Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,669 --> 00:00:43,768
- RELEASED -
www.ShareUniversity.org
2
00:00:51,569 --> 00:00:58,327
- Jeg tror kvinder kan gøre alt.
- Fordi de kan, betyder ikke de skal.
3
00:01:00,282 --> 00:01:07,000
Tænk på kvinder der reparerer biler, kører
taxi, isolerer.
4
00:01:07,774 --> 00:01:09,051
Hvorfor ikke?
5
00:01:09,118 --> 00:01:13,712
Nej. En pige som dig vil ikke lave det.
6
00:01:14,103 --> 00:01:15,618
En pige som mig?
7
00:01:17,272 --> 00:01:20,179
Jeg vil have alle muligheder åbne, så
jeg selv kan bestemme.
8
00:01:21,320 --> 00:01:23,288
Miss uafhængig.
9
00:01:24,797 --> 00:01:26,368
Det er mig.
10
00:01:28,024 --> 00:01:29,602
Jeg elsker det.
11
00:01:31,272 --> 00:01:32,728
Kom her.
12
00:01:40,622 --> 00:01:45,466
Bortset fra, du sidder her og spiser mit
mad, nyder min udsigt.
13
00:01:46,545 --> 00:01:48,006
Dårligt valg.
14
00:01:48,522 --> 00:01:53,756
- Jeg valgte at invitere dig.
- Jeg valgte at vække din opmærksomhed.
15
00:01:54,713 --> 00:01:58,762
Det er ikke dit valg, Sabina.
Det er Guds gave til dig.
16
00:02:03,667 --> 00:02:06,840
Tror du ikke, det er hvad du gør med
de gaver.
17
00:02:10,169 --> 00:02:15,779
Alle. Mænd, kvinder. De har alle
muligheder.
18
00:02:16,269 --> 00:02:19,535
Gøre hvad vi ønsker.
Det er sådan en verden jeg vil leve i.
19
00:02:22,340 --> 00:02:28,145
I min verden laver jeg millioner,
med dig ved min side.
20
00:02:30,616 --> 00:02:35,350
- Det er bare, jeg er så god til mange ting.
- Ja?
21
00:02:36,630 --> 00:02:38,068
Som hvad?
22
00:02:39,725 --> 00:02:44,382
I mit arbejde er det en fordel at være
kvinde.
23
00:02:46,776 --> 00:02:49,868
Hvis du er smuk, forventes ikke mere
af dig.
24
00:02:51,273 --> 00:02:54,710
Hvis du ikke er, så er du nærmest usynlig.
25
00:02:56,517 --> 00:03:00,205
Og i mit arbejde er usynlighed...
26
00:03:00,690 --> 00:03:05,511
En fordel.
27
00:03:06,574 --> 00:03:11,577
28
00:03:12,593 --> 00:03:14,999
29
00:03:24,427 --> 00:03:26,511
30
00:03:44,354 --> 00:03:46,416
- Vidste du...
- Hvad?
31
00:03:47,336 --> 00:03:50,781
Det tager mænd syv sekunder mere, at
betragte kvinder som en fare.
32
00:03:51,126 --> 00:03:52,532
End hvis det var en mand.
33
00:03:53,516 --> 00:03:55,219
Er det ikke vildt?
34
00:03:58,854 --> 00:04:00,807
- Hvem er du?
- Mig?
35
00:04:03,497 --> 00:04:05,716
En afledningsmanøvre.
36
00:04:13,607 --> 00:04:15,451
- Hvor mange?
- Ni.
37
00:04:15,535 --> 00:04:16,957
Kom med dem.
38
00:04:23,923 --> 00:04:27,940
Du stjæler nødhjælpsmidler fra, kvinder
børn og flygtninge.
39
00:04:28,049 --> 00:04:29,952
Det kaldes underslæb.
40
00:04:31,421 --> 00:04:34,561
Underslæb?
Det er ulovligt.
41
00:04:41,000 --> 00:04:42,719
Du må være revisoren?
42
00:04:43,266 --> 00:04:44,735
Hvem er du?
43
00:04:45,675 --> 00:04:48,050
- Åben pengeskabet.
- Baby, baby.
44
00:04:48,394 --> 00:04:51,957
Du skal ikke flirte. Jeg er din kæreste nu.
45
00:04:53,600 --> 00:04:55,378
Alt i skabet.
46
00:04:57,785 --> 00:04:59,504
Du er ikke skabt til dette.
47
00:04:59,529 --> 00:05:01,934
Jeg anbefaler et nyt fag.
48
00:05:05,840 --> 00:05:08,059
- Bosley.
- Hej engle.
49
00:05:10,424 --> 00:05:12,378
Det ser lovende ud.
50
00:05:12,893 --> 00:05:14,331
Fantastisk.
51
00:05:14,652 --> 00:05:16,948
Hvad med vores australske skønhed...
52
00:05:18,761 --> 00:05:20,417
Du vil fortryde dette.
53
00:05:21,223 --> 00:05:22,293
Jeg ville have givet dig alt.
54
00:05:22,340 --> 00:05:26,324
Du taler alt for meget og du presser for
meget på.
55
00:05:26,708 --> 00:05:29,754
- Du er den mest utrolige kvinde, jeg har mødt.
- Det ved jeg.
56
00:05:29,911 --> 00:05:34,192
Så det er fire månders overvågning.
To lande og den mest pinlige date, -
57
00:05:34,217 --> 00:05:36,616
- jeg nogensinde har været på.
Er alt okay?
58
00:05:37,382 --> 00:05:41,572
Jeg vil sende det her til
US. justitsministeriet, -
59
00:05:41,644 --> 00:05:44,939
- sammen med alle jeres nye venner her.
Vi er klar til at tage afsted.
60
00:05:46,060 --> 00:05:50,311
Jeg er færdig her. Tager en uge fri.
Fester på en Thai strand.
61
00:05:50,593 --> 00:05:54,390
Jane du skulle give det en chance,
lad en eller andet lege med din...
62
00:05:55,149 --> 00:05:57,227
Jeg har en anden måde at more mig på.
63
00:05:59,738 --> 00:06:02,394
Sliber du dit samuraisværd om aftenen?
64
00:06:02,629 --> 00:06:05,410
Det vil jeg gerne se.
65
00:06:06,060 --> 00:06:10,482
- Ind i mellem trænger vi til et spark.
- Det var sjovt.
66
00:06:10,782 --> 00:06:12,834
Sir. Hvem er de?
67
00:06:12,928 --> 00:06:16,092
Du er i selvskab med engle.
68
00:06:16,936 --> 00:06:19,295
Men spørgsmålet Johnny er...
69
00:06:21,210 --> 00:06:22,906
Hvem er du?
70
00:06:59,907 --> 00:07:04,829
CHARLIES ANGELS
71
00:07:19,726 --> 00:07:22,541
- Hej Ingrid.
- Du er sent på den.
72
00:07:22,650 --> 00:07:25,072
- Han venter.
- Var det ikke klokken ni?
73
00:07:25,416 --> 00:07:28,088
Jo. Mødet starter klokken 0900.
74
00:07:28,269 --> 00:07:30,472
Som er nøjagtigt nu.
75
00:07:30,977 --> 00:07:34,649
Har du talt med ham, mr Brock?
Naturligvis ikke.
76
00:07:34,749 --> 00:07:39,015
Han inviterede mig over til hans slot i
Frankrig. Og der sidder vi...
77
00:07:39,257 --> 00:07:44,833
Jeg spørger ham. Har de hørt om
Humphry Davy?
78
00:07:45,116 --> 00:07:46,251
Og han siger, nej.
79
00:07:46,874 --> 00:07:51,882
Og jeg spørger. Har de hørt om Joseph Swan,
Alexxander Ludigan? Aner ikke hvem det er.
80
00:07:52,460 --> 00:07:56,281
Så spørger jeg. Hvad med Thomas Edison?
81
00:07:56,889 --> 00:08:00,089
Selvfølgelig. hvem har ikke. Han opfandt
elpæren.
82
00:08:00,575 --> 00:08:04,700
Men tænk sig, det gjorde de tre andre
mænd også, før Edison.
83
00:08:05,043 --> 00:08:07,473
Men Edison kom først på marked med den.
84
00:08:08,239 --> 00:08:14,342
Kan du se pointen? Vi har et produkt der
vil revolutionere el marked.
85
00:08:15,012 --> 00:08:16,653
Men vi skal komme først.
86
00:08:16,713 --> 00:08:21,807
Tiden er nu. Det fortalte jeg mr Brock.
Og han er enig med mig.
87
00:08:22,613 --> 00:08:23,838
Åbenlyst.
88
00:08:24,198 --> 00:08:28,198
- Jeg...
- Tak for dit besøg. Godt at snakke med dig.
89
00:08:28,417 --> 00:08:31,944
- Teknisk set, har jeg ikke sagt noget.
- Lad os nu ikke diskutere det.
90
00:08:32,053 --> 00:08:36,745
Mr. Flemming. Jeg ved hvor vigtigt
Calisto er, Jeg er den førende programmør.
91
00:08:37,246 --> 00:08:41,043
Men som jeg skrev i min rapport, så er der
en mulighed for at den harmoniske -
92
00:08:41,068 --> 00:08:44,068
- strøm kan vende pol, og vi ved begge,
hvor farligt det kan være.
93
00:08:45,115 --> 00:08:46,803
Du ved ikke, hvad jeg ved.
94
00:08:47,529 --> 00:08:52,912
Den anden ingeniør er faktisk stadig på
hospitalet, efter sin hjerneoperation.
95
00:08:53,063 --> 00:08:55,907
- Og han blev kun delvist udsat for...
- Påstået. Påstået.
96
00:08:56,712 --> 00:08:58,517
Og Huoleo var en idiot.
97
00:08:59,360 --> 00:09:01,986
Alt jeg har brug for, er tilgang til
programmet og noget tid, -
98
00:09:02,127 --> 00:09:05,080
- til, permanent, rette fejlen, så det
er sikkert.
99
00:09:06,020 --> 00:09:10,606
Ingrid, kan jeg få en kop cappuccino.
Okay, jeg har læst din rapport.
100
00:09:11,153 --> 00:09:16,880
Andre har læst din rapport.
Vi er bare ikke enige med dig.
101
00:09:17,302 --> 00:09:21,217
- Spørg mr. Brock, for jeg mener...
- Lad mig gøre det helt klart.
102
00:09:22,867 --> 00:09:26,898
Vi har brugt fem år på at udvikle Calisto,
og vi markedsføre den.
103
00:09:27,154 --> 00:09:30,873
Den er sikker og den er klar.
Og det fortæller vi mr. Brock.
104
00:09:31,093 --> 00:09:34,593
- og du siger intet til ham.
105
00:09:38,523 --> 00:09:43,623
Elena, du er alt for klog blive
ved med at presse på, er du ikke?
106
00:09:47,318 --> 00:09:48,818
Godt.
107
00:09:55,961 --> 00:09:58,761
- Jeg vidste hvem Humphrey Davy var.
- Hvor godt.
108
00:10:05,100 --> 00:10:08,400
- Du tabte noget!
- Nej, det er ikke mig.
109
00:10:08,430 --> 00:10:11,630
Nå, men jeg smider ikke bare
affaldet, så det må være dit.
110
00:10:12,543 --> 00:10:14,543
Du får måske brug for det.
111
00:10:43,212 --> 00:10:45,212
Bosley 001
112
00:10:59,396 --> 00:11:04,796
Din gamle snyder, troede du virkelig,
at vi ville lade dig gå stille og roligt?
113
00:11:05,230 --> 00:11:06,932
Det havde du ikke behøvet.
114
00:11:06,994 --> 00:11:08,794
Det er ikke kun mig.
115
00:11:09,615 --> 00:11:11,615
SURPRISE
116
00:11:12,020 --> 00:11:16,420
- Surprise.
- Bonjour.
117
00:11:17,250 --> 00:11:19,450
- Buenos Dias.
- Hele slænget er samlet.
118
00:11:19,480 --> 00:11:22,180
Vi vil alle ønske tillykke med otiummet.
119
00:11:22,210 --> 00:11:26,580
Tak Bosley, og også dig Uter. Bosley, mange tak.
120
00:11:26,605 --> 00:11:27,252
Dig!
121
00:11:27,277 --> 00:11:29,777
Du har haft noget af en karriere,
du fortjener det.
122
00:11:29,977 --> 00:11:33,277
Jeg har endda sammensat en
tur på mindernes sti, er I klar?
123
00:11:33,302 --> 00:11:35,302
- Åh nej.
- Så kører vi.
124
00:11:38,700 --> 00:11:41,000
Hel nyudklækket dimittend fra Oxford.
125
00:11:41,496 --> 00:11:43,596
Jeg har gravet dybt for
disse, se dem lige.
126
00:11:43,830 --> 00:11:47,130
- Det er ikke en forklædning.
- Du har haft det sjovt gennem årene.
127
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
Livet var godt dengang.
128
00:11:49,486 --> 00:11:55,386
- Hvor har du det jakkesæt fra?
- Monte Carlo og det skete virkeligt.
129
00:11:56,400 --> 00:12:01,300
Da du åbnede de europæiske afdelinger,
blev Townsend agenturet internationalt.
130
00:12:01,330 --> 00:12:04,130
Ingen af os ville være her,
hvis det ikke var for dig.
131
00:12:04,432 --> 00:12:07,932
- Især mig, tak.
- Jeg er meget rørt.
132
00:12:08,890 --> 00:12:10,290
Tak, alle sammen.
133
00:12:10,320 --> 00:12:12,720
Hold en lille tale Bosley,
kom nu, tale! tale!
134
00:12:12,750 --> 00:12:16,150
- Nej, nej, nej.
- Tale!, tale!
