Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:25,865 --> 00:04:27,560
Tiga...
2
00:04:28,268 --> 00:04:30,327
Pada jam...
3
00:04:31,771 --> 00:04:33,739
Setiap jam.
4
00:04:35,508 --> 00:04:36,941
Sampai seseorang berbicara.
5
00:04:43,182 --> 00:04:45,173
Dimana Victorio?
6
00:04:54,994 --> 00:04:58,361
Nomor tiga, kemudian. Anak itu.
7
00:05:59,892 --> 00:06:01,621
Tahan api Anda!
8
00:06:11,771 --> 00:06:13,739
Memesan pria Anda untuk
meletakkan senjata mereka.
9
00:06:13,906 --> 00:06:16,397
Saya Captain Orrin Draper
dari Texas Rangers.
10
00:06:16,743 --> 00:06:19,041
Dan komisi saya
hukum dan berjalan di...
11
00:06:19,212 --> 00:06:23,842
Di Texas. Ini adalah
tanah federal di bawah perlindungan militer, Kapten.
12
00:06:24,016 --> 00:06:29,147
Dan karena itu, saya menangkap Anda dan
pria Anda untuk masuk tanpa izin dan pembunuhan.
13
00:06:29,489 --> 00:06:30,717
Pembunuhan?
14
00:06:30,890 --> 00:06:32,949
Sekarang meletakkan senjata Anda.
15
00:06:45,204 --> 00:06:49,072
Anda biarkan aku mengatakan sesuatu
tentang pembunuhan, boy biru.
16
00:06:49,609 --> 00:06:52,737
Dalam waktu kurang dari seminggu,
Victorio dan Mescalero murtad nya...
17
00:06:52,912 --> 00:06:55,278
Membakar sembilan rancheros
sepanjang Big Bend.
18
00:06:55,882 --> 00:06:58,112
Mereka didn & apos; t meninggalkan apa-apa
hidup, cewek maupun anak.
19
00:06:58,284 --> 00:07:01,310
Sekarang, orang saya dan saya, kami telah melacak
band yang selama lebih dari sebulan.
20
00:07:01,487 --> 00:07:04,081
Dan jejak dipimpin langsung di sini.
21
00:07:04,891 --> 00:07:09,089
Anda disebut tanah federal dan
Anda disebut-perlindungan militer.
22
00:07:09,429 --> 00:07:12,865
Yang salah satu dari ini Anda mengambil
untuk kepala perang Apache besar?
23
00:07:15,601 --> 00:07:16,829
Texas?
24
00:07:17,003 --> 00:07:18,265
Victorio & apos; s di sini.
25
00:07:18,438 --> 00:07:23,341
Dan 400 mil dari bau nya
trail telah membawa saya di sini.
26
00:07:23,876 --> 00:07:27,175
Dan mereka tahu dia ada di sini,
bersembunyi di beberapa ngarai atau gua.
27
00:07:27,346 --> 00:07:28,973
Mereka ain & apos; t mengatakan apa-apa.
28
00:07:29,649 --> 00:07:31,708
Reservation India!
29
00:07:31,884 --> 00:07:33,317
Sersan Ruth.
30
00:07:33,486 --> 00:07:35,283
Depan dan pusat.
31
00:07:39,492 --> 00:07:41,756
Tanyakan pada anak apa yang dia tahu.
32
00:07:52,338 --> 00:07:53,999
Boy mengatakan ia don & apos; t tahu apa-apa.
33
00:07:55,341 --> 00:07:57,901
Anda ain & apos; t gonna mengambil
bahwa Injun bocah & apos; s kata, kan?
34
00:07:58,277 --> 00:08:00,507
Bahkan negro dapat & apos; t menjadi bodoh.
35
00:08:03,416 --> 00:08:05,907
Kopral Lloyd, Kopral Boyer.
36
00:08:06,285 --> 00:08:08,150
Sersan Pertama?
37
00:08:10,823 --> 00:08:13,087
Let & apos; s mendapatkan tahanan
siap untuk transportasi.
38
00:08:13,259 --> 00:08:18,026
Baiklah, saya ingin Anda semua untuk me-mount dan
memperpanjang pergelangan tangan Anda di atas pommels Anda.
39
00:08:23,369 --> 00:08:26,167
- Dapatkan di atas kuda!
- Kopral Christy.
40
00:08:29,542 --> 00:08:31,510
- Sersan Pertama.
- Kopral...
41
00:08:31,677 --> 00:08:34,646
Sersan pertama bermaksud
untuk mengirim detasemen keluar...
42
00:08:34,814 --> 00:08:38,443
Untuk menyelesaikan
pencarian menyeluruh pemesanan.
43
00:08:39,051 --> 00:08:40,416
Untuk itu...
44
00:08:40,586 --> 00:08:43,919
Sersan pertama membutuhkan seorang sersan.
45
00:08:45,091 --> 00:08:48,925
Anda pikir Anda bisa berpegang pada ini untuk lebih
dari beberapa bulan kali ini, sersan?
46
00:08:49,095 --> 00:08:51,563
Yah, saya selalu berpikir begitu, Wyatt.
47
00:08:51,964 --> 00:08:54,524
- Itulah neraka itu.
- Ambil setengah dari kerahkan tersebut.
48
00:08:54,700 --> 00:08:57,032
Lihat jika Anda dapat menyiram Victorio keluar.
49
00:08:58,204 --> 00:09:01,298
- Dan bercinta yang rumah betis ke mamanya.
- Aku punya dia, Wyatt.
50
00:09:01,474 --> 00:09:04,637
Jika Victorio & apos; s datang ini jauh
ke wilayah New Mexico...
51
00:09:04,810 --> 00:09:08,871
Harus ada alasan.
-Hasil Richer di Texas.
52
00:09:09,048 --> 00:09:11,516
Mudah untuk melompat ke Meksiko.
53
00:09:12,285 --> 00:09:13,877
Anda berhati-hati di luar sana.
54
00:09:14,220 --> 00:09:16,313
Don & apos; t membuat saya datang
mencari mereka garis-garis.
55
00:09:16,489 --> 00:09:18,354
Anda mengambil saran Anda sendiri, Wyatt.
56
00:09:18,524 --> 00:09:21,789
Saya ain & apos; t yang akan
piknik dengan ular derik.
57
00:09:22,194 --> 00:09:24,355
Skuad Pertama pada saya.
58
00:09:25,398 --> 00:09:27,298
Apa jenis tentara yang Anda?
59
00:09:27,466 --> 00:09:29,297
Tentara Buffalo, sersan!
60
00:09:29,468 --> 00:09:31,095
Apa jenis tentara itu?
61
00:09:31,270 --> 00:09:33,568
Terbaik sialan jenis ada!
62
00:09:33,739 --> 00:09:35,229
Buktikan.
63
00:09:37,009 --> 00:09:41,639
- Kopral Boyer.
- Skuad Pertama aku di berderap. Pindah.
64
00:10:39,338 --> 00:10:41,238
Ini tidak lagi barak berwarna.
65
00:10:41,407 --> 00:10:43,500
Memiliki pasukan Negro
memindahkan barang-barang mereka...
66
00:10:43,676 --> 00:10:46,144
Di lapangan parade
dan mendirikan tenda-tenda mereka.
67
00:10:46,312 --> 00:10:47,711
Ya, Pak.
68
00:10:47,913 --> 00:10:51,713
Ketika saya mengatakan bersih, maksudku
banyak air panas dan alkali!
69
00:10:51,884 --> 00:10:54,717
Saya ingin orang-orang ranjang barak
kerosened dan tallowed untuk bug!
70
00:10:54,887 --> 00:10:56,115
Ya, Pak.
71
00:10:56,288 --> 00:10:59,348
Kedua & apos; s digunakan untuk
tingkat tertentu kebersihan.
72
00:11:00,026 --> 00:11:01,994
Pria saya mengharapkan itu.
73
00:11:02,161 --> 00:11:04,629
Itu & apos; d menjadi John Horse.
74
00:11:04,930 --> 00:11:09,424
Pike & apos; s pramuka. Setengah hitam,
setengah Seminole India.
75
00:11:09,602 --> 00:11:11,399
Swamp negro.
76
00:11:14,774 --> 00:11:18,107
Maaf untuk menempatkan Anda keluar
di jalan-jalan, Benjamin.
77
00:11:18,277 --> 00:11:22,373
Aku bayangkan Anda telah peringkat dari
sebuah perintah posting beberapa waktu Anda, Pak.
78
00:11:22,548 --> 00:11:26,143
Lebih dari beberapa, kalau ingatanku.
79
00:11:27,520 --> 00:11:32,617
Aku berada di Philadelphia baru-baru ini.
Sebelum postingan ini, benar-benar.
80
00:11:32,792 --> 00:11:35,158
Aku punya memori ayahmu.
