All language subtitles for Buffalo Soldiers -1997(Tristan A. Sibarani)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,865 --> 00:04:27,560 Tiga... 2 00:04:28,268 --> 00:04:30,327 Pada jam... 3 00:04:31,771 --> 00:04:33,739 Setiap jam. 4 00:04:35,508 --> 00:04:36,941 Sampai seseorang berbicara. 5 00:04:43,182 --> 00:04:45,173 Dimana Victorio? 6 00:04:54,994 --> 00:04:58,361 Nomor tiga, kemudian. Anak itu. 7 00:05:59,892 --> 00:06:01,621 Tahan api Anda! 8 00:06:11,771 --> 00:06:13,739 Memesan pria Anda untuk meletakkan senjata mereka. 9 00:06:13,906 --> 00:06:16,397 Saya Captain Orrin Draper dari Texas Rangers. 10 00:06:16,743 --> 00:06:19,041 Dan komisi saya hukum dan berjalan di... 11 00:06:19,212 --> 00:06:23,842 Di Texas. Ini adalah tanah federal di bawah perlindungan militer, Kapten. 12 00:06:24,016 --> 00:06:29,147 Dan karena itu, saya menangkap Anda dan pria Anda untuk masuk tanpa izin dan pembunuhan. 13 00:06:29,489 --> 00:06:30,717 Pembunuhan? 14 00:06:30,890 --> 00:06:32,949 Sekarang meletakkan senjata Anda. 15 00:06:45,204 --> 00:06:49,072 Anda biarkan aku mengatakan sesuatu tentang pembunuhan, boy biru. 16 00:06:49,609 --> 00:06:52,737 Dalam waktu kurang dari seminggu, Victorio dan Mescalero murtad nya... 17 00:06:52,912 --> 00:06:55,278 Membakar sembilan rancheros sepanjang Big Bend. 18 00:06:55,882 --> 00:06:58,112 Mereka didn & apos; t meninggalkan apa-apa hidup, cewek maupun anak. 19 00:06:58,284 --> 00:07:01,310 Sekarang, orang saya dan saya, kami telah melacak band yang selama lebih dari sebulan. 20 00:07:01,487 --> 00:07:04,081 Dan jejak dipimpin langsung di sini. 21 00:07:04,891 --> 00:07:09,089 Anda disebut tanah federal dan Anda disebut-perlindungan militer. 22 00:07:09,429 --> 00:07:12,865 Yang salah satu dari ini Anda mengambil untuk kepala perang Apache besar? 23 00:07:15,601 --> 00:07:16,829 Texas? 24 00:07:17,003 --> 00:07:18,265 Victorio & apos; s di sini. 25 00:07:18,438 --> 00:07:23,341 Dan 400 mil dari bau nya trail telah membawa saya di sini. 26 00:07:23,876 --> 00:07:27,175 Dan mereka tahu dia ada di sini, bersembunyi di beberapa ngarai atau gua. 27 00:07:27,346 --> 00:07:28,973 Mereka ain & apos; t mengatakan apa-apa. 28 00:07:29,649 --> 00:07:31,708 Reservation India! 29 00:07:31,884 --> 00:07:33,317 Sersan Ruth. 30 00:07:33,486 --> 00:07:35,283 Depan dan pusat. 31 00:07:39,492 --> 00:07:41,756 Tanyakan pada anak apa yang dia tahu. 32 00:07:52,338 --> 00:07:53,999 Boy mengatakan ia don & apos; t tahu apa-apa. 33 00:07:55,341 --> 00:07:57,901 Anda ain & apos; t gonna mengambil bahwa Injun bocah & apos; s kata, kan? 34 00:07:58,277 --> 00:08:00,507 Bahkan negro dapat & apos; t menjadi bodoh. 35 00:08:03,416 --> 00:08:05,907 Kopral Lloyd, Kopral Boyer. 36 00:08:06,285 --> 00:08:08,150 Sersan Pertama? 37 00:08:10,823 --> 00:08:13,087 Let & apos; s mendapatkan tahanan siap untuk transportasi. 38 00:08:13,259 --> 00:08:18,026 Baiklah, saya ingin Anda semua untuk me-mount dan memperpanjang pergelangan tangan Anda di atas pommels Anda. 39 00:08:23,369 --> 00:08:26,167 - Dapatkan di atas kuda! - Kopral Christy. 40 00:08:29,542 --> 00:08:31,510 - Sersan Pertama. - Kopral... 41 00:08:31,677 --> 00:08:34,646 Sersan pertama bermaksud untuk mengirim detasemen keluar... 42 00:08:34,814 --> 00:08:38,443 Untuk menyelesaikan pencarian menyeluruh pemesanan. 43 00:08:39,051 --> 00:08:40,416 Untuk itu... 44 00:08:40,586 --> 00:08:43,919 Sersan pertama membutuhkan seorang sersan. 45 00:08:45,091 --> 00:08:48,925 Anda pikir Anda bisa berpegang pada ini untuk lebih dari beberapa bulan kali ini, sersan? 46 00:08:49,095 --> 00:08:51,563 Yah, saya selalu berpikir begitu, Wyatt. 47 00:08:51,964 --> 00:08:54,524 - Itulah neraka itu. - Ambil setengah dari kerahkan tersebut. 48 00:08:54,700 --> 00:08:57,032 Lihat jika Anda dapat menyiram Victorio keluar. 49 00:08:58,204 --> 00:09:01,298 - Dan bercinta yang rumah betis ke mamanya. - Aku punya dia, Wyatt. 50 00:09:01,474 --> 00:09:04,637 Jika Victorio & apos; s datang ini jauh ke wilayah New Mexico... 51 00:09:04,810 --> 00:09:08,871 Harus ada alasan. -Hasil Richer di Texas. 52 00:09:09,048 --> 00:09:11,516 Mudah untuk melompat ke Meksiko. 53 00:09:12,285 --> 00:09:13,877 Anda berhati-hati di luar sana. 54 00:09:14,220 --> 00:09:16,313 Don & apos; t membuat saya datang mencari mereka garis-garis. 55 00:09:16,489 --> 00:09:18,354 Anda mengambil saran Anda sendiri, Wyatt. 56 00:09:18,524 --> 00:09:21,789 Saya ain & apos; t yang akan piknik dengan ular derik. 57 00:09:22,194 --> 00:09:24,355 Skuad Pertama pada saya. 58 00:09:25,398 --> 00:09:27,298 Apa jenis tentara yang Anda? 59 00:09:27,466 --> 00:09:29,297 Tentara Buffalo, sersan! 60 00:09:29,468 --> 00:09:31,095 Apa jenis tentara itu? 61 00:09:31,270 --> 00:09:33,568 Terbaik sialan jenis ada! 62 00:09:33,739 --> 00:09:35,229 Buktikan. 63 00:09:37,009 --> 00:09:41,639 - Kopral Boyer. - Skuad Pertama aku di berderap. Pindah. 64 00:10:39,338 --> 00:10:41,238 Ini tidak lagi barak berwarna. 65 00:10:41,407 --> 00:10:43,500 Memiliki pasukan Negro memindahkan barang-barang mereka... 66 00:10:43,676 --> 00:10:46,144 Di lapangan parade dan mendirikan tenda-tenda mereka. 67 00:10:46,312 --> 00:10:47,711 Ya, Pak. 68 00:10:47,913 --> 00:10:51,713 Ketika saya mengatakan bersih, maksudku banyak air panas dan alkali! 69 00:10:51,884 --> 00:10:54,717 Saya ingin orang-orang ranjang barak kerosened dan tallowed untuk bug! 70 00:10:54,887 --> 00:10:56,115 Ya, Pak. 71 00:10:56,288 --> 00:10:59,348 Kedua & apos; s digunakan untuk tingkat tertentu kebersihan. 72 00:11:00,026 --> 00:11:01,994 Pria saya mengharapkan itu. 73 00:11:02,161 --> 00:11:04,629 Itu & apos; d menjadi John Horse. 74 00:11:04,930 --> 00:11:09,424 Pike & apos; s pramuka. Setengah hitam, setengah Seminole India. 75 00:11:09,602 --> 00:11:11,399 Swamp negro. 76 00:11:14,774 --> 00:11:18,107 Maaf untuk menempatkan Anda keluar di jalan-jalan, Benjamin. 77 00:11:18,277 --> 00:11:22,373 Aku bayangkan Anda telah peringkat dari sebuah perintah posting beberapa waktu Anda, Pak. 78 00:11:22,548 --> 00:11:26,143 Lebih dari beberapa, kalau ingatanku. 79 00:11:27,520 --> 00:11:32,617 Aku berada di Philadelphia baru-baru ini. Sebelum postingan ini, benar-benar. 80 00:11:32,792 --> 00:11:35,158 Aku punya memori ayahmu. 81 00:11:35,327 --> 00:11:37,022 Ayahku. 82 00:11:37,396 --> 00:11:41,059 Theo Grierson didn & apos; t punya banyak berikan kepadanya, dan itu adalah fakta. 83 00:11:41,233 --> 00:11:45,260 Ini menyakitinya memikirkan Anda membuang hidup Anda pergi seperti ini. 84 00:11:47,373 --> 00:11:50,968 Satu kata, Benjamin, dan saya akan memiliki Anda dari pengasingan ini... 85 00:11:51,143 --> 00:11:56,376 Dan komandan resimen kavaleri nyata dalam waktu satu bulan dari menangkap kami Victorio. 86 00:11:57,650 --> 00:12:00,881 Aku menawarkan diri untuk perintah -10, General Pike... 87 00:12:01,053 --> 00:12:03,248 Karena saya percaya pada tentara Negro kami. 88 00:12:03,422 --> 00:12:05,890 H pasukan datang. 89 00:12:06,492 --> 00:12:08,050 Yah... 90 00:12:08,227 --> 00:12:10,787 Jika itu adalah keyakinan Anda, Sir... 91 00:12:10,963 --> 00:12:13,864 Maka keyakinan ini akan selesai Anda. 92 00:12:14,033 --> 00:12:17,833 Percobaan ini dengan kulit berwarna yang akan gagal. 93 00:12:18,003 --> 00:12:19,630 Hal ini telah 17 tahun, Pak. 94 00:12:19,805 --> 00:12:22,569 Dan buang-buang waktu. 95 00:12:33,018 --> 00:12:34,849 Pasukan... 96 00:12:35,020 --> 00:12:37,284 Turun! 97 00:12:37,690 --> 00:12:40,887 Lihat ke kuda, Sersan Ruth. 98 00:12:42,128 --> 00:12:43,925 Itu akan Wyatt, ya? 99 00:12:44,096 --> 00:12:46,587 Sersan Washington Wyatt. Ya, Pak. 100 00:12:46,766 --> 00:12:50,099 Anda telah menulis dia untuk pujian berjasa cukup sering. 