> 01:26:45,679 Men også fordi du overbeviste mig om, at jeg ikke behøver gøre alt selv. 856 01:26:46,007 --> 01:26:47,538 Godt gået. 857 01:26:48,847 --> 01:26:51,637 Hej engle, I skylder mig en forklaring. 858 01:26:53,075 --> 01:26:56,048 Dette er ikke Brussel. 859 01:26:56,110 --> 01:27:02,103 Jeg kommer med forsyninger. Hjemmelavet og det bedste. En ven. 860 01:27:03,253 --> 01:27:05,589 - Din... - Jane! 861 01:27:05,793 --> 01:27:07,668 - Jeg er ikke muldvarpen. - Hvorfor er du så her. 862 01:27:07,731 --> 01:27:11,270 Af samme grund som jer. Jeg burde være død. 863 01:27:16,379 --> 01:27:19,935 Hun ringede til mig lige efter I gjorde. Jeg har en ny bandage til mærkerne. 864 01:27:20,280 --> 01:27:22,148 - Det vil jeg ikke have. - Okay, behold de blå mærker. 865 01:27:23,305 --> 01:27:25,054 Så hvem? 866 01:27:26,523 --> 01:27:28,664 - Gør dig det behageligt. - Tak. 867 01:27:31,203 --> 01:27:34,313 Jeg fik sendt noget tøj op, vælg selv. 868 01:27:38,936 --> 01:27:43,077 Hvorfor er det så formelt? Er dette et andet hovedkvarter? 869 01:27:43,983 --> 01:27:46,354 Har du hørt fra Jane og Sabina? Kommer de? 870 01:27:47,495 --> 01:27:49,011 så udspørgende. 871 01:27:49,667 --> 01:27:51,417 Nysgerrig som en kat. 872 01:27:51,926 --> 01:27:55,550 Det er videnskabsmanden i dig, ikke? 873 01:27:56,987 --> 01:27:59,011 Prøver bare at forstå min situation. 874 01:27:59,354 --> 01:28:05,557 Du ønskede et møde med mr. Brock, for at diskutere Calisto. Du fik det. 875 01:28:06,101 --> 01:28:09,164 Men Calisto er stjålet nu, så... 876 01:28:22,175 --> 01:28:23,988 Godt arbejde. 877 01:28:25,736 --> 01:28:28,267 Tilfredsstillende når en plan falder i hak. 878 01:28:28,624 --> 01:28:31,446 Du får lidt privatliv. 879 01:28:37,851 --> 01:28:39,710 - Nej... - Jo! 880 01:28:40,304 --> 01:28:43,949 Jeg har sporet ham i ugevis, da han landede, - 881 01:28:44,059 --> 01:28:46,505 - vidste jeg, jeg skulle have fat i ham, før han fik fat i jer. 882 01:28:46,880 --> 01:28:49,255 Bos, de tager afsted. Kør! 883 01:28:52,016 --> 01:28:54,008 - Bos? - Lort. 884 01:28:54,594 --> 01:28:58,372 Jeg er ked af... Jeg er ked af, jeg kom for sent. 885 01:28:59,253 --> 01:29:05,027 - Jeg kan ikke tro det om Bosley... - Du kunne sagtens tro det om mig. 886 01:29:05,543 --> 01:29:07,105 Hørte du det? 887 01:29:07,583 --> 01:29:08,920 Australske Johnny? 888 01:29:09,154 --> 01:29:12,123 - Han der slap væk. - Ja. Igen. 889 01:29:12,872 --> 01:29:16,443 - Sidste gang vi så han var i Rio. - Og han skubbe mig ned fra et tag. 890 01:29:16,584 --> 01:29:18,599 - Du skal komme over det. - Åh Gud. 891 01:29:18,693 --> 01:29:20,670 Det gør jeg. Er i gang. 892 01:29:21,342 --> 01:29:24,483 - Så den sidste der så ham var... - Bosley. 893 01:29:24,508 --> 01:29:27,829 Da Johnny ikke kom i fængsel, mistænkte Charlie, Bosley - 894 01:29:27,954 --> 01:29:33,509 - for at skifte side. Det viste sig, at Bosley byggede sin egen organisation. 