81
00:11:35,327 --> 00:11:37,022
Ayahku.
82
00:11:37,396 --> 00:11:41,059
Theo Grierson didn & apos; t punya banyak
berikan kepadanya, dan itu adalah fakta.
83
00:11:41,233 --> 00:11:45,260
Ini menyakitinya memikirkan Anda
membuang hidup Anda pergi seperti ini.
84
00:11:47,373 --> 00:11:50,968
Satu kata, Benjamin, dan saya akan memiliki Anda
dari pengasingan ini...
85
00:11:51,143 --> 00:11:56,376
Dan komandan resimen kavaleri nyata
dalam waktu satu bulan dari menangkap kami Victorio.
86
00:11:57,650 --> 00:12:00,881
Aku menawarkan diri untuk perintah
-10, General Pike...
87
00:12:01,053 --> 00:12:03,248
Karena saya percaya pada tentara Negro kami.
88
00:12:03,422 --> 00:12:05,890
H pasukan datang.
89
00:12:06,492 --> 00:12:08,050
Yah...
90
00:12:08,227 --> 00:12:10,787
Jika itu adalah keyakinan Anda, Sir...
91
00:12:10,963 --> 00:12:13,864
Maka keyakinan ini akan selesai Anda.
92
00:12:14,033 --> 00:12:17,833
Percobaan ini dengan
kulit berwarna yang akan gagal.
93
00:12:18,003 --> 00:12:19,630
Hal ini telah 17 tahun, Pak.
94
00:12:19,805 --> 00:12:22,569
Dan buang-buang waktu.
95
00:12:33,018 --> 00:12:34,849
Pasukan...
96
00:12:35,020 --> 00:12:37,284
Turun!
97
00:12:37,690 --> 00:12:40,887
Lihat ke kuda, Sersan Ruth.
98
00:12:42,128 --> 00:12:43,925
Itu akan Wyatt, ya?
99
00:12:44,096 --> 00:12:46,587
Sersan Washington Wyatt.
Ya, Pak.
100
00:12:46,766 --> 00:12:50,099
Anda telah menulis dia untuk pujian
berjasa cukup sering.
101
00:12:50,269 --> 00:12:51,861
Dengan alasan yang baik.
102
00:12:52,037 --> 00:12:54,597
Dia adalah yang terbaik sialan tentara
saya pernah disajikan dengan.
103
00:12:54,974 --> 00:12:58,967
Posting perusahaan kami dekat jamban.
Ditendang dari tempat tidur kami sendiri.
104
00:12:59,145 --> 00:13:03,172
Menggali lubang dan menyekop kotoran.
Apa sih & apos; s terjadi dengan barak kami?
105
00:13:03,349 --> 00:13:05,283
Hati-hati, Eddie.
106
00:13:06,452 --> 00:13:10,912
Sedot mata kembali tengkorak Anda,
Tockes, atau aku akan menjatuhkan mereka penuh.
107
00:13:11,090 --> 00:13:14,287
- Bagaimana dengan Rangers, Pak?
- Saya akan mengajukan tuntutan pada mereka.
108
00:13:14,860 --> 00:13:16,760
Aman mereka di sini.
109
00:13:27,606 --> 00:13:29,767
Saya sudah mendapat laporan untuk membuat.
110
00:13:31,243 --> 00:13:34,974
Dan sementara meninggalkan Sersan Christy untuk
terus mencari reservasi...
111
00:13:35,147 --> 00:13:37,775
Aku membawa Draper dan anak buahnya
kembali untuk diadili, Pak.
112
00:13:37,950 --> 00:13:40,145
Berdiri tenang, sersan.
113
00:13:41,453 --> 00:13:43,717
Itu laporan baik-baik saja. Baik.
114
00:13:43,956 --> 00:13:46,584
Sir, sersan pertama
berkat umum, Pak.
115
00:13:55,935 --> 00:14:00,235
Sersan, selain menyelamatkan Apache
dari Texas Rangers...
116
00:14:00,406 --> 00:14:04,900
Saya menganggap Anda punya alasan lain
untuk berada di Reservation Mescalero.
117
00:14:05,077 --> 00:14:06,567
Ya, Pak.
118
00:14:06,745 --> 00:14:09,407
Pada patroli rutin, H Pasukan...
119
00:14:09,582 --> 00:14:13,746
Cut trail menuju dari
tenggara ke darat pemesanan.
120
00:14:13,919 --> 00:14:16,945
Victorio memiliki kerabat reservasi.
121
00:14:17,122 --> 00:14:21,889
Sekarang, isn & apos; t bahwa apa
Texas Rangers lakukan, sersan?
122
00:14:22,061 --> 00:14:23,722
Tidak, Pak.
123
00:14:23,896 --> 00:14:26,729
H Pasukan tidak melakukan pembunuhan, Pak.
124
00:14:28,367 --> 00:14:30,267
Bagi Anda yang don & apos; t tahu lagi...
125
00:14:31,036 --> 00:14:33,834
John Horse adalah pramuka pribadi saya.
126
00:14:34,006 --> 00:14:36,497
Saya diminta jasanya
karena beberapa alasan.
127
00:14:36,675 --> 00:14:38,165
Berdiri tenang, sersan.
128
00:14:38,344 --> 00:14:43,077
Tidak sedikit menjadi keakraban dengan
Arizona dan New Mexico wilayah.
129
00:14:43,249 --> 00:14:45,513
Minggu terakhir ini atau lebih,
Horse telah kepramukaan...
130
00:14:45,684 --> 00:14:48,983
Laporan aktivitas di sepanjang perbatasan
Arizona-New Mexico.
131
00:14:49,154 --> 00:14:50,154
Mr. Horse.
132
00:14:55,928 --> 00:15:00,558
The Mimbreno Apache
telah meninggalkan Arizona reservasi...
133
00:15:00,733 --> 00:15:02,667
Karena Nana & apos; s visi.
134
00:15:02,835 --> 00:15:05,633
Visi lain belum.
Penyihir dokter, umum.
135
00:15:05,938 --> 00:15:08,998
Bodoh Old mengolesi diri dengan kotoran
kuda dan tepung jagung.
136
00:15:09,174 --> 00:15:12,769
Berdoa kepada ayah langit besar untuk
membuat mata putih pergi.
137
00:15:14,046 --> 00:15:16,879
Dalam Nana & apos; visi s...
138
00:15:17,049 --> 00:15:22,646
Yang Mimbreno bergabung
dengan Victorio & apos; s Mescalero...
139
00:15:23,155 --> 00:15:24,622
Untuk membentuk tentara.
140
00:15:24,790 --> 00:15:26,951
The Mimbreno dan Mescalero
saling membenci.
141
00:15:27,126 --> 00:15:29,151
Ini berjalan kembali sejauh
mereka don & apos; t bahkan tahu mengapa.
142
00:15:29,495 --> 00:15:31,759
Meskipun begitu, mereka & apos; re
bersedia untuk bersatu...
143
00:15:31,931 --> 00:15:35,298
Untuk mendorong putih
keluar dari ApacherÃa selamanya.
144
00:15:35,734 --> 00:15:37,429
Anda melihat masalah, Tuan-tuan.
145
00:15:37,603 --> 00:15:41,630
Jika H Pasukan melakukan melacak Victorio
ke pemesanan Mescalero...
146
00:15:41,807 --> 00:15:44,799
Ia dan Nana berada dalam
meludah jarak satu sama lain.
147
00:15:45,210 --> 00:15:48,008
Kecuali Aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi.
148
00:15:53,185 --> 00:15:57,246
Saya berdoa Anda didn & apos; t membiarkan Victorio
menyelinap melalui jari-jari Anda, sersan.
149
00:15:57,423 --> 00:16:01,120
Hanya demi dua anak nakal Apache.
150
00:16:02,561 --> 00:16:05,655
Sersan, Anda dipecat.
151
00:16:41,433 --> 00:16:43,128
Joju.
152
00:16:44,169 --> 00:16:45,898
Anda terlambat, sersan.
153
00:16:46,071 --> 00:16:47,936
Aku dengan gunung saya.
154
00:16:48,107 --> 00:16:51,270
Dia ingin memilih
bertengkar dengan beberapa gunung baru.
155
00:16:57,282 --> 00:16:59,773
Anda lakukan baik, Sersan Ruth.
156
00:17:02,488 --> 00:17:04,479
Aku melakukan apa yang perlu dilakukan.
157
00:17:05,624 --> 00:17:08,388
Aku don & apos; t seperti itu banyak, saya don & apos; t pikiran mengatakan.
158
00:17:11,797 --> 00:17:15,927
Masukan dari barak kita sendiri tanpa
begitu banyak sebagai ucapan terima kasih, mencium pantatku.