135
00:12:20,299 --> 00:12:24,214
Ærligt talt så er jeg jeg overvældet, -
136
00:12:25,453 --> 00:12:30,653
- jeg er taknemmelig, for alt det
arbejde vi har udført sammen, -
137
00:12:31,386 --> 00:12:38,194
- og Charlie var faktisk ikke sikker på at,
vi kunne genskabe succesen fra Californien.
138
00:12:38,413 --> 00:12:40,413
Men vi fik det til at fungere.
139
00:12:40,443 --> 00:12:45,443
I en verden som egentlig
ikke var parate til Englene.
140
00:12:45,473 --> 00:12:50,273
I 40 år, har jeg rekrutteret og trænet dem.
141
00:12:50,900 --> 00:12:52,900
Jeg er så stolt af dem.
142
00:12:54,000 --> 00:12:57,900
Bosleys, I skal beskytte dem.
143
00:12:57,930 --> 00:12:59,930
- Hørt.
- Det gør vi, min ven.
144
00:12:59,960 --> 00:13:05,548
Og nu for mig, som Charlie sagde,
tid til at fortrække venstre om.
145
00:13:05,573 --> 00:13:07,573
Apropos Charlie.
146
00:13:09,520 --> 00:13:12,620
- Hej Bosley.
- Hej Charlie.
147
00:13:12,747 --> 00:13:15,147
Hvis du ser dig rundt om
i rummet, gamle ven.
148
00:13:15,239 --> 00:13:19,439
Så ser du de mænd og kvinder, som
fører dit eftermæle ind i fremtiden.
149
00:13:19,610 --> 00:13:23,110
Dine lederevner og ildhu,
er uden sidestykke, -
150
00:13:23,140 --> 00:13:26,140
- og vi skylder dig så meget,
vi ikke kan tilbagebetale.
151
00:13:26,170 --> 00:13:28,970
Så i stedet får du et ur.
152
00:13:29,643 --> 00:13:31,043
Ur!
153
00:13:33,500 --> 00:13:35,311
Mange tak, Charlie.
154
00:13:35,336 --> 00:13:38,836
Nyd dit otium, du fortjener det.
155
00:13:39,460 --> 00:13:40,960
En skål.
156
00:13:41,809 --> 00:13:44,305
Du elsker bare at feste.
157
00:13:44,330 --> 00:13:46,730
Det er at drikke om dagen,
der tiltaler mig.
158
00:13:46,778 --> 00:13:48,378
Du er heller ikke selv så tosset.
159
00:13:48,470 --> 00:13:49,570
For Bosley.
160
00:13:49,982 --> 00:13:52,082
- For Bosley.
- Til alle jer.
161
00:14:01,565 --> 00:14:05,165
Min tale er den førende,
jeg tror det er ret afgørende, -
162
00:14:05,430 --> 00:14:07,430
- at rocke en sang,
med den rette klang, -
163
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
- er tricky...
164
00:14:08,490 --> 00:14:10,390
Tak, flyt dig lige hun kommer.
165
00:14:10,420 --> 00:14:12,820
- Selvfølgelig.
- Er vi parate, mange tak?
166
00:14:12,850 --> 00:14:16,150
- Sygt flow, bro'.
- Luk arret!
167
00:14:16,180 --> 00:14:17,825
Der er to pladser derhenne!
168
00:14:17,882 --> 00:14:20,466
- Det er tricky..
- Tricky..
169
00:14:22,200 --> 00:14:29,600
Alle sammen, byd velkommen til vores
grundlægger og velgører, Alexander Brock.
170
00:14:33,300 --> 00:14:38,005
Mr. Brock, du har sat de højeste
standarder for innovation.
171
00:14:38,390 --> 00:14:43,430
Jeg tror, at med lidt hjælp fra mit
hold, har opfyldt udfordringen.
172
00:14:44,360 --> 00:14:52,060
Jeg har i dag bedt Hamborgs elforsyning,
om af afskære denne bygning fra elnettet.
173
00:14:52,353 --> 00:14:55,653
Men!
vi er langt fra uden kraft.
174
00:14:58,300 --> 00:15:01,800
Mr. Brock, vil du give os adgang.
175
00:15:03,442 --> 00:15:06,742
Hej Alexander,
adgang godkendt
176
00:15:06,960 --> 00:15:09,960
Calisto...
...tænd for lyset.
177
00:15:12,139 --> 00:15:14,739
Calisto...
...par op med søskendeenheder.
178
00:15:17,020 --> 00:15:19,020
Calisto...
... tænd alt.
179
00:15:26,700 --> 00:15:29,100
Brock Industries, leverer kraften til verden.
180
00:15:36,000 --> 00:15:39,300
Så der er sjældne jordbaseret
magneter inde i den?
181
00:15:39,330 --> 00:15:42,630
Ja, inde i en krystalliseret
cyanid matrix.
182
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
- Skyanide!
- Skyanide.
183
00:15:47,130 --> 00:15:49,130
- Må jeg?
- Ja da.
184
00:15:49,160 --> 00:15:51,022
Du har overholdt sikkerhedsprotokollen?
185
00:15:51,053 --> 00:15:55,090
Helt sikkert, Calisto kommunikerer
kun med elektriske kredsløb.
186
00:15:55,120 --> 00:16:00,620
Strømmen berører ikke mennesker,
kæledyr, planter samt er smart og sikker.
187
00:16:00,650 --> 00:16:05,250
Hvis det hele skal på bordet, vil jeg
lige nævne en lille ting.
188
00:16:05,980 --> 00:16:09,780
Den kan produceres i
pastelfarver til kvinderne.
189
00:16:13,642 --> 00:16:18,142
Dig altså!
Åh Ja, her er den.
190
00:16:20,230 --> 00:16:23,430
Vi kan levere grøn energi overalt.
191
00:16:23,460 --> 00:16:25,460
Helt bæredygtigt.
192
00:16:26,293 --> 00:16:28,944
Calisto er fremtiden, -
193
00:16:29,672 --> 00:16:33,320
- og den holder jeg endelig
lige her i hånden.
194
00:16:34,050 --> 00:16:36,050
Godt arbejde gutter.
195
00:16:37,080 --> 00:16:38,580
Godt arbejde.
196
00:16:38,610 --> 00:16:40,910
Lad os nu feste, baren er åben.
197
00:16:52,518 --> 00:16:56,018
Vi tager lige denne her
af og strammer den.
198
00:16:59,800 --> 00:17:04,891
199
00:17:04,979 --> 00:17:07,798
- Qui. Jeg skal nok nakke den.
200
00:17:07,860 --> 00:17:09,360
Det burde du måske gøre.
201
00:17:09,890 --> 00:17:12,290
Jeg er parat til en ny opgave.
202
00:17:12,320 --> 00:17:17,320
Jeg har aftalt et møde med en ny klient,
en whistleblower.
203
00:17:18,350 --> 00:17:20,350
Sætter et hold sammen.
204
00:17:20,380 --> 00:17:22,380
- Et... et hold?
- Ja...
205
00:17:22,410 --> 00:17:25,810
- Bosley, du ville snakke?
- Ja.
206
00:17:26,540 --> 00:17:32,640
Hej der, du er den der tidligere
MI6 Ninja, June ikke sandt?
207
00:17:32,670 --> 00:17:33,770
Jane!
208
00:17:33,800 --> 00:17:36,000
Nå Jane, ikke ligesom måneden så.
209
00:17:36,478 --> 00:17:37,930
Sabrina?
210
00:17:37,960 --> 00:17:40,060
Sabina!, det er Italiensk.
211
00:17:40,090 --> 00:17:42,090
Nå, er du da Italiener?
212
00:17:42,120 --> 00:17:46,320
- Nej, øh måske!
- Noget er dukket i Hamborg, en ny klient.
213
00:17:46,350 --> 00:17:51,497
Hamborg, interessant nok, ikke der hvor
hamburgere kommer fra, det var Frankfurt.
214
00:17:51,545 --> 00:17:53,545
Hvor frankfurtere ikke kommer fra, bare...
215
00:17:53,810 --> 00:17:57,510
Beklager, men jeg er vegetar, ellers tak.
216
00:17:57,540 --> 00:18:00,640
Men jeg kan huske at I
arbejdede godt sammen i Rio.
217
00:18:00,670 --> 00:18:02,870
Jeg husker, at hun skubbede
mig ned fra et tag.
218
00:18:03,596 --> 00:18:05,596
Jeg husker det som, vi skulle afsted.
219
00:18:06,930 --> 00:18:08,530
Giver god mening.
220
00:18:08,960 --> 00:18:10,460
Hvem er klienten?
221
00:18:12,177 --> 00:18:13,677
Følg mig.
222
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
- Elena?
- Hej.
223
00:18:48,630 --> 00:18:51,530
- Velkommen
- Mr. Bosley.
224
00:18:51,560 --> 00:18:54,260
- Bare Bosley.
- Tak for at du ville mødes.
225
00:18:54,790 --> 00:18:56,790
Haben Sie gerne eine kaffee
226
00:18:57,320 --> 00:19:00,320
- Vil du have noget.
- En Espresso, tak.
227
00:19:00,350 --> 00:19:02,350
Merci...
228
00:19:04,300 --> 00:19:05,800
- Espresso.
- Så gerne.
229
00:19:06,030 --> 00:19:08,630
- COS, tjek ind.
- COS?
230
00:19:08,660 --> 00:19:13,860
Jeg har ingen anelse om hvad det
betyder, men alt ser fint ud.
231
00:19:14,124 --> 00:19:17,324
Jeg vil endda sige...
kysten er klar.
232
00:19:19,520 --> 00:19:22,920
Jeg har tænkt meget over det,
vi skal bare fortælle det Mr. Brock.
233
00:19:22,950 --> 00:19:27,450
- Jeg har prøvet at kontakte ham.
- Det kræver mod at stå frem.
234
00:19:27,780 --> 00:19:32,880
Jeg sætter pris på dit mod, men er du
sikker på at du vil risikere det?
235
00:19:34,531 --> 00:19:37,970
- Ja.
- Okay. Vi kan hjælpe dig.
236
00:19:38,394 --> 00:19:41,098
- Det er bare...
- Stop. Du er så kær...
237
00:19:42,833 --> 00:19:44,395
Jeg skal have en hund.
238
00:19:45,175 --> 00:19:50,715
Jeg kan ikke sove om natten,
og jeg kan ikke gøre noget ved det.
239
00:19:53,627 --> 00:19:57,237
Jeg kan lave det, jeg skal bare have
muligheden.
240
00:19:57,262 --> 00:20:00,222
Jeg tror på dig.
Fik du beviserne?
241
00:20:03,925 --> 00:20:05,784
Alle mine rapporter.
Alle mine data.
242
00:20:19,050 --> 00:20:21,200
Bliver du ved?
243
00:20:33,380 --> 00:20:35,068
Deres regning.
244
00:20:35,286 --> 00:20:37,911
- Er det signalet?
- Elena?
245
00:20:38,551 --> 00:20:40,317
Du skal på wc. Nu!
246
00:20:40,450 --> 00:20:44,016
Nej, det behøver jeg ikke.
247
00:20:44,919 --> 00:20:48,075
- Jean, hvad sker der?
- Nu!
248
00:20:50,591 --> 00:20:52,497
Hallo... Pis.
249
00:21:55,805 --> 00:21:57,164
Det er mit våben.
250
00:22:02,900 --> 00:22:05,041
Sabina. Hurtigt!
251
00:22:08,680 --> 00:22:10,898
252
00:22:16,870 --> 00:22:18,309
Hvad sker der?
253
00:22:18,356 --> 00:22:23,012
- Er du ikke tjener?
- Nej, jeg er Jane. Rart at møde dig.
254
00:22:23,512 --> 00:22:25,747
- Tog den store med?
- Bagi.
255
00:22:25,880 --> 00:22:28,130
- Kan du flytte fødderne?
- Ja da.
256
00:22:29,081 --> 00:22:31,130
Kan du bruge den?
257
00:22:38,979 --> 00:22:40,667
Skyder han på os?
258
00:22:45,718 --> 00:22:48,078
Hold fast, de damer.
259
00:22:59,890 --> 00:23:03,297
- Er det en tank?
- Hvor blev han af?
260
00:23:03,322 --> 00:23:04,971
- Jeg tror, vi mistede ham.
261
00:23:06,096 --> 00:23:09,017
- Hvem er den tøs?
- Hvem jeg er? Hvem er du?
262
00:23:09,080 --> 00:23:11,205
Hvem er han og hvorfor skyder han på os?
263
00:23:11,556 --> 00:23:14,087
- Hold den roligt.
- Gud, jeg dør.
264
00:23:17,336 --> 00:23:19,742
Åh nej. Han er tilbage!
265
00:23:42,272 --> 00:23:44,397
Gud!
266
00:23:55,787 --> 00:23:57,506
Merde.
267
00:24:16,470 --> 00:24:18,767
- Lav et J sving, når jeg siger til.
- Klar.
268
00:24:19,441 --> 00:24:20,722
Nu!
269
00:24:37,946 --> 00:24:40,040
Bosley!
270
00:25:44,946 --> 00:25:46,415
Bliv nede!
271
00:25:48,649 --> 00:25:50,103
Jane!
272
00:25:52,198 --> 00:25:54,004
Jeg sagde. Bliv nede!
273
00:25:54,692 --> 00:25:56,364
Rør dig ikke.
274
00:26:35,044 --> 00:26:36,591
Sandwich?
275
00:26:36,908 --> 00:26:42,721
Det er tun... Medmindre det er ost og...
Ikke godt.
276
00:26:49,631 --> 00:26:51,943
Hvad med dig. Er du sulten?
277
00:27:15,376 --> 00:27:17,533
Charlie sender sine bedste ønsker.