895 01:29:33,534 --> 01:29:35,238 Så han bruger os til at date kriminelle nu? 896 01:29:35,307 --> 01:29:39,885 Ja. Johnny, snigmorderen, de arbejder for Bosley. 897 01:29:40,426 --> 01:29:43,657 Han har altid virket mærkelig. Freak. 898 01:29:44,063 --> 01:29:45,392 Engelsk. 899 01:29:46,192 --> 01:29:49,270 Så Bosley har Elena, ved vi hvor? 900 01:29:49,331 --> 01:29:52,330 Ja, der er en sporingsenhed i det meste af tøjet. 901 01:29:53,160 --> 01:29:55,360 Du har en masse læderjakker i din lejlighed. 902 01:29:55,390 --> 01:29:57,590 Jeg fortalte dig jo, at de kun var til låns! 903 01:29:58,620 --> 01:30:02,320 Alexander Brock afholder en fest på hans sted, hvor Elena er. 904 01:30:05,290 --> 01:30:09,690 Han har en årlig fest hvor de rige og smukke er inviteret til hans Vision party. 905 01:30:10,630 --> 01:30:13,530 I år vil han præsentere Calisto for sine investorer. 906 01:30:14,059 --> 01:30:16,859 Vent lige, hvorfor ville Bosley tage Elena med til Brock. 907 01:30:17,490 --> 01:30:19,490 For at returnere the Birdman til Alcatraz. 908 01:30:20,720 --> 01:30:22,020 Hvem? 909 01:30:23,450 --> 01:30:25,450 Fra en film, med Burt Lancaster! 910 01:30:25,480 --> 01:30:29,180 - Birdman, Michael Keaton. - Michael Keaton er Batman! 911 01:30:29,210 --> 01:30:32,310 - Nej, Ben Affleck er Batman! - Mener du det! 912 01:30:32,840 --> 01:30:35,940 Er jeg virkelig den eneste her som ved hvem Burt Lancaster er? 913 01:30:35,970 --> 01:30:39,170 - Skidt, det er en gammel film fra... - Hvor gammel er du lige? 914 01:30:39,200 --> 01:30:41,800 Hvor gammel... hvad har med sagen at gøre? 915 01:30:41,830 --> 01:30:44,830 - Jeg forstår ikke referencen! - Der er filmnørder i alle aldre. 916 01:30:45,079 --> 01:30:47,079 Lad os bare hente vores tøs. 917 01:30:52,447 --> 01:30:54,447 Hvad vil du mig? 918 01:31:11,800 --> 01:31:14,100 Har du fundet den i dit mors klædeskab? 919 01:31:15,600 --> 01:31:17,600 Hvad plejer du ellers at lege med? 920 01:31:25,319 --> 01:31:30,300 Jeg har brugt hele min karriere på at vurdere kvinders evner. 921 01:31:30,330 --> 01:31:35,830 Og du min kære, er fabelagtigt klog. 922 01:31:36,860 --> 01:31:40,060 Du forrådte mig, du forrådte The Angels. 923 01:31:40,090 --> 01:31:46,290 Jeg arbejder ikke længere for Townsend Agency, jeg gik på pension. 924 01:31:47,123 --> 01:31:50,660 Så du vil lære mig, - 925 01:31:50,688 --> 01:31:56,150 - at hacke og omprogrammere denne for mig med Rodadgang. 926 01:31:57,245 --> 01:31:59,045 Du troede at Fleming kunne gøre det. 927 01:31:59,310 --> 01:32:02,327 Han havde jo for vane, at tage æren for noget han ikke havde fortjent. 928 01:32:02,352 --> 01:32:05,452 - Hvor længe varer det? - Uendeligt, for jeg gør det ikke! 929 01:32:08,370 --> 01:32:11,870 Du tror at du kan sige fra? Hvor yndigt. 930 01:32:21,400 --> 01:32:25,200 Uh, livlig! Du har studeret. 931 01:32:27,394 --> 01:32:29,894 Jeg håber de kommer. 