All language subtitles for Bullets.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:18,120 Jaska and Vili followed Madina to a 5-star hotel downtown. 2 00:00:18,280 --> 00:00:21,040 I doubt her plan is to just change sheets. 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,560 Hey, Roza! Where are you going? 4 00:00:26,720 --> 00:00:29,840 She's the kind of girl Madina's looking for. 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Unhappy... 6 00:00:32,520 --> 00:00:33,640 Angry... 7 00:00:34,600 --> 00:00:39,440 An outsider who wants to escape her life. 8 00:00:41,920 --> 00:00:45,560 - It's not my money! - What's it doing here? 9 00:00:47,200 --> 00:00:51,080 Things have been rough for him at home since the trial. 10 00:00:52,080 --> 00:00:55,000 Madina hasn't even tried to meet Alba. 11 00:00:55,160 --> 00:00:58,360 You stay away from Alba Kaven. That's an order. 12 00:01:01,520 --> 00:01:04,760 Do you have a problem disobeying a direct order? 13 00:01:23,920 --> 00:01:27,760 The district court rules in favour of the defendant. 14 00:01:27,920 --> 00:01:32,600 The charges of misconduct and threatening a suspect are dismissed. 15 00:02:41,320 --> 00:02:43,480 Help me... 16 00:04:26,480 --> 00:04:30,240 - Is this where you sleep nowadays? - What? 17 00:04:33,920 --> 00:04:35,160 What's this? 18 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 That's my daughter Ronja. 19 00:04:47,840 --> 00:04:50,600 You've put cameras in your own home? 20 00:04:57,480 --> 00:05:01,160 What if the ghost realises we're setting a trap for him? 21 00:05:02,200 --> 00:05:06,480 It's the only way to catch him. Or are you having second thoughts? 22 00:05:06,640 --> 00:05:07,680 No. 23 00:05:08,760 --> 00:05:13,560 I'm wondering if we're putting Alba in danger if she meets her mother. 24 00:05:13,720 --> 00:05:16,560 We're trying to stop a terrorist attack. 25 00:05:16,720 --> 00:05:21,080 We have to think about the big picture, not just one person. 26 00:05:21,240 --> 00:05:24,960 - Does Madina suspect anything? - I'm a social worker. 27 00:05:26,160 --> 00:05:31,240 I have access to info about Chechen children brought to safety in Finland. 28 00:05:33,280 --> 00:05:35,520 The ghost went to your apartment. 29 00:05:36,160 --> 00:05:39,720 What if he's decided you're too close to Madina? 30 00:05:44,400 --> 00:05:46,320 Is everything okay at home? 31 00:05:51,600 --> 00:05:55,720 I can tell you it feels fucking awful being recorded all the time. 32 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 You have to stop it. 33 00:07:13,200 --> 00:07:15,160 We should focus more on Alba. 34 00:07:17,880 --> 00:07:21,640 Alba's profile is completely different from Roza's and Zara's. 35 00:07:22,160 --> 00:07:25,560 Those two have a reason to join Taburova in her games. 36 00:07:25,720 --> 00:07:28,120 That's why we're investigating them. 37 00:07:28,280 --> 00:07:30,840 - I told Madina. - Told her what? 38 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 That I know where Alba lives. 39 00:07:39,440 --> 00:07:42,520 Did I make a mistake leaving you on this case? 40 00:07:42,680 --> 00:07:46,120 You're constantly making judgements based on emotion. 41 00:07:46,280 --> 00:07:50,440 She's Taburova's daughter. She can help us read Taburova's mind. 42 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 You think she'll tell her daughter her plans? 43 00:07:53,960 --> 00:07:58,560 We'll focus on Roza and Zara. They're dealing with this terrorist. 44 00:07:58,720 --> 00:08:01,440 They're our suspects. Is that clear? 45 00:10:22,520 --> 00:10:26,120 You should tell me if you're not coming home for the night. 46 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 I came to make you breakfast! 