278
00:27:21,125 --> 00:27:24,391
- Hun er i chok, og hun har brækket sig.
- Hvem er du?
279
00:27:24,519 --> 00:27:26,746
- Jeg er Bosley.
- Bosley?
280
00:27:26,918 --> 00:27:31,558
Bosley er en slags rang i vores
organisation. Nærmest analog. Løjtnant.
281
00:27:31,806 --> 00:27:35,109
Manden du mødte hed rigtigt,
Edgard Dsaints.
282
00:27:36,329 --> 00:27:37,938
Edgard.
283
00:27:41,861 --> 00:27:44,142
Jeg er ked af det Jane.
284
00:27:44,388 --> 00:27:47,629
- Jeg ved, hvor meget han betød for...
- Jeg behøver ikke et knus.
285
00:27:49,895 --> 00:27:51,286
Det gør jeg.
286
00:27:51,991 --> 00:27:54,179
Han var også min ven.
287
00:27:58,931 --> 00:28:00,665
Knus virker.
288
00:28:05,221 --> 00:28:07,034
Okay. Lad os få jer vasket.
289
00:28:09,177 --> 00:28:11,099
Er det en stjålet bil?
290
00:28:13,911 --> 00:28:17,685
Bosley 3-4-2. Åben afdeling seks.
291
00:28:23,814 --> 00:28:26,502
Hvem vidste ellers vi skulle mødes med Jane
i Hamborg?
292
00:28:26,830 --> 00:28:30,533
Brock og et par andre. Hvorfor spørger du?
293
00:28:31,188 --> 00:28:33,891
Jo, Bosley... Edgard.
294
00:28:37,548 --> 00:28:42,439
Du så ham ikke, men han var pro og havde en
masse isenkram med til sådan en let opgave.
295
00:28:42,854 --> 00:28:46,815
Han var ikke noget særligt. Jeg kunne
tage ham som ingenting.
296
00:28:46,924 --> 00:28:49,096
Han kom i et angrebs køretøj.
297
00:28:49,237 --> 00:28:54,119
- Han var...
- Måske blev hun skygget?
298
00:28:54,603 --> 00:28:57,087
- Hvad hvis vi er?
- Og af hvem?
299
00:28:57,232 --> 00:29:00,759
- Hej. Så er jeg komme til hægterne.
- Har du det bedre?
300
00:29:00,838 --> 00:29:02,307
Ja. Tak.
301
00:29:02,744 --> 00:29:07,720
Jeg er ved at fatte det.
I er lidt som kvindelige spioner.
302
00:29:08,312 --> 00:29:12,171
Kan I forklare hvem den fyr var
og hvorfor skød han på jer?
303
00:29:13,149 --> 00:29:16,790
- Dig. Han skød på dig.
- Jane...
304
00:29:18,153 --> 00:29:20,544
På mig? Gud...
305
00:29:21,552 --> 00:29:23,302
Tag noget te.
306
00:29:23,830 --> 00:29:27,945
Fyren er et spøgelse. Ansigtgenkendelse har
fundet ham et par gange, -
307
00:29:28,211 --> 00:29:30,422
- men ingen navn, ingen oplysninger. Nada.
308
00:29:30,563 --> 00:29:33,828
- Han har nogle seriøse venner, så.
- Jeg slår ham ihjel.
309
00:29:34,236 --> 00:29:39,751
Jeg skal minde jer om, Charlie ser strengt
på hævntogter. Så ms. Houghlin...
310
00:29:40,245 --> 00:29:44,133
Dine papirer siger du er assisterende
ingeniør på Calistro projektet.
311
00:29:44,211 --> 00:29:48,033
- Kender I til Calisto?
- Vi kender til meget.
312
00:29:48,282 --> 00:29:53,486
Du fik afgangseksamen på MIT med
topkarakter. du tager cyklen på arbejde, -
313
00:29:53,564 --> 00:29:56,580
Du mener gul er din farve, selvom det
er ingens farve, -
314
00:29:56,760 --> 00:30:01,196
Du kunne date meget mere, hvis du fik
fikset dine kindben på profilen.
315
00:30:01,353 --> 00:30:05,134
Hvad vi ikke ved er, hvorfor nogen ønsker
dig død.
316
00:30:05,539 --> 00:30:09,430
- Jeg ved, det kan laves.- Lad os tage en ting af gangen.
317
00:30:10,008 --> 00:30:11,805
Der er en fejl i systemet.
318
00:30:12,624 --> 00:30:14,562
Hvad er fejlen?
319
00:30:14,978 --> 00:30:17,565
Calisto kan bruges som våben.
320
00:30:17,971 --> 00:30:24,823
Jeg kan lave det, men lige nu kan en hacker
lave den om til en EMP kanon.
321
00:30:25,771 --> 00:30:28,940
- Elektronisk Magnetisk Pulse.
- Hjerne bølger.
322
00:30:29,002 --> 00:30:31,026
- Jeg ved ting.
- Ja.
323
00:30:31,262 --> 00:30:37,262
Det ødelægger nerverne så det ligner et
hjerteslag, og er usporligt.
324
00:30:37,630 --> 00:30:39,201
En perfekt dræbermaskine.
325
00:30:39,514 --> 00:30:44,491
Og den kan affyres via den netværk jeg
har skabt.
326
00:30:44,679 --> 00:30:47,554
Wow. Det kan du lave, når du følger med
i skolen.
327
00:30:47,920 --> 00:30:49,153
Hvem kender til det?
328
00:30:49,185 --> 00:30:53,545
Jeg rapporterede problemet, da det næsten
dræbte min kollega i en test.
329
00:30:54,143 --> 00:30:57,798
Men jeg tror, den er begravet.
Rapporten ikke min kollega.
330
00:30:57,847 --> 00:31:01,871
Huleo har det godt. Han kan bare ikke tale
eller se farver mere.
331
00:31:01,999 --> 00:31:05,742
- Det er ikke i produktion, vel?
- Nej. Vi er bagud med tidsplanen, men, -
332
00:31:05,992 --> 00:31:11,079
- der er seks prototyper låst inde og den
jeg brugte, til at fikse problemet med.
333
00:31:11,282 --> 00:31:16,326
- Lad os få hentet de prototyper.
- Øjeblik. Kan vi lige snakke...
334
00:31:16,479 --> 00:31:20,338
Har dit firma et hjemmeside med medarbejder
og deres fotos?
335
00:31:20,394 --> 00:31:24,074
Ja. Men Brock industries er krypteret, og
man kan på ingen måde...
336
00:31:24,168 --> 00:31:27,090
- Sådan.
- Har hun stadig adgang?
337
00:31:27,333 --> 00:31:30,547
Hvis hun ikke har, så ved vi truslen
kommer indefra.
338
00:31:30,641 --> 00:31:35,407
- Vi får den information vi behøver.
- Nej. Nej. Nej.
339
00:31:36,140 --> 00:31:40,811
- Nej.
- Jeg...
340
00:31:42,337 --> 00:31:49,517
- Bow kort.
- Bow kort.
341
00:32:07,115 --> 00:32:11,169
- Jeg skal bare på arbejde.
- Jeg har også mit arbejde.
342
00:32:16,362 --> 00:32:20,628
Nyt look.
Jeg synes om det.
343
00:32:20,705 --> 00:32:23,955
- Meget.
- Du danner kø.
344
00:32:26,544 --> 00:32:31,975
Kan du have en god dag.
Og husk at smile.
345
00:33:07,779 --> 00:33:09,935
Hvordan kom I...
346
00:33:11,576 --> 00:33:16,100
- Hvad har du gjort ved Padib?
- Padib er okay.
347
00:33:19,140 --> 00:33:24,660
Jeg tog hans ID-kort fra træningscentret
i morges. Hej. Farvel.
348
00:33:30,303 --> 00:33:35,428
- Og Stan?
- Jeg lukkede af for hans luft. Han besvimede.
349
00:33:38,212 --> 00:33:39,884
Det lyder pinefyldt.
350
00:33:40,336 --> 00:33:43,602
Det er som at sove.
Alt går i sort, og godnat.
351
00:33:44,719 --> 00:33:48,346
- Rolig. Han vågner igen.
- Måske.
352
00:33:49,215 --> 00:33:54,121
Afsted. Hvis vi er i bygningen under næste
tjek, ryger vi i tysk fængsel.
353
00:33:54,340 --> 00:33:56,449
Schnitzel. Hele tiden.
354
00:33:56,474 --> 00:33:57,740
Ikke så galt.
355
00:33:57,819 --> 00:34:02,061
Sabina. Du tager Calisto fra boksen.
Elena du tager prototypen.
356
00:34:02,171 --> 00:34:05,347
- Jeg holder sikkerhedsfyrene optaget.
- Okay.
357
00:34:06,206 --> 00:34:08,441
Hi-Five...
358
00:34:21,410 --> 00:34:22,972
Ikke lurekikke.
359
00:35:14,362 --> 00:35:16,826
- Er du med Bos?
- Ja. Hvad så?
360
00:35:16,868 --> 00:35:19,728
Calisto er væk. Nogen kom os i
forkøbet.
361
00:35:19,904 --> 00:35:22,232
Den gemmer adgangskoder.
Kan du få et ID?
362
00:35:28,028 --> 00:35:32,804
- Her. Peter Flemming.
- Lad os se hvad Elena kommer med.
363
00:35:34,522 --> 00:35:36,501
Vent. Vi har måske et problem mere.
364
00:35:37,810 --> 00:35:39,873
Din ven, Pedib kom lige nu.
365
00:35:40,091 --> 00:35:44,023
Pedib? Men han var optaget?
366
00:35:44,071 --> 00:35:46,025
Han er her.
367
00:35:50,074 --> 00:35:54,077
Ralf? Vi har Pedib her, men systemet siger
han er inde allerede.
368
00:35:54,187 --> 00:35:59,117
Ja der er en fejl, jeg tror, computeren
mener Elena er...
369
00:36:01,316 --> 00:36:07,170
Jeg sender et foto af Elena nu, jeg vil
have hende tilbageholdt.
370
00:36:30,980 --> 00:36:33,963
Hun er i sit laboratorium. Afsted.
371
00:36:43,276 --> 00:36:44,774
Og her kommer kavaleriet.
372
00:36:46,212 --> 00:36:48,055
Balladen hober sig op, de damer.
373
00:36:51,548 --> 00:36:54,479
Mød mig ved opsamlingsstedet.
374
00:36:57,857 --> 00:37:03,247
Sabina. Jeg har brug for du skaber
noget opmærksomhed.
375
00:37:04,908 --> 00:37:06,588
Jeg har så mange ideer.
376
00:37:14,040 --> 00:37:15,712
Hvor er hun?
377
00:37:19,432 --> 00:37:20,772
- Nu har jeg hende.
- Hvor?
378
00:37:20,897 --> 00:37:22,022
Her.
379
00:37:23,397 --> 00:37:25,897
11. Hun er på 11, venner.
380
00:37:26,011 --> 00:37:27,957
11. Kvindernes wc.
381
00:37:37,144 --> 00:37:41,051
- Hej. Hvem er du?
- Stille. Sid ned og hold hænderne fremme.
382
00:37:46,912 --> 00:37:48,662
Er du hos helbred og sikkerhed?
383
00:37:49,570 --> 00:37:51,288
Gud, det er irriterende.
384
00:37:56,619 --> 00:38:01,197
Man må ikke røre tingene herinde.
385
00:38:10,874 --> 00:38:12,561
Du rørte det med din mund.
386
00:38:13,624 --> 00:38:17,015
20 Milliarder bakterier er der i munden.
387
00:38:18,266 --> 00:38:19,649
Du er skøn.
388
00:38:20,916 --> 00:38:23,181
Jane, flirter du?
389
00:38:37,425 --> 00:38:39,534
Hej! Stop!
390
00:39:14,384 --> 00:39:15,915
Kom nu...
391
00:39:37,259 --> 00:39:38,742
Er du klar?
392
00:39:46,634 --> 00:39:47,718
Undskyld.
393
00:39:55,946 --> 00:39:59,243
- Hvem kan se hende?
- Hun er på femte sal, vi forfølger nu.
394
00:39:59,788 --> 00:40:02,897
- Afsted, venner?
- Mig? Hun var på ellevte.
395
00:40:10,398 --> 00:40:11,804
Hold den.
396
00:40:13,241 --> 00:40:16,413
- Det... Det er ikke dig.
- Nej.
397
00:40:18,624 --> 00:40:19,702
Hold den.
398
00:40:21,405 --> 00:40:22,670
Lyner du mig ned?
399
00:40:32,955 --> 00:40:34,018
Hej.
400
00:40:34,963 --> 00:40:37,065
Vil du ikke have din...
401
00:41:00,994 --> 00:41:02,000
Hallo.
402
00:41:02,048 --> 00:41:04,853
Hej Susan, mr. Flemming vil gerne se dig
i laboratoriet nu.
403
00:41:05,198 --> 00:41:06,276
Kommer nu.
404
00:41:07,291 --> 00:41:10,190
- Har I set hende?
- Ja, hun var her.
405
00:41:10,956 --> 00:41:13,799
Du tager den vej, du den vej.
Nu!
406
00:41:15,706 --> 00:41:18,331
- Jeg er ude.
- Jeg er ude.
407
00:41:20,736 --> 00:41:23,361
Lobbyen! Jeg kan se hende!
408
00:41:26,594 --> 00:41:30,860
- Afsted drenge!
- Hænderne hvor jeg kan se dem!
409
00:41:32,285 --> 00:41:34,801
Ned på jorden. Nu!
410
00:41:34,840 --> 00:41:38,886
- Ned!
- Jeg ved ikke... Nej...