101 00:12:50,269 --> 00:12:51,861 Dengan alasan yang baik. 102 00:12:52,037 --> 00:12:54,597 Dia adalah yang terbaik sialan tentara saya pernah disajikan dengan. 103 00:12:54,974 --> 00:12:58,967 Posting perusahaan kami dekat jamban. Ditendang dari tempat tidur kami sendiri. 104 00:12:59,145 --> 00:13:03,172 Menggali lubang dan menyekop kotoran. Apa sih & apos; s terjadi dengan barak kami? 105 00:13:03,349 --> 00:13:05,283 Hati-hati, Eddie. 106 00:13:06,452 --> 00:13:10,912 Sedot mata kembali tengkorak Anda, Tockes, atau aku akan menjatuhkan mereka penuh. 107 00:13:11,090 --> 00:13:14,287 - Bagaimana dengan Rangers, Pak? - Saya akan mengajukan tuntutan pada mereka. 108 00:13:14,860 --> 00:13:16,760 Aman mereka di sini. 109 00:13:27,606 --> 00:13:29,767 Saya sudah mendapat laporan untuk membuat. 110 00:13:31,243 --> 00:13:34,974 Dan sementara meninggalkan Sersan Christy untuk terus mencari reservasi... 111 00:13:35,147 --> 00:13:37,775 Aku membawa Draper dan anak buahnya kembali untuk diadili, Pak. 112 00:13:37,950 --> 00:13:40,145 Berdiri tenang, sersan. 113 00:13:41,453 --> 00:13:43,717 Itu laporan baik-baik saja. Baik. 114 00:13:43,956 --> 00:13:46,584 Sir, sersan pertama berkat umum, Pak. 115 00:13:55,935 --> 00:14:00,235 Sersan, selain menyelamatkan Apache dari Texas Rangers... 116 00:14:00,406 --> 00:14:04,900 Saya menganggap Anda punya alasan lain untuk berada di Reservation Mescalero. 117 00:14:05,077 --> 00:14:06,567 Ya, Pak. 118 00:14:06,745 --> 00:14:09,407 Pada patroli rutin, H Pasukan... 119 00:14:09,582 --> 00:14:13,746 Cut trail menuju dari tenggara ke darat pemesanan. 120 00:14:13,919 --> 00:14:16,945 Victorio memiliki kerabat reservasi. 121 00:14:17,122 --> 00:14:21,889 Sekarang, isn & apos; t bahwa apa Texas Rangers lakukan, sersan? 122 00:14:22,061 --> 00:14:23,722 Tidak, Pak. 123 00:14:23,896 --> 00:14:26,729 H Pasukan tidak melakukan pembunuhan, Pak. 124 00:14:28,367 --> 00:14:30,267 Bagi Anda yang don & apos; t tahu lagi... 125 00:14:31,036 --> 00:14:33,834 John Horse adalah pramuka pribadi saya. 126 00:14:34,006 --> 00:14:36,497 Saya diminta jasanya karena beberapa alasan. 127 00:14:36,675 --> 00:14:38,165 Berdiri tenang, sersan. 128 00:14:38,344 --> 00:14:43,077 Tidak sedikit menjadi keakraban dengan Arizona dan New Mexico wilayah. 129 00:14:43,249 --> 00:14:45,513 Minggu terakhir ini atau lebih, Horse telah kepramukaan... 130 00:14:45,684 --> 00:14:48,983 Laporan aktivitas di sepanjang perbatasan Arizona-New Mexico. 131 00:14:49,154 --> 00:14:50,154 Mr. Horse. 132 00:14:55,928 --> 00:15:00,558 The Mimbreno Apache telah meninggalkan Arizona reservasi... 133 00:15:00,733 --> 00:15:02,667 Karena Nana & apos; s visi. 134 00:15:02,835 --> 00:15:05,633 Visi lain belum. Penyihir dokter, umum. 135 00:15:05,938 --> 00:15:08,998 Bodoh Old mengolesi diri dengan kotoran kuda dan tepung jagung. 136 00:15:09,174 --> 00:15:12,769 Berdoa kepada ayah langit besar untuk membuat mata putih pergi. 137 00:15:14,046 --> 00:15:16,879 Dalam Nana & apos; visi s... 138 00:15:17,049 --> 00:15:22,646 Yang Mimbreno bergabung dengan Victorio & apos; s Mescalero... 139 00:15:23,155 --> 00:15:24,622 Untuk membentuk tentara. 140 00:15:24,790 --> 00:15:26,951 The Mimbreno dan Mescalero saling membenci. 141 00:15:27,126 --> 00:15:29,151 Ini berjalan kembali sejauh mereka don & apos; t bahkan tahu mengapa. 142 00:15:29,495 --> 00:15:31,759 Meskipun begitu, mereka & apos; re bersedia untuk bersatu... 143 00:15:31,931 --> 00:15:35,298 Untuk mendorong putih keluar dari Apachería selamanya. 144 00:15:35,734 --> 00:15:37,429 Anda melihat masalah, Tuan-tuan. 145 00:15:37,603 --> 00:15:41,630 Jika H Pasukan melakukan melacak Victorio ke pemesanan Mescalero... 146 00:15:41,807 --> 00:15:44,799 Ia dan Nana berada dalam meludah jarak satu sama lain. 147 00:15:45,210 --> 00:15:48,008 Kecuali Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi. 148 00:15:53,185 --> 00:15:57,246 Saya berdoa Anda didn & apos; t membiarkan Victorio menyelinap melalui jari-jari Anda, sersan. 149 00:15:57,423 --> 00:16:01,120 Hanya demi dua anak nakal Apache. 150 00:16:02,561 --> 00:16:05,655 Sersan, Anda dipecat. 151 00:16:41,433 --> 00:16:43,128 Joju. 152 00:16:44,169 --> 00:16:45,898 Anda terlambat, sersan. 153 00:16:46,071 --> 00:16:47,936 Aku dengan gunung saya. 154 00:16:48,107 --> 00:16:51,270 Dia ingin memilih bertengkar dengan beberapa gunung baru. 155 00:16:57,282 --> 00:16:59,773 Anda lakukan baik, Sersan Ruth. 156 00:17:02,488 --> 00:17:04,479 Aku melakukan apa yang perlu dilakukan. 157 00:17:05,624 --> 00:17:08,388 Aku don & apos; t seperti itu banyak, saya don & apos; t pikiran mengatakan. 158 00:17:11,797 --> 00:17:15,927 Masukan dari barak kita sendiri tanpa begitu banyak sebagai ucapan terima kasih, mencium pantatku. 159 00:17:16,101 --> 00:17:19,662 Tunggu sampai Christy tahu. Ketika ia akan kembali, tidak ada mengatakan apa yang dia & apos; akan dilakukan. 160 00:17:19,838 --> 00:17:23,069 Sersan Christy akan melakukan seperti yang diperintahkan. Sama seperti Anda. Sama seperti saya. 161 00:17:23,242 --> 00:17:25,073 Ya, baik... 162 00:17:27,579 --> 00:17:31,515 - Kolonel Grierson tidak akan berdiri untuk itu. - Sama seperti Kolonel Grierson. 163 00:17:34,920 --> 00:17:37,650 Sersan penjaga! Sersan penjaga! 164 00:17:37,923 --> 00:17:39,857 Sersan Ruth, merakit pria. 165 00:17:40,025 --> 00:17:42,220 Bangun! Bangun! 166 00:17:42,861 --> 00:17:46,092 Riders! Riders datang keras! 167 00:17:57,810 --> 00:17:59,869 William, kau baik-baik? 168 00:18:03,115 --> 00:18:04,707 Hell, saya mati. 169 00:18:04,883 --> 00:18:07,443 Saya hanya terlalu lelah berbaring di bawah dan mengakuinya. 170 00:18:07,820 --> 00:18:10,755 Kami telah kami tembak-menembak berjalan hingga yang 10 mil terakhir. 171 00:18:11,256 --> 00:18:13,816 - Anak itu dari jalang Draper, dia benar. - Victorio? 172 00:18:13,992 --> 00:18:17,189 Dia di luar sana. Kami menariknya keluar dari lubang persembunyiannya tapi kami kehilangan dia... 173 00:18:17,362 --> 00:18:20,661 Di kaki Guadalupes. Dia hanya menghilang. 174 00:18:20,833 --> 00:18:24,030 Punya keluar di depan kita. Ain & apos; t ada cara ada manusia hidup yang bisa melakukan itu. 175 00:18:24,203 --> 00:18:26,171 Keluar depan kita seperti itu dan mengapit kami. 176 00:18:26,338 --> 00:18:28,499 Kemudian menjemput pada kami semua jalan di sini. 177 00:18:28,674 --> 00:18:30,539 Maksudku, dia menjemput pada kami semua jalan. 178 00:18:30,876 --> 00:18:32,366 Victorio. 179 00:18:32,544 --> 00:18:34,671 Bajingan. 180 00:18:36,882 --> 00:18:40,181 Dari Mesa Caliente tampaknya Victorio berhasil mengepung... 181 00:18:40,352 --> 00:18:43,116 Dan mengatasi manuver Anda, sersan. 182 00:18:43,789 --> 00:18:46,223 Mengambil tanah tinggi... 183 00:18:46,792 --> 00:18:49,886 Menembaki kehendak pada pria Anda. 184 00:18:50,062 --> 00:18:52,724 - Isn & apos; t bahwa bagaimana hal itu terjadi? - Sir, kami tak bisa & apos; t bahkan... 185 00:18:52,898 --> 00:18:56,265 Umum, Sersan Christy isn & apos; t satu jam dari rumah sakit. 186 00:18:56,435 --> 00:18:58,062 Ini mungkin ide yang baik jika ia duduk. 187 00:18:58,237 --> 00:19:00,671 Tidak, Pak. Terima kasih Pak. Sersan itu baik-baik saja, Pak. 188 00:19:00,839 --> 00:19:02,704 Kemudian sersan adalah pembohong. 189 00:19:04,409 --> 00:19:07,139 Gentlemen, Victorio telah diizinkan untuk melarikan diri... 190 00:19:07,312 --> 00:19:11,146 Dan sekali lagi bebas untuk menemukan dan bersekutu dengan Nana. 191 00:19:11,316 --> 00:19:14,752 Besok, C Pasukan akan meninggalkan Fort Craig dan tidak kembali... 192 00:19:14,920 --> 00:19:18,754 Sampai Victorio adalah baik mati atau dalam rantai. 