932 01:32:45,900 --> 01:32:48,900 Grunden består af næsten 60 værelser på 4 etager. 933 01:32:48,930 --> 01:32:52,330 Der er 36 sikkerhedsvagter ansat til festen. 934 01:32:52,360 --> 01:32:54,360 Samt Brocks private vagter. 935 01:33:40,400 --> 01:33:42,400 Hvad, ville du have haft en? 936 01:33:44,530 --> 01:33:46,830 - Jeg klarer mig. - Okay, så lad os gøre det. 937 01:33:47,059 --> 01:33:50,059 Elena bliver holdt fanget på øverste etage, nordvestlige hjørne. 938 01:33:50,090 --> 01:33:52,090 Hun har topprioritet. 939 01:34:21,500 --> 01:34:23,672 - Hej. - Det her er en privat etage. 940 01:34:23,697 --> 01:34:27,197 Jeg er vist faret vild, stedet er gigantisk, jeg ledte efter toilettet. 941 01:34:27,560 --> 01:34:31,260 Det er bare... jeg skal virkelig tisse, er jeg forkert på den? 942 01:34:31,290 --> 01:34:33,490 Jeg troede måske at... 943 01:34:35,351 --> 01:34:36,851 Sov sødt. 944 01:34:38,547 --> 01:34:40,047 Vi er inde. 945 01:34:40,780 --> 01:34:42,280 Hvorfor gør du det her? 946 01:34:42,310 --> 01:34:48,310 For diskret og anonymt at neutralisere en fjende, den gyldne standard i min branche. 947 01:34:48,340 --> 01:34:51,240 Det du ser som en fejl, anser jeg for en gave,- 948 01:34:51,270 --> 01:34:57,370 - en der ikke bare giver kraft, men også kontrollere den. 949 01:35:00,300 --> 01:35:04,700 - Hvad laver I i mit kontor? - Mr. Brock, gudskelov, hjælp mig. 950 01:35:04,730 --> 01:35:06,230 Hvad laver hun her! 951 01:35:10,260 --> 01:35:14,060 Jeg er lidt forvirret, John, jeg troede hun var taget hånd om. 952 01:35:14,512 --> 01:35:16,512 Taget hånd om mig! 953 01:35:18,443 --> 01:35:21,843 - Var det dig? - Du ville sabotere mig? 954 01:35:22,155 --> 01:35:26,455 Hvad havde du forventet, blomster og et lykønskningskort. 955 01:35:28,700 --> 01:35:33,800 - Skaf hende dog af vejen. - Jeg mener, at hun stadig er brugbar. 956 01:35:33,830 --> 01:35:38,830 - Ved du overhovedet hvem han er? - Ja, min globale sikkerhedschef. 957 01:35:39,760 --> 01:35:42,460 John har lige skaffet Calisto tilbage fra Peter Fleming. 958 01:35:42,490 --> 01:35:46,690 - Den snæversynede, grådige forræder. - De dræbte ham, de dræbte Fleming! 959 01:35:49,020 --> 01:35:53,520 Det er problemet med dig, du lukker lort ud jeg ikke vil vide. 960 01:35:53,550 --> 01:35:58,050 Plausibel benægtelse, har du hørt om det? Du er en forfærdelig ansat. 961 01:35:58,080 --> 01:36:01,739 Ja, hvad så hvis folk dør, bare investorerne er tilfredse. 962 01:36:01,800 --> 01:36:05,200 Bliv voksen lille pige, Calisto vil ændre verden. 963 01:36:05,340 --> 01:36:08,840 Hvis du skal lave en kage, må du ødelægge nogen æg. 964 01:36:08,870 --> 01:36:10,170 Det er omelet! 965 01:36:10,200 --> 01:36:14,000 Hvis du sammenligner døde folk med æg, brug i det mindste den korrekte talemåde. 966 01:36:14,430 --> 01:36:15,867 Jeg burde slet ikke være her. 967 01:36:16,398 --> 01:36:20,660 Du er en sikkerhedstrussel, og dig, skaf hende af vejen og afslut det du begyndte. 