411
00:41:41,624 --> 00:41:42,983
Beklager Susan.
412
00:41:47,562 --> 00:41:49,140
Susan Olson.
413
00:41:50,436 --> 00:41:54,092
Luk alle udgange.
Undersøg alt fra bunden og op.
414
00:41:54,788 --> 00:41:58,538
- Jane, jeg fik den.
- De er taget, nogen fik dem først. Afsted.
415
00:41:58,788 --> 00:42:01,366
- Blev de stjålet?
- Nej, nej.
416
00:42:05,309 --> 00:42:07,528
- Nogle ideer?
- Er der andre veje ud?
417
00:42:07,779 --> 00:42:12,677
Jeg kan hacke den. Lave den om til en
EMP puls og ødelægge elektronikken i døren.
418
00:42:12,912 --> 00:42:15,709
- Slår det os ikke ihjel?
- Det her kort rækkevide.
419
00:42:15,826 --> 00:42:18,576
- Burde være okay, hvis vi holder afstand.
- Hvor langt væk?
420
00:42:19,889 --> 00:42:23,061
- Her er okay, gætter jeg på.
- Gætter? Gætter videnskaben?
421
00:42:23,172 --> 00:42:25,648
Selvfølgelig, det er første regel i
videnskabelig metoder.
422
00:42:26,351 --> 00:42:30,898
Calisto. Kort afstands energi stød.
423
00:42:31,141 --> 00:42:33,618
Okay, den lader op.
424
00:42:37,342 --> 00:42:38,654
Det burde virke.
425
00:42:49,271 --> 00:42:52,045
- Vi bliver nødt til...
- Nej.
426
00:42:52,154 --> 00:42:53,763
Bliv her.
427
00:42:54,014 --> 00:42:57,123
- Ralph, kom herover nu.
- Der er du...
428
00:42:57,311 --> 00:43:00,680
Ralph, den springer snart, jeg kan ikke
stoppe den. Kom herover. Nu!
429
00:43:00,852 --> 00:43:05,040
- Tror du, jeg vil høre på dig? Hænderne op.
- Kom her!
430
00:43:05,118 --> 00:43:06,681
Lige nu...
431
00:43:19,666 --> 00:43:22,438
- Lad os komme afsted. Skal vi bruge den?
- Nej, den er ubrugelig nu.
432
00:43:22,498 --> 00:43:27,169
- Så efterlad den.
- Vi skal afsted, de damer. Hurtigt!
433
00:43:42,039 --> 00:43:43,539
Tror du, Ralph klare den?
434
00:43:44,977 --> 00:43:49,634
- Ja. Helt sikkert.
- Han så okay ud.
435
00:43:57,948 --> 00:43:59,513
Det er en skam.
436
00:44:01,068 --> 00:44:04,865
Dette er tydeligvis et tilbageskridt, men
vi har tid.
437
00:44:06,492 --> 00:44:09,976
Få John til telefonen. Nu.
438
00:44:12,863 --> 00:44:14,367
Så væk ham.
439
00:44:19,750 --> 00:44:21,094
Alt okay?
440
00:44:23,550 --> 00:44:24,722
Kom med din telefon.
441
00:45:04,672 --> 00:45:06,210
Bosley 3-4-2.
442
00:45:22,104 --> 00:45:24,822
Velkommen til Berlin afdelingen.
443
00:45:25,900 --> 00:45:27,806
Er der mad?
Sulten.
444
00:45:28,065 --> 00:45:29,336
Alle kvinder sulter altid.
445
00:45:33,602 --> 00:45:35,211
Så kom I.
446
00:45:35,751 --> 00:45:39,861
- Velkommen tilbage. Hvordan går det?
- Godt.
447
00:45:44,453 --> 00:45:46,282
Du skylder...
448
00:45:49,423 --> 00:45:52,079
- Går det godt?
- Mester.
449
00:45:53,458 --> 00:45:55,395
- Dette er Elena.
- En fornøjelse at møde dig...
450
00:45:55,505 --> 00:46:01,286
- Saint.
- Wow. Du har en smuk energi.
451
00:46:01,311 --> 00:46:03,921
- Tak.
- Åh Gud...
452
00:46:08,545 --> 00:46:13,254
Jeg vil elske at udføre " Ephraim trykket"
på din ryg. Godtager du det?
453
00:46:13,598 --> 00:46:14,942
Ja da.
454
00:46:20,332 --> 00:46:22,753
- Godt?
- Ja. Fantastisk.
455
00:46:22,879 --> 00:46:27,231
Dette sted er tit ømt. Hvis du har brug
for flere justeringer, bare sig til.
456
00:46:27,622 --> 00:46:31,489
Saint tager sig af vores helbred,
sørger for vi er kampklar.
457
00:46:31,812 --> 00:46:34,953
- Det er rigtigt.
- Han foder vores hjerne, krop og sjæl.
458
00:46:35,641 --> 00:46:38,837
Skal vi bruge et øjeblik på at mindes
Edgard.
459
00:46:39,312 --> 00:46:43,718
Jeg har forberedt en lille fest, for
at ære vores kære ven.
460
00:46:50,810 --> 00:46:54,271
- Han elskede brie.
- Og vin.
461
00:46:54,991 --> 00:46:59,624
- Specialt vin.
- Jeg troede, I levede af vand og bønner.
462
00:46:59,734 --> 00:47:05,667
Spise handler om indstilling til maden.
Hvis du ære koen, er osten god for dig.
463
00:47:07,646 --> 00:47:11,446
Og jeg kan forstå, omstændighederne ved
at du er her, har været stressende.
464
00:47:12,399 --> 00:47:15,845
Hvis du ønsker at tale, er jeg udlært
psykolog.
465
00:47:17,175 --> 00:47:20,136
- Jeg kan se, hvorfor I kalder ham Saint.
- Ja...
466
00:47:21,230 --> 00:47:26,869
Elektrolytter i vandet, og dette er godt
for dit åndedræt.
467
00:47:34,007 --> 00:47:37,991
Jeg har kørt en analyse i computeren,
om den sidste person, der var i systemet.
468
00:47:38,219 --> 00:47:41,040
Vores cctv kameraer i Hamborg.
469
00:47:42,322 --> 00:47:45,937
- Flemming.
- Det er fyren der skjulte min rapport.
470
00:47:47,459 --> 00:47:49,959
- Der.
- Han var i lufthavnen for fem timer siden.
471
00:47:50,506 --> 00:47:52,378
- Så han har forladt Tyskland.
- Med tasken.
472
00:47:52,403 --> 00:47:55,997
- Han ved nøjagtig hvad Calisto kan gøre.
- Så ved han, hvad den er værd på det sorte marked.
473
00:47:56,307 --> 00:47:58,643
Og hvis han sælger den, vil han rydde dig
af vejen.
474
00:47:58,666 --> 00:48:02,165
- Jeg udvider søgningen.
- Vent. Flemming ønsker mig dræbt?
475
00:48:02,496 --> 00:48:05,047
Måske. Måske en køber forlanger det.
476
00:48:05,469 --> 00:48:08,203
Som sikkerhed. Han har købt et nyt legetøj,
og ønsker ikke andre har det.
477
00:48:08,734 --> 00:48:13,889
Men jeg arbejdede for ham.
Han flirtede med mig.
478
00:48:14,044 --> 00:48:17,787
En mand kan elske dig, og stadig
ønske dig død.
479
00:48:18,440 --> 00:48:21,102
- Ikke mig.
- Der var skudkamp ved mit bryllup.
480
00:48:21,368 --> 00:48:24,774
- Er du gift?
- Nej. Jeg kunne ramme.
481
00:48:25,398 --> 00:48:29,111
- Jeg har brug for ost.
- Er ost en slags kode?
482
00:48:29,189 --> 00:48:35,166
Ja, det er kode for 40 og single,
og min sjæl har brug for ost.
483
00:48:35,335 --> 00:48:38,913
- Så tag noget ost for din sjæl.
- Du ved, hvad jeg har brug for.
484
00:48:38,938 --> 00:48:44,337
Jeg skulle have gået udenom Flemming,
og direkte til Brock.
485
00:48:44,446 --> 00:48:50,329
Men jeg gav bare op. Det er I nok de sidste
der ved, hvordan det føles.
486
00:48:50,607 --> 00:48:55,044
Jeg voksede op med problemer,
det gav selvskadende opførelse.
487
00:48:55,534 --> 00:48:58,653
Som førte mig ind i forskellige
institutioner.
488
00:48:58,841 --> 00:49:03,424
Og Charlie fik mig ud.
Hvis Charlie ikke havde været der...
489
00:49:04,340 --> 00:49:06,745
Ville jeg nok være død eller i fængsel.
490
00:49:06,833 --> 00:49:11,277
Så jeg kan følge dig. Jeg voksede op på
hjørnet af magtesløs og skamfuld.
491
00:49:11,302 --> 00:49:14,422
Voksede du op på Park Avenue?
492
00:49:15,882 --> 00:49:18,257
Ingen penge, ingen problemer.
493
00:49:18,494 --> 00:49:22,571
- Hvordan fandt Charlie dig?
- Jane er tidligere MI6.
494
00:49:22,596 --> 00:49:25,331
- Yngste rekrut nogensinde.
- Du arbejder for britisk sikkerhed?
495
00:49:26,076 --> 00:49:31,017
Hun sagde "arbejdede" Jeg fulgte også
kommandovejen.
496
00:49:31,514 --> 00:49:33,622
Det gik heller ikke super for mig.
497
00:49:35,383 --> 00:49:38,912
For hvem har de gjort det?
Jeg slog Ralph ihjel.
498
00:49:39,143 --> 00:49:41,791
- Jeg er en morder!
- Nej!
499
00:49:41,823 --> 00:49:44,835
- Et utilsigtet tab.
- Det er ikke noget du...
500
00:49:44,897 --> 00:49:48,077
Hvis Calisto falder i de forkerte hænder...
501
00:49:48,507 --> 00:49:51,797
Vi må skaffe det tilbage inden
det skader flere mennesker.
502
00:49:54,334 --> 00:49:56,131
Nu har vi chancen.
503
00:49:56,435 --> 00:49:59,818
Mr. Flemming, er lige gået igennem
paskontrollen i Istanbul.
504
00:50:00,358 --> 00:50:02,576
- Åh nej.
- Nej!
505
00:50:03,264 --> 00:50:05,201
Hvad er dit problem med Istanbul?
506
00:50:05,298 --> 00:50:07,566
Jeg fik madforgiftning af en
dårligt lavet yoghurtsovs -
507
00:50:07,607 --> 00:50:09,340
- jeg lod stå ude og så blev jeg sulten.
508
00:50:09,471 --> 00:50:10,933
Hvad med dig?
509
00:50:11,073 --> 00:50:12,362
Ikke det!
510
00:50:12,761 --> 00:50:14,691
Vil du lige undskylde os.
511
00:50:16,050 --> 00:50:17,597
Vi kommer tilbage.
512
00:50:20,120 --> 00:50:24,081
Jeg vil være sikker på
at morderen bliver væk fra os.
513
00:50:24,332 --> 00:50:27,543
Vi må holde det hemmeligt, til
vi ved hvem de involverede er.
514
00:50:27,667 --> 00:50:30,277
vi ved ikke hvem der er tæt på
eller vil have det så...
515
00:50:30,339 --> 00:50:32,081
lad os gøre det så sikkert som muligt.
516
00:50:32,289 --> 00:50:35,179
hvad hvis ?Rolfs? morder er der?
517
00:50:35,211 --> 00:50:37,882
Gå i skabet og giv hende noget grej -
518
00:50:37,929 --> 00:50:41,148
- og hvis nogen spørger
skal vi til Brasilien.
519
00:50:41,914 --> 00:50:43,312
Okay.
520
00:50:59,796 --> 00:51:01,812
Istanbul.
521
00:51:05,270 --> 00:51:08,614
- Hvad med Elena Houghlin?
- Jeg tror du ved hvad du skal gøre.
522
00:51:24,676 --> 00:51:26,333
LONDON
523
00:51:26,482 --> 00:51:29,170
Jeg har skilt det ad.
Der er intet.
524
00:51:29,693 --> 00:51:31,701
Ingen sporingsudstyr.
525
00:51:32,513 --> 00:51:34,334
Det sender ingen signaler.
526
00:51:34,506 --> 00:51:36,506
Hvad har gjort dig bekymret?
527
00:51:37,310 --> 00:51:39,326
Helt ærligt, så ved jeg det ikke.
528
00:51:39,404 --> 00:51:42,053
En fornemmelse...
Noget i knoglerne.
529
00:51:42,544 --> 00:51:44,272
En gammel vane.
530
00:51:44,353 --> 00:51:46,813
Måske savner du bare arbejdet?
531
00:51:47,181 --> 00:51:48,829
Vi bliver alle ældre, min ven.
532
00:51:49,063 --> 00:51:51,728
Pensionering er jo ikke en dødsdom!
533
00:51:51,782 --> 00:51:54,392
Siger en, der ikke vil gå på pension...
534
00:51:57,368 --> 00:51:58,681
Kom så.
535
00:52:14,185 --> 00:52:16,286
Der ER noget i knoglerne.
536
00:52:16,599 --> 00:52:18,748
Hvem vil gøre det imod dig?
537
00:52:25,521 --> 00:52:28,349
En der ved jeg har mistanke til hende...
538
00:52:30,842 --> 00:52:32,170
Tak.
539
00:52:47,779 --> 00:52:50,459
Se på det der!
540
00:52:51,007 --> 00:52:53,663
Det her er mit drømmeskab!
541
00:52:54,390 --> 00:52:56,969
Og jeg kan bare tage hvad jeg vil have?
542
00:52:57,226 --> 00:52:58,296
Låne!