193 00:19:18,924 --> 00:19:20,915 Aku don & apos; t peduli yang. 194 00:19:21,426 --> 00:19:24,691 Tidak diragukan lagi 10 adalah resimen baik. 195 00:19:24,863 --> 00:19:28,526 Tetapi bahkan Anda akan harus mengakui bahwa H Pasukan datang malu tentang kepemimpinan. 196 00:19:28,700 --> 00:19:30,224 Umum, saya minta maaf, saya harus... 197 00:19:30,402 --> 00:19:32,768 Ada refleksi pada Sersan Wyatt dan Christy. 198 00:19:32,938 --> 00:19:37,272 Mereka tidak dilatih untuk perintah. Jenis mereka relay perintah. 199 00:19:37,442 --> 00:19:38,875 Mereka don & apos; t memberi mereka. 200 00:19:39,878 --> 00:19:42,108 Sebagai umum mengatakan, Pak. 201 00:19:46,585 --> 00:19:50,316 Robert, aku ingin kau mengambil komando H pasukan. 202 00:19:50,622 --> 00:19:52,453 Dan cadangan C pasukan di lapangan. 203 00:19:59,531 --> 00:20:01,499 Command negro? 204 00:20:02,501 --> 00:20:04,901 Umum, Anda meminta saya membuang karir saya. 205 00:20:05,070 --> 00:20:06,833 Ya Tuhan, umum, kita dapat & apos; t memiliki. 206 00:20:07,005 --> 00:20:10,964 Apa yang akan Bobby lakukan tanpa seragam mewah dan pedang mainan kecilnya? 207 00:20:11,276 --> 00:20:13,210 Anda berada di luar garis, Calhoun. 208 00:20:13,378 --> 00:20:15,573 Keluar dari jalur, tapi sukarela. 209 00:20:15,814 --> 00:20:17,475 Aku akan mengambil H pasukan, umum. 210 00:20:17,783 --> 00:20:19,808 Aku ingin tahu apa almarhum ayah Anda akan berpikir... 211 00:20:19,985 --> 00:20:22,044 Tentang Anda melayani dengan negro lapangan. 212 00:20:22,221 --> 00:20:25,452 Apakah Anda tertarik untuk ayahku & apos; s opini sebagai pemilik budak... 213 00:20:25,624 --> 00:20:30,061 Kolonel di Angkatan Darat Virginia Utara atau besar di Union Army, besar? 214 00:20:30,229 --> 00:20:33,596 -Satunya bunga yang saya miliki di pengkhianat adalah tanggal dan tempat kematiannya. 215 00:20:33,765 --> 00:20:36,928 2 Juli 1863. Gettysburg, Pennsylvania. 216 00:20:37,102 --> 00:20:39,002 Mungkin Anda telah mendengar tentang hal itu. 217 00:20:40,072 --> 00:20:41,369 Sir. 218 00:20:41,540 --> 00:20:45,772 Sebagai 10 & apos; s resimen CO, saya berharap ini akan bertemu dengan persetujuan Anda, Pak. 219 00:20:51,583 --> 00:20:53,278 Sir? 220 00:20:54,686 --> 00:20:56,779 Aku harus bertanya-tanya. 221 00:20:57,422 --> 00:21:01,290 Apakah ada di ruangan ini ingat siapa musuh sebenarnya adalah? 222 00:22:11,663 --> 00:22:13,631 Schubert, Sersan Wyatt. 223 00:22:16,802 --> 00:22:19,532 Anda beristirahat, perdamaian lembut 224 00:22:20,238 --> 00:22:22,729 Anda rindu Dan apa yang menenangkan itu 225 00:22:29,114 --> 00:22:31,514 Aku tidak pernah ingin Angkatan Darat. 226 00:22:32,317 --> 00:22:34,342 Apakah aku pernah mengatakan bahwa? 227 00:22:35,387 --> 00:22:36,615 Ada? 228 00:22:36,788 --> 00:22:38,415 Nah, itu benar. 229 00:22:39,224 --> 00:22:41,988 Horses, wol biru. 230 00:22:42,160 --> 00:22:44,628 Aku don & apos; t tahu yang saya benci lagi. 231 00:22:46,098 --> 00:22:47,588 Dan Anda, sersan? 232 00:22:48,200 --> 00:22:50,100 Apakah Anda ingin Angkatan Darat? 233 00:22:50,836 --> 00:22:52,497 Apakah ini yang Anda dan rekan-rekan Anda... 234 00:22:52,671 --> 00:22:54,798 Menawar dengan kebebasan baru ditemukan Anda? 235 00:22:55,974 --> 00:22:58,442 Sir, itu bukan tempat saya untuk mengatakan. 236 00:22:58,610 --> 00:23:03,775 Bicaralah, man. Anda memegang pangkat sersan pertama di Angkatan Darat Amerika Serikat. 237 00:23:03,949 --> 00:23:06,076 Anda memiliki hak untuk pendapat. 238 00:23:07,018 --> 00:23:09,316 Aku memilih Angkatan Darat, Pak. 239 00:23:11,323 --> 00:23:13,018 Dengan segala hormat... 240 00:23:13,191 --> 00:23:15,318 Pria saya dijadwalkan untuk praktek sasaran. 241 00:23:15,761 --> 00:23:17,661 Dengan izin Anda. 242 00:23:19,498 --> 00:23:24,765 Ruth! Lloyd! Laut! Memecat jangkauan, sekarang! 243 00:24:19,925 --> 00:24:21,790 Kanan ke depan! 244 00:24:21,960 --> 00:24:23,689 Pilih yang tepat! 245 00:24:23,862 --> 00:24:25,796 Maret! 246 00:24:34,105 --> 00:24:36,539 Perusahaan, bergerak! 247 00:24:39,010 --> 00:24:41,843 Perusahaan, kiri! 248 00:24:42,314 --> 00:24:45,408 Perusahaan, ho! 249 00:24:56,328 --> 00:24:58,296 Mengapa & apos; d putar umum mereka lepas? 250 00:24:58,463 --> 00:25:01,591 Mereka membunuh mereka anak laki-laki, dan Pike & apos; s berterima kasih kepada mereka dengan kuda segar. 251 00:25:01,766 --> 00:25:04,633 Karena mereka aren & apos; t Apache. Karena mereka membunuh Apache. 252 00:25:04,803 --> 00:25:06,395 Karena mereka putih. 253 00:25:06,571 --> 00:25:09,301 Dan kita berada di perhatian, sersan. 254 00:25:17,516 --> 00:25:18,949 Saya, saya. C Pasukan. 255 00:25:19,518 --> 00:25:21,486 - Don & apos; t mereka terlihat baik-baik saja? - Yep. 256 00:25:21,653 --> 00:25:24,417 - Cukup baik untuk makan. - Hei, sekarang, yang adalah fakta. 257 00:25:24,589 --> 00:25:25,954 Lihat saja Tockes tua di sana. 258 00:25:26,124 --> 00:25:28,991 Saya pikir dia bisa memoles dari selusin semua oleh dirinya sendiri. 259 00:25:29,160 --> 00:25:31,458 Dan don & apos; t Christy besar terlihat cantik hari ini? 260 00:25:31,630 --> 00:25:33,825 Semua ditambal dengan ludah dan kawat baling. 261 00:25:33,999 --> 00:25:36,729 Dan siap untuk naik dan masih mencari beberapa jiwa yang hilang... 262 00:25:36,902 --> 00:25:39,700 Menandai belakang bahwa keledai wagon dengan sekop. 263 00:25:40,005 --> 00:25:43,839 Anda dan saudara Anda punya rencana untuk 100 mil berikutnya atau lebih, Boyer? 264 00:25:55,287 --> 00:25:57,721 Jauhkan pasukan Anda kembali, Kapten Calhoun. 265 00:25:57,889 --> 00:26:02,826 Peraturan Parade. perusahaan berwarna 15 yard belakang putih. 266 00:26:08,500 --> 00:26:10,400 Siapkan untuk turun. 267 00:26:10,735 --> 00:26:13,636 - Turun. - Turun. 268 00:26:21,713 --> 00:26:23,476 Sersan Pertama. 269 00:26:25,584 --> 00:26:27,984 Apa yang kau lakukan, sersan pertama? 270 00:26:28,186 --> 00:26:32,247 Tentara berwarna tidak seharusnya naik melalui kota dengan meriah. 271 00:26:32,424 --> 00:26:34,722 Peraturan, kapten. 272 00:26:35,093 --> 00:26:36,958 Itu bukan militer, sersan pertama. 273 00:26:37,295 --> 00:26:40,822 Ini bukan untuk sersan pertama yang mengatakan, Sir. 274 00:26:51,843 --> 00:26:53,970 Mesa Caliente. 275 00:26:55,981 --> 00:26:59,610 Sinilah Victorio mengubah tabel pada Christy dan H pasukan. 276 00:27:00,118 --> 00:27:03,315 Ini adalah sebagai tempat yang baik sebagai apapun untuk berpisah, memotong jejak Mescalero. 277 00:27:03,488 --> 00:27:06,719 Aku akan membawa perusahaan C selatan, kapten. Anda dan Wyatt naik utara. 278 00:27:06,891 --> 00:27:09,519 Kami & apos; ll harus menemukan sesuatu, seseorang seperti itu. 279 00:27:11,363 --> 00:27:12,853 Trot... 280 00:27:13,031 --> 00:27:14,726 Maju. 281 00:27:15,066 --> 00:27:18,001 Trot maju! 282 00:28:14,059 --> 00:28:17,654 - Pasukan, berhenti. - Mengapa kita berhenti, sersan? 283 00:28:21,266 --> 00:28:23,632 Di depan, di bebatuan. Bersenjata senapan. 284 00:28:23,802 --> 00:28:25,599 Mereka mengawasi kita. 285 00:28:26,738 --> 00:28:29,798 Bisa tipuan. Tarik kami dari Victorio & apos; s trail nyata. 286 00:28:30,241 --> 00:28:33,506 Ada ain & apos; t tetapi salah satu cara untuk mencari tahu. Leader, Thomas, Hobley, Upah! 287 00:28:33,678 --> 00:28:34,906 - Ya, Pak. - Pada saya. 288 00:28:35,080 --> 00:28:37,514 - Ya, Pak. - Giddap. 289 00:29:30,935 --> 00:29:32,300 Mereka hanya menghilang. 290 00:29:51,122 --> 00:29:54,091 Jatuh kembali! Kembali! Berlindung! 291 00:29:55,260 --> 00:29:57,660 Jatuh kembali. Kita dikelilingi. Berlindung. 292 00:29:59,597 --> 00:30:02,498 Go! Ayolah! Pergi! Pergi! 293 00:30:20,485 --> 00:30:21,782 Saya memotong! 294 00:30:24,055 --> 00:30:25,283 Ayo! Ayolah! 