All language subtitles for Bullets.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,420 --> 00:00:36,260 Who's that guy? 2 00:00:36,420 --> 00:00:38,980 Why did you bring this here? 3 00:00:42,420 --> 00:00:43,540 Gun! 4 00:00:46,860 --> 00:00:50,460 You should cooperate with us. 5 00:00:50,940 --> 00:00:52,260 Release her. 6 00:00:52,420 --> 00:00:54,180 Direct order from above. 7 00:00:54,340 --> 00:00:57,060 Did we stumble into someone else's case? 8 00:01:04,780 --> 00:01:08,620 Your new name is Mari Saari. You're a social worker. 9 00:01:12,500 --> 00:01:14,380 Is this where she works? 10 00:01:14,400 --> 00:01:18,740 - We were told to stay away. - No, we just had to release her. 11 00:02:47,020 --> 00:02:49,630 Call us if her condition changes. 12 00:02:49,724 --> 00:02:53,304 Only hospital staff are allowed through this door, okay? 13 00:04:27,500 --> 00:04:31,340 Zamira Hoxha's stomach contained 11 pacs of an unknown substance. 14 00:04:31,368 --> 00:04:34,238 - Her condition's critical. - You have to find the passport. 15 00:04:34,266 --> 00:04:37,016 I'm on my way to the refugee centre. 16 00:05:54,180 --> 00:05:57,900 Her photo's been superimposed on an authentic passport. 17 00:05:58,820 --> 00:06:00,780 What does Immigration know 18 00:06:00,940 --> 00:06:03,820 about the woman whose passport it was? 19 00:06:06,980 --> 00:06:08,420 Zamira Hoxha... 20 00:06:09,180 --> 00:06:11,940 Fleeing unrest in the northern Caucasus. 21 00:06:13,860 --> 00:06:16,180 Sought asylum in Finland 22 00:06:16,340 --> 00:06:21,500 but did a 3,000-kilometre detour from Chechnya to Brussels on the way. 23 00:06:21,660 --> 00:06:25,420 Where the fake passports we're after were probably made. 24 00:06:25,580 --> 00:06:28,780 She intended to pick up a drug shipment there? 25 00:06:31,700 --> 00:06:35,660 But for some reason, our comatose lady stole her identity 26 00:06:35,820 --> 00:06:37,420 and took her place. 27 00:06:39,180 --> 00:06:40,300 Why? 28 00:06:49,260 --> 00:06:51,740 Have you told Jaana's parents? 29 00:06:53,340 --> 00:06:56,700 You know the procedure when a case is still open. 30 00:06:59,060 --> 00:07:02,740 They have a right to know their daughter's dead. 31 00:07:02,900 --> 00:07:05,820 I'll do it as soon as it becomes possible. 32 00:07:08,740 --> 00:07:11,580 Who would you inform if I died? 33 00:08:21,100 --> 00:08:23,020 Almaz Kosar Abdi. 34 00:08:23,900 --> 00:08:26,180 Came to Finland eight years ago. 35 00:08:27,380 --> 00:08:30,580 Learned the language and studied nursing. 36 00:08:31,420 --> 00:08:36,500 The Helsinki Somali community know of her, but nobody really knows her. 37 00:08:37,260 --> 00:08:39,500 Possible accomplice of Holma's. 38 00:08:57,020 --> 00:08:59,460 - Mari... - Hi, can I come in? 39 00:09:12,140 --> 00:09:14,100 Are you going somewhere? 40 00:09:16,500 --> 00:09:17,860 What's wrong? 41 00:09:23,020 --> 00:09:26,300 Whatever is troubling you, you can tell me. 42 00:09:27,700 --> 00:09:29,220 Anything... 43 00:09:30,500 --> 00:09:33,660 Everything's all right. Don't cry. 44 00:09:35,580 --> 00:09:37,780 Everything's okay. 45 00:09:46,220 --> 00:09:47,420 I know. 46 00:09:49,020 --> 00:09:51,140 I know. Everything's okay. 47 00:09:57,340 --> 00:09:59,940 Detective Superintendent Timo Viita. 48 00:10:01,300 --> 00:10:05,660 I'm interested in a female patient brought here last night 49 00:10:05,820 --> 00:10:07,620 from the refugee centre. 50 00:10:08,620 --> 00:10:11,180 - You're from Narcotics. - Yes. 51 00:10:12,340 --> 00:10:13,860 What's her situation? 