543
00:52:59,648 --> 00:53:00,781
Er det en regel?
544
00:53:01,406 --> 00:53:05,719
Du skal nok starte med
et beskyttende underlag.
545
00:53:06,016 --> 00:53:09,148
Jeg anbefaler denne camisole.
546
00:53:10,785 --> 00:53:12,613
Det er en art syntetisk materiale.
547
00:53:12,699 --> 00:53:14,887
Det er et skudsikkert syntetisk
materiale.
548
00:53:14,965 --> 00:53:18,106
Det er oprindeligt udviklet som et
beskyttelseslag til rumfartøjer.
549
00:53:18,278 --> 00:53:20,754
Ja, og er en bh der ikke gnaver.
550
00:53:20,801 --> 00:53:21,879
Fremskridt.
551
00:53:21,925 --> 00:53:24,004
Hvordan går det dernede?
552
00:53:24,246 --> 00:53:27,317
Nå, I er stadigt i første skab?
553
00:53:28,676 --> 00:53:30,871
Er der flere skabe?
554
00:53:31,319 --> 00:53:33,085
Åben arsenal!
555
00:53:36,444 --> 00:53:38,858
Jane, jeg vil vise dig noget.
556
00:53:43,989 --> 00:53:45,607
Kom og se.
557
00:53:46,374 --> 00:53:48,772
- Her, prøv dem her.
- Tak.
558
00:53:48,866 --> 00:53:52,936
hvad gør...
Hov, hvad gør de, hold da op...
559
00:53:56,669 --> 00:53:59,076
- Du er yngre end jeg troede.
- Jeg har haft et hårdt liv.
560
00:53:59,256 --> 00:54:02,490
Mon du kan bruge din uddannelse
ved M.I.T til sådan noget her?
561
00:54:02,616 --> 00:54:04,545
- Hvad er det?
- Et universalt interface.
562
00:54:04,631 --> 00:54:09,053
- Du kan hacke næsten alt.
Nej, ikke næsten, ALT!
563
00:54:09,100 --> 00:54:11,412
- Her er den lille nye så.
- Hvad er det?
564
00:54:11,452 --> 00:54:15,826
Riffel med høj mundingshastighed.
Specialbygget til bedøvelsespile.
565
00:54:16,325 --> 00:54:19,372
Ladningen er ikke dødelig
hurtigvirkende og meget potent.
566
00:54:19,427 --> 00:54:22,684
- Så har du noget nyt at nusse, Jane.
- Jesus!
567
00:54:23,091 --> 00:54:26,316
- Skal vi forsyne Elena med noget radio?
- Det synes jeg.
568
00:54:26,396 --> 00:54:28,551
Den der i har i øret?
569
00:54:28,622 --> 00:54:31,521
Den er bedre, en sender under huden.
570
00:54:31,607 --> 00:54:33,942
Den virker igennem knoglerne.
Kan du se den??
571
00:54:34,185 --> 00:54:36,833
Så jeg skal have en tattoo?
572
00:54:37,268 --> 00:54:38,309
Nej!
573
00:54:38,404 --> 00:54:42,372
Tattoos skal optjenes via overtid af Engle.
Din bliver mindre permanent.
574
00:54:42,677 --> 00:54:44,755
Radioen er gemt i armbåndet.
575
00:54:44,908 --> 00:54:47,363
Så længe du har det på kan du høre os.
576
00:54:47,388 --> 00:54:50,388
Fedt og må jeg tage de her mentolbolcher?
577
00:54:50,451 --> 00:54:52,521
Nej! Hold dig fra mentolbolcherne!
578
00:54:52,646 --> 00:54:57,122
Skal vi ikke bare holde op med at pille?
Noget af det, kan sprænge i luften.
579
00:54:59,027 --> 00:55:01,215
ISTANBUL
580
00:55:12,646 --> 00:55:14,341
Her er fantastisk.
581
00:55:14,568 --> 00:55:17,224
Her krydses alle veje i verden.
Penge og problemer.
582
00:55:17,318 --> 00:55:20,770
Nu skal vi finde ud af hvor mr. Flemming
møder sin mystiske køber -
583
00:55:20,856 --> 00:55:24,138
- og få Calisto tilbage tilbage inden det
bliver alle de grimmes nye favoritvåben.
584
00:55:24,513 --> 00:55:27,528
- Som atombomber i kufferter.
- Kæletigre.
585
00:55:27,662 --> 00:55:29,653
- Jetski.
- Flydemadrasser.
586
00:55:29,693 --> 00:55:32,576
Biler, der kører voldsomt stærkt.
587
00:55:32,646 --> 00:55:34,739
Hvordan finder vi ham så?
588
00:55:35,520 --> 00:55:38,451
- Vi er uden for agenturets område så...
- Hvordan vi finder ham?
589
00:55:38,904 --> 00:55:41,513
Vi går på gaden og gør det
på den gammeldags måde.
590
00:55:41,865 --> 00:55:44,442
Vi smider lidt penge og bruger lidt vold.
591
00:55:44,520 --> 00:55:48,958
Jeg er i alle fald klar til at blive vild!
592
00:55:49,021 --> 00:55:52,427
Jeg har måske en kontakt her.
En vi brugte da jeg var i MI6.
593
00:55:52,576 --> 00:55:55,067
- Måske som i hvordan?
- Som i, hun helt sikkert bor her -
594
00:55:55,099 --> 00:55:57,833
- og at hun helt sikkert hader mig...
595
00:56:07,708 --> 00:56:08,857
Øver I jer på engelsk?
596
00:56:08,935 --> 00:56:11,458
- Godmorgen.
Godmorgen, det var dygtigt.
597
00:56:11,513 --> 00:56:13,857
- Slik.
- Ja, slik!
598
00:56:15,903 --> 00:56:18,614
Du forkæler stadig de lokale unger?
599
00:56:19,012 --> 00:56:20,012
Dig!
600
00:56:20,301 --> 00:56:21,590
Hold dig væk fra mig!
601
00:56:21,810 --> 00:56:23,295
Vent, Fatima.
602
00:56:23,513 --> 00:56:25,037
Vær nu sød og tal med mig.
603
00:56:25,115 --> 00:56:27,653
Tal med nogen andre, jeg vil ikke
have noget at gøre med dig igen.
604
00:56:27,700 --> 00:56:29,341
Fatima, vent nu lidt.
605
00:56:29,366 --> 00:56:32,786
Jeg har ventet på dig før, husker du nok.
606
00:56:33,309 --> 00:56:34,891
Og jeg var der ikke for dig.
607
00:56:35,056 --> 00:56:37,146
Men jeg arbejder ikke for MI6 mere.
608
00:56:37,208 --> 00:56:41,193
- jeg arbejder for dem her nu.
- Jeg er ligeglad, jeg hjælper dig ikke!
609
00:56:41,535 --> 00:56:43,168
Du ved hvorfor!
610
00:56:43,893 --> 00:56:47,268
De er nogle vældig godt finansierede
uafhængige NGO'er.
611
00:56:47,323 --> 00:56:50,425
De kan skaffe dig alt hvad du mangler
for at komme op og køre igen, i dag!
612
00:56:50,472 --> 00:56:52,941
Uden at vente og uden brudte løfter.
613
00:57:00,479 --> 00:57:03,658
- Tak.
- Det er kun te.
614
00:57:05,478 --> 00:57:06,962
Hvad vil du have af mig?
615
00:57:15,346 --> 00:57:17,440
Har du set den mand?
616
00:57:20,392 --> 00:57:24,313
Måske kender du nogen der har?
617
00:57:26,745 --> 00:57:29,011
Kom nu, jeg kan hjælpe dig.
618
00:57:29,646 --> 00:57:33,154
- Vi bygger klinikken.
- Kan du hjælpe mig nu?
619
00:57:33,553 --> 00:57:37,092
Undskyld, jeg troede på dem, da de
sagde min kontakt var i sikkerhed.
620
00:57:37,116 --> 00:57:40,217
Og jeg troede på dig og mistede alt.
621
00:57:40,405 --> 00:57:43,350
Jeg måtte afvise ugifte mødre
jeg ikke længere kunne hjælpe.
622
00:57:44,122 --> 00:57:45,794
Det ved jeg...
623
00:57:47,731 --> 00:57:49,598
Det var derfor jeg holdt op.
624
00:57:52,308 --> 00:57:55,168
Men lad mig genopbygge vores tillid igen.
625
00:57:58,309 --> 00:58:00,747
Jeg har taget det sædvanlige med.
626
00:58:02,599 --> 00:58:04,693
Det er lige udenfor.
627
00:58:10,005 --> 00:58:11,473
Vis mig det.
628
00:58:14,364 --> 00:58:16,911
Du kan få endnu en leverance om 6 måneder.
629
00:58:17,552 --> 00:58:19,067
Fire!
630
00:58:22,052 --> 00:58:26,638
Hvor længe tager det dine kontakter
at finde vores gut, for vi er nødt til...
631
00:58:30,239 --> 00:58:32,325
Var det, det her, lægen ordinerede?
632
00:58:32,411 --> 00:58:33,630
Okay...
633
00:58:33,732 --> 00:58:35,841
Lad os få det væk fra gaden.
634
00:58:39,638 --> 00:58:41,294
Godt arbejde, Jane.
635
00:58:45,990 --> 00:58:48,075
Jeres gut er på et hotel.
636
00:58:48,099 --> 00:58:49,263
Hotel Pasha.
637
00:58:50,184 --> 00:58:52,004
Ibrahim Pasha.
638
00:58:52,654 --> 00:58:55,013
kender du nogen der kan
få os ind, på hans værelse?
639
00:58:55,169 --> 00:58:56,325
Selvfølgelig.
640
00:58:56,482 --> 00:58:58,677
Så skal jeg også have varevognen.
641
00:59:06,091 --> 00:59:08,068
Selvfølgelig.
642
00:59:11,419 --> 00:59:13,888
Pasha, lad os komme afsted.
643
00:59:25,270 --> 00:59:28,521
Lad os finde ud af alt hvad vi kan
om mr. Flemmings tur til Istanbul.
644
00:59:29,372 --> 00:59:32,185
Når Flemming går ud,
går vi ind!
645
00:59:36,020 --> 00:59:41,184
Aflyt alle hans enheder, hvem, hvor,
hvordan.
646
00:59:42,237 --> 00:59:45,105
Han har set på ejendomme i Costa Rica.
647
00:59:45,776 --> 00:59:49,322
Og han har en off-shore bank konto.
Fik det.
648
00:59:59,409 --> 01:00:02,804
- Hvad med mig, hvad skal jeg gøre?
- Siden du skal forestille at være død, -
649
01:00:02,930 --> 01:00:07,055
- hvad med du bare slapper af. Flemming
kunne genkende dig.
650
01:00:18,197 --> 01:00:19,588
Afsted.
651
01:00:27,296 --> 01:00:28,984
Vi skal ind der.
652
01:00:41,669 --> 01:00:43,474
Han er der næsten, Jane.
653
01:00:43,740 --> 01:00:45,834
Sabina, send ham en SMS, nu.
654
01:01:06,351 --> 01:01:08,070
Har du set min telefon?
655
01:01:12,742 --> 01:01:15,336
- Der er den.
- Tak.
656
01:01:19,079 --> 01:01:24,421
Vi fandt det. Det ser ud til mr. Flemming
sælger Calisto i morgen.
657
01:01:24,549 --> 01:01:27,424
Ved det tyrkiske derby.
658
01:01:29,173 --> 01:01:32,438
Denne væddeløbsbane er meget populær
hos rige finansmænd.
659
01:01:32,588 --> 01:01:35,735
De fleste med forbindelser til narko og
våbenhandler.
660
01:01:35,923 --> 01:01:38,157
Alle der kunne have interesse i Calisto.
661
01:01:38,447 --> 01:01:42,424
Gør jer bekendt med syndikat medlemmer,
hesteejere og så vider.
662
01:01:42,565 --> 01:01:45,549
- Mærk jer alle som Flemming kunne handle med.
- Jeg vil hjælpe.
663
01:01:47,115 --> 01:01:51,771
Jeg er ikke bare en bange pige i jeres
vidnebeskyttelses program.
664
01:01:52,159 --> 01:01:57,480
I behøver hjælp til at komme ind, jeg kan
hacke alle systemmer, hurtigt.
665
01:01:58,792 --> 01:02:00,652
- I har brug for mig.
- Ms...
666
01:02:00,738 --> 01:02:08,245
Sig ikke, jeg ikke kan. Jeg har prøvet
lidt, og jeg vil have mere.
667
01:02:10,404 --> 01:02:11,654
Jeg vil være med.
668
01:02:13,341 --> 01:02:19,865
Jeg så engang en meget fed unge, give
eskimokys til en killing.
669
01:02:20,903 --> 01:02:22,657
Og det var mere kært at se på.
670
01:02:23,766 --> 01:02:26,681
Bosley regnede med du var med, siden
du er til dette møde.
671
01:02:27,259 --> 01:02:31,377
Hun gav dig, armbåndet og dirkene,
ikke?
672
01:02:34,106 --> 01:02:38,106
Hvordan føltes det?
Det så ud som om, du kunne lide det.
673
01:02:38,372 --> 01:02:42,309
- Skønt.
- Jeg var ved at række dig pad.´
674
01:02:47,060 --> 01:02:50,498
- Fortsæt.
- Tak. Som jeg sagde...
675
01:02:51,546 --> 01:02:54,071
Det er et stort område, så vi
deler os op.
676
01:02:54,821 --> 01:02:57,290
Elena. Du er vore øje i skyerne.
677
01:02:57,683 --> 01:03:00,527
Banernes computer er lige bag presseboksen.