47 00:10:28,480 --> 00:10:30,080 A bit too late. 48 00:10:33,760 --> 00:10:35,240 Ronja... 49 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 I thought you'd be happy for me. 50 00:10:43,800 --> 00:10:46,240 You and Dad should just make up. 51 00:10:47,840 --> 00:10:51,960 You know Dad and I will never get back together. 52 00:11:00,400 --> 00:11:01,480 - Dad! - Hi. 53 00:11:02,840 --> 00:11:06,840 - Aren't you going to invite me in? - I guess. 54 00:11:07,720 --> 00:11:08,800 Whatever. 55 00:11:12,080 --> 00:11:14,600 Mum, Dad's here. 56 00:11:35,680 --> 00:11:38,640 Anna, you haven't done anything wrong. 57 00:11:40,240 --> 00:11:44,080 I know we've had it rough for a while. 58 00:11:46,640 --> 00:11:50,720 I've probably been absolutely unbearable. 59 00:11:50,880 --> 00:11:54,160 - It doesn't need to... - Timo... 60 00:12:01,040 --> 00:12:03,960 This wasn't an easy decision, by the way... 61 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 I want a divorce. 62 00:12:13,520 --> 00:12:15,000 Are you serious? 63 00:12:16,800 --> 00:12:18,640 We must be able to... 64 00:12:20,040 --> 00:12:23,760 Anna, come on, we have to talk. 65 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 Anna... 66 00:13:11,720 --> 00:13:13,160 Are you all right? 67 00:13:16,480 --> 00:13:18,160 My wife wants a divorce. 68 00:13:23,320 --> 00:13:25,080 I'm not surprised at all. 69 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Thanks. 70 00:13:31,760 --> 00:13:34,520 I'm really sorry about your divorce. 71 00:13:40,320 --> 00:13:42,840 Apparently, I'm an impossible person. 72 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 You're nowhere near impossible. 73 00:13:48,360 --> 00:13:51,040 You're probably a shit husband, though. 74 00:14:53,880 --> 00:14:58,360 Hard to believe those girls would kill themselves for an ideology. 75 00:14:59,920 --> 00:15:03,000 You can't see it from the outside, though. 76 00:15:03,160 --> 00:15:07,400 But those girls are fine. Why do they go along with something like that? 77 00:15:08,240 --> 00:15:11,360 Maybe they don't know what they're signing up for. 78 00:15:11,520 --> 00:15:15,240 They probably trust Madina. She says what they want to hear. 79 00:15:15,400 --> 00:15:17,120 She cares about them. 80 00:15:41,320 --> 00:15:43,640 No, we want to watch all of it! 81 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 Want to hear a story? 82 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 Mum... 83 00:16:43,200 --> 00:16:44,480 Mum... 84 00:16:45,600 --> 00:16:50,320 Can you come and say hi to the girls? They've been asking about you. 85 00:16:50,480 --> 00:16:53,080 No, they'll be fine. 86 00:16:53,240 --> 00:16:55,360 It's you I'm worried about. 87 00:17:00,880 --> 00:17:02,640 I was offered a job. 88 00:17:07,240 --> 00:17:09,880 We could all use some extra money. 89 00:17:11,440 --> 00:17:13,280 No... No. 90 00:17:15,880 --> 00:17:20,200 - We need you here at home. - What if I need something? 91 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Roza... 92 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 Why are you raising your voice at me? 93 00:17:27,920 --> 00:17:29,280 I'm sorry, Mum. 94 00:17:49,160 --> 00:17:51,360 Why are you sitting out here? 95 00:17:53,240 --> 00:17:54,800 I don't really know. 96 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 Ronja... 97 00:18:11,160 --> 00:18:17,200 It looks like your mum and I are getting divorced. 98 00:18:19,640 --> 00:18:21,160 Yeah, I know. 99 00:18:22,840 --> 00:18:24,400 Of course. 100 00:18:24,560 --> 00:18:26,280 Everybody knows. 101 00:18:27,160 --> 00:18:28,800 Sorry, Dad. 102 00:18:33,600 --> 00:18:35,640 You've done nothing wrong. 