52 00:10:14,020 --> 00:10:17,060 We were prepared to operate 53 00:10:17,220 --> 00:10:21,820 but the foreign objects came out the natural way. 54 00:10:23,900 --> 00:10:28,660 She's been under the influence of the narcotic for at least 24 hours. 55 00:10:28,820 --> 00:10:32,060 Do you have any clue what substance it could be? 56 00:10:33,300 --> 00:10:37,300 There's 100 new designer drugs in the EU every year. 57 00:10:37,460 --> 00:10:40,140 We'd have to analyse it at the lab. 58 00:10:40,300 --> 00:10:44,580 Someone from your department has already picked the packets up. 59 00:10:46,460 --> 00:10:48,340 From the Drug Unit? 60 00:10:58,260 --> 00:11:04,540 As a nurse, I carry out a health exam for all newcomers. 61 00:11:04,700 --> 00:11:07,620 And that's when they give you the drugs. 62 00:11:10,580 --> 00:11:12,460 Is she all right? 63 00:11:14,860 --> 00:11:17,380 Everything will be okay. 64 00:11:20,180 --> 00:11:23,620 - Mari, you have to go now. - I'm not going anywhere. 65 00:11:23,780 --> 00:11:25,620 No, you have to go. 66 00:11:25,780 --> 00:11:27,420 Trust me. Go. 67 00:12:49,940 --> 00:12:54,300 Her condition is still critical. We'll wait overnight. 68 00:13:05,820 --> 00:13:07,300 Zamira... 69 00:13:33,900 --> 00:13:35,300 Good morning. 70 00:13:36,500 --> 00:13:38,260 What's the time? 71 00:13:40,860 --> 00:13:43,900 - I was waiting for the lab analysis. - Here. 72 00:13:48,140 --> 00:13:51,220 The analysis says our comatose lady 73 00:13:51,380 --> 00:13:55,460 was smuggling Syrian amphetamine with the street name “Ammo”. 74 00:13:56,500 --> 00:13:57,980 Is this it? 75 00:13:59,100 --> 00:14:01,980 We'll ask the Drug Unit for assistance. 76 00:14:02,140 --> 00:14:04,380 I'm not giving them my case. 77 00:14:04,540 --> 00:14:08,500 Do you know anything about the trade in Syrian amphetamine? 78 00:14:20,100 --> 00:14:23,380 The number of lost and stolen passports in the EU 79 00:14:23,540 --> 00:14:25,820 has doubled in the last five years. 80 00:14:25,980 --> 00:14:28,780 Nobody knows the number of fake passports. 81 00:14:28,940 --> 00:14:30,900 So this is about passports? 82 00:14:31,060 --> 00:14:35,220 Lots of people are on the move from the Middle East to Europe, 83 00:14:35,380 --> 00:14:37,420 some under a false identity. 84 00:14:42,860 --> 00:14:46,620 Senior Inspector Karla Tuomi from the Intelligence Unit. 85 00:14:46,780 --> 00:14:48,500 Timo Viita. 86 00:14:48,660 --> 00:14:50,780 - Detective... - Mari Saari. 87 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Right. 88 00:14:55,700 --> 00:14:58,340 The Intelligence Unit has a few questions. 89 00:14:58,500 --> 00:15:01,020 I promised our full cooperation. 90 00:15:02,180 --> 00:15:03,780 Of course. 91 00:15:04,460 --> 00:15:09,820 A-M-M-O, Ammo. The Syrian civil war's gift to the rest of the world. 92 00:15:09,980 --> 00:15:14,340 People are fleeing the war to Europe, bringing Ammo with them. 93 00:15:14,500 --> 00:15:18,340 But why Finland? Belgium takes 15 times more refugees 94 00:15:18,500 --> 00:15:20,860 and its borders aren't closely guarded. 95 00:15:21,020 --> 00:15:23,300 Finland can't be much of a market. 96 00:15:23,460 --> 00:15:26,660 - Big enough for one man. - You mean Jari Holma? 97 00:15:26,820 --> 00:15:31,620 Sources in Sweden say the Malmö cartel hasn't given its blessing to Holma. 98 00:15:31,780 --> 00:15:35,300 He used their reputation to take over the Ammo business. 99 00:15:35,460 --> 00:15:39,820 We're giving you all we know, you're telling us nothing. 100 00:15:39,980 --> 00:15:44,140 - Why were you at the terminal? - It's classified information. 