159
00:17:16,101 --> 00:17:19,662
Tunggu sampai Christy tahu. Ketika ia
akan kembali, tidak ada mengatakan apa yang dia & apos; akan dilakukan.
160
00:17:19,838 --> 00:17:23,069
Sersan Christy akan melakukan seperti yang diperintahkan.
Sama seperti Anda. Sama seperti saya.
161
00:17:23,242 --> 00:17:25,073
Ya, baik...
162
00:17:27,579 --> 00:17:31,515
- Kolonel Grierson tidak akan berdiri untuk itu.
- Sama seperti Kolonel Grierson.
163
00:17:34,920 --> 00:17:37,650
Sersan penjaga!
Sersan penjaga!
164
00:17:37,923 --> 00:17:39,857
Sersan Ruth, merakit pria.
165
00:17:40,025 --> 00:17:42,220
Bangun! Bangun!
166
00:17:42,861 --> 00:17:46,092
Riders! Riders datang keras!
167
00:17:57,810 --> 00:17:59,869
William, kau baik-baik?
168
00:18:03,115 --> 00:18:04,707
Hell, saya mati.
169
00:18:04,883 --> 00:18:07,443
Saya hanya terlalu lelah
berbaring di bawah dan mengakuinya.
170
00:18:07,820 --> 00:18:10,755
Kami telah kami tembak-menembak berjalan
hingga yang 10 mil terakhir.
171
00:18:11,256 --> 00:18:13,816
- Anak itu dari jalang Draper, dia benar.
- Victorio?
172
00:18:13,992 --> 00:18:17,189
Dia di luar sana. Kami menariknya keluar
dari lubang persembunyiannya tapi kami kehilangan dia...
173
00:18:17,362 --> 00:18:20,661
Di kaki Guadalupes.
Dia hanya menghilang.
174
00:18:20,833 --> 00:18:24,030
Punya keluar di depan kita. Ain & apos; t ada cara
ada manusia hidup yang bisa melakukan itu.
175
00:18:24,203 --> 00:18:26,171
Keluar depan kita
seperti itu dan mengapit kami.
176
00:18:26,338 --> 00:18:28,499
Kemudian menjemput pada kami semua jalan di sini.
177
00:18:28,674 --> 00:18:30,539
Maksudku, dia menjemput pada kami semua jalan.
178
00:18:30,876 --> 00:18:32,366
Victorio.
179
00:18:32,544 --> 00:18:34,671
Bajingan.
180
00:18:36,882 --> 00:18:40,181
Dari Mesa Caliente tampaknya
Victorio berhasil mengepung...
181
00:18:40,352 --> 00:18:43,116
Dan mengatasi manuver Anda, sersan.
182
00:18:43,789 --> 00:18:46,223
Mengambil tanah tinggi...
183
00:18:46,792 --> 00:18:49,886
Menembaki kehendak pada pria Anda.
184
00:18:50,062 --> 00:18:52,724
- Isn & apos; t bahwa bagaimana hal itu terjadi?
- Sir, kami tak bisa & apos; t bahkan...
185
00:18:52,898 --> 00:18:56,265
Umum, Sersan Christy
isn & apos; t satu jam dari rumah sakit.
186
00:18:56,435 --> 00:18:58,062
Ini mungkin ide yang baik jika ia duduk.
187
00:18:58,237 --> 00:19:00,671
Tidak, Pak. Terima kasih Pak.
Sersan itu baik-baik saja, Pak.
188
00:19:00,839 --> 00:19:02,704
Kemudian sersan adalah pembohong.
189
00:19:04,409 --> 00:19:07,139
Gentlemen, Victorio telah
diizinkan untuk melarikan diri...
190
00:19:07,312 --> 00:19:11,146
Dan sekali lagi bebas
untuk menemukan dan bersekutu dengan Nana.
191
00:19:11,316 --> 00:19:14,752
Besok, C Pasukan akan meninggalkan
Fort Craig dan tidak kembali...
192
00:19:14,920 --> 00:19:18,754
Sampai Victorio adalah baik mati
atau dalam rantai.
193
00:19:18,924 --> 00:19:20,915
Aku don & apos; t peduli yang.
194
00:19:21,426 --> 00:19:24,691
Tidak diragukan lagi 10 adalah resimen baik.
195
00:19:24,863 --> 00:19:28,526
Tetapi bahkan Anda akan harus mengakui
bahwa H Pasukan datang malu tentang kepemimpinan.
196
00:19:28,700 --> 00:19:30,224
Umum, saya minta maaf, saya harus...
197
00:19:30,402 --> 00:19:32,768
Ada refleksi
pada Sersan Wyatt dan Christy.
198
00:19:32,938 --> 00:19:37,272
Mereka tidak dilatih untuk perintah.
Jenis mereka relay perintah.
199
00:19:37,442 --> 00:19:38,875
Mereka don & apos; t memberi mereka.
200
00:19:39,878 --> 00:19:42,108
Sebagai umum mengatakan, Pak.
201
00:19:46,585 --> 00:19:50,316
Robert, aku ingin kau
mengambil komando H pasukan.
202
00:19:50,622 --> 00:19:52,453
Dan cadangan C pasukan di lapangan.
203
00:19:59,531 --> 00:20:01,499
Command negro?
204
00:20:02,501 --> 00:20:04,901
Umum, Anda meminta saya
membuang karir saya.
205
00:20:05,070 --> 00:20:06,833
Ya Tuhan, umum,
kita dapat & apos; t memiliki.
206
00:20:07,005 --> 00:20:10,964
Apa yang akan Bobby lakukan tanpa
seragam mewah dan pedang mainan kecilnya?
207
00:20:11,276 --> 00:20:13,210
Anda berada di luar garis, Calhoun.
208
00:20:13,378 --> 00:20:15,573
Keluar dari jalur, tapi sukarela.
209
00:20:15,814 --> 00:20:17,475
Aku akan mengambil H pasukan, umum.
210
00:20:17,783 --> 00:20:19,808
Aku ingin tahu apa almarhum ayah Anda
akan berpikir...
211
00:20:19,985 --> 00:20:22,044
Tentang Anda melayani dengan negro lapangan.
212
00:20:22,221 --> 00:20:25,452
Apakah Anda tertarik untuk ayahku & apos; s
opini sebagai pemilik budak...
213
00:20:25,624 --> 00:20:30,061
Kolonel di Angkatan Darat Virginia Utara
atau besar di Union Army, besar?
214
00:20:30,229 --> 00:20:33,596
-Satunya bunga yang saya miliki di pengkhianat
adalah tanggal dan tempat kematiannya.
215
00:20:33,765 --> 00:20:36,928
2 Juli 1863.
Gettysburg, Pennsylvania.
216
00:20:37,102 --> 00:20:39,002
Mungkin Anda telah mendengar tentang hal itu.
217
00:20:40,072 --> 00:20:41,369
Sir.
218
00:20:41,540 --> 00:20:45,772
Sebagai 10 & apos; s resimen CO, saya berharap
ini akan bertemu dengan persetujuan Anda, Pak.
219
00:20:51,583 --> 00:20:53,278
Sir?
220
00:20:54,686 --> 00:20:56,779
Aku harus bertanya-tanya.
221
00:20:57,422 --> 00:21:01,290
Apakah ada di ruangan ini
ingat siapa musuh sebenarnya adalah?
222
00:22:11,663 --> 00:22:13,631
Schubert, Sersan Wyatt.
223
00:22:16,802 --> 00:22:19,532
Anda beristirahat, perdamaian lembut i>
224
00:22:20,238 --> 00:22:22,729
Anda rindu
Dan apa yang menenangkan itu i>
225
00:22:29,114 --> 00:22:31,514
Aku tidak pernah ingin Angkatan Darat.
226
00:22:32,317 --> 00:22:34,342
Apakah aku pernah mengatakan bahwa?
227
00:22:35,387 --> 00:22:36,615
Ada?
228
00:22:36,788 --> 00:22:38,415
Nah, itu benar.
229
00:22:39,224 --> 00:22:41,988
Horses, wol biru.
230
00:22:42,160 --> 00:22:44,628
Aku don & apos; t tahu yang saya benci lagi.
231
00:22:46,098 --> 00:22:47,588
Dan Anda, sersan?
232
00:22:48,200 --> 00:22:50,100
Apakah Anda ingin Angkatan Darat?
233
00:22:50,836 --> 00:22:52,497
Apakah ini yang Anda dan rekan-rekan Anda...
234
00:22:52,671 --> 00:22:54,798
Menawar
dengan kebebasan baru ditemukan Anda?
235
00:22:55,974 --> 00:22:58,442
Sir, itu bukan tempat saya untuk mengatakan.
236
00:22:58,610 --> 00:23:03,775
Bicaralah, man. Anda memegang pangkat sersan
pertama di Angkatan Darat Amerika Serikat.