103 00:18:38,560 --> 00:18:40,920 We'll always be happy together. 104 00:18:49,720 --> 00:18:54,480 - Well, what are you going to do? - I'm not going anywhere. 105 00:18:56,880 --> 00:18:59,200 I just have to clear my thoughts. 106 00:19:01,520 --> 00:19:05,200 - Is Mum inside? - No, she's not. 107 00:19:06,960 --> 00:19:10,800 - Can I just get a glass of water? - Of course you can. 108 00:21:25,600 --> 00:21:27,160 What is it? 109 00:21:28,400 --> 00:21:32,040 You bought this. You think I should drink it alone? 110 00:21:43,440 --> 00:21:45,120 She left me. 111 00:21:50,440 --> 00:21:51,560 Well... 112 00:21:51,720 --> 00:21:53,240 I'm sorry. 113 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Why are you sorry? 114 00:21:58,920 --> 00:22:03,600 It's the appropriate thing to say in a situation like this. 115 00:22:07,920 --> 00:22:13,040 A situation like this... I've never been in this situation. 116 00:22:16,720 --> 00:22:20,040 Shouldn't you say, this isn't the end? 117 00:22:20,200 --> 00:22:24,280 Everything will be back to normal eventually, right? 118 00:22:33,800 --> 00:22:34,920 I'm leaving. 119 00:22:37,600 --> 00:22:40,880 I'll call you a cab. You're going home. 120 00:22:41,320 --> 00:22:42,800 I mean... 121 00:22:44,880 --> 00:22:47,760 I'm leaving now. Forever. 122 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 What did he say? 123 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Not much. 124 00:23:20,440 --> 00:23:22,200 Drunk as a sailor. 125 00:23:24,080 --> 00:23:26,640 I thought he came because of me. 126 00:23:28,800 --> 00:23:30,280 He more or less did. 127 00:23:52,640 --> 00:23:54,240 It's not there, Zara. 128 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 Will you give it back to me? 129 00:24:18,520 --> 00:24:20,840 Who's feeding you this crap? 130 00:24:22,320 --> 00:24:25,160 Nobody. I want to learn. 131 00:24:39,560 --> 00:24:43,120 This book is the root cause of all your misery. 132 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Hello. 133 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 What do you want? 134 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 Why did you call me? 135 00:25:42,760 --> 00:25:45,400 Spring is in full bloom in Greece. 136 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 Are you serious? 137 00:25:52,400 --> 00:25:54,960 I don't even have my passport with me. 138 00:26:00,320 --> 00:26:02,320 I don't know where I'm going. 139 00:26:07,680 --> 00:26:08,720 Well? 140 00:26:10,440 --> 00:26:12,920 You need relationship advice? 141 00:26:13,680 --> 00:26:15,960 I've never been in a relationship. 142 00:26:17,080 --> 00:26:19,400 I have no friends, as far as I know. 143 00:26:19,560 --> 00:26:24,200 Currently I'm seeing a guy who doesn't know what I do for a living. 144 00:26:27,800 --> 00:26:30,000 How do you cope? 145 00:26:32,360 --> 00:26:36,080 Your friend got shot and you didn't even take a break. 146 00:26:38,720 --> 00:26:41,560 I put these things away into a small box. 147 00:26:42,920 --> 00:26:45,280 So you lie to yourself. 148 00:26:46,840 --> 00:26:47,840 Yes. 149 00:26:49,520 --> 00:26:51,440 Otherwise I'd go insane. 150 00:26:57,520 --> 00:27:01,360 This isn't the first time Anna and I have had problems. 151 00:27:02,240 --> 00:27:06,760 - But we've always survived them. - You know how to lie to each other. 152 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 Yeah, really well. 153 00:27:09,960 --> 00:27:13,080 Remember, you can always come with me to Greece. 154 00:27:13,240 --> 00:27:14,400 No, thanks. 