678
01:03:01,528 --> 01:03:05,512
Vi får dig ind, hack ind i cctv, se efter
mr. Flemming.
679
01:03:10,338 --> 01:03:11,682
Jane kikker efter mængden.
680
01:03:12,053 --> 01:03:16,257
Tyrkiske derbyer tiltrækker tusindvis af
tilskuere, alle skal scannes og tjekkes.
681
01:03:20,144 --> 01:03:21,548
Start lavt og gå opad.
682
01:03:22,048 --> 01:03:25,892
Fra din rede kan du nappe alle fjender
der truer missionen.
683
01:03:28,409 --> 01:03:29,862
Sabina du styre jorden.
684
01:03:30,674 --> 01:03:36,615
Når målet er i sigte, napper du det.
Vi skal have Flemming, Calisto og køber.
685
01:03:40,329 --> 01:03:43,173
Jeg klare transporten og sørger
for vi kan komme væk.
686
01:03:43,579 --> 01:03:47,735
Vi tager alle med os. Jeg har lige
det rette køretøj til det.
687
01:03:48,828 --> 01:03:52,578
Okay. Jeg er inde.
688
01:03:55,756 --> 01:03:59,047
Okay Jane. Der er du.
689
01:04:03,580 --> 01:04:05,649
- Kommunikations tjek. Sabina?
- Tjek.
690
01:04:05,994 --> 01:04:07,510
- Jane?
- Okay.
691
01:04:07,603 --> 01:04:09,774
- Elena?
- Godt.
692
01:04:10,508 --> 01:04:12,087
Tal ikke ind i armbåndet.
693
01:04:13,635 --> 01:04:18,322
Jeg missede lige præmien.
Bedre held i næste løb.
694
01:04:20,563 --> 01:04:22,235
Hej. Hvad er dit bud?
695
01:04:27,514 --> 01:04:29,045
Den blå.
696
01:04:34,499 --> 01:04:36,623
Har du set noget?
697
01:04:38,688 --> 01:04:39,938
Ikke endnu.
698
01:04:43,967 --> 01:04:46,764
- Har du set noget, Jane?
- Intet.
699
01:04:55,611 --> 01:04:57,517
Undskyld. Hvem er det?
700
01:04:58,330 --> 01:05:00,753
Alim Hassan. Prinsen af Katari.
701
01:05:00,910 --> 01:05:03,331
- Katari prins.
- Ja. Mange penge.
702
01:05:03,425 --> 01:05:06,684
- Mange penge...
- Ejer hundredvis af heste.
703
01:05:06,798 --> 01:05:09,047
- Heste?
- Ja.
704
01:05:09,751 --> 01:05:12,204
Vi fatter det. Han er rig.
Er han køberen?
705
01:05:13,009 --> 01:05:15,712
- Jeg kan ikke se det.
- Sabina!
706
01:05:16,557 --> 01:05:19,581
Flemming. Der er han! Lys jakke.
707
01:05:25,140 --> 01:05:29,890
- Ja. Han er her. Det er ham. Sabina?
- Ser ham.
708
01:05:32,797 --> 01:05:34,078
Han har varen.
709
01:05:38,375 --> 01:05:39,625
Jane?
710
01:05:42,738 --> 01:05:46,019
- I mit sigte. Bos?
- Vi er klar.
711
01:05:50,831 --> 01:05:55,018
Han taler med nogen. Grå tøj. Er det
køberen?
712
01:05:58,125 --> 01:05:59,162
Det er snigmorderen.
713
01:05:59,304 --> 01:06:04,093
- Beige skjorte.
- Tro ikke du kan dræbe ham før mig.
714
01:06:04,234 --> 01:06:06,499
Skyd Jane.
715
01:06:17,764 --> 01:06:21,029
- De er i den Mercedes. Intet salg her.
- Kom herned. Vi skal afsted.
716
01:06:29,188 --> 01:06:32,110
Sabina få mærket den Mercedes.
717
01:06:54,664 --> 01:06:55,735
Kommer.
718
01:06:58,009 --> 01:07:01,181
- Væk. Væk. Elena?
- Kommer.
719
01:07:46,533 --> 01:07:48,905
- Kom så.
- Sabina.
720
01:07:51,311 --> 01:07:52,857
Sømmet i bund.
721
01:07:53,937 --> 01:07:57,813
- Godt arbejde.
- Hvordan... Jeg vidste ikke du kunne ride.
722
01:07:58,875 --> 01:08:04,797
- Flere penge, flere tab.
- Gider en spore den bil?
723
01:08:05,024 --> 01:08:06,584
Vi kan ikke følge efter i denne bil.
724
01:08:08,537 --> 01:08:09,787
Hold fast.
725
01:08:22,385 --> 01:08:24,338
De køre nord på, ud af byen.
726
01:08:28,777 --> 01:08:32,506
Vi er ude af byen. Der er intet herude.
Kun et stenbrud.
727
01:08:35,410 --> 01:08:36,660
Slå lokalisationen op.
728
01:08:56,276 --> 01:08:57,807
Jeg går rundt, til du giver signal.
729
01:08:58,980 --> 01:09:00,386
Salget er måske her.
730
01:09:01,386 --> 01:09:03,792
Tag alt, vi ved ikke hvem der er der.
731
01:09:04,117 --> 01:09:06,414
Du er lidt for fin i tøjet.
732
01:09:09,086 --> 01:09:12,276
- Okay...
- Du skal bruge denne her.
733
01:09:28,382 --> 01:09:33,320
- Der er en vej ind.
- Jane...
734
01:10:05,903 --> 01:10:07,622
Kun i dine drømme.
735
01:10:18,011 --> 01:10:19,964
Han vågner igen. Kom.
736
01:10:26,269 --> 01:10:29,574
- Han var herinde.
- Jeg signalerede dig.
737
01:10:29,793 --> 01:10:31,371
Smider vi ham ud?
738
01:10:39,202 --> 01:10:41,968
Hvem end Flemmings handler med, så er
han i problemer.
739
01:10:42,611 --> 01:10:45,174
Lås den port. Lås dem inde.
740
01:10:45,782 --> 01:10:52,451
- Lås dig selv inde her.
- Her er lidt hjælp. De er ikke mint.
741
01:10:54,763 --> 01:10:59,372
- Ikke mint. Forstået.
- Ikke mint. Lås døren.
742
01:11:13,990 --> 01:11:18,770
- Porten er låst. Eneste indgang er tre etager op.
- Skide godt Elena.
743
01:11:38,927 --> 01:11:43,086
- Der er han. mr. Flemming.
- Ja.
744
01:11:43,228 --> 01:11:45,962
- Johnny?
- Fik amerikanerne ham ikke?
745
01:11:46,689 --> 01:11:50,393
Han er her, og hvis du tror, du slår mig
ihjel, før jeg slår ham...
746
01:11:53,506 --> 01:11:55,944
Og du er?
747
01:11:56,825 --> 01:11:59,974
Jeg repræsentere en køber, der ønsker
at være anonym.
748
01:12:01,319 --> 01:12:03,875
- Lad os se.
- Selvfølgelig.
749
01:12:05,422 --> 01:12:06,985
Der er Calisto.
750
01:12:07,407 --> 01:12:09,516
Sådan.
751
01:12:11,222 --> 01:12:16,644
- Pengene?
- Kontant og overførelse.
752
01:12:19,538 --> 01:12:21,944
- Super.
- Før vi lukker handlen.
753
01:12:22,429 --> 01:12:25,742
Min arbejdsgiver ønsker en lille
demonstration, bare for at sikre, -
754
01:12:26,631 --> 01:12:28,706
- at tingesten gør, hvad du siger.
755
01:12:33,520 --> 01:12:35,833
Skal jeg slå nogen ihjel?
756
01:12:36,091 --> 01:12:41,263
Ikke mig, men min arbejdsgiver insisterer,
så, ja.
757
01:12:42,280 --> 01:12:45,163
Vælg hvem som helst, bare ikke mig.
758
01:12:47,351 --> 01:12:50,445
- Sedan. Hent en eller anden.
- Nej. Vent.
759
01:12:51,649 --> 01:12:58,649
Jeg gav jer rapporten, alt står der i.
Det her er ikke med i planen.
760
01:12:59,408 --> 01:13:02,119
Det er det nu, mr. Flemming.
761
01:13:03,869 --> 01:13:05,541
Det er kompliceret, så...
762
01:13:06,463 --> 01:13:08,862
Du ved ikke engang, hvordan den virker,
vel?
763
01:13:09,957 --> 01:13:11,800
Eller en super hacker.
764
01:13:15,268 --> 01:13:20,205
Hvad fanden gør du... Det var ikke
en del af planen, mr. Hodak.
765
01:13:23,582 --> 01:13:25,332
Bos. Flemming er død.
766
01:13:25,465 --> 01:13:30,254
Dræbt af snigmorderen. Bos?
767
01:13:30,297 --> 01:13:33,524
- Vi skal handle nu. Klar?
- Vi skal afsted nu. En eller anden. tag den.
768
01:13:33,885 --> 01:13:38,839
- Få mig væk.
- Bos. De kører nu.
769
01:13:41,519 --> 01:13:44,628
- Hvor er hun?
- Jeg kan ikke se hende nogen steder.
770
01:13:48,889 --> 01:13:51,009
- Den vil ikke åbne.
- Fiks det.
771
01:13:51,182 --> 01:13:53,525
Gå op og fiks det.
772
01:13:57,447 --> 01:13:59,624
Åh nej. Nogen kommer.
773
01:14:00,514 --> 01:14:02,028
Han kommer mod dig.
774
01:14:39,340 --> 01:14:41,153
- Der oppe.
- Lort.
775
01:14:43,074 --> 01:14:45,637
- Gud. Venner?
- Hvad sker der?
776
01:14:47,444 --> 01:14:49,757
Jeg klare snigmorderen. Dæk mig.
777
01:15:06,943 --> 01:15:08,396
Ms. Uafhængig.
778
01:15:15,591 --> 01:15:17,182
Øjeblik...
779
01:15:18,525 --> 01:15:21,368
780
01:15:22,714 --> 01:15:23,730
Hvem er du?
781
01:15:27,479 --> 01:15:30,838
- Bliv væk. Jeg kan karate.
- Hvad har du lært?
782
01:15:31,262 --> 01:15:33,418
Indkøbsture?
783
01:15:43,105 --> 01:15:44,308
Skyd ikke.
784
01:15:44,386 --> 01:15:46,214
Johnny. Æren er helt din.
785
01:15:53,672 --> 01:15:56,547
- Hvor er den sovepille, Jane?
- Jeg har lidt travlt.
786
01:16:21,309 --> 01:16:24,094
- Tak Elena.
- Jeg har drømt om dette øjeblik, -
787
01:16:24,177 --> 01:16:27,990
- siden jeg mødte dig, selvom dit hår
var længere.
788
01:16:34,837 --> 01:16:37,556
- Tænk ikke på det.
- Skal vi løbe væk sammen?
789
01:16:37,836 --> 01:16:41,368
Du er så desperat. Hej! Elena!
790
01:16:42,306 --> 01:16:45,290
- Kan ikke vente med at se dig igen.
- Elena, luk porten.
791
01:17:01,963 --> 01:17:05,337
Jane, hvor er du? Snigmorderen slipper
væk.
792
01:17:20,415 --> 01:17:22,228
Sabrina?
793
01:17:36,093 --> 01:17:37,625
Giv mig tasken.
794
01:17:45,781 --> 01:17:49,874
- Elena!
- Hæng på.
795
01:18:08,547 --> 01:18:10,234
Sabina, bliv ude i siden.
796
01:18:29,371 --> 01:18:32,261
Det bliver meget trængt herinde.
797
01:18:34,780 --> 01:18:37,949
- Jane, vi skal bruge dig.
- Jeg har den næsten.
798
01:18:48,918 --> 01:18:50,246
Jeg er på vej.
799
01:18:53,009 --> 01:18:55,962
Sabina!
800
01:19:05,138 --> 01:19:06,794
Den vej. Her.
801
01:19:24,339 --> 01:19:27,761
- Er du okay, Sabina?
- Ja, bedre sent end aldrig.
802
01:19:37,572 --> 01:19:39,291
Forkert side.
803
01:19:44,900 --> 01:19:47,916
- Bedøvede hun sig selv?
- Ja.
804
01:19:50,080 --> 01:19:51,627
Hvor er din kæreste?
805
01:19:52,700 --> 01:19:56,183
- Snigmorderen?
- Væk. Tog Calisto med sig.
806
01:19:57,131 --> 01:20:00,835
- Hvor er Johnny?
- Stak af. En tøsedreng.
807
01:20:01,975 --> 01:20:03,272
Hvor er Bos?
808
01:20:08,416 --> 01:20:12,369
- Vi burde overgive ligene til politiet.
- Ikke klædt sådan her.
809
01:20:38,236 --> 01:20:39,424
Er hun død?
810
01:20:41,974 --> 01:20:43,146
Vil du røre hende?
811
01:20:46,864 --> 01:20:48,333
Rør Hende.
812
01:20:50,750 --> 01:20:52,485
Hun lever.
813
01:20:53,561 --> 01:20:54,749
Du vækkede hende.
814
01:20:56,875 --> 01:20:57,969
Hej.
815
01:20:59,032 --> 01:21:00,282
Er vi på en båd?
816
01:21:01,892 --> 01:21:02,908
Ja.
817
01:21:25,656 --> 01:21:28,062
- Bos?
- Bosley?
818
01:21:34,686 --> 01:21:35,876
Bos?
819
01:21:36,811 --> 01:21:38,155
Plejer Bos at gå?
820
01:21:39,779 --> 01:21:41,341
Nej, dette er forkert.
821
01:21:43,017 --> 01:21:47,314
- Så hun er væk?