237
00:23:03,949 --> 00:23:06,076
Anda memiliki hak untuk pendapat.
238
00:23:07,018 --> 00:23:09,316
Aku memilih Angkatan Darat, Pak.
239
00:23:11,323 --> 00:23:13,018
Dengan segala hormat...
240
00:23:13,191 --> 00:23:15,318
Pria saya dijadwalkan
untuk praktek sasaran.
241
00:23:15,761 --> 00:23:17,661
Dengan izin Anda.
242
00:23:19,498 --> 00:23:24,765
Ruth! Lloyd! Laut! Memecat jangkauan, sekarang!
243
00:24:19,925 --> 00:24:21,790
Kanan ke depan!
244
00:24:21,960 --> 00:24:23,689
Pilih yang tepat!
245
00:24:23,862 --> 00:24:25,796
Maret!
246
00:24:34,105 --> 00:24:36,539
Perusahaan, bergerak!
247
00:24:39,010 --> 00:24:41,843
Perusahaan, kiri!
248
00:24:42,314 --> 00:24:45,408
Perusahaan, ho!
249
00:24:56,328 --> 00:24:58,296
Mengapa & apos; d putar umum mereka lepas?
250
00:24:58,463 --> 00:25:01,591
Mereka membunuh mereka anak laki-laki,
dan Pike & apos; s berterima kasih kepada mereka dengan kuda segar.
251
00:25:01,766 --> 00:25:04,633
Karena mereka aren & apos; t Apache.
Karena mereka membunuh Apache.
252
00:25:04,803 --> 00:25:06,395
Karena mereka putih.
253
00:25:06,571 --> 00:25:09,301
Dan kita berada di perhatian, sersan.
254
00:25:17,516 --> 00:25:18,949
Saya, saya. C Pasukan.
255
00:25:19,518 --> 00:25:21,486
- Don & apos; t mereka terlihat baik-baik saja?
- Yep.
256
00:25:21,653 --> 00:25:24,417
- Cukup baik untuk makan.
- Hei, sekarang, yang adalah fakta.
257
00:25:24,589 --> 00:25:25,954
Lihat saja Tockes tua di sana.
258
00:25:26,124 --> 00:25:28,991
Saya pikir dia bisa memoles dari
selusin semua oleh dirinya sendiri.
259
00:25:29,160 --> 00:25:31,458
Dan don & apos; t Christy besar terlihat cantik hari ini?
260
00:25:31,630 --> 00:25:33,825
Semua ditambal
dengan ludah dan kawat baling.
261
00:25:33,999 --> 00:25:36,729
Dan siap untuk naik dan masih mencari
beberapa jiwa yang hilang...
262
00:25:36,902 --> 00:25:39,700
Menandai belakang
bahwa keledai wagon dengan sekop.
263
00:25:40,005 --> 00:25:43,839
Anda dan saudara Anda punya rencana
untuk 100 mil berikutnya atau lebih, Boyer?
264
00:25:55,287 --> 00:25:57,721
Jauhkan pasukan Anda kembali, Kapten Calhoun.
265
00:25:57,889 --> 00:26:02,826
Peraturan Parade. perusahaan berwarna
15 yard belakang putih.
266
00:26:08,500 --> 00:26:10,400
Siapkan untuk turun.
267
00:26:10,735 --> 00:26:13,636
- Turun.
- Turun.
268
00:26:21,713 --> 00:26:23,476
Sersan Pertama.
269
00:26:25,584 --> 00:26:27,984
Apa yang kau lakukan,
sersan pertama?
270
00:26:28,186 --> 00:26:32,247
Tentara berwarna tidak seharusnya naik
melalui kota dengan meriah.
271
00:26:32,424 --> 00:26:34,722
Peraturan, kapten.
272
00:26:35,093 --> 00:26:36,958
Itu bukan militer, sersan pertama.
273
00:26:37,295 --> 00:26:40,822
Ini bukan untuk sersan
pertama yang mengatakan, Sir.
274
00:26:51,843 --> 00:26:53,970
Mesa Caliente.
275
00:26:55,981 --> 00:26:59,610
Sinilah Victorio mengubah tabel
pada Christy dan H pasukan.
276
00:27:00,118 --> 00:27:03,315
Ini adalah sebagai tempat yang baik sebagai apapun untuk berpisah,
memotong jejak Mescalero.
277
00:27:03,488 --> 00:27:06,719
Aku akan membawa perusahaan C selatan, kapten.
Anda dan Wyatt naik utara.
278
00:27:06,891 --> 00:27:09,519
Kami & apos; ll harus menemukan sesuatu,
seseorang seperti itu.
279
00:27:11,363 --> 00:27:12,853
Trot...
280
00:27:13,031 --> 00:27:14,726
Maju.
281
00:27:15,066 --> 00:27:18,001
Trot maju!
282
00:28:14,059 --> 00:28:17,654
- Pasukan, berhenti.
- Mengapa kita berhenti, sersan?
283
00:28:21,266 --> 00:28:23,632
Di depan, di bebatuan. Bersenjata senapan.
284
00:28:23,802 --> 00:28:25,599
Mereka mengawasi kita.
285
00:28:26,738 --> 00:28:29,798
Bisa tipuan.
Tarik kami dari Victorio & apos; s trail nyata.
286
00:28:30,241 --> 00:28:33,506
Ada ain & apos; t tetapi salah satu cara untuk mencari tahu.
Leader, Thomas, Hobley, Upah!
287
00:28:33,678 --> 00:28:34,906
- Ya, Pak.
- Pada saya.
288
00:28:35,080 --> 00:28:37,514
- Ya, Pak.
- Giddap.
289
00:29:30,935 --> 00:29:32,300
Mereka hanya menghilang.
290
00:29:51,122 --> 00:29:54,091
Jatuh kembali! Kembali!
Berlindung!
291
00:29:55,260 --> 00:29:57,660
Jatuh kembali. Kita dikelilingi. Berlindung.
292
00:29:59,597 --> 00:30:02,498
Go! Ayolah! Pergi! Pergi!
293
00:30:20,485 --> 00:30:21,782
Saya memotong!
294
00:30:24,055 --> 00:30:25,283
Ayo! Ayolah!
295
00:30:31,796 --> 00:30:33,093
Apa yang kau lakukan, Eddie?
296
00:30:35,133 --> 00:30:38,068
Apa sih yang Anda menganga di, anak?
Dapatkan kembali ke bisnis Anda sendiri!
297
00:31:01,326 --> 00:31:03,089
Ayo, ayo, ayo.
298
00:31:37,328 --> 00:31:38,852
William?
299
00:31:39,664 --> 00:31:41,359
Christy?
300
00:31:42,300 --> 00:31:44,598
- Joju?
- Wyatt?
301
00:31:44,769 --> 00:31:46,202
Di sini, Joju.
302
00:31:46,571 --> 00:31:48,664
Di sini.
Di sini, aku di sini. Ayolah.
303
00:31:49,274 --> 00:31:51,708
- Wyatt?
- Sial.
304
00:31:52,243 --> 00:31:53,540
Anak dari pelacur.
305
00:31:53,711 --> 00:31:57,306
Mereka mengambil mata saya.
Mereka mengambil mata saya. Baik satu.
306
00:32:19,170 --> 00:32:20,660
Kapten?
307
00:32:24,776 --> 00:32:26,539
Sialan!
308
00:32:29,847 --> 00:32:32,645
Dan aku seperti hal yang cukup.
309
00:32:33,518 --> 00:32:35,748
Anda memukul, kapten?
310
00:32:38,156 --> 00:32:40,249
Anda mengambil peluru?
311
00:32:40,425 --> 00:32:41,983
Kembali saya.
312
00:32:42,160 --> 00:32:43,525
Kembali saya.
313
00:32:59,243 --> 00:33:01,541
Keluarga saya tidak pernah dimiliki seorang budak.
314
00:33:03,381 --> 00:33:07,511
Don & apos; t memberitahu Mayor Carr. Mematahkan hatinya.
315
00:33:54,799 --> 00:33:56,096
Tahan... Tahan masih.
316
00:33:56,267 --> 00:33:58,599
Ayo, ayo. Diam.
317
00:33:58,770 --> 00:34:04,208
Oh, aku mendapatkannya. Hanya itu saja.
Tahan masih, terus masih, terus masih.
318
00:34:06,110 --> 00:34:08,237
Itu saja. Hanya itu saja.
319
00:34:09,714 --> 00:34:11,545
Anda tahu apa yang Anda lakukan, Nak?
320
00:34:11,716 --> 00:34:15,948
Oh, ya, Pak.
Kakek saya mengajarkan saya ini.
321
00:34:16,120 --> 00:34:18,350
Tetap semua mereka bekas luka di punggungnya.