155 00:27:16,240 --> 00:27:17,360 Mari... 156 00:27:18,240 --> 00:27:22,280 Whatever your name is... I don't even know your real name. 157 00:27:28,760 --> 00:27:31,400 I don't know why I should stay here. 158 00:27:37,400 --> 00:27:39,240 Because I need your help. 159 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 Everyone believed Madina was dead. 160 00:27:51,800 --> 00:27:55,680 She could have lived out her days in peace without any worries. 161 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 But now she's back. 162 00:27:57,400 --> 00:28:00,800 Why would she take such a risk if not for Alba? 163 00:28:02,720 --> 00:28:05,200 What if the ghost is using Alba 164 00:28:05,360 --> 00:28:08,480 to force Madina to do exactly what he wants? 165 00:28:09,680 --> 00:28:12,120 And he's following their every move. 166 00:28:13,120 --> 00:28:16,720 Maybe we can use Alba and Madina to flush out the ghost. 167 00:28:18,840 --> 00:28:23,280 - Did Mari ask you to say this? - No, I totally agree with her. 168 00:28:23,440 --> 00:28:25,800 You can't claim this is a bad idea. 169 00:28:28,960 --> 00:28:31,400 Alba and Madina must meet. 170 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 Okay. 171 00:28:40,440 --> 00:28:41,960 But be careful. 172 00:28:44,760 --> 00:28:46,120 Don't worry. 173 00:29:32,920 --> 00:29:35,520 Oh, sorry. I'm really sorry. 174 00:29:36,760 --> 00:29:39,840 - Are you hurt? - I don't think so. Good hit. 175 00:29:43,600 --> 00:29:47,200 - Has the bleeding stopped? - Yeah, looks like it. 176 00:29:47,360 --> 00:29:48,600 Good. 177 00:29:59,200 --> 00:30:02,200 What would you do if your mother was alive? 178 00:30:07,560 --> 00:30:09,520 What would you say to her? 179 00:30:15,480 --> 00:30:17,000 She is alive. 180 00:30:19,120 --> 00:30:21,040 She'd like to meet you. 181 00:30:48,000 --> 00:30:50,320 Did you write anything today? 182 00:31:01,800 --> 00:31:05,920 You can't think about the past when you're sober 183 00:31:06,080 --> 00:31:10,200 and you can't hit the keys on the keyboard when you're drunk. 184 00:31:43,840 --> 00:31:46,360 You're not going to touch me anymore. 185 00:33:06,200 --> 00:33:09,960 Meet you in the school yard at 10 p.m. 186 00:33:12,520 --> 00:33:13,920 Who is it? 187 00:33:15,160 --> 00:33:17,400 A friend asking about homework. 188 00:34:37,200 --> 00:34:39,840 Okay, let's stay sharp tonight. 189 00:34:41,040 --> 00:34:45,320 We know nothing about what the ghost wants or how he operates. 190 00:34:46,320 --> 00:34:48,560 That's what it always seems like. 191 00:34:49,320 --> 00:34:51,680 Is there something you want to say? 192 00:34:52,800 --> 00:34:55,480 We're heading straight up shit creek. 193 00:34:59,280 --> 00:35:01,760 If you don't want to go, say so now. 194 00:35:04,840 --> 00:35:09,320 Let's take it easy. We've got a good chance of solving the case today. 195 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Okay. 196 00:36:04,560 --> 00:36:07,280 Meet you in the school yard at 10 p.m. 197 00:38:20,080 --> 00:38:21,880 Can't see the others yet. 198 00:38:22,040 --> 00:38:24,000 She'll be here. 199 00:38:26,040 --> 00:38:27,760 How do you know? 200 00:38:29,880 --> 00:38:31,800 I have a feeling. 201 00:38:32,920 --> 00:38:35,200 You don't have any feelings. 202 00:39:01,320 --> 00:39:02,920 Nothing to worry about. 203 00:39:05,400 --> 00:39:07,320 Your mother's here. 204 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Where? 205 00:39:33,680 --> 00:39:35,480 Wait here, okay? 206 00:39:44,880 --> 00:39:48,200 - What's happening? - She went to fetch her. 207 00:40:45,400 --> 00:40:47,440 Taburova got cold feet. 208 00:40:51,040 --> 00:40:54,480 Why the hell doesn't she want to meet her daughter? 209 00:40:55,560 --> 00:40:57,240 I don't know. 17268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.