968 01:36:20,690 --> 01:36:22,690 Det var lige det jeg ville. 969 01:36:25,100 --> 01:36:27,100 Undskyld mig, jeg skal ned og være vært. 970 01:36:28,530 --> 01:36:30,530 Flyt dig, tussekaj. 971 01:36:30,760 --> 01:36:32,960 Sæt dig ned mr. Brock. 972 01:36:34,164 --> 01:36:38,364 Nej! Undskyld, men hvad fanden sker der? 973 01:36:39,035 --> 01:36:40,635 For meget. 974 01:36:40,981 --> 01:36:42,981 Luk mig ud, lige nu. 975 01:36:46,306 --> 01:36:50,806 Du arbejder for mig, det gør I alle sammen. 976 01:36:53,300 --> 01:36:55,100 Din tumpe... 977 01:36:55,130 --> 01:37:00,130 - Hvorf... hvorfor griner du? - Din idiot, de stjæler Calisto fra dig. 978 01:37:00,550 --> 01:37:04,750 De vil bruge den som et våben, til at snigmyrde folk med. 979 01:37:29,600 --> 01:37:32,500 - Det burde gøre det. - Det vil jeg mene. 980 01:37:33,481 --> 01:37:35,781 Hvis du venligst vil give Rodadgang Mr. Brock. 981 01:37:37,330 --> 01:37:40,730 Du er skør, jeg giver dig ikke adgang. 982 01:37:40,960 --> 01:37:45,960 Du kan ændre Blok-kæden, du kan ødelæg... du kan bogstaveligt talt ødelægge alt. 983 01:37:48,290 --> 01:37:53,490 Det er meningen at Calisto skal markedsføres, som planlagt. 984 01:37:54,020 --> 01:37:58,420 Endda jo flere enheder der er derude der kan hackes, jo bedre. 985 01:37:58,450 --> 01:38:02,450 Gør det ikke, de har dræbt alle der kender til det, bare ikke dig og mig. 986 01:38:02,480 --> 01:38:06,380 Mr. Brock, er medskyldig i to menneskers død,- 987 01:38:07,097 --> 01:38:13,297 - jeg er velvillig til at informere om dette til mine tidligere politikollegaer. 988 01:38:18,771 --> 01:38:22,271 Hej Alexander. Rodadgang tildelt. 989 01:38:27,500 --> 01:38:29,500 Vil du ikke svare den? 990 01:38:30,630 --> 01:38:32,130 Nej. 991 01:38:36,003 --> 01:38:37,503 Jo. 992 01:38:40,600 --> 01:38:44,800 Storartet, det er indbrudsforsøg i mit pengeskab. 993 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 Så er det din tur, min kære. 994 01:38:49,730 --> 01:38:51,230 Rend mig. 995 01:38:52,460 --> 01:38:56,260 Lad os nu se om du ikke ombestemmer dig. 996 01:38:57,100 --> 01:39:00,800 Måske, hvis du fik endnu en dejlig overraskelse. 997 01:39:05,400 --> 01:39:07,400 Langston! Åh, gud! 998 01:39:09,023 --> 01:39:11,223 Han har været derinde hele tiden. 999 01:39:11,660 --> 01:39:17,460 Du gemte en person i mit Louis XIV, hvad er der galt med dig? 1000 01:39:17,490 --> 01:39:19,690 Du har problemer med humor. 1001 01:40:05,200 --> 01:40:07,300 Jeg håbede på at det var dig. 1002 01:40:09,900 --> 01:40:11,400 Kælling. 1003 01:40:11,425 --> 01:40:14,425 Lige en advarsel, jeg har mødt en ven siden sidst. 1004 01:40:19,100 --> 01:40:21,100 Status, Jane? 1005 01:40:21,130 --> 01:40:23,130 Er næsten færdig med ham. 1006 01:40:23,160 --> 01:40:24,660 Vent her. 1007 01:40:32,281 --> 01:40:34,281 Skifter Rodadgangen. 