101 00:15:44,300 --> 00:15:49,060 Why the fuck couldn't you tell us the two of you were cops? 102 00:15:53,340 --> 00:15:54,540 Carry on. 103 00:15:58,180 --> 00:16:00,660 - I want to talk to Almaz. - No way. 104 00:16:00,820 --> 00:16:04,060 She'll flee the country if she thinks the cops are after her. 105 00:16:04,220 --> 00:16:06,780 Arrest her and say goodbye to Holma. 106 00:16:06,940 --> 00:16:09,700 If you want Holma, this woman's your key. 107 00:16:09,860 --> 00:16:12,580 You think he'd risk meeting with her again? 108 00:16:12,740 --> 00:16:15,620 Mari, we have no resources to investigate the drugs. 109 00:16:46,020 --> 00:16:47,620 Where have you been? 110 00:16:47,780 --> 00:16:50,300 I had to think about the situation. 111 00:16:51,380 --> 00:16:52,940 I'm really worried. 112 00:16:53,100 --> 00:16:54,860 What happened? 113 00:16:55,020 --> 00:16:58,820 - They took the mule by ambulance. - So where is the stuff? 114 00:16:58,980 --> 00:17:02,980 - Does it matter? We're rich enough. - It matters a hell of a lot. 115 00:17:03,140 --> 00:17:06,180 - Let's just leave. - That wasn't the plan. 116 00:17:07,540 --> 00:17:13,300 Nothing's enough for you. You just want more and more. 117 00:17:13,460 --> 00:17:15,380 I may have killed someone. 118 00:17:16,740 --> 00:17:18,740 Take this. I'll call you. 119 00:17:19,740 --> 00:17:21,140 Don't go. 120 00:17:22,260 --> 00:17:24,540 Don't leave me alone again. 121 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 Yeah. 122 00:20:47,220 --> 00:20:48,780 I need you here. 123 00:20:51,060 --> 00:20:52,780 What's happened? 124 00:20:54,100 --> 00:20:56,140 I can't tell you on the phone. 125 00:21:25,060 --> 00:21:28,420 The Belgian police found Zamira Hoxha's body. 126 00:21:29,260 --> 00:21:32,900 Drug dealers had killed her and stolen her passport. 127 00:21:33,060 --> 00:21:36,140 Then someone killed the drug dealers. 128 00:21:38,020 --> 00:21:42,260 - Were there cameras? - Yes, but somehow they didn't work. 129 00:21:42,420 --> 00:21:43,500 Who's this? 130 00:21:43,660 --> 00:21:45,500 He's the Arab. 131 00:21:45,660 --> 00:21:47,940 His real name's Mahmoud Hassan. 132 00:21:48,100 --> 00:21:53,020 In addition to forging passports, he ran a drug smuggling operation. 133 00:21:54,060 --> 00:21:56,340 Syrian amphetamine. 134 00:21:56,500 --> 00:22:00,740 So this is the counterfeiter we've been chasing for six months? 135 00:22:01,940 --> 00:22:05,100 Congratulations, the case is over for us. 136 00:22:06,620 --> 00:22:07,940 Over? 137 00:22:08,660 --> 00:22:12,940 Zamira Hoxha and the Arab are dead. Don't you want to know why? 138 00:22:13,100 --> 00:22:17,540 I'll read the Brussels police report after they solve the case. 139 00:22:18,980 --> 00:22:21,340 And where does this lady fit in? 140 00:22:21,500 --> 00:22:24,420 She's a drug mule. Leave her for Viita. 141 00:22:24,580 --> 00:22:26,980 I suggest you take some time off. 142 00:22:27,140 --> 00:22:30,460 We just won, if you still haven't understood. 143 00:22:31,940 --> 00:22:33,980 Tell that to Jaana Kulmala. 144 00:23:03,460 --> 00:23:05,140 Almaz Abdi, 2nd floor. 145 00:24:08,700 --> 00:24:09,700 Timppa... 146 00:24:13,180 --> 00:24:15,940 What really happened at the shooting? 147 00:24:16,780 --> 00:24:18,980 It was over when we got there. 148 00:24:19,140 --> 00:24:22,780 The only person who knows for sure is Mari Saari. 149 00:25:27,820 --> 00:25:28,980 Sorry... 150 00:25:29,140 --> 00:25:31,460 I think you dropped your wallet. 151 00:25:32,500 --> 00:25:34,260 Hi, I'm Kimi. 152 00:25:34,420 --> 00:25:36,500 Hi, Kimi. Can you give me the wallet? 153 00:25:36,660 --> 00:25:39,380 - You won't tell me your name? - Wallet, please. 