322
00:34:18,523 --> 00:34:21,424
Sersan Pertama. Saya butuh bantuanmu.
323
00:34:21,592 --> 00:34:23,617
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
324
00:34:25,897 --> 00:34:28,024
Apa yang salah dengan saudara Anda, Carl?
325
00:34:28,366 --> 00:34:30,300
Apa itu, Andrew?
326
00:34:30,802 --> 00:34:32,394
Don & apos; t tahu.
327
00:34:33,638 --> 00:34:36,402
Got semut merangkak di bawah kulit saya.
328
00:34:37,542 --> 00:34:39,635
Makan di vital saya.
329
00:34:41,579 --> 00:34:43,513
Dia doesn & apos; t demam, sersan.
330
00:34:43,681 --> 00:34:46,946
Mereka makan saya
dari dalam ke luar, Carl.
331
00:34:48,653 --> 00:34:50,746
Apa itu, sersan?
332
00:34:52,790 --> 00:34:54,587
Ini adalah racun.
333
00:34:55,426 --> 00:34:57,951
Keracunan Anda dengan mereka panah, anak.
334
00:34:59,497 --> 00:35:00,964
Sersan Pertama?
335
00:35:02,567 --> 00:35:03,727
Dia melakukannya untuk kami lagi.
336
00:35:03,901 --> 00:35:07,166
Victorio. Dia meninggalkan cukup
penembak untuk menjaga kita bersembunyi...
337
00:35:07,338 --> 00:35:09,898
Sementara
sisa dari mereka mundur keluar dari sana.
338
00:35:10,074 --> 00:35:13,532
- Mundur?
- Lihat, kita dapat & apos; t membiarkan pergi seperti ini, Wyatt.
339
00:35:13,711 --> 00:35:15,804
Maksudku untuk mengubah Victorio
ke Pike sendiri...
340
00:35:15,980 --> 00:35:18,642
Dan mengundang dia untuk mencium
saya besar, hitam, terlatih belakang.
341
00:35:18,816 --> 00:35:20,784
Beri aku Tockes, Kopral Sea
dan satu lainnya.
342
00:35:20,952 --> 00:35:24,388
Di pagi hari, kami & apos; akan membuat perjalanan kembali,
memanjat lebih dari garis puncak...
343
00:35:24,555 --> 00:35:27,854
Dan menyelinap di belakang mereka
menunggu kami di dalamnya batu seperti yang kita pergi.
344
00:35:28,025 --> 00:35:31,085
- Neraka dari pendakian, William. Kamu yakin?
- Saya yakin.
345
00:35:31,262 --> 00:35:33,355
Aku lebih baik mati melakukannya
dari mendapatkan dijemput off...
346
00:35:33,531 --> 00:35:35,897
Seperti kaleng pada pagar.
- Saya juga.
347
00:35:38,236 --> 00:35:41,467
Dapatkan dilakukan maka, di pagi hari.
348
00:35:52,783 --> 00:35:54,842
Angkatlah. Tahan.
349
00:36:01,659 --> 00:36:03,593
Letakkan mereka senapan.
350
00:36:06,230 --> 00:36:07,754
Sekarang.
351
00:36:10,701 --> 00:36:12,134
Tockes, menutupi saya.
352
00:36:14,872 --> 00:36:16,999
Kopral Sea, menonton mereka sekarang.
353
00:36:18,276 --> 00:36:21,302
- Dapatkan lebih!
- Tiarap sekarang. Kamu mengerti aku?
354
00:36:24,982 --> 00:36:27,314
Dikatakan Anda untuk meletakkan senapan itu, didn & apos; t saya?
355
00:36:27,485 --> 00:36:29,919
Tuhan membantu kita.
Sersan, itu adalah seorang wanita.
356
00:36:35,526 --> 00:36:36,993
Dia adalah sialan membunuh Apache...
357
00:36:37,161 --> 00:36:40,221
Dan dia & apos; d memotong tenggorokan Anda
secepat melihat pada Anda.
358
00:36:40,398 --> 00:36:41,956
Dimana dia?
359
00:36:44,635 --> 00:36:47,968
Yang salah satu dari Anda
anak-anak pelacur mengambil mata saya?
360
00:36:49,140 --> 00:36:51,267
Andrew, ayolah, sekarang. Ayolah.
361
00:36:51,442 --> 00:36:54,707
Ayo, sekarang. Andrew, ayolah, sekarang.
362
00:36:56,514 --> 00:36:58,812
Rider mendekati, sersan.
363
00:37:00,051 --> 00:37:02,019
Itu adalah apos umum &; s pramuka.
364
00:37:03,154 --> 00:37:05,213
Anda akan bertahan, kau mendengarku?
365
00:37:05,389 --> 00:37:08,847
Anda akan bertahan, Andrew.
Ayolah.
366
00:37:14,799 --> 00:37:17,632
Carr mengambil Victorio & apos; s trail
ke selatan...
367
00:37:17,802 --> 00:37:19,895
Namun kalah sekali mereka diarungi Gila.
368
00:37:20,071 --> 00:37:23,006
Dia ingin Anda untuk datang sekitar dan...
369
00:37:41,425 --> 00:37:44,792
Saya telah meludahi sebelumnya.
370
00:37:56,374 --> 00:37:59,832
- Apa dia katakan?
- Dia berjanji untuk memotong hatiku...
371
00:38:00,011 --> 00:38:01,638
Kesempatan pertama dia punya.
372
00:38:01,812 --> 00:38:03,541
Sial.
373
00:38:22,867 --> 00:38:25,859
Selamat, sersan...
374
00:38:26,570 --> 00:38:29,767
Anda telah menangkap Nana.
375
00:38:36,714 --> 00:38:38,341
Mereka membunuh saudara saya.
376
00:38:39,317 --> 00:38:41,217
Andy, ayolah, sekarang.
377
00:39:03,808 --> 00:39:08,074
Nana, besar Apache nabi
dan penyihir.
378
00:39:08,979 --> 00:39:12,244
Mayor Carr akan sangat kecewa.
379
00:39:12,516 --> 00:39:16,316
Dia ingin Merlin atau penipu.
380
00:39:16,487 --> 00:39:19,820
Sesuatu flamboyan, bahkan jika palsu.
381
00:39:22,159 --> 00:39:23,820
Apa pendapat Anda tentang dia, sersan?
382
00:39:26,964 --> 00:39:29,592
Saya pikir dia adalah orang saja yang paling
di bumi ini.
383
00:39:29,767 --> 00:39:32,600
Sendiri? Nana?
384
00:39:32,770 --> 00:39:36,672
Dengan Angkatan Darat AS di tenggorokannya
dan bangsa Apache di kakinya?
385
00:39:36,841 --> 00:39:39,401
Setengah dirinya dimakamkan...
386
00:39:39,577 --> 00:39:43,638
Dan setengah lainnya yang tersisa untuk mengembara.
387
00:39:44,248 --> 00:39:46,842
Mencari apa yang mati dan pergi...
388
00:39:47,485 --> 00:39:49,009
Dan itu adalah dia.
389
00:39:58,629 --> 00:40:02,065
Menjadi ex-budak di Mississippi & apos; s
buruk karena mendapat.
390
00:40:02,233 --> 00:40:04,201
Anda berwarna, baru dibebaskan.
391
00:40:06,537 --> 00:40:09,529
Aku melakukan apa yang semua Mississippis Abdya & apos; t.
392
00:40:10,274 --> 00:40:13,766
Untuk membuktikan sesuatu
Carr dan umum...
393
00:40:13,944 --> 00:40:16,242
Tidak akan pernah percaya pula.
394
00:40:16,547 --> 00:40:19,573
Aku akan diam di
rumah Tuhan selamanya.
395
00:40:20,184 --> 00:40:22,482
Aku membunuh Andy Boyer.
396
00:40:22,987 --> 00:40:24,215
Amin.
397
00:40:24,388 --> 00:40:28,051
Dan saya mungkin juga membunuh Carl juga.
398
00:40:28,325 --> 00:40:30,190
Tentara mati, sersan.
399
00:40:31,629 --> 00:40:33,893
- Untuk sesuatu.
- Anda menangkap satu orang...
400
00:40:34,064 --> 00:40:36,507
Yang memiliki kekuatan
untuk mengubah membunuh seorang
401
00:40:36,532 --> 00:40:39,424
Murtad seperti Victorio
menjadi tentara salib suci.
402
00:40:39,570 --> 00:40:43,006
Anda. Tidak Carr. Tidak umum.
403
00:40:43,174 --> 00:40:44,971
Dan itu membawa Anda...
404
00:40:46,343 --> 00:40:47,970
Apa?
405
00:40:52,716 --> 00:40:54,911
Tujuh orang mati.
406
00:40:59,490 --> 00:41:03,290
Hal ini membawa saya tujuh orang tewas, kolonel.