1008 01:40:36,700 --> 01:40:38,200 Navn og fingeraftryk. 1009 01:40:38,730 --> 01:40:40,230 John Bosley. 1010 01:40:40,260 --> 01:40:44,160 - Hej John, Rodadgang bevilliget. - Færdig. 1011 01:40:44,862 --> 01:40:49,890 Stor pige, men tjekker jo lige om det faktisk virker. 1012 01:40:50,520 --> 01:40:54,620 Calisto, kort rækkevidde powerburst, ingen tilsidesættelse. 1013 01:40:55,950 --> 01:40:57,950 Hvad i alverden laver du?. Vi bliver dræbt! 1014 01:40:57,980 --> 01:41:00,380 Vær nu ikke tosset, det går kun ud over hende og... 1015 01:41:00,810 --> 01:41:06,410 ...hvad end han hedder, ikke os, vi er nedenunder og nyder din fest. 1016 01:41:06,440 --> 01:41:10,740 Du vil have jeg bare går derned igen og lade som om alt er i orden! 1017 01:41:10,770 --> 01:41:15,170 Alt er i orden, du vil forstyrre forsynings industrien. 1018 01:41:16,100 --> 01:41:17,897 Hep, dig. 1019 01:41:17,922 --> 01:41:20,622 At være pensioneret, er bedre end jeg regnede med. 1020 01:41:29,800 --> 01:41:31,800 Undskyld mange gange, Langston. 1021 01:41:34,100 --> 01:41:36,300 Den fyr er virkelig et røvhul. 1022 01:41:44,749 --> 01:41:49,649 - Fik du fat i den? - Hvad regner du med, selvfølgelig. 1023 01:41:53,000 --> 01:41:55,000 Hyg jer, gutter, vi ses. 1024 01:42:00,972 --> 01:42:02,972 Giv plads, kommer igennem. 1025 01:42:06,000 --> 01:42:09,500 Det er din fest Alex, nyd den. 1026 01:42:11,500 --> 01:42:17,800 Der er fut i verden, jeg er sikker på at din generation nok skal klare det. 1027 01:42:21,628 --> 01:42:25,728 - Hej, hjælp os. - Der må være en nøgle her et sted. 1028 01:42:27,800 --> 01:42:32,200 Ser du, det var min mentor der lærte mig at læse en kamp. 1029 01:42:32,230 --> 01:42:35,130 Du troede at du havde slået mig to gange, men du tog fejl.... 1030 01:42:35,160 --> 01:42:37,160 ...jeg lærte af det. 1031 01:43:01,297 --> 01:43:03,000 Du har syv teknikker, mr. Hodak. 1032 01:43:10,250 --> 01:43:12,250 Jeg kender dem alle sammen. 1033 01:43:31,181 --> 01:43:35,381 Syv teknikker, og et skrøbeligt ego. 1034 01:43:43,309 --> 01:43:45,709 Hvorfor sker det her! 1035 01:43:58,900 --> 01:44:00,900 - Har den. - Godt klaret. 1036 01:44:02,300 --> 01:44:05,700 - Sådan. - Sabina, du kom efter mig. 1037 01:44:05,730 --> 01:44:08,530 Se lige dig... Hvorfor gør den det der? 1038 01:44:08,560 --> 01:44:12,360 Nå det, intet, jeg har bare programmeret den til at lyse og lave lyde. 1039 01:44:14,000 --> 01:44:16,000 I to kommer med mig. 1040 01:44:21,110 --> 01:44:23,910 Skrub af, alle smut nu. 1041 01:44:24,350 --> 01:44:25,850 Skrub af. 1042 01:44:30,239 --> 01:44:32,239 Troede du virkelig at du kunne dræbe mig. 1043 01:44:32,576 --> 01:44:35,076 Ved du hvad Rebecca? Det troede jeg faktisk. 1044 01:44:37,146 --> 01:44:40,646 Mit navn er Bosley, og jeg sparker røv. 1045 01:44:44,900 --> 01:44:48,400 At forvente jeg bare falder til ro, efter 40 år. 1046 01:44:50,623 --> 01:44:52,623 Det her er det jeg gør. 1047 01:45:07,032 --> 01:45:10,932 Du er manøvreret, Angel og altid været det. 1048 01:45:13,962 --> 01:45:15,462 Dræb hende. 