295 00:30:31,796 --> 00:30:33,093 Apa yang kau lakukan, Eddie? 296 00:30:35,133 --> 00:30:38,068 Apa sih yang Anda menganga di, anak? Dapatkan kembali ke bisnis Anda sendiri! 297 00:31:01,326 --> 00:31:03,089 Ayo, ayo, ayo. 298 00:31:37,328 --> 00:31:38,852 William? 299 00:31:39,664 --> 00:31:41,359 Christy? 300 00:31:42,300 --> 00:31:44,598 - Joju? - Wyatt? 301 00:31:44,769 --> 00:31:46,202 Di sini, Joju. 302 00:31:46,571 --> 00:31:48,664 Di sini. Di sini, aku di sini. Ayolah. 303 00:31:49,274 --> 00:31:51,708 - Wyatt? - Sial. 304 00:31:52,243 --> 00:31:53,540 Anak dari pelacur. 305 00:31:53,711 --> 00:31:57,306 Mereka mengambil mata saya. Mereka mengambil mata saya. Baik satu. 306 00:32:19,170 --> 00:32:20,660 Kapten? 307 00:32:24,776 --> 00:32:26,539 Sialan! 308 00:32:29,847 --> 00:32:32,645 Dan aku seperti hal yang cukup. 309 00:32:33,518 --> 00:32:35,748 Anda memukul, kapten? 310 00:32:38,156 --> 00:32:40,249 Anda mengambil peluru? 311 00:32:40,425 --> 00:32:41,983 Kembali saya. 312 00:32:42,160 --> 00:32:43,525 Kembali saya. 313 00:32:59,243 --> 00:33:01,541 Keluarga saya tidak pernah dimiliki seorang budak. 314 00:33:03,381 --> 00:33:07,511 Don & apos; t memberitahu Mayor Carr. Mematahkan hatinya. 315 00:33:54,799 --> 00:33:56,096 Tahan... Tahan masih. 316 00:33:56,267 --> 00:33:58,599 Ayo, ayo. Diam. 317 00:33:58,770 --> 00:34:04,208 Oh, aku mendapatkannya. Hanya itu saja. Tahan masih, terus masih, terus masih. 318 00:34:06,110 --> 00:34:08,237 Itu saja. Hanya itu saja. 319 00:34:09,714 --> 00:34:11,545 Anda tahu apa yang Anda lakukan, Nak? 320 00:34:11,716 --> 00:34:15,948 Oh, ya, Pak. Kakek saya mengajarkan saya ini. 321 00:34:16,120 --> 00:34:18,350 Tetap semua mereka bekas luka di punggungnya. 322 00:34:18,523 --> 00:34:21,424 Sersan Pertama. Saya butuh bantuanmu. 323 00:34:21,592 --> 00:34:23,617 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 324 00:34:25,897 --> 00:34:28,024 Apa yang salah dengan saudara Anda, Carl? 325 00:34:28,366 --> 00:34:30,300 Apa itu, Andrew? 326 00:34:30,802 --> 00:34:32,394 Don & apos; t tahu. 327 00:34:33,638 --> 00:34:36,402 Got semut merangkak di bawah kulit saya. 328 00:34:37,542 --> 00:34:39,635 Makan di vital saya. 329 00:34:41,579 --> 00:34:43,513 Dia doesn & apos; t demam, sersan. 330 00:34:43,681 --> 00:34:46,946 Mereka makan saya dari dalam ke luar, Carl. 331 00:34:48,653 --> 00:34:50,746 Apa itu, sersan? 332 00:34:52,790 --> 00:34:54,587 Ini adalah racun. 333 00:34:55,426 --> 00:34:57,951 Keracunan Anda dengan mereka panah, anak. 334 00:34:59,497 --> 00:35:00,964 Sersan Pertama? 335 00:35:02,567 --> 00:35:03,727 Dia melakukannya untuk kami lagi. 336 00:35:03,901 --> 00:35:07,166 Victorio. Dia meninggalkan cukup penembak untuk menjaga kita bersembunyi... 337 00:35:07,338 --> 00:35:09,898 Sementara sisa dari mereka mundur keluar dari sana. 338 00:35:10,074 --> 00:35:13,532 - Mundur? - Lihat, kita dapat & apos; t membiarkan pergi seperti ini, Wyatt. 339 00:35:13,711 --> 00:35:15,804 Maksudku untuk mengubah Victorio ke Pike sendiri... 340 00:35:15,980 --> 00:35:18,642 Dan mengundang dia untuk mencium saya besar, hitam, terlatih belakang. 341 00:35:18,816 --> 00:35:20,784 Beri aku Tockes, Kopral Sea dan satu lainnya. 342 00:35:20,952 --> 00:35:24,388 Di pagi hari, kami & apos; akan membuat perjalanan kembali, memanjat lebih dari garis puncak... 343 00:35:24,555 --> 00:35:27,854 Dan menyelinap di belakang mereka menunggu kami di dalamnya batu seperti yang kita pergi. 344 00:35:28,025 --> 00:35:31,085 - Neraka dari pendakian, William. Kamu yakin? - Saya yakin. 345 00:35:31,262 --> 00:35:33,355 Aku lebih baik mati melakukannya dari mendapatkan dijemput off... 346 00:35:33,531 --> 00:35:35,897 Seperti kaleng pada pagar. - Saya juga. 347 00:35:38,236 --> 00:35:41,467 Dapatkan dilakukan maka, di pagi hari. 348 00:35:52,783 --> 00:35:54,842 Angkatlah. Tahan. 349 00:36:01,659 --> 00:36:03,593 Letakkan mereka senapan. 350 00:36:06,230 --> 00:36:07,754 Sekarang. 351 00:36:10,701 --> 00:36:12,134 Tockes, menutupi saya. 352 00:36:14,872 --> 00:36:16,999 Kopral Sea, menonton mereka sekarang. 353 00:36:18,276 --> 00:36:21,302 - Dapatkan lebih! - Tiarap sekarang. Kamu mengerti aku? 354 00:36:24,982 --> 00:36:27,314 Dikatakan Anda untuk meletakkan senapan itu, didn & apos; t saya? 355 00:36:27,485 --> 00:36:29,919 Tuhan membantu kita. Sersan, itu adalah seorang wanita. 356 00:36:35,526 --> 00:36:36,993 Dia adalah sialan membunuh Apache... 357 00:36:37,161 --> 00:36:40,221 Dan dia & apos; d memotong tenggorokan Anda secepat melihat pada Anda. 358 00:36:40,398 --> 00:36:41,956 Dimana dia? 359 00:36:44,635 --> 00:36:47,968 Yang salah satu dari Anda anak-anak pelacur mengambil mata saya? 360 00:36:49,140 --> 00:36:51,267 Andrew, ayolah, sekarang. Ayolah. 361 00:36:51,442 --> 00:36:54,707 Ayo, sekarang. Andrew, ayolah, sekarang. 362 00:36:56,514 --> 00:36:58,812 Rider mendekati, sersan. 363 00:37:00,051 --> 00:37:02,019 Itu adalah apos umum &; s pramuka. 364 00:37:03,154 --> 00:37:05,213 Anda akan bertahan, kau mendengarku? 365 00:37:05,389 --> 00:37:08,847 Anda akan bertahan, Andrew. Ayolah. 366 00:37:14,799 --> 00:37:17,632 Carr mengambil Victorio & apos; s trail ke selatan... 367 00:37:17,802 --> 00:37:19,895 Namun kalah sekali mereka diarungi Gila. 368 00:37:20,071 --> 00:37:23,006 Dia ingin Anda untuk datang sekitar dan... 369 00:37:41,425 --> 00:37:44,792 Saya telah meludahi sebelumnya. 370 00:37:56,374 --> 00:37:59,832 - Apa dia katakan? - Dia berjanji untuk memotong hatiku... 371 00:38:00,011 --> 00:38:01,638 Kesempatan pertama dia punya. 372 00:38:01,812 --> 00:38:03,541 Sial. 373 00:38:22,867 --> 00:38:25,859 Selamat, sersan... 374 00:38:26,570 --> 00:38:29,767 Anda telah menangkap Nana. 375 00:38:36,714 --> 00:38:38,341 Mereka membunuh saudara saya. 376 00:38:39,317 --> 00:38:41,217 Andy, ayolah, sekarang. 377 00:39:03,808 --> 00:39:08,074 Nana, besar Apache nabi dan penyihir. 378 00:39:08,979 --> 00:39:12,244 Mayor Carr akan sangat kecewa. 379 00:39:12,516 --> 00:39:16,316 Dia ingin Merlin atau penipu. 380 00:39:16,487 --> 00:39:19,820 Sesuatu flamboyan, bahkan jika palsu. 381 00:39:22,159 --> 00:39:23,820 Apa pendapat Anda tentang dia, sersan? 382 00:39:26,964 --> 00:39:29,592 Saya pikir dia adalah orang saja yang paling di bumi ini. 383 00:39:29,767 --> 00:39:32,600 Sendiri? Nana? 384 00:39:32,770 --> 00:39:36,672 Dengan Angkatan Darat AS di tenggorokannya dan bangsa Apache di kakinya? 385 00:39:36,841 --> 00:39:39,401 Setengah dirinya dimakamkan... 386 00:39:39,577 --> 00:39:43,638 Dan setengah lainnya yang tersisa untuk mengembara. 387 00:39:44,248 --> 00:39:46,842 Mencari apa yang mati dan pergi... 388 00:39:47,485 --> 00:39:49,009 Dan itu adalah dia. 389 00:39:58,629 --> 00:40:02,065 Menjadi ex-budak di Mississippi & apos; s buruk karena mendapat. 390 00:40:02,233 --> 00:40:04,201 Anda berwarna, baru dibebaskan. 391 00:40:06,537 --> 00:40:09,529 Aku melakukan apa yang semua Mississippis Abdya & apos; t. 392 00:40:10,274 --> 00:40:13,766 Untuk membuktikan sesuatu Carr dan umum... 393 00:40:13,944 --> 00:40:16,242 Tidak akan pernah percaya pula. 394 00:40:16,547 --> 00:40:19,573 Aku akan diam di rumah Tuhan selamanya. 395 00:40:20,184 --> 00:40:22,482 Aku membunuh Andy Boyer. 396 00:40:22,987 --> 00:40:24,215 Amin. 397 00:40:24,388 --> 00:40:28,051 Dan saya mungkin juga membunuh Carl juga. 398 00:40:28,325 --> 00:40:30,190 Tentara mati, sersan. 399 00:40:31,629 --> 00:40:33,893 - Untuk sesuatu. - Anda menangkap satu orang... 