407
00:42:33,918 --> 00:42:36,216
Y & apos; semua mendengar bagaimana
kita kehilangan Victorio di Gila.
408
00:42:37,087 --> 00:42:38,384
Ya, kami kehilangan dia.
409
00:42:40,124 --> 00:42:41,716
Tapi kita didn & apos; t berhenti.
410
00:42:41,892 --> 00:42:43,484
Tidak, kami menyeberangi Gila.
411
00:42:43,661 --> 00:42:46,960
Kami mengikutinya selatan untuk mil,
lalu ke utara, backtracking.
412
00:42:47,364 --> 00:42:49,696
Mencari tanda-tanda Victorio.
413
00:42:50,601 --> 00:42:52,398
Tanda-tanda.
414
00:42:53,704 --> 00:42:57,640
Kami menemukan mereka.
Kami menemukan banyak dari mereka.
415
00:42:59,176 --> 00:43:01,144
Kami hanya Abdya & apos; t menemukan Victorio.
416
00:43:01,512 --> 00:43:03,844
Mungkin jika ada
beberapa dari kita.
417
00:43:04,515 --> 00:43:06,380
Bagaimana & apos; s yang membuat Anda merasa,
sersan pertama?
418
00:43:06,684 --> 00:43:11,018
Mengetahui Anda mungkin & apos; pernah berkunjung perbedaan
antara hidup dan mati untuk orang-orang ini?
419
00:43:12,089 --> 00:43:14,057
Anda punya apa-apa untuk mengatakan?
420
00:43:14,224 --> 00:43:18,820
Sir, sersan pertama telah membuat
laporan lengkap kepada komandan pos.
421
00:43:19,096 --> 00:43:24,534
Kata laporan diterima
Sir lengkap dan tanpa prasangka,.
422
00:43:34,378 --> 00:43:36,846
Suatu hari, Mr. Wyatt...
423
00:43:37,881 --> 00:43:40,679
Anda tidak akan bisa menyembunyikan
balik peraturan Army.
424
00:44:03,340 --> 00:44:05,240
Apakah Anda sesuatu untuk menambahkan...
425
00:44:05,409 --> 00:44:09,311
Mayor Carr & apos; s laporan,
Army pramuka Horse?
426
00:44:09,480 --> 00:44:13,473
Aku mengingat hal yang berbeda.
427
00:44:13,951 --> 00:44:16,749
- Bagaimana yang berbeda?
- Tidak begitu mendesak.
428
00:44:16,987 --> 00:44:20,115
Carr tahu ketika dia mengirimkan
untuk menemukan H Pasukan...
429
00:44:20,290 --> 00:44:25,353
Itu & apos; d memakan waktu tiga hari untuk Calhoun
untuk bergabung dengan dia di Gila.
430
00:44:25,529 --> 00:44:28,396
Jika saya menemukan dia segera.
431
00:44:29,533 --> 00:44:32,900
Apapun Mayor Carr menemukan
pada orang-orang rumah-rumah...
432
00:44:33,070 --> 00:44:36,506
Telah lama dilakukan
sebelum aku bahkan bisa kembali.
433
00:44:40,010 --> 00:44:43,173
Apa saja untuk menambah
laporan Anda sebelumnya, sersan...
434
00:44:43,347 --> 00:44:45,611
Dalam terang apa
mengatakan Mayor Carr di sini?
435
00:44:45,783 --> 00:44:47,614
Tidak, Pak.
436
00:44:48,052 --> 00:44:50,020
Kurang keterampilan kepemimpinan yang tepat...
437
00:44:50,187 --> 00:44:52,587
Aku mengandalkan pengalaman lapangan saya yang terbatas.
438
00:44:52,923 --> 00:44:56,825
Saya percaya itu dan saya percaya sekarang
bahwa misi itu terbaik disajikan...
439
00:44:57,127 --> 00:45:01,291
Dengan melihat Nana kembali ke Fort Craig
dan diamankan dengan baik.
440
00:45:11,842 --> 00:45:14,572
Sekarang, Mayor Carr...
441
00:45:14,978 --> 00:45:18,038
Punya hak
untuk mengharapkan penguatan...
442
00:45:18,215 --> 00:45:22,948
Dari komandan pasukan lain,
petugas lain. Tapi kemudian...
443
00:45:24,521 --> 00:45:28,924
Pertama sersan isn & apos; t seorang petugas.
444
00:45:31,462 --> 00:45:34,693
- Apakah Anda, sersan?
- Tidak pak.
445
00:45:34,865 --> 00:45:36,833
Tentu saja, Kapten Calhoun & apos; s kematian...
446
00:45:37,000 --> 00:45:41,061
Ditempatkan sersan dalam posisi
ia siap mengakui terlalu...
447
00:45:41,238 --> 00:45:43,798
Itu terlalu rumit
baginya untuk menangani.
448
00:45:43,974 --> 00:45:45,839
Setelah pertimbangan lebih lanjut, saya menerima...
449
00:45:46,009 --> 00:45:48,409
Sgt itu. Wyatt bertindak
untuk yang terbaik dari kemampuannya.
450
00:45:48,746 --> 00:45:50,373
Anda berada di luar garis, Mayor Carr!
451
00:45:50,547 --> 00:45:52,742
Langkah hati-hati, Kolonel Grierson.
452
00:45:52,916 --> 00:45:54,144
Anda melangkah dengan hati-hati!
453
00:45:54,318 --> 00:45:57,082
Anda nyaris
untuk pembangkangan!
454
00:45:57,254 --> 00:45:59,984
Menggambar pada biaya Anda!
Saya tidak akan lagi duduk diam...
455
00:46:00,157 --> 00:46:01,886
Sementara Anda dan fice terrier Anda...
456
00:46:02,059 --> 00:46:05,222
- Aku membenci ini, umumnya!
Chew di orang ini! laki-laki saya!
457
00:46:05,395 --> 00:46:10,230
Karena Allah & apos; sakes s! Apakah Anda lupa
yang membawa Anda Nana?
458
00:46:16,073 --> 00:46:19,065
Anda benar, kolonel.
459
00:46:20,377 --> 00:46:23,437
Yang penting adalah bahwa saya memiliki Nana...
460
00:46:23,614 --> 00:46:27,550
Jiwa pemberontakan Apache.
461
00:46:28,685 --> 00:46:32,280
Tapi Victorio masih hati...
462
00:46:32,456 --> 00:46:34,890
Dan Victorio masih gratis...
463
00:46:35,058 --> 00:46:38,585
Dan saya ingin dia. Aku ingin dia mati!
464
00:46:38,762 --> 00:46:42,562
Sebelum saya harus melihat
orang kulit putih lain dimutilasi!
465
00:46:42,733 --> 00:46:45,793
Apakah saya membuat diriku jelas?
466
00:46:56,380 --> 00:46:59,872
Allah, akan ia tidak pernah diam?
467
00:47:11,528 --> 00:47:14,588
Macam apa trik adalah bahwa, sih?
468
00:47:15,899 --> 00:47:19,027
Menyeret rakyat yang mati seperti itu?
469
00:47:19,269 --> 00:47:22,204
Hanya untuk orang-orang untuk melongo dan menatap.
470
00:47:22,873 --> 00:47:24,966
Ini adalah rasa malu dan sayang.
471
00:47:25,676 --> 00:47:27,303
Itulah yang mama saya akan mengatakan.
472
00:47:27,477 --> 00:47:31,880
Shoot. mama Anda tidak pernah memiliki kata-kata
untuk apa Carr lakukan hari ini...
473
00:47:32,049 --> 00:47:34,040
Dan Anda akan senang itu.
474
00:47:34,718 --> 00:47:38,245
Aku akan membunuh siapa saja yang & apos; d mencoba untuk melakukan
saudara saya Andy seperti itu.
475
00:47:39,356 --> 00:47:42,154
Aduk tubuhnya keluar seperti dia adalah binatang.
476
00:47:42,659 --> 00:47:45,150
Dia hanya mencoba untuk mengaduk berbagai hal.
477
00:47:45,729 --> 00:47:48,630
Maksudku, lihat bagaimana dia umpan sersan.
478
00:47:48,799 --> 00:47:54,237
Ya. Ya, dan Grierson
tidak pernah mengatakan sepatah kata pun.
479
00:47:56,206 --> 00:47:57,696
Kolonel Grierson wasn & apos; t ada.
480
00:47:57,875 --> 00:48:02,835
Dia wasn & apos; t akan mengatakan apa-apa tak bagaimanapun.
Pike & apos; s jawab sekarang.
481
00:48:03,013 --> 00:48:07,040
Grierson & apos; s sekitar sebagai tidak berguna
sebagai payudara pada babi hutan.