154 00:25:41,980 --> 00:25:43,980 Everything should be there. 155 00:25:47,140 --> 00:25:49,900 Want to go for a cup of coffee or a meal? 156 00:25:55,620 --> 00:25:57,700 Kind of like a finder's fee. 157 00:25:58,980 --> 00:26:01,220 A simple thank you will also do. 158 00:26:06,060 --> 00:26:07,540 Thank you. 159 00:26:08,700 --> 00:26:11,900 - I'm Mari Saari. - Kimi Ekmann. 160 00:26:20,460 --> 00:26:21,500 Well? 161 00:26:22,540 --> 00:26:25,860 - Death by suffocation. - Strangled. 162 00:26:26,020 --> 00:26:28,700 We can't be sure until the jumpsuits arrive. 163 00:26:28,860 --> 00:26:31,660 - Are they coming? - On their way. 164 00:26:34,820 --> 00:26:36,620 Could it be Holma? 165 00:26:36,780 --> 00:26:38,420 Looks like it. 166 00:26:39,220 --> 00:26:42,180 Didn't want to leave witnesses or share the profits. 167 00:26:42,340 --> 00:26:45,220 - Maybe. - I'd say probably. 168 00:26:46,900 --> 00:26:51,340 - But this doesn't look like his M.O. - He just shot a cop. 169 00:26:51,500 --> 00:26:54,940 He was being chased. Maybe he just panicked. 170 00:26:55,820 --> 00:26:57,780 This looks premeditated. 171 00:26:57,940 --> 00:27:00,620 Almaz wasn't at work today or yesterday. 172 00:27:00,780 --> 00:27:04,380 Someone called the refugee centre asking for Zamira Hoxha. 173 00:27:04,540 --> 00:27:06,660 They gave Almaz's contact details. 174 00:27:06,820 --> 00:27:08,900 Start tracing that call. 175 00:27:09,940 --> 00:27:11,220 No, no... 176 00:27:11,380 --> 00:27:13,820 I'm going to have a look inside. 177 00:28:16,340 --> 00:28:17,460 Yeah? 178 00:28:19,300 --> 00:28:22,100 Okay, I'll be done in a minute. 179 00:29:05,980 --> 00:29:08,580 - Are you taking anything? - What? 180 00:29:13,940 --> 00:29:18,460 You know, I was thinking maybe the three of us should go somewhere. 181 00:29:20,260 --> 00:29:21,780 Somewhere warm. 182 00:29:23,100 --> 00:29:26,700 - For a longer time. - With what money? 183 00:29:28,340 --> 00:29:30,740 I'm sure we can work something out. 184 00:29:37,300 --> 00:29:38,900 I don't know... 185 00:29:40,140 --> 00:29:42,300 Maybe I'm just tired. 186 00:29:43,340 --> 00:29:45,660 Is Ronja in her room? 187 00:29:45,820 --> 00:29:47,660 Take a look. 188 00:30:24,460 --> 00:30:25,780 Hi. 189 00:30:32,300 --> 00:30:35,340 - What are you watching? - Nothing. 190 00:30:37,220 --> 00:30:39,660 Have you been home all evening? 191 00:30:39,820 --> 00:30:44,020 Maybe you and Mum should be happy I spend so much time at home. 192 00:30:45,300 --> 00:30:48,260 - Is everything all right? - Whatever. 193 00:30:49,955 --> 00:30:51,615 Whatever. 194 00:30:54,808 --> 00:30:58,378 - She was crying again today. - Who? 195 00:30:58,980 --> 00:31:00,340 Mum. 196 00:31:04,220 --> 00:31:07,500 Crying? Why? 197 00:31:09,460 --> 00:31:11,380 Maybe you should ask her. 198 00:38:35,300 --> 00:38:38,100 - Hello? - It's Viita. Where are you? 199 00:38:38,260 --> 00:38:40,140 What do you want? 200 00:38:40,300 --> 00:38:43,060 I have some bad news. 201 00:38:43,220 --> 00:38:46,300 We don't really know what we're investigating. 202 00:38:46,460 --> 00:38:50,020 - What are you on about? - Almaz Kosar Abdi's dead. 203 00:38:50,180 --> 00:38:53,260 - No, no... - Yes. 204 00:38:54,860 --> 00:38:57,100 I can't talk to you now. 205 00:38:58,060 --> 00:38:59,820 - Why not? - Because... 206 00:39:01,860 --> 00:39:06,100 I can't get in touch with Zamira Hoxha's guard at the hospital. 207 00:39:06,860 --> 00:39:09,620 Shit. You guys have totally screwed up. 208 00:39:11,100 --> 00:39:13,340 I'm going to the hospital, then. 17646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.