400 00:40:34,064 --> 00:40:36,507 Yang memiliki kekuatan untuk mengubah membunuh seorang 401 00:40:36,532 --> 00:40:39,424 Murtad seperti Victorio menjadi tentara salib suci. 402 00:40:39,570 --> 00:40:43,006 Anda. Tidak Carr. Tidak umum. 403 00:40:43,174 --> 00:40:44,971 Dan itu membawa Anda... 404 00:40:46,343 --> 00:40:47,970 Apa? 405 00:40:52,716 --> 00:40:54,911 Tujuh orang mati. 406 00:40:59,490 --> 00:41:03,290 Hal ini membawa saya tujuh orang tewas, kolonel. 407 00:42:33,918 --> 00:42:36,216 Y & apos; semua mendengar bagaimana kita kehilangan Victorio di Gila. 408 00:42:37,087 --> 00:42:38,384 Ya, kami kehilangan dia. 409 00:42:40,124 --> 00:42:41,716 Tapi kita didn & apos; t berhenti. 410 00:42:41,892 --> 00:42:43,484 Tidak, kami menyeberangi Gila. 411 00:42:43,661 --> 00:42:46,960 Kami mengikutinya selatan untuk mil, lalu ke utara, backtracking. 412 00:42:47,364 --> 00:42:49,696 Mencari tanda-tanda Victorio. 413 00:42:50,601 --> 00:42:52,398 Tanda-tanda. 414 00:42:53,704 --> 00:42:57,640 Kami menemukan mereka. Kami menemukan banyak dari mereka. 415 00:42:59,176 --> 00:43:01,144 Kami hanya Abdya & apos; t menemukan Victorio. 416 00:43:01,512 --> 00:43:03,844 Mungkin jika ada beberapa dari kita. 417 00:43:04,515 --> 00:43:06,380 Bagaimana & apos; s yang membuat Anda merasa, sersan pertama? 418 00:43:06,684 --> 00:43:11,018 Mengetahui Anda mungkin & apos; pernah berkunjung perbedaan antara hidup dan mati untuk orang-orang ini? 419 00:43:12,089 --> 00:43:14,057 Anda punya apa-apa untuk mengatakan? 420 00:43:14,224 --> 00:43:18,820 Sir, sersan pertama telah membuat laporan lengkap kepada komandan pos. 421 00:43:19,096 --> 00:43:24,534 Kata laporan diterima Sir lengkap dan tanpa prasangka,. 422 00:43:34,378 --> 00:43:36,846 Suatu hari, Mr. Wyatt... 423 00:43:37,881 --> 00:43:40,679 Anda tidak akan bisa menyembunyikan balik peraturan Army. 424 00:44:03,340 --> 00:44:05,240 Apakah Anda sesuatu untuk menambahkan... 425 00:44:05,409 --> 00:44:09,311 Mayor Carr & apos; s laporan, Army pramuka Horse? 426 00:44:09,480 --> 00:44:13,473 Aku mengingat hal yang berbeda. 427 00:44:13,951 --> 00:44:16,749 - Bagaimana yang berbeda? - Tidak begitu mendesak. 428 00:44:16,987 --> 00:44:20,115 Carr tahu ketika dia mengirimkan untuk menemukan H Pasukan... 429 00:44:20,290 --> 00:44:25,353 Itu & apos; d memakan waktu tiga hari untuk Calhoun untuk bergabung dengan dia di Gila. 430 00:44:25,529 --> 00:44:28,396 Jika saya menemukan dia segera. 431 00:44:29,533 --> 00:44:32,900 Apapun Mayor Carr menemukan pada orang-orang rumah-rumah... 432 00:44:33,070 --> 00:44:36,506 Telah lama dilakukan sebelum aku bahkan bisa kembali. 433 00:44:40,010 --> 00:44:43,173 Apa saja untuk menambah laporan Anda sebelumnya, sersan... 434 00:44:43,347 --> 00:44:45,611 Dalam terang apa mengatakan Mayor Carr di sini? 435 00:44:45,783 --> 00:44:47,614 Tidak, Pak. 436 00:44:48,052 --> 00:44:50,020 Kurang keterampilan kepemimpinan yang tepat... 437 00:44:50,187 --> 00:44:52,587 Aku mengandalkan pengalaman lapangan saya yang terbatas. 438 00:44:52,923 --> 00:44:56,825 Saya percaya itu dan saya percaya sekarang bahwa misi itu terbaik disajikan... 439 00:44:57,127 --> 00:45:01,291 Dengan melihat Nana kembali ke Fort Craig dan diamankan dengan baik. 440 00:45:11,842 --> 00:45:14,572 Sekarang, Mayor Carr... 441 00:45:14,978 --> 00:45:18,038 Punya hak untuk mengharapkan penguatan... 442 00:45:18,215 --> 00:45:22,948 Dari komandan pasukan lain, petugas lain. Tapi kemudian... 443 00:45:24,521 --> 00:45:28,924 Pertama sersan isn & apos; t seorang petugas. 444 00:45:31,462 --> 00:45:34,693 - Apakah Anda, sersan? - Tidak pak. 445 00:45:34,865 --> 00:45:36,833 Tentu saja, Kapten Calhoun & apos; s kematian... 446 00:45:37,000 --> 00:45:41,061 Ditempatkan sersan dalam posisi ia siap mengakui terlalu... 447 00:45:41,238 --> 00:45:43,798 Itu terlalu rumit baginya untuk menangani. 448 00:45:43,974 --> 00:45:45,839 Setelah pertimbangan lebih lanjut, saya menerima... 449 00:45:46,009 --> 00:45:48,409 Sgt itu. Wyatt bertindak untuk yang terbaik dari kemampuannya. 450 00:45:48,746 --> 00:45:50,373 Anda berada di luar garis, Mayor Carr! 451 00:45:50,547 --> 00:45:52,742 Langkah hati-hati, Kolonel Grierson. 452 00:45:52,916 --> 00:45:54,144 Anda melangkah dengan hati-hati! 453 00:45:54,318 --> 00:45:57,082 Anda nyaris untuk pembangkangan! 454 00:45:57,254 --> 00:45:59,984 Menggambar pada biaya Anda! Saya tidak akan lagi duduk diam... 455 00:46:00,157 --> 00:46:01,886 Sementara Anda dan fice terrier Anda... 456 00:46:02,059 --> 00:46:05,222 - Aku membenci ini, umumnya! Chew di orang ini! laki-laki saya! 457 00:46:05,395 --> 00:46:10,230 Karena Allah & apos; sakes s! Apakah Anda lupa yang membawa Anda Nana? 458 00:46:16,073 --> 00:46:19,065 Anda benar, kolonel. 459 00:46:20,377 --> 00:46:23,437 Yang penting adalah bahwa saya memiliki Nana... 460 00:46:23,614 --> 00:46:27,550 Jiwa pemberontakan Apache. 461 00:46:28,685 --> 00:46:32,280 Tapi Victorio masih hati... 462 00:46:32,456 --> 00:46:34,890 Dan Victorio masih gratis... 463 00:46:35,058 --> 00:46:38,585 Dan saya ingin dia. Aku ingin dia mati! 464 00:46:38,762 --> 00:46:42,562 Sebelum saya harus melihat orang kulit putih lain dimutilasi! 465 00:46:42,733 --> 00:46:45,793 Apakah saya membuat diriku jelas? 466 00:46:56,380 --> 00:46:59,872 Allah, akan ia tidak pernah diam? 467 00:47:11,528 --> 00:47:14,588 Macam apa trik adalah bahwa, sih? 468 00:47:15,899 --> 00:47:19,027 Menyeret rakyat yang mati seperti itu? 469 00:47:19,269 --> 00:47:22,204 Hanya untuk orang-orang untuk melongo dan menatap. 470 00:47:22,873 --> 00:47:24,966 Ini adalah rasa malu dan sayang. 471 00:47:25,676 --> 00:47:27,303 Itulah yang mama saya akan mengatakan. 472 00:47:27,477 --> 00:47:31,880 Shoot. mama Anda tidak pernah memiliki kata-kata untuk apa Carr lakukan hari ini... 473 00:47:32,049 --> 00:47:34,040 Dan Anda akan senang itu. 474 00:47:34,718 --> 00:47:38,245 Aku akan membunuh siapa saja yang & apos; d mencoba untuk melakukan saudara saya Andy seperti itu. 475 00:47:39,356 --> 00:47:42,154 Aduk tubuhnya keluar seperti dia adalah binatang. 476 00:47:42,659 --> 00:47:45,150 Dia hanya mencoba untuk mengaduk berbagai hal. 477 00:47:45,729 --> 00:47:48,630 Maksudku, lihat bagaimana dia umpan sersan. 478 00:47:48,799 --> 00:47:54,237 Ya. Ya, dan Grierson tidak pernah mengatakan sepatah kata pun. 479 00:47:56,206 --> 00:47:57,696 Kolonel Grierson wasn & apos; t ada. 480 00:47:57,875 --> 00:48:02,835 Dia wasn & apos; t akan mengatakan apa-apa tak bagaimanapun. Pike & apos; s jawab sekarang. 481 00:48:03,013 --> 00:48:07,040 Grierson & apos; s sekitar sebagai tidak berguna sebagai payudara pada babi hutan. 482 00:48:07,417 --> 00:48:11,478 Satu kata lagi keluar dari Anda, Tockes, dan I & apos; m akan menempatkan rantai pada Anda sendiri. 483 00:48:23,634 --> 00:48:25,261 Sesuatu yang bisa saya lakukan untuk Anda, pramuka? 484 00:48:25,435 --> 00:48:29,804 Pemikiran mungkin Anda mungkin ingin berterima kasih padaku. 485 00:48:30,607 --> 00:48:35,203 - Terima kasih? - Untuk pergi pada catatan terhadap Carr. 486 00:48:36,280 --> 00:48:39,909 Sialan, kau seperti negro bodoh? 487 00:48:41,151 --> 00:48:42,413 Mungkin. 488 00:48:46,056 --> 00:48:49,321 Mengapa don & apos; t Anda ceritakan jenis negro Anda berpikir saya... 489 00:48:50,360 --> 00:48:51,759 & Apos; berkembang biak. 490 00:48:51,929 --> 00:48:54,921 Jika Grierson dan saya hadn & apos; t didukung Anda... 491 00:48:55,299 --> 00:48:59,326 Carr akan & apos; sudah berhasil mendapatkan Anda disusun atas tuduhan. 492 00:48:59,503 --> 00:49:04,463 Saya meminta Anda untuk memberitahu saya jenis negro Anda pikir saya. 493 00:49:04,641 --> 00:49:07,735 Aku don & apos; t memahami Anda. 494 00:49:08,378 --> 00:49:11,905 Aku don & apos; t memahami siapa Anda. 495 00:49:14,952 --> 00:49:17,750 Saya sersan pertama di Angkatan Darat Amerika Serikat. 