1049 01:45:51,998 --> 01:45:53,998 Ingrid? 1050 01:46:09,467 --> 01:46:13,067 Du har haft travlt, hvordan har du... 1051 01:46:13,829 --> 01:46:15,829 Det er kun forretning, John. 1052 01:46:19,102 --> 01:46:22,202 - Han er på min side nu. - Jaså. 1053 01:46:22,232 --> 01:46:26,032 Du ved jeg har startet agenturet helt fra bunden af. 1054 01:46:26,266 --> 01:46:29,594 Det var meningen at jeg skulle overtage når Charlie døde. 1055 01:46:29,711 --> 01:46:31,711 Jeg blev skubbet ud. 1056 01:46:31,722 --> 01:46:36,222 Hvad havde du regnet med, jeg jeg blev havemenneske? 1057 01:46:36,920 --> 01:46:39,120 Du troede at du skabte os, men vi skabte dig. 1058 01:46:40,106 --> 01:46:41,906 - Vi stolede på... - Vi stolede på.. 1059 01:46:43,500 --> 01:46:46,000 - Jeg var lige ved at afrunde min tale. - Undskyld. 1060 01:46:58,100 --> 01:47:01,300 Nå, vil du med til Californien og træne i at blive en Angel? 1061 01:47:02,942 --> 01:47:05,742 Hvad, jeg... Mener du det? 1062 01:47:11,003 --> 01:47:13,203 - Du gode Gud. - Vi rekrutterer dig. 1063 01:47:13,533 --> 01:47:16,233 Til at være en Angel, som dig og Jane? 1064 01:47:16,463 --> 01:47:18,463 Hvad tror du ellers vi har gang i? 1065 01:47:18,693 --> 01:47:21,193 - Jeg ved det ikke, jeg troede... - Var du ikke klog? 1066 01:47:23,144 --> 01:47:27,444 Det er slut, Charlie. Og jeg har besluttet hvad vi gør med Elena Houghlin. 1067 01:47:27,474 --> 01:47:29,674 - Hvad er det? - Hun er vores nye rekrut. 1068 01:47:31,238 --> 01:47:33,238 Godt, tak for det Bos, tak for opkaldet. 1069 01:47:36,500 --> 01:47:40,400 - Hvad laver i egentlig i Californien? - Har du nogensinde sprunget ud af et fly? 1070 01:47:40,430 --> 01:47:42,430 Jeg bryder mig ikke om fly. 1071 01:47:43,125 --> 01:47:45,841 Okay, har du svømmet med hajer? Hvor længe kan du holde vejret? 1072 01:47:45,889 --> 01:47:47,889 Hajer?, ikke ret længe.. 1073 01:47:48,304 --> 01:47:50,304 - Åh, hej. - Hej. 1074 01:47:50,850 --> 01:47:53,250 - Hvad er der.. - Vent lige, kender i to hinanden? 1075 01:47:54,370 --> 01:47:57,770 - Ja jeg, gav hende en sandwich... - Fyldt med fosfater. 1076 01:48:03,481 --> 01:48:07,281 Har du gjort det der? 1077 01:48:08,730 --> 01:48:14,030 Åh, jah... Jeg tror endelig han så tingene på spidsen. 1078 01:48:14,560 --> 01:48:17,660 Er det et ordspil fordi du spiddede ham? 1079 01:48:17,690 --> 01:48:21,990 Spøger du fordi... 1080 01:48:22,020 --> 01:48:26,420 - Ikke her. - Det virkede ellers, hvis du gjorde. 1081 01:48:26,450 --> 01:48:32,450 - Hvis jeg skal have fat i dig, hvordan så? - Det skal du ikke, jeg kontakter dig. 1082 01:48:32,474 --> 01:48:37,174 - danske tekster af - RELEASED 1083 01:48:37,198 --> 01:48:41,698 www.ShareUniversity.org 85430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.