- Vi blev opdaget, måske hun tjekker tingene.
822
01:21:52,426 --> 01:21:53,629
Eller hun er...
823
01:21:56,114 --> 01:22:00,919
Nej. Bos var den første engel der blev
forfremmet til Bosley. Hun er en af os.
824
01:22:00,998 --> 01:22:05,149
Hun vil ikke være den første engel, der
gik den gale vej. Det er sket før.
825
01:22:05,383 --> 01:22:10,186
- Det var hendes ide at stjæle Calisto.
- Netop, men Flemming kom først.
826
01:22:10,588 --> 01:22:13,424
Det har været hendes prioritet hele tiden.
Find den. Find den, -
827
01:22:13,472 --> 01:22:18,417
- men den smutter altid væk. Vi er for
gode til det. Det er hende.
828
01:22:19,018 --> 01:22:23,893
Flemming er død. Calisto er væk og
det er hun også.
829
01:22:25,160 --> 01:22:27,332
Johnny sagde han repræsenterede nogen.
830
01:22:27,890 --> 01:22:29,062
Hvad hvis det er Bos?
831
01:22:34,249 --> 01:22:36,374
Det er mit værelse.
832
01:22:41,880 --> 01:22:44,286
- Hallo.
- Charlie sender kærlighed.
833
01:22:44,842 --> 01:22:47,773
I er i stor fare. Kom væk. Nu!
834
01:23:24,572 --> 01:23:26,713
Elena, bliv nede!
835
01:23:35,969 --> 01:23:41,344
Så Bosley, lad os få dig væk. Hurtigt.
836
01:24:25,535 --> 01:24:26,895
Sabina...
837
01:24:37,863 --> 01:24:39,535
Sabina.
838
01:24:57,056 --> 01:24:58,994
Hun betyder meget for dig.
839
01:24:59,900 --> 01:25:03,556
Vi er venner, tror jeg.
840
01:25:05,946 --> 01:25:08,977
Det har været en, meget, hård uge.
841
01:25:14,171 --> 01:25:16,390
Jeg kan ikke miste hende også.
842
01:25:29,631 --> 01:25:31,537
Hvad laver du?
843
01:25:35,043 --> 01:25:36,668
Undskyld.
844
01:25:38,672 --> 01:25:42,081
Hvorfor græder du?
845
01:25:42,457 --> 01:25:47,145
- Jeg græder ikke.
- Jo du gør.
846
01:25:53,155 --> 01:25:57,904
Jeg troede ikke, du kunne lide mig.
847
01:25:58,304 --> 01:25:59,336
Hvorfor?
848
01:26:00,053 --> 01:26:03,287
Tror du ikke jeg kan føle noget?
849
01:26:04,099 --> 01:26:12,553
Jo, men... jeg kan være virkelig
irriterende.
850
01:26:12,716 --> 01:26:17,294
Jeg prøver ikke, men jeg har ikke et filter
som andre har.
851
01:26:22,309 --> 01:26:26,152
Jeg ved ikke, hvad det er lavet af,
men det reddede dit liv.
852
01:26:29,030 --> 01:26:31,499
- Hvor er Elena?
- Det ved jeg ikke.
853
01:26:32,391 --> 01:26:35,748
Vi skal finde hende, så jeg har sendt
bud efter noget hjælp.
854
01:26:35,991 --> 01:26:37,944
- Så jeg blev sprunget i luften?
- Ja...
855
01:26:40,202 --> 01:26:45,679
Men også fordi du overbeviste mig om,
at jeg ikke behøver gøre alt selv.
856
01:26:46,007 --> 01:26:47,538
Godt gået.
857
01:26:48,847 --> 01:26:51,637
Hej engle, I skylder mig en forklaring.
858
01:26:53,075 --> 01:26:56,048
Dette er ikke Brussel.
859
01:26:56,110 --> 01:27:02,103
Jeg kommer med forsyninger. Hjemmelavet
og det bedste. En ven.
860
01:27:03,253 --> 01:27:05,589
- Din...
- Jane!
861
01:27:05,793 --> 01:27:07,668
- Jeg er ikke muldvarpen.
- Hvorfor er du så her.
862
01:27:07,731 --> 01:27:11,270
Af samme grund som jer. Jeg burde
være død.
863
01:27:16,379 --> 01:27:19,935
Hun ringede til mig lige efter I gjorde.
Jeg har en ny bandage til mærkerne.
864
01:27:20,280 --> 01:27:22,148
- Det vil jeg ikke have.
- Okay, behold de blå mærker.
865
01:27:23,305 --> 01:27:25,054
Så hvem?
866
01:27:26,523 --> 01:27:28,664
- Gør dig det behageligt.
- Tak.
867
01:27:31,203 --> 01:27:34,313
Jeg fik sendt noget tøj op,
vælg selv.
868
01:27:38,936 --> 01:27:43,077
Hvorfor er det så formelt?
Er dette et andet hovedkvarter?
869
01:27:43,983 --> 01:27:46,354
Har du hørt fra Jane og Sabina?
Kommer de?
870
01:27:47,495 --> 01:27:49,011
så udspørgende.
871
01:27:49,667 --> 01:27:51,417
Nysgerrig som en kat.
872
01:27:51,926 --> 01:27:55,550
Det er videnskabsmanden i dig, ikke?
873
01:27:56,987 --> 01:27:59,011
Prøver bare at forstå min situation.
874
01:27:59,354 --> 01:28:05,557
Du ønskede et møde med mr. Brock, for
at diskutere Calisto. Du fik det.
875
01:28:06,101 --> 01:28:09,164
Men Calisto er stjålet nu, så...
876
01:28:22,175 --> 01:28:23,988
Godt arbejde.
877
01:28:25,736 --> 01:28:28,267
Tilfredsstillende når en plan falder i hak.
878
01:28:28,624 --> 01:28:31,446
Du får lidt privatliv.
879
01:28:37,851 --> 01:28:39,710
- Nej...
- Jo!
880
01:28:40,304 --> 01:28:43,949
Jeg har sporet ham i ugevis, da han
landede, -
881
01:28:44,059 --> 01:28:46,505
- vidste jeg, jeg skulle have fat i ham,
før han fik fat i jer.
882
01:28:46,880 --> 01:28:49,255
Bos, de tager afsted. Kør!
883
01:28:52,016 --> 01:28:54,008
- Bos?
- Lort.
884
01:28:54,594 --> 01:28:58,372
Jeg er ked af... Jeg er ked af, jeg
kom for sent.
885
01:28:59,253 --> 01:29:05,027
- Jeg kan ikke tro det om Bosley...
- Du kunne sagtens tro det om mig.
886
01:29:05,543 --> 01:29:07,105
Hørte du det?
887
01:29:07,583 --> 01:29:08,920
Australske Johnny?
888
01:29:09,154 --> 01:29:12,123
- Han der slap væk.
- Ja. Igen.
889
01:29:12,872 --> 01:29:16,443
- Sidste gang vi så han var i Rio.
- Og han skubbe mig ned fra et tag.
890
01:29:16,584 --> 01:29:18,599
- Du skal komme over det.
- Åh Gud.
891
01:29:18,693 --> 01:29:20,670
Det gør jeg. Er i gang.
892
01:29:21,342 --> 01:29:24,483
- Så den sidste der så ham var...
- Bosley.
893
01:29:24,508 --> 01:29:27,829
Da Johnny ikke kom i fængsel, mistænkte
Charlie, Bosley -
894
01:29:27,954 --> 01:29:33,509
- for at skifte side. Det viste sig, at
Bosley byggede sin egen organisation.
895
01:29:33,534 --> 01:29:35,238
Så han bruger os til at date kriminelle nu?
896
01:29:35,307 --> 01:29:39,885
Ja. Johnny, snigmorderen, de arbejder for
Bosley.
897
01:29:40,426 --> 01:29:43,657
Han har altid virket mærkelig.
Freak.
898
01:29:44,063 --> 01:29:45,392
Engelsk.
899
01:29:46,192 --> 01:29:49,270
Så Bosley har Elena, ved vi hvor?
900
01:29:49,331 --> 01:29:52,330
Ja, der er en sporingsenhed
i det meste af tøjet.
901
01:29:53,160 --> 01:29:55,360
Du har en masse læderjakker
i din lejlighed.
902
01:29:55,390 --> 01:29:57,590
Jeg fortalte dig jo,
at de kun var til låns!
903
01:29:58,620 --> 01:30:02,320
Alexander Brock afholder en fest
på hans sted, hvor Elena er.
904
01:30:05,290 --> 01:30:09,690
Han har en årlig fest hvor de rige og
smukke er inviteret til hans Vision party.
905
01:30:10,630 --> 01:30:13,530
I år vil han præsentere Calisto
for sine investorer.
906
01:30:14,059 --> 01:30:16,859
Vent lige, hvorfor ville Bosley
tage Elena med til Brock.
907
01:30:17,490 --> 01:30:19,490
For at returnere the Birdman til Alcatraz.
908
01:30:20,720 --> 01:30:22,020
Hvem?
909
01:30:23,450 --> 01:30:25,450
Fra en film, med Burt Lancaster!
910
01:30:25,480 --> 01:30:29,180
- Birdman, Michael Keaton.
- Michael Keaton er Batman!
911
01:30:29,210 --> 01:30:32,310
- Nej, Ben Affleck er Batman!
- Mener du det!
912
01:30:32,840 --> 01:30:35,940
Er jeg virkelig den eneste her
som ved hvem Burt Lancaster er?
913
01:30:35,970 --> 01:30:39,170
- Skidt, det er en gammel film fra...
- Hvor gammel er du lige?
914
01:30:39,200 --> 01:30:41,800
Hvor gammel... hvad har med sagen at gøre?
915
01:30:41,830 --> 01:30:44,830
- Jeg forstår ikke referencen!
- Der er filmnørder i alle aldre.
916
01:30:45,079 --> 01:30:47,079
Lad os bare hente vores tøs.
917
01:30:52,447 --> 01:30:54,447
Hvad vil du mig?
918
01:31:11,800 --> 01:31:14,100
Har du fundet den i dit mors klædeskab?
919
01:31:15,600 --> 01:31:17,600
Hvad plejer du ellers at lege med?
920
01:31:25,319 --> 01:31:30,300
Jeg har brugt hele min karriere
på at vurdere kvinders evner.
921
01:31:30,330 --> 01:31:35,830
Og du min kære, er fabelagtigt klog.
922
01:31:36,860 --> 01:31:40,060
Du forrådte mig, du forrådte The Angels.
923
01:31:40,090 --> 01:31:46,290
Jeg arbejder ikke længere for
Townsend Agency, jeg gik på pension.
924
01:31:47,123 --> 01:31:50,660
Så du vil lære mig, -
925
01:31:50,688 --> 01:31:56,150
- at hacke og omprogrammere
denne for mig med Rodadgang.
926
01:31:57,245 --> 01:31:59,045
Du troede at Fleming kunne gøre det.
927
01:31:59,310 --> 01:32:02,327
Han havde jo for vane, at tage æren
for noget han ikke havde fortjent.
928
01:32:02,352 --> 01:32:05,452
- Hvor længe varer det?
- Uendeligt, for jeg gør det ikke!
929
01:32:08,370 --> 01:32:11,870
Du tror at du kan sige fra?
Hvor yndigt.
930
01:32:21,400 --> 01:32:25,200
Uh, livlig!
Du har studeret.
931
01:32:27,394 --> 01:32:29,894
Jeg håber de kommer.
932
01:32:45,900 --> 01:32:48,900
Grunden består af næsten
60 værelser på 4 etager.
933
01:32:48,930 --> 01:32:52,330
Der er 36 sikkerhedsvagter
ansat til festen.
934
01:32:52,360 --> 01:32:54,360
Samt Brocks private vagter.
935
01:33:40,400 --> 01:33:42,400
Hvad, ville du have haft en?
936
01:33:44,530 --> 01:33:46,830
- Jeg klarer mig.
- Okay, så lad os gøre det.
937
01:33:47,059 --> 01:33:50,059
Elena bliver holdt fanget på øverste
etage, nordvestlige hjørne.
938
01:33:50,090 --> 01:33:52,090
Hun har topprioritet.
939
01:34:21,500 --> 01:34:23,672
- Hej.
- Det her er en privat etage.
940
01:34:23,697 --> 01:34:27,197
Jeg er vist faret vild, stedet er
gigantisk, jeg ledte efter toilettet.
941
01:34:27,560 --> 01:34:31,260
Det er bare... jeg skal virkelig tisse,
er jeg forkert på den?
942
01:34:31,290 --> 01:34:33,490
Jeg troede måske at...
943
01:34:35,351 --> 01:34:36,851
Sov sødt.
944
01:34:38,547 --> 01:34:40,047
Vi er inde.
945
01:34:40,780 --> 01:34:42,280
Hvorfor gør du det her?
946
01:34:42,310 --> 01:34:48,310
For diskret og anonymt at neutralisere en
fjende, den gyldne standard i min branche.
947
01:34:48,340 --> 01:34:51,240
Det du ser som en fejl,
anser jeg for en gave,-
948
01:34:51,270 --> 01:34:57,370
- en der ikke bare giver kraft,
men også kontrollere den.
949
01:35:00,300 --> 01:35:04,700
- Hvad laver I i mit kontor?
- Mr. Brock, gudskelov, hjælp mig.
950
01:35:04,730 --> 01:35:06,230
Hvad laver hun her!
951
01:35:10,260 --> 01:35:14,060
Jeg er lidt forvirret, John,
jeg troede hun var taget hånd om.
952
01:35:14,512 --> 01:35:16,512
Taget hånd om mig!
953
01:35:18,443 --> 01:35:21,843
- Var det dig?
- Du ville sabotere mig?