482
00:48:07,417 --> 00:48:11,478
Satu kata lagi keluar dari Anda, Tockes, dan I & apos; m
akan menempatkan rantai pada Anda sendiri.
483
00:48:23,634 --> 00:48:25,261
Sesuatu yang bisa saya lakukan untuk Anda, pramuka?
484
00:48:25,435 --> 00:48:29,804
Pemikiran mungkin
Anda mungkin ingin berterima kasih padaku.
485
00:48:30,607 --> 00:48:35,203
- Terima kasih?
- Untuk pergi pada catatan terhadap Carr.
486
00:48:36,280 --> 00:48:39,909
Sialan, kau seperti negro bodoh?
487
00:48:41,151 --> 00:48:42,413
Mungkin.
488
00:48:46,056 --> 00:48:49,321
Mengapa don & apos; t Anda ceritakan
jenis negro Anda berpikir saya...
489
00:48:50,360 --> 00:48:51,759
& Apos; berkembang biak.
490
00:48:51,929 --> 00:48:54,921
Jika Grierson dan saya hadn & apos; t didukung Anda...
491
00:48:55,299 --> 00:48:59,326
Carr akan & apos; sudah berhasil mendapatkan Anda
disusun atas tuduhan.
492
00:48:59,503 --> 00:49:04,463
Saya meminta Anda untuk memberitahu saya
jenis negro Anda pikir saya.
493
00:49:04,641 --> 00:49:07,735
Aku don & apos; t memahami Anda.
494
00:49:08,378 --> 00:49:11,905
Aku don & apos; t memahami siapa Anda.
495
00:49:14,952 --> 00:49:17,750
Saya
sersan pertama di Angkatan Darat Amerika Serikat.
496
00:49:18,255 --> 00:49:20,052
Army?
497
00:49:20,857 --> 00:49:24,224
Army telanjang Anda ada cinta.
498
00:49:24,995 --> 00:49:28,522
Tak satu pun dari Anda. Mereka bertahan Anda.
499
00:49:31,101 --> 00:49:33,331
Mereka & apos; akan bertahan Anda...
500
00:49:33,503 --> 00:49:37,872
Sampai mereka & apos; telah dihapus semua suku
dari batu tulis...
501
00:49:38,842 --> 00:49:41,242
Dengan darah kita.
502
00:49:47,084 --> 00:49:52,044
Anda tidak memiliki kebanggaan, sersan pertama.
503
00:49:52,622 --> 00:49:56,388
Anda tidak memiliki kebanggaan.
504
00:50:03,734 --> 00:50:06,362
Satu hal & apos; s pasti, pramuka...
505
00:50:07,237 --> 00:50:11,503
Aku didn & apos; t meninggalkannya di mangkuk
di lantai di sebelah Pike & apos; s sepatu.
506
00:50:18,215 --> 00:50:19,944
Lampu keluar.
507
00:52:21,638 --> 00:52:23,196
Sekarang mungkin Anda akan tutup mulut!
508
00:52:47,764 --> 00:52:49,197
- Ayo, sekarang.
- Dang, Roseman...
509
00:52:49,366 --> 00:52:51,391
Anda terlihat seperti Anda meninggal
dan pergi ke surga.
510
00:52:51,568 --> 00:52:53,593
Ini weren & apos; t kebetulan
Yesus adalah seorang tukang kayu.
511
00:52:53,770 --> 00:52:55,931
Apa jenis kedudukan
Anda lakukan cincang di sini?
512
00:52:56,106 --> 00:52:57,664
Ini adalah sendi jari dovetailed.
513
00:52:57,841 --> 00:52:59,138
Nah, itu ain & apos; t sembari menghubungkan.
514
00:52:59,309 --> 00:53:01,470
Hal ini dipotong tepat.
Ain & apos; t kesalahan saya itu ain & apos; t pas.
515
00:53:01,645 --> 00:53:05,172
Nah, jika don & apos; t fit, log ain ini & apos; t
tidak baik untuk apa-apa tapi kayu bakar.
516
00:53:05,348 --> 00:53:08,374
Wyatt, hal ain ini & apos; t akan
tinggal di sini dengan sendirinya.
517
00:53:08,552 --> 00:53:10,247
Wyatt!
518
00:53:10,420 --> 00:53:12,752
Kali Anda naik kuda Anda
keluar dari bawah Anda...
519
00:53:12,923 --> 00:53:14,891
Saya akan meninggalkan pantat Anda
di padang gurun.
520
00:53:16,693 --> 00:53:18,251
Apa yang Anda lihat, si tua bodoh?
521
00:53:18,428 --> 00:53:20,828
Muda bodoh, saya kira.
522
00:53:30,173 --> 00:53:33,233
Aku hanya akan mengirim untuk Anda,
sersan.
523
00:53:33,410 --> 00:53:37,369
Nah, langkah.
Don & apos; t bilang kau sudah malu.
524
00:53:38,815 --> 00:53:42,012
Ada & apos; s menjadi berita.
Baik atau buruk, itu adalah panggilan Anda.
525
00:53:42,185 --> 00:53:44,312
Horse telah keluar kepramukaan
dua hari terakhir.
526
00:53:44,487 --> 00:53:46,853
Dia pikir dia mungkin telah memotong
dua jalur terpisah.
527
00:53:47,524 --> 00:53:50,550
Victorio & apos; s Mescalero
dan Nana & apos; s Mimbrenos.
528
00:53:50,727 --> 00:53:54,288
Sementara kami & apos; ve telah di sini bertindak seperti
Perang Apache semua tapi selesai...
529
00:53:54,464 --> 00:53:58,833
Yang Mimbrenos telah benar-benar
berhasil masuk ke jantung wilayah.
530
00:53:59,002 --> 00:54:03,063
Dari apa yang saya lihat dan disatukan...
531
00:54:03,907 --> 00:54:09,402
Kedua pasukan berniat untuk menghubungkan di salah satu
lubang berair di sepanjang rute ini.
532
00:54:09,579 --> 00:54:11,342
Mereka harus.
533
00:54:11,514 --> 00:54:15,245
Ada & apos; s ada cara lain untuk menyeberangi beberapa
gurun itu dan keluar hidup-hidup.
534
00:54:15,418 --> 00:54:19,684
Yang harus kita lakukan adalah mencari tahu
yang satu dan sampai di sana pertama.
535
00:54:19,856 --> 00:54:22,654
Aku akan mengirim untuk Anda, sersan,
karena saya berniat...
536
00:54:22,826 --> 00:54:24,521
Untuk memberikan misi ini untuk H Pasukan.
537
00:54:25,662 --> 00:54:30,031
Aku tahu Mayor Carr & apos; s laporan cor
selubung atas penangkapan Nana...
538
00:54:30,200 --> 00:54:32,600
Bukan karena kesalahan Anda sendiri.
539
00:54:33,036 --> 00:54:36,199
Saya akan membayangkan Anda dan pasukan berwarna Anda
akan menghargai kesempatan...
540
00:54:36,373 --> 00:54:39,706
Untuk mengatur catatan lurus.
Untuk baik dan semua.
541
00:54:41,945 --> 00:54:43,572
Aku akan berada di perintah, Wyatt.
542
00:54:45,248 --> 00:54:48,012
Hal ini sudah lama sejak kau dan aku
mengambil lapangan bersama-sama.
543
00:54:48,184 --> 00:54:51,676
H Pasukan akan siap untuk mengambil bidang,
fajar besok, Pak.
544
00:54:54,591 --> 00:54:56,616
Andy & apos; s mati.
545
00:54:57,761 --> 00:55:00,696
Anda berpikir Pike atau Grierson bahkan peduli?
546
00:55:03,500 --> 00:55:06,230
Bahkan melihat bahwa wajah hilang?
547
00:55:06,603 --> 00:55:10,403
Apa, Anda pikir mereka kehilangan tidur lebih
setiap wajah putih hilang dari absen?
548
00:55:10,573 --> 00:55:14,805
Boy, sekarang, aku ingin hidup di
dunia Anda datang dari.
549
00:55:15,779 --> 00:55:18,077
Ya, mereka didn & apos; t bahkan tahu
ia sudah mati.
550
00:55:18,581 --> 00:55:20,606
Didn & apos; t bahkan tahu dia ada di sini.
551
00:55:20,784 --> 00:55:23,014
Lihat, itulah yang membunuh tubuh.
552
00:55:24,054 --> 00:55:25,749
Kami tidak tentara,
kami spons...
553
00:55:25,922 --> 00:55:28,948
Terjadi di sekitar menyerap
darah dan keberanian...
554
00:55:29,392 --> 00:55:31,121
Dan untuk apa?
555
00:55:32,162 --> 00:55:36,496
Sampai saya bergabung ini di sini Army,
I didn & apos; t bahkan tahu saya tidak ada orang India.