496 00:49:18,255 --> 00:49:20,052 Army? 497 00:49:20,857 --> 00:49:24,224 Army telanjang Anda ada cinta. 498 00:49:24,995 --> 00:49:28,522 Tak satu pun dari Anda. Mereka bertahan Anda. 499 00:49:31,101 --> 00:49:33,331 Mereka & apos; akan bertahan Anda... 500 00:49:33,503 --> 00:49:37,872 Sampai mereka & apos; telah dihapus semua suku dari batu tulis... 501 00:49:38,842 --> 00:49:41,242 Dengan darah kita. 502 00:49:47,084 --> 00:49:52,044 Anda tidak memiliki kebanggaan, sersan pertama. 503 00:49:52,622 --> 00:49:56,388 Anda tidak memiliki kebanggaan. 504 00:50:03,734 --> 00:50:06,362 Satu hal & apos; s pasti, pramuka... 505 00:50:07,237 --> 00:50:11,503 Aku didn & apos; t meninggalkannya di mangkuk di lantai di sebelah Pike & apos; s sepatu. 506 00:50:18,215 --> 00:50:19,944 Lampu keluar. 507 00:52:21,638 --> 00:52:23,196 Sekarang mungkin Anda akan tutup mulut! 508 00:52:47,764 --> 00:52:49,197 - Ayo, sekarang. - Dang, Roseman... 509 00:52:49,366 --> 00:52:51,391 Anda terlihat seperti Anda meninggal dan pergi ke surga. 510 00:52:51,568 --> 00:52:53,593 Ini weren & apos; t kebetulan Yesus adalah seorang tukang kayu. 511 00:52:53,770 --> 00:52:55,931 Apa jenis kedudukan Anda lakukan cincang di sini? 512 00:52:56,106 --> 00:52:57,664 Ini adalah sendi jari dovetailed. 513 00:52:57,841 --> 00:52:59,138 Nah, itu ain & apos; t sembari menghubungkan. 514 00:52:59,309 --> 00:53:01,470 Hal ini dipotong tepat. Ain & apos; t kesalahan saya itu ain & apos; t pas. 515 00:53:01,645 --> 00:53:05,172 Nah, jika don & apos; t fit, log ain ini & apos; t tidak baik untuk apa-apa tapi kayu bakar. 516 00:53:05,348 --> 00:53:08,374 Wyatt, hal ain ini & apos; t akan tinggal di sini dengan sendirinya. 517 00:53:08,552 --> 00:53:10,247 Wyatt! 518 00:53:10,420 --> 00:53:12,752 Kali Anda naik kuda Anda keluar dari bawah Anda... 519 00:53:12,923 --> 00:53:14,891 Saya akan meninggalkan pantat Anda di padang gurun. 520 00:53:16,693 --> 00:53:18,251 Apa yang Anda lihat, si tua bodoh? 521 00:53:18,428 --> 00:53:20,828 Muda bodoh, saya kira. 522 00:53:30,173 --> 00:53:33,233 Aku hanya akan mengirim untuk Anda, sersan. 523 00:53:33,410 --> 00:53:37,369 Nah, langkah. Don & apos; t bilang kau sudah malu. 524 00:53:38,815 --> 00:53:42,012 Ada & apos; s menjadi berita. Baik atau buruk, itu adalah panggilan Anda. 525 00:53:42,185 --> 00:53:44,312 Horse telah keluar kepramukaan dua hari terakhir. 526 00:53:44,487 --> 00:53:46,853 Dia pikir dia mungkin telah memotong dua jalur terpisah. 527 00:53:47,524 --> 00:53:50,550 Victorio & apos; s Mescalero dan Nana & apos; s Mimbrenos. 528 00:53:50,727 --> 00:53:54,288 Sementara kami & apos; ve telah di sini bertindak seperti Perang Apache semua tapi selesai... 529 00:53:54,464 --> 00:53:58,833 Yang Mimbrenos telah benar-benar berhasil masuk ke jantung wilayah. 530 00:53:59,002 --> 00:54:03,063 Dari apa yang saya lihat dan disatukan... 531 00:54:03,907 --> 00:54:09,402 Kedua pasukan berniat untuk menghubungkan di salah satu lubang berair di sepanjang rute ini. 532 00:54:09,579 --> 00:54:11,342 Mereka harus. 533 00:54:11,514 --> 00:54:15,245 Ada & apos; s ada cara lain untuk menyeberangi beberapa gurun itu dan keluar hidup-hidup. 534 00:54:15,418 --> 00:54:19,684 Yang harus kita lakukan adalah mencari tahu yang satu dan sampai di sana pertama. 535 00:54:19,856 --> 00:54:22,654 Aku akan mengirim untuk Anda, sersan, karena saya berniat... 536 00:54:22,826 --> 00:54:24,521 Untuk memberikan misi ini untuk H Pasukan. 537 00:54:25,662 --> 00:54:30,031 Aku tahu Mayor Carr & apos; s laporan cor selubung atas penangkapan Nana... 538 00:54:30,200 --> 00:54:32,600 Bukan karena kesalahan Anda sendiri. 539 00:54:33,036 --> 00:54:36,199 Saya akan membayangkan Anda dan pasukan berwarna Anda akan menghargai kesempatan... 540 00:54:36,373 --> 00:54:39,706 Untuk mengatur catatan lurus. Untuk baik dan semua. 541 00:54:41,945 --> 00:54:43,572 Aku akan berada di perintah, Wyatt. 542 00:54:45,248 --> 00:54:48,012 Hal ini sudah lama sejak kau dan aku mengambil lapangan bersama-sama. 543 00:54:48,184 --> 00:54:51,676 H Pasukan akan siap untuk mengambil bidang, fajar besok, Pak. 544 00:54:54,591 --> 00:54:56,616 Andy & apos; s mati. 545 00:54:57,761 --> 00:55:00,696 Anda berpikir Pike atau Grierson bahkan peduli? 546 00:55:03,500 --> 00:55:06,230 Bahkan melihat bahwa wajah hilang? 547 00:55:06,603 --> 00:55:10,403 Apa, Anda pikir mereka kehilangan tidur lebih setiap wajah putih hilang dari absen? 548 00:55:10,573 --> 00:55:14,805 Boy, sekarang, aku ingin hidup di dunia Anda datang dari. 549 00:55:15,779 --> 00:55:18,077 Ya, mereka didn & apos; t bahkan tahu ia sudah mati. 550 00:55:18,581 --> 00:55:20,606 Didn & apos; t bahkan tahu dia ada di sini. 551 00:55:20,784 --> 00:55:23,014 Lihat, itulah yang membunuh tubuh. 552 00:55:24,054 --> 00:55:25,749 Kami tidak tentara, kami spons... 553 00:55:25,922 --> 00:55:28,948 Terjadi di sekitar menyerap darah dan keberanian... 554 00:55:29,392 --> 00:55:31,121 Dan untuk apa? 555 00:55:32,162 --> 00:55:36,496 Sampai saya bergabung ini di sini Army, I didn & apos; t bahkan tahu saya tidak ada orang India. 556 00:55:36,666 --> 00:55:39,032 Bahkan tidak pernah peduli untuk memenuhi salah satu. 557 00:55:39,302 --> 00:55:41,236 Sekarang aku telah membunuh selusin... 558 00:55:41,404 --> 00:55:43,133 Dan saya harus bertanya-tanya mengapa. 559 00:55:43,306 --> 00:55:46,434 Karena beberapa anak kulit putih dengan jalinan emas di lengannya... 560 00:55:46,609 --> 00:55:49,806 Memberitahu kita untuk, itu sebabnya, dan kami membiarkan mereka. 561 00:55:49,979 --> 00:55:53,779 Setiap orang dari kita memberi mereka hak untuk memberitahu kami apa yang harus dilakukan, kapan melakukannya. 562 00:55:54,150 --> 00:55:57,517 Kami mungkin juga akan kembali di blok, kekacauan kami membuat hal ini. 563 00:55:57,687 --> 00:56:00,520 Nah, setiap orang punya sesuatu untuk dikatakan. 564 00:56:01,291 --> 00:56:02,986 Bagaimana dengan Anda, Wesley? 565 00:56:03,159 --> 00:56:05,889 Anda merasa disalahpahami hari ini? 566 00:56:06,062 --> 00:56:08,087 Saya suka Angkatan Darat. 567 00:56:09,299 --> 00:56:12,325 Ini ain & apos; t tempat yang buruk untuk menjadi ketika Anda lambat dan to the point. 568 00:56:12,502 --> 00:56:15,130 Seseorang memberitahu Anda apa yang harus dilakukan dan Anda melakukannya. 569 00:56:15,305 --> 00:56:16,602 Dan makanan yang cukup bagus. 570 00:56:18,241 --> 00:56:22,200 Tuhan kasihanilah, anak. Apa yang terjadi dengan Anda, anak? 571 00:56:25,815 --> 00:56:30,377 Nana & apos; s Mimbrenos masih mencari untuk bergabung dengan Victorio & apos; s Mescalero. 572 00:56:31,154 --> 00:56:33,816 Besok pasukan ini berlangsung setelah Victorio. 573 00:56:34,357 --> 00:56:38,817 Kami don & apos; t kembali sampai ia ditangkap atau mati. Atau kita. 574 00:57:06,723 --> 00:57:09,055 Membawa Nana dan anak-anaknya bersama... 575 00:57:09,225 --> 00:57:11,455 Aku don & apos; t tahu, apakah Anda yakin bahwa adalah ide yang baik? 576 00:57:11,628 --> 00:57:13,823 Perlindungan terbaik yang kita punya, kolonel. 577 00:57:13,997 --> 00:57:15,862 Kebanyakan Apache bersenjata senapan akan berpikir dua kali... 578 00:57:16,032 --> 00:57:18,364 Sebelum mengambil kesempatan di memukul orang tua. 579 00:57:18,535 --> 00:57:21,333 Aku akan membawanya di saku saya jika saya bisa. 580 00:58:11,287 --> 00:58:13,482 Victorio & apos; s di sini. 581 00:58:14,457 --> 00:58:18,154 Daya dimaksudkan untuk memperingatkan kita off. 582 00:58:18,661 --> 00:58:20,925 Berikut & apos; s mana Horse pertama memotong jalur. 