954
01:35:22,155 --> 01:35:26,455
Hvad havde du forventet,
blomster og et lykønskningskort.
955
01:35:28,700 --> 01:35:33,800
- Skaf hende dog af vejen.
- Jeg mener, at hun stadig er brugbar.
956
01:35:33,830 --> 01:35:38,830
- Ved du overhovedet hvem han er?
- Ja, min globale sikkerhedschef.
957
01:35:39,760 --> 01:35:42,460
John har lige skaffet Calisto
tilbage fra Peter Fleming.
958
01:35:42,490 --> 01:35:46,690
- Den snæversynede, grådige forræder.
- De dræbte ham, de dræbte Fleming!
959
01:35:49,020 --> 01:35:53,520
Det er problemet med dig,
du lukker lort ud jeg ikke vil vide.
960
01:35:53,550 --> 01:35:58,050
Plausibel benægtelse, har du hørt om det?
Du er en forfærdelig ansat.
961
01:35:58,080 --> 01:36:01,739
Ja, hvad så hvis folk dør,
bare investorerne er tilfredse.
962
01:36:01,800 --> 01:36:05,200
Bliv voksen lille pige,
Calisto vil ændre verden.
963
01:36:05,340 --> 01:36:08,840
Hvis du skal lave en kage,
må du ødelægge nogen æg.
964
01:36:08,870 --> 01:36:10,170
Det er omelet!
965
01:36:10,200 --> 01:36:14,000
Hvis du sammenligner døde folk med æg,
brug i det mindste den korrekte talemåde.
966
01:36:14,430 --> 01:36:15,867
Jeg burde slet ikke være her.
967
01:36:16,398 --> 01:36:20,660
Du er en sikkerhedstrussel, og dig, skaf
hende af vejen og afslut det du begyndte.
968
01:36:20,690 --> 01:36:22,690
Det var lige det jeg ville.
969
01:36:25,100 --> 01:36:27,100
Undskyld mig, jeg skal ned og være vært.
970
01:36:28,530 --> 01:36:30,530
Flyt dig, tussekaj.
971
01:36:30,760 --> 01:36:32,960
Sæt dig ned mr. Brock.
972
01:36:34,164 --> 01:36:38,364
Nej! Undskyld, men hvad fanden sker der?
973
01:36:39,035 --> 01:36:40,635
For meget.
974
01:36:40,981 --> 01:36:42,981
Luk mig ud, lige nu.
975
01:36:46,306 --> 01:36:50,806
Du arbejder for mig,
det gør I alle sammen.
976
01:36:53,300 --> 01:36:55,100
Din tumpe...
977
01:36:55,130 --> 01:37:00,130
- Hvorf... hvorfor griner du?
- Din idiot, de stjæler Calisto fra dig.
978
01:37:00,550 --> 01:37:04,750
De vil bruge den som et våben,
til at snigmyrde folk med.
979
01:37:29,600 --> 01:37:32,500
- Det burde gøre det.
- Det vil jeg mene.
980
01:37:33,481 --> 01:37:35,781
Hvis du venligst vil give
Rodadgang Mr. Brock.
981
01:37:37,330 --> 01:37:40,730
Du er skør, jeg giver dig ikke adgang.
982
01:37:40,960 --> 01:37:45,960
Du kan ændre Blok-kæden, du kan ødelæg...
du kan bogstaveligt talt ødelægge alt.
983
01:37:48,290 --> 01:37:53,490
Det er meningen at Calisto skal
markedsføres, som planlagt.
984
01:37:54,020 --> 01:37:58,420
Endda jo flere enheder der er
derude der kan hackes, jo bedre.
985
01:37:58,450 --> 01:38:02,450
Gør det ikke, de har dræbt alle der
kender til det, bare ikke dig og mig.
986
01:38:02,480 --> 01:38:06,380
Mr. Brock, er medskyldig
i to menneskers død,-
987
01:38:07,097 --> 01:38:13,297
- jeg er velvillig til at informere om
dette til mine tidligere politikollegaer.
988
01:38:18,771 --> 01:38:22,271
Hej Alexander.
Rodadgang tildelt.
989
01:38:27,500 --> 01:38:29,500
Vil du ikke svare den?
990
01:38:30,630 --> 01:38:32,130
Nej.
991
01:38:36,003 --> 01:38:37,503
Jo.
992
01:38:40,600 --> 01:38:44,800
Storartet, det er indbrudsforsøg
i mit pengeskab.
993
01:38:47,000 --> 01:38:49,000
Så er det din tur, min kære.
994
01:38:49,730 --> 01:38:51,230
Rend mig.
995
01:38:52,460 --> 01:38:56,260
Lad os nu se om du ikke ombestemmer dig.
996
01:38:57,100 --> 01:39:00,800
Måske, hvis du fik endnu
en dejlig overraskelse.
997
01:39:05,400 --> 01:39:07,400
Langston! Åh, gud!
998
01:39:09,023 --> 01:39:11,223
Han har været derinde hele tiden.
999
01:39:11,660 --> 01:39:17,460
Du gemte en person i mit Louis XIV,
hvad er der galt med dig?
1000
01:39:17,490 --> 01:39:19,690
Du har problemer med humor.
1001
01:40:05,200 --> 01:40:07,300
Jeg håbede på at det var dig.
1002
01:40:09,900 --> 01:40:11,400
Kælling.
1003
01:40:11,425 --> 01:40:14,425
Lige en advarsel, jeg har
mødt en ven siden sidst.
1004
01:40:19,100 --> 01:40:21,100
Status, Jane?
1005
01:40:21,130 --> 01:40:23,130
Er næsten færdig med ham.
1006
01:40:23,160 --> 01:40:24,660
Vent her.
1007
01:40:32,281 --> 01:40:34,281
Skifter Rodadgangen.
1008
01:40:36,700 --> 01:40:38,200
Navn og fingeraftryk.
1009
01:40:38,730 --> 01:40:40,230
John Bosley.
1010
01:40:40,260 --> 01:40:44,160
- Hej John, Rodadgang bevilliget.
- Færdig.
1011
01:40:44,862 --> 01:40:49,890
Stor pige, men tjekker jo
lige om det faktisk virker.
1012
01:40:50,520 --> 01:40:54,620
Calisto, kort rækkevidde powerburst,
ingen tilsidesættelse.
1013
01:40:55,950 --> 01:40:57,950
Hvad i alverden laver du?.
Vi bliver dræbt!
1014
01:40:57,980 --> 01:41:00,380
Vær nu ikke tosset, det går
kun ud over hende og...
1015
01:41:00,810 --> 01:41:06,410
...hvad end han hedder, ikke os,
vi er nedenunder og nyder din fest.
1016
01:41:06,440 --> 01:41:10,740
Du vil have jeg bare går derned
igen og lade som om alt er i orden!
1017
01:41:10,770 --> 01:41:15,170
Alt er i orden, du vil
forstyrre forsynings industrien.
1018
01:41:16,100 --> 01:41:17,897
Hep, dig.
1019
01:41:17,922 --> 01:41:20,622
At være pensioneret, er bedre
end jeg regnede med.
1020
01:41:29,800 --> 01:41:31,800
Undskyld mange gange, Langston.
1021
01:41:34,100 --> 01:41:36,300
Den fyr er virkelig et røvhul.
1022
01:41:44,749 --> 01:41:49,649
- Fik du fat i den?
- Hvad regner du med, selvfølgelig.
1023
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
Hyg jer, gutter, vi ses.
1024
01:42:00,972 --> 01:42:02,972
Giv plads, kommer igennem.
1025
01:42:06,000 --> 01:42:09,500
Det er din fest Alex, nyd den.
1026
01:42:11,500 --> 01:42:17,800
Der er fut i verden, jeg er sikker på at
din generation nok skal klare det.
1027
01:42:21,628 --> 01:42:25,728
- Hej, hjælp os.
- Der må være en nøgle her et sted.
1028
01:42:27,800 --> 01:42:32,200
Ser du, det var min mentor der
lærte mig at læse en kamp.
1029
01:42:32,230 --> 01:42:35,130
Du troede at du havde slået mig
to gange, men du tog fejl....
1030
01:42:35,160 --> 01:42:37,160
...jeg lærte af det.
1031
01:43:01,297 --> 01:43:03,000
Du har syv teknikker, mr. Hodak.
1032
01:43:10,250 --> 01:43:12,250
Jeg kender dem alle sammen.
1033
01:43:31,181 --> 01:43:35,381
Syv teknikker, og et skrøbeligt ego.
1034
01:43:43,309 --> 01:43:45,709
Hvorfor sker det her!
1035
01:43:58,900 --> 01:44:00,900
- Har den.
- Godt klaret.
1036
01:44:02,300 --> 01:44:05,700
- Sådan.
- Sabina, du kom efter mig.
1037
01:44:05,730 --> 01:44:08,530
Se lige dig...
Hvorfor gør den det der?
1038
01:44:08,560 --> 01:44:12,360
Nå det, intet, jeg har bare programmeret
den til at lyse og lave lyde.
1039
01:44:14,000 --> 01:44:16,000
I to kommer med mig.
1040
01:44:21,110 --> 01:44:23,910
Skrub af, alle smut nu.
1041
01:44:24,350 --> 01:44:25,850
Skrub af.
1042
01:44:30,239 --> 01:44:32,239
Troede du virkelig at du kunne dræbe mig.
1043
01:44:32,576 --> 01:44:35,076
Ved du hvad Rebecca?
Det troede jeg faktisk.
1044
01:44:37,146 --> 01:44:40,646
Mit navn er Bosley, og jeg sparker røv.
1045
01:44:44,900 --> 01:44:48,400
At forvente jeg bare falder
til ro, efter 40 år.
1046
01:44:50,623 --> 01:44:52,623
Det her er det jeg gør.
1047
01:45:07,032 --> 01:45:10,932
Du er manøvreret, Angel
og altid været det.
1048
01:45:13,962 --> 01:45:15,462
Dræb hende.
1049
01:45:51,998 --> 01:45:53,998
Ingrid?
1050
01:46:09,467 --> 01:46:13,067
Du har haft travlt, hvordan har du...
1051
01:46:13,829 --> 01:46:15,829
Det er kun forretning, John.
1052
01:46:19,102 --> 01:46:22,202
- Han er på min side nu.
- Jaså.
1053
01:46:22,232 --> 01:46:26,032
Du ved jeg har startet
agenturet helt fra bunden af.
1054
01:46:26,266 --> 01:46:29,594
Det var meningen at jeg skulle
overtage når Charlie døde.
1055
01:46:29,711 --> 01:46:31,711
Jeg blev skubbet ud.
1056
01:46:31,722 --> 01:46:36,222
Hvad havde du regnet med,
jeg jeg blev havemenneske?
1057
01:46:36,920 --> 01:46:39,120
Du troede at du skabte os,
men vi skabte dig.
1058
01:46:40,106 --> 01:46:41,906
- Vi stolede på...
- Vi stolede på..
1059
01:46:43,500 --> 01:46:46,000
- Jeg var lige ved at afrunde min tale.
- Undskyld.
1060
01:46:58,100 --> 01:47:01,300
Nå, vil du med til Californien og
træne i at blive en Angel?
1061
01:47:02,942 --> 01:47:05,742
Hvad, jeg...
Mener du det?
1062
01:47:11,003 --> 01:47:13,203
- Du gode Gud.
- Vi rekrutterer dig.
1063
01:47:13,533 --> 01:47:16,233
Til at være en Angel,
som dig og Jane?
1064
01:47:16,463 --> 01:47:18,463
Hvad tror du ellers vi har gang i?
1065
01:47:18,693 --> 01:47:21,193
- Jeg ved det ikke, jeg troede...
- Var du ikke klog?
1066
01:47:23,144 --> 01:47:27,444
Det er slut, Charlie. Og jeg har besluttet
hvad vi gør med Elena Houghlin.
1067
01:47:27,474 --> 01:47:29,674
- Hvad er det?
- Hun er vores nye rekrut.
1068
01:47:31,238 --> 01:47:33,238
Godt, tak for det Bos, tak for opkaldet.
1069
01:47:36,500 --> 01:47:40,400
- Hvad laver i egentlig i Californien?
- Har du nogensinde sprunget ud af et fly?
1070
01:47:40,430 --> 01:47:42,430
Jeg bryder mig ikke om fly.
1071
01:47:43,125 --> 01:47:45,841
Okay, har du svømmet med hajer?
Hvor længe kan du holde vejret?
1072
01:47:45,889 --> 01:47:47,889
Hajer?, ikke ret længe..
1073
01:47:48,304 --> 01:47:50,304
- Åh, hej.
- Hej.
1074
01:47:50,850 --> 01:47:53,250
- Hvad er der..
- Vent lige, kender i to hinanden?
1075
01:47:54,370 --> 01:47:57,770
- Ja jeg, gav hende en sandwich...
- Fyldt med fosfater.
1076
01:48:03,481 --> 01:48:07,281
Har du gjort det der?
1077
01:48:08,730 --> 01:48:14,030
Åh, jah... Jeg tror endelig
han så tingene på spidsen.
1078
01:48:14,560 --> 01:48:17,660
Er det et ordspil fordi du spiddede ham?
1079
01:48:17,690 --> 01:48:21,990
Spøger du fordi...
1080
01:48:22,020 --> 01:48:26,420
- Ikke her.
- Det virkede ellers, hvis du gjorde.
1081
01:48:26,450 --> 01:48:32,450
- Hvis jeg skal have fat i dig, hvordan så?
- Det skal du ikke, jeg kontakter dig.
1082
01:48:32,474 --> 01:48:37,174
- danske tekster af -
RELEASED
1083
01:48:37,198 --> 01:48:41,698
www.ShareUniversity.org
85430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.