583 00:58:21,097 --> 00:58:24,089 Sekarang kita tahu Victorio parsial ke daerah ini. 584 00:58:24,267 --> 00:58:28,203 Sangat mudah baginya untuk pergi cepat-cepat turun ke Meksiko tanda pertama dari mantel biru. 585 00:58:28,371 --> 00:58:33,570 Lubang berair menjalankan 20 mil semua lewat sini. 586 00:58:33,743 --> 00:58:37,304 Jadi kami & apos; akan memotong Trailside bersama di sini... 587 00:58:37,914 --> 00:58:39,973 Mengapit dia, datang sekitar... 588 00:58:40,149 --> 00:58:44,950 Dan memukulinya dengan lubang air. Apapun lubang air. Itu & apos; d menjadi rencana. 589 00:58:45,121 --> 00:58:48,852 Kita tidak bisa outmarch Apache. 590 00:58:49,025 --> 00:58:51,289 Kami don & apos; t perjalanan seperti itu. 591 00:58:52,095 --> 00:58:54,825 Kami bisa mencoba, Sir. Kita bisa mencoba. 592 00:58:57,634 --> 00:59:00,102 Pasukan ke depan! Pasukan maju! Mereka menembak kolonel! 593 00:59:00,270 --> 00:59:03,933 Setengah kerahkan ke kiri! Rally di kolonel! 594 00:59:05,375 --> 00:59:09,106 Mereka & apos; telah menembak kolonel! Rally di kolonel! 595 00:59:09,279 --> 00:59:11,770 Rally di kolonel! Bebaskan sersan! 596 00:59:11,948 --> 00:59:13,176 Semua turun! 597 00:59:13,349 --> 00:59:17,080 Ambil bukit itu! Ayo, bangun bukit itu! 598 00:59:18,488 --> 00:59:20,479 Muka bukit! 599 00:59:20,990 --> 00:59:22,355 Muka bukit! 600 00:59:30,466 --> 00:59:33,731 - Ada & apos; s tidak ada di sini! - Sial! 601 00:59:42,679 --> 00:59:44,374 Bagaimana dia? 602 00:59:45,214 --> 00:59:48,081 Wyatt, datang ke sini. 603 00:59:53,723 --> 00:59:55,281 Sersan... 604 00:59:56,225 --> 00:59:58,716 Saya melepaskan perintah dari pasukan untuk Anda. 605 01:00:00,196 --> 01:00:02,061 Washington... 606 01:00:02,599 --> 01:00:06,160 Aku don & apos; t tahu apakah saya akan tinggal satu jam atau seminggu. 607 01:00:07,804 --> 01:00:09,066 Ini doesn & apos; t peduli. 608 01:00:09,505 --> 01:00:12,770 - Ini penting. - No Hal-hal misi. 609 01:00:13,543 --> 01:00:17,775 Resimen ini, H Pasukan, mereka peduli. 610 01:00:18,348 --> 01:00:22,751 Jika kita gagal dalam hal ini, orang-orang seperti Pike... 611 01:00:23,453 --> 01:00:27,822 Akan menggunakannya untuk memaksa orang-orang seperti Anda keluar dari Angkatan Darat. 612 01:00:28,391 --> 01:00:29,722 Kami... 613 01:00:31,828 --> 01:00:34,194 Anda dapat & apos; t membiarkan hal itu terjadi. 614 01:00:37,333 --> 01:00:40,860 Kami & apos; ve datang begitu... Sejauh. 615 01:00:46,476 --> 01:00:49,377 Selalu tahu apa Anda mencoba untuk melakukan bagi kita, kolonel. 616 01:00:56,052 --> 01:00:57,542 Bawa dia ke rumah. 617 01:01:11,100 --> 01:01:15,764 Mungkin itu adalah arah kita semua harus menuju. 618 01:01:15,938 --> 01:01:18,702 Anda dapat meninggalkan setiap kali Anda memilih, pramuka. 619 01:01:18,875 --> 01:01:20,433 Bagaimana dengan kita, sersan? 620 01:01:20,610 --> 01:01:23,704 Apakah kita kurang dari Grierson, tersisa untuk mengambil off, satu per satu? 621 01:01:23,880 --> 01:01:27,816 Berjuang pria. Kami memiliki lebih banyak kesamaan dengan mereka daripada kita berani mengakui. 622 01:01:28,251 --> 01:01:30,617 Ditemukan hati nurani, kan? 623 01:01:31,888 --> 01:01:34,755 Ada mengatakan di mana Anda akan menemukan satu hari ini. 624 01:01:35,591 --> 01:01:36,956 Don & apos; t menyeberang saya, pramuka. 625 01:01:37,126 --> 01:01:40,186 Saya orang bebas, Wyatt. 626 01:01:42,165 --> 01:01:45,692 Aku datang dan pergi di kesenangan saya... 627 01:01:45,868 --> 01:01:48,166 Untuk alasan saya. 628 01:01:49,105 --> 01:01:51,596 Dapatkah Anda mengatakan hal yang sama? 629 01:02:18,101 --> 01:02:22,663 Setiap orang tanpa bola untuk mengikuti saya setelah Victorio, rontok sekarang. 630 01:02:23,139 --> 01:02:26,540 Anda dan pramuka bisa mengejar dengan detail, kembali ke pos. 631 01:02:27,043 --> 01:02:29,443 Tapi ada orang yang tetap... 632 01:02:31,414 --> 01:02:34,042 Tetap pada keluar dari sini dan terus menutup mulutnya. 633 01:02:34,684 --> 01:02:37,881 Setiap orang gurun pada jam tangan saya, Aku akan menaruh peluru di kepalanya. 634 01:02:38,054 --> 01:02:39,885 Dan pembicaraan pria pemberontakan... 635 01:02:40,056 --> 01:02:42,786 Aku akan merobek membuatnya berbeda dengan tangan kosong. 636 01:02:43,259 --> 01:02:45,056 Apakah yang mengerti? 637 01:02:55,071 --> 01:02:58,734 Baiklah, Wyatt. 638 01:02:59,075 --> 01:03:01,066 Anda adalah manusia. 639 01:03:02,011 --> 01:03:03,239 Apa sekarang? 640 01:03:05,314 --> 01:03:06,975 Ambil gadis, Kopral Tockes. 641 01:03:07,150 --> 01:03:11,644 Ayo, gadis! Diam! Diam! 642 01:03:11,821 --> 01:03:12,981 Lakukan apa yang saya lakukan, kopral. 643 01:03:13,389 --> 01:03:15,254 Anda ingin membantu gadis itu? Orang tua ini? 644 01:03:15,424 --> 01:03:18,222 Anda menerjemahkan apa yang saya katakan, kata demi kata, kau dengar? 645 01:03:25,802 --> 01:03:28,134 - Senjata siap, fisik? - Senjata siap, sersan. 646 01:03:31,107 --> 01:03:34,508 Saya kehabisan waktu. Saya akan meminta Anda sekali. Kopral Tockes... 647 01:03:34,677 --> 01:03:36,474 Jika pria ini menolak untuk menjawab saya... 648 01:03:36,646 --> 01:03:39,308 Anda akan menembak gadis di belakang kepalanya. 649 01:03:43,519 --> 01:03:46,352 - Diam! Diam! - Orang tua, di mana Victorio? 650 01:03:47,990 --> 01:03:50,322 - Kataku, diam! - Kopral Tockes, menembak gadis itu! 651 01:03:50,493 --> 01:03:52,461 - Anda dapat & apos; t! - Sarge, Anda yakin? 652 01:03:52,628 --> 01:03:54,653 - Tentu, saya yakin! - Ayolah! 653 01:03:54,831 --> 01:03:56,162 Diam! Diam! 654 01:03:56,332 --> 01:03:57,993 Berikan padaku! 655 01:04:02,505 --> 01:04:03,733 Lubang berair! 656 01:04:03,906 --> 01:04:05,430 Aku tahu itu, orang tua! Yang mana? 657 01:04:08,644 --> 01:04:10,839 Rattlesnake Springs! 658 01:04:17,720 --> 01:04:22,714 Victorio membuat untuk Rattlesnake Springs bertemu dengan Mimbrenos. 659 01:04:22,892 --> 01:04:25,884 Tugas kita & apos; s sederhana: Jadilah sana pertama. 660 01:04:26,062 --> 01:04:28,530 Itu adalah 50 mil lebih daripada yang kita punya air untuk. 661 01:04:28,698 --> 01:04:30,290 Kami memiliki pesanan kami, William! 662 01:04:30,466 --> 01:04:32,195 Saya pikir Anda bertanggung jawab, sersan. 663 01:04:32,368 --> 01:04:34,165 Saya! 664 01:05:11,674 --> 01:05:15,542 Ada sesuatu Anda akan perlu untuk melihat, Wyatt. 665 01:05:29,091 --> 01:05:30,888 The Rangers. 666 01:05:54,650 --> 01:05:56,675 Bunuh aku. 667 01:05:58,621 --> 01:06:01,181 Untuk kasih Allah, manusia. 668 01:06:03,993 --> 01:06:05,324 Bunuh aku. 669 01:06:18,975 --> 01:06:21,000 Tembak dia, Tockes. 670 01:07:10,459 --> 01:07:12,586 - Pasukan, ho! - Pasukan, ho! 671 01:07:12,762 --> 01:07:15,128 - Bivouac di sini untuk malam, sersan. - Pasukan... 672 01:07:15,297 --> 01:07:16,730 Turun! 673 01:07:20,102 --> 01:07:23,037 Joju & apos; s ditembak! Semua orang turun! Turun! 674 01:07:24,774 --> 01:07:26,002 Wyatt! 675 01:07:26,175 --> 01:07:28,370 Itu adalah peluru terakhir saya akan mengambil untuk Anda, Wyatt. 676 01:07:28,544 --> 01:07:29,909 Baiklah, baiklah, Joju. 677 01:07:30,079 --> 01:07:31,512 Dapatkan kuda-kuda keluar dari sini. 678 01:07:31,680 --> 01:07:34,012 - Dapatkan kuda-kuda ini keluar dari sini! - Pindahkan kuda-kuda! 679 01:07:34,183 --> 01:07:36,117 Dapatkan dia dari kuda! Turun! 680 01:07:37,086 --> 01:07:39,020 Sniper Tunggal di sini, ke kanan. 681 01:07:39,188 --> 01:07:40,815 Selama ke kanan. 682 01:07:41,190 --> 01:07:43,021 Dapatkan kuda keluar dari sini! 683 01:07:44,960 --> 01:07:46,552 Scout, Anda mengikuti saya. 684 01:07:51,467 --> 01:07:53,367 Horse, Anda akan datang dengan saya. 685 01:07:53,536 --> 01:07:56,562 Aku don & apos; berarti t untuk kembali dan menemukan Anda pergi, dan laki-laki saya juga. 686 01:08:10,753 --> 01:08:12,687 Tutup kita, Tockes. 687 01:09:08,677 --> 01:09:09,939 Scout! 688 01:12:43,859 --> 01:12:45,417 Oh, Tuhan! 689 01:12:46,228 --> 01:12:48,890 Oh, Tuhan! Kita berhasil. 690 01:12:49,064 --> 01:12:51,498 Kami mengakali sialan panik Apache. 691 01:12:51,667 --> 01:12:53,658 Mereka masih sekitar beberapa jam lagi. 692 01:12:54,903 --> 01:12:56,393 Dari apa? 693 01:12:56,572 --> 01:12:59,132 Lihat bahwa ridge di belakang kami? 694 01:12:59,641 --> 01:13:01,700 Itu duduk tepat di atas Rattlesnake Springs. 695 01:13:01,877 --> 01:13:04,243 Dan itu adalah di mana kita harus bisa dalam waktu kurang dari satu jam. 696 01:13:07,750 --> 01:13:09,115 Sea Kopral... 697 01:13:09,284 --> 01:13:13,118 Saya ingin semua empat peleton sampai ke tepi punggungan yang di atas Rattlesnake Springs. 698 01:13:13,288 --> 01:13:15,256 Tidak ada yang tetap kembali dengan kuda. 699 01:13:15,424 --> 01:13:21,090 Wyatt, jika kita harus mundur, kita akan tidak memiliki tunggangan, setiap persediaan. 700 01:13:21,263 --> 01:13:22,992 Kami ain & apos; t punya cara kembali, sialan. 701 01:13:23,165 --> 01:13:25,292 Victorio memiliki seratus prajurit. 702 01:13:25,467 --> 01:13:27,901 Anda dapat cukup banyak mengesampingkan mundur, Tockes. 703 01:13:28,570 --> 01:13:31,004 Kopral, memilih sepuluh orang dari peleton Anda. 704 01:13:31,173 --> 01:13:35,405 Saya ingin mulut yang canyon disegel secepat Victorio & apos; s dalam. 705 01:13:37,546 --> 01:13:39,912 Baiklah, sersan. 706 01:14:23,125 --> 01:14:25,958 Ya! Air, kami datang! 707 01:14:46,915 --> 01:14:49,247 Tockes, mendapatkan perhatian mereka. 708 01:14:49,418 --> 01:14:50,646 Troopers, perhatian! 709 01:14:51,220 --> 01:14:52,778 Tunggu, tunggu, tunggu. 710 01:14:52,955 --> 01:14:55,549 Bantuan yang terluka dan mendapatkan orang-kantin penuh. 711 01:14:55,724 --> 01:14:58,090 Aku ingin tempat ini menyapu jelas trek... 712 01:14:58,260 --> 01:15:00,524 Dan semua orang di bahwa punggungan dalam 15 menit. 713 01:16:07,663 --> 01:16:10,223 Jangan berpikir mereka mungkin melakukan itu. 714 01:16:10,432 --> 01:16:12,297 Mainkan percikan dan semacamnya. 715 01:16:24,246 --> 01:16:27,773 Ini dia. Mari & apos; s bergerak. 716 01:16:32,754 --> 01:16:34,278 Jatuhkan senjata Anda. 717 01:16:34,523 --> 01:16:35,956 Jangan api, tidak memecat. 718 01:16:39,361 --> 01:16:41,625 Jatuhkan senjata Anda sekarang! 719 01:16:42,631 --> 01:16:44,531 Aku berkata, menjatuhkannya! 720 01:16:45,701 --> 01:16:48,636 Masukan senjata Anda ke bawah. Menjatuhkan mereka sekarang. 721 01:17:12,761 --> 01:17:14,729 Scout, memberitahu mereka bahwa kami ingin bicara. 722 01:17:36,385 --> 01:17:38,148 Saya ingin berbicara dengan Victorio. 723 01:17:38,320 --> 01:17:40,220 Kepala perang, Victorio. 724 01:17:51,533 --> 01:17:53,797 Ini adalah Victorio, sersan. 725 01:18:11,987 --> 01:18:14,012 Victorio, orang itu... 726 01:18:14,690 --> 01:18:17,022 Tidak mitos. 727 01:18:36,211 --> 01:18:39,908 Kami bernama Anda Buffalo Soldiers, untuk rambut Anda. 728 01:18:40,115 --> 01:18:44,609 Itu adalah penamaan yang baik. Anda jauh seperti kerbau. 729 01:18:44,786 --> 01:18:49,280 Di perjalanan, Anda berhenti untuk apa-apa. A yang baik penamaan, saya pikir. 730 01:18:49,458 --> 01:18:53,622 Saya pikir juga begitu. Kami dibuat untuk kita sendiri. 731 01:18:56,465 --> 01:19:00,196 Ketika musuh memuji musuh, orang pintar mendengarkan. 732 01:19:06,208 --> 01:19:09,735 Aku datang untuk Anda, Victorio. Kamu tahu itu. 733 01:19:17,452 --> 01:19:19,249 Apakah Anda seorang budak? 734 01:19:24,860 --> 01:19:27,260 Tidak, saya tidak budak. 735 01:19:32,868 --> 01:19:34,460 Kau budak. 736 01:19:35,036 --> 01:19:36,765 Ya, aku. 737 01:19:41,309 --> 01:19:44,369 Mengapa Anda berjuang untuk mereka yang Anda master... 738 01:19:44,546 --> 01:19:47,174 Washington Wyatt? 739 01:19:47,349 --> 01:19:50,512 Sir, Anda dikelilingi. 740 01:19:50,685 --> 01:19:53,950 Kami memegang tanah tinggi. Anda tidak dapat melarikan diri. 741 01:19:55,690 --> 01:19:59,126 Saya menawarkan sarana menyerah. 742 01:20:00,395 --> 01:20:01,862 Kami akan melawan Anda. 743 01:20:02,831 --> 01:20:05,095 Dan berjuang untuk mati kami. 744 01:20:05,834 --> 01:20:08,530 Kami tidak akan menjadi budak seperti Anda. 745 01:20:08,703 --> 01:20:12,503 Aku ingin menyimpan sebagai banyak dari Anda di sini mungkin. 746 01:20:12,674 --> 01:20:16,303 Saya tidak bisa menjanjikan banyak untuk diri sendiri atau... 747 01:20:17,946 --> 01:20:21,313 Mengapa? Mengapa Anda membunuh orang saya... 748 01:20:21,483 --> 01:20:24,281 Bagi mereka yang membuat Anda kurang dari sapi? 749 01:20:25,921 --> 01:20:27,684 Silahkan. 750 01:20:28,924 --> 01:20:31,154 Anda memiliki anak-anak di sini. 751 01:20:31,326 --> 01:20:34,295 Orang tua. Meletakkan senjata Anda. 752 01:20:44,105 --> 01:20:46,130 Percaya ini, maka. 753 01:20:49,144 --> 01:20:51,510 Datang besok & apos; s sun... 754 01:20:52,280 --> 01:20:58,116 Aku akan membunuh setiap manusia, wanita dan anak di canyon ini. 755 01:20:59,354 --> 01:21:01,686 Dan itu akan berada di kepala Anda. 756 01:21:06,027 --> 01:21:07,654 Katakan padanya bahwa. 757 01:21:43,565 --> 01:21:47,126 Meskipun saya berjalan melalui lembah kekelaman... 758 01:21:47,302 --> 01:21:50,897 Aku tidak takut bahaya, karena engkau dengan saya . 759 01:21:51,873 --> 01:21:56,333 engkau mengolah meja sebelum saya di hadapan musuh-musuhku . 760 01:21:57,479 --> 01:22:02,075 Engkau anointeth kepalaku dengan minyak. Cup saya runneth lebih. 761 01:23:56,331 --> 01:23:57,889 Kami tidak dapat apos; t melakukan hal ini. 762 01:23:58,566 --> 01:24:00,557 Wyatt. 763 01:24:02,137 --> 01:24:04,162 Kami tidak dapat apos; t melakukan hal ini. 764 01:24:04,739 --> 01:24:06,536 Mereka tidak. 765 01:24:08,076 --> 01:24:11,705 Hungry, kelaparan... 766 01:24:12,347 --> 01:24:13,871 Sekarat di mana mereka berdiri. 767 01:24:14,049 --> 01:24:17,576 Kemudian saya lakukan mereka mendukung. Menempatkan mereka keluar dari penderitaan mereka. 768 01:24:17,919 --> 01:24:20,080 Bagaimana Anda bisa melakukan ini, Wyatt? 769 01:24:20,255 --> 01:24:22,746 Bagaimana Anda dapat hidup dengan ini? 770 01:24:24,626 --> 01:24:26,856 Ini & apos; akan berada di jiwamu, Wyatt. 771 01:24:33,501 --> 01:24:35,196 Pilih target Anda. 772 01:25:05,667 --> 01:25:08,067 Aku akan api tembakan pertama. 773 01:25:08,436 --> 01:25:11,803 Pada menembak saya, dimulai menembak. 774 01:25:26,354 --> 01:25:29,881 Tuhan, kasihanilah. 775 01:26:22,143 --> 01:26:24,475 Army pramuka Horse. 776 01:26:26,814 --> 01:26:29,078 Berapa jauh ke perbatasan Meksiko? 777 01:27:07,889 --> 01:27:10,881 Victorio. Mexico. 778 01:27:49,397 --> 01:27:52,423 Aku akan menyampaikan laporan berikut: 779 01:27:53,601 --> 01:27:55,899 Kami tidak bisa menahan Victorio. 780 01:27:56,070 --> 01:28:00,530 Dia berjuang melalui barikade kami, mengambil Nana dengan dia. 781 01:28:00,708 --> 01:28:05,509 Kami menyesal pelarian mereka, tapi dengan makanan dan air menipis... 782 01:28:05,680 --> 01:28:08,410 Percaya terbaik untuk kembali ke posting. 783 01:28:08,583 --> 01:28:12,485 Kami akan mengejar di kemudian hari. 784 01:28:13,788 --> 01:28:15,483 Apakah itu tidak benar, Tuan-tuan? 785 01:28:15,657 --> 01:28:17,716 Ya, Pak! 786 01:28:30,905 --> 01:28:36,502 Anda tidak menggunakan kata "Sir" untuk sersan pertama. 787 01:28:37,178 --> 01:28:38,736 Anda hanya... 788 01:28:39,447 --> 01:28:40,914 Salut. 789 01:29:15,383 --> 01:29:17,578 Ini adalah Empat Juli, sersan. 790 01:29:29,030 --> 01:29:30,429 Kiri ke baris! 791 01:29:30,598 --> 01:29:32,589 Maret! 792 01:30:17,078 --> 01:30:20,377 Pasukan, menghentikan! 793 01:30:20,548 --> 01:30:23,142 Siapkan untuk turun! 794 01:30:26,053 --> 01:30:28,044 Ketika Anda berada! 795 01:30:47,008 --> 01:30:49,977 Maju, jalan! 796 01:32:49,978 --> 01:32:50,078 .65707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.