556
00:55:36,666 --> 00:55:39,032
Bahkan tidak pernah peduli untuk memenuhi salah satu.
557
00:55:39,302 --> 00:55:41,236
Sekarang aku telah membunuh selusin...
558
00:55:41,404 --> 00:55:43,133
Dan saya harus bertanya-tanya mengapa.
559
00:55:43,306 --> 00:55:46,434
Karena beberapa anak kulit putih
dengan jalinan emas di lengannya...
560
00:55:46,609 --> 00:55:49,806
Memberitahu kita untuk, itu sebabnya,
dan kami membiarkan mereka.
561
00:55:49,979 --> 00:55:53,779
Setiap orang dari kita memberi mereka hak
untuk memberitahu kami apa yang harus dilakukan, kapan melakukannya.
562
00:55:54,150 --> 00:55:57,517
Kami mungkin juga akan kembali di blok,
kekacauan kami membuat hal ini.
563
00:55:57,687 --> 00:56:00,520
Nah, setiap orang punya sesuatu untuk dikatakan.
564
00:56:01,291 --> 00:56:02,986
Bagaimana dengan Anda, Wesley?
565
00:56:03,159 --> 00:56:05,889
Anda merasa disalahpahami hari ini?
566
00:56:06,062 --> 00:56:08,087
Saya suka Angkatan Darat.
567
00:56:09,299 --> 00:56:12,325
Ini ain & apos; t tempat yang buruk untuk menjadi
ketika Anda lambat dan to the point.
568
00:56:12,502 --> 00:56:15,130
Seseorang memberitahu Anda apa yang harus dilakukan
dan Anda melakukannya.
569
00:56:15,305 --> 00:56:16,602
Dan makanan yang cukup bagus.
570
00:56:18,241 --> 00:56:22,200
Tuhan kasihanilah, anak.
Apa yang terjadi dengan Anda, anak?
571
00:56:25,815 --> 00:56:30,377
Nana & apos; s Mimbrenos masih mencari
untuk bergabung dengan Victorio & apos; s Mescalero.
572
00:56:31,154 --> 00:56:33,816
Besok pasukan ini berlangsung setelah Victorio.
573
00:56:34,357 --> 00:56:38,817
Kami don & apos; t kembali sampai
ia ditangkap atau mati. Atau kita.
574
00:57:06,723 --> 00:57:09,055
Membawa Nana dan anak-anaknya bersama...
575
00:57:09,225 --> 00:57:11,455
Aku don & apos; t tahu, apakah Anda yakin
bahwa adalah ide yang baik?
576
00:57:11,628 --> 00:57:13,823
Perlindungan terbaik yang kita punya, kolonel.
577
00:57:13,997 --> 00:57:15,862
Kebanyakan Apache bersenjata senapan
akan berpikir dua kali...
578
00:57:16,032 --> 00:57:18,364
Sebelum mengambil kesempatan
di memukul orang tua.
579
00:57:18,535 --> 00:57:21,333
Aku akan membawanya di saku saya jika saya bisa.
580
00:58:11,287 --> 00:58:13,482
Victorio & apos; s di sini.
581
00:58:14,457 --> 00:58:18,154
Daya dimaksudkan untuk memperingatkan kita off.
582
00:58:18,661 --> 00:58:20,925
Berikut & apos; s mana Horse pertama memotong jalur.
583
00:58:21,097 --> 00:58:24,089
Sekarang kita tahu Victorio
parsial ke daerah ini.
584
00:58:24,267 --> 00:58:28,203
Sangat mudah baginya untuk pergi cepat-cepat turun
ke Meksiko tanda pertama dari mantel biru.
585
00:58:28,371 --> 00:58:33,570
Lubang berair menjalankan 20 mil
semua lewat sini.
586
00:58:33,743 --> 00:58:37,304
Jadi kami & apos; akan memotong Trailside bersama di sini...
587
00:58:37,914 --> 00:58:39,973
Mengapit dia, datang sekitar...
588
00:58:40,149 --> 00:58:44,950
Dan memukulinya dengan lubang air.
Apapun lubang air. Itu & apos; d menjadi rencana.
589
00:58:45,121 --> 00:58:48,852
Kita tidak bisa outmarch Apache.
590
00:58:49,025 --> 00:58:51,289
Kami don & apos; t perjalanan seperti itu.
591
00:58:52,095 --> 00:58:54,825
Kami bisa mencoba, Sir. Kita bisa mencoba.
592
00:58:57,634 --> 00:59:00,102
Pasukan ke depan! Pasukan maju!
Mereka menembak kolonel!
593
00:59:00,270 --> 00:59:03,933
Setengah kerahkan ke kiri!
Rally di kolonel!
594
00:59:05,375 --> 00:59:09,106
Mereka & apos; telah menembak kolonel!
Rally di kolonel!
595
00:59:09,279 --> 00:59:11,770
Rally di kolonel!
Bebaskan sersan!
596
00:59:11,948 --> 00:59:13,176
Semua turun!
597
00:59:13,349 --> 00:59:17,080
Ambil bukit itu! Ayo, bangun bukit itu!
598
00:59:18,488 --> 00:59:20,479
Muka bukit!
599
00:59:20,990 --> 00:59:22,355
Muka bukit!
600
00:59:30,466 --> 00:59:33,731
- Ada & apos; s tidak ada di sini!
- Sial!
601
00:59:42,679 --> 00:59:44,374
Bagaimana dia?
602
00:59:45,214 --> 00:59:48,081
Wyatt, datang ke sini.
603
00:59:53,723 --> 00:59:55,281
Sersan...
604
00:59:56,225 --> 00:59:58,716
Saya melepaskan perintah
dari pasukan untuk Anda.
605
01:00:00,196 --> 01:00:02,061
Washington...
606
01:00:02,599 --> 01:00:06,160
Aku don & apos; t tahu apakah
saya akan tinggal satu jam atau seminggu.
607
01:00:07,804 --> 01:00:09,066
Ini doesn & apos; t peduli.
608
01:00:09,505 --> 01:00:12,770
- Ini penting.
- No Hal-hal misi.
609
01:00:13,543 --> 01:00:17,775
Resimen ini, H Pasukan, mereka peduli.
610
01:00:18,348 --> 01:00:22,751
Jika kita gagal dalam hal ini, orang-orang seperti Pike...
611
01:00:23,453 --> 01:00:27,822
Akan menggunakannya untuk memaksa
orang-orang seperti Anda keluar dari Angkatan Darat.
612
01:00:28,391 --> 01:00:29,722
Kami...
613
01:00:31,828 --> 01:00:34,194
Anda dapat & apos; t membiarkan hal itu terjadi.
614
01:00:37,333 --> 01:00:40,860
Kami & apos; ve datang begitu...
Sejauh.
615
01:00:46,476 --> 01:00:49,377
Selalu tahu apa
Anda mencoba untuk melakukan bagi kita, kolonel.
616
01:00:56,052 --> 01:00:57,542
Bawa dia ke rumah.
617
01:01:11,100 --> 01:01:15,764
Mungkin itu adalah arah
kita semua harus menuju.
618
01:01:15,938 --> 01:01:18,702
Anda dapat meninggalkan
setiap kali Anda memilih, pramuka.
619
01:01:18,875 --> 01:01:20,433
Bagaimana dengan kita, sersan?
620
01:01:20,610 --> 01:01:23,704
Apakah kita kurang dari Grierson,
tersisa untuk mengambil off, satu per satu?
621
01:01:23,880 --> 01:01:27,816
Berjuang pria. Kami memiliki lebih banyak kesamaan
dengan mereka daripada kita berani mengakui.
622
01:01:28,251 --> 01:01:30,617
Ditemukan hati nurani, kan?
623
01:01:31,888 --> 01:01:34,755
Ada mengatakan di mana
Anda akan menemukan satu hari ini.
624
01:01:35,591 --> 01:01:36,956
Don & apos; t menyeberang saya, pramuka.
625
01:01:37,126 --> 01:01:40,186
Saya orang bebas, Wyatt.
626
01:01:42,165 --> 01:01:45,692
Aku datang dan pergi di kesenangan saya...
627
01:01:45,868 --> 01:01:48,166
Untuk alasan saya.
628
01:01:49,105 --> 01:01:51,596
Dapatkah Anda mengatakan hal yang sama?
629
01:02:18,101 --> 01:02:22,663
Setiap orang tanpa bola untuk mengikuti saya
setelah Victorio, rontok sekarang.
630
01:02:23,139 --> 01:02:26,540
Anda dan pramuka bisa mengejar
dengan detail, kembali ke pos.
631
01:02:27,043 --> 01:02:29,443
Tapi ada orang yang tetap...
632
01:02:31,414 --> 01:02:34,042
Tetap pada keluar dari sini
dan terus menutup mulutnya.
633
01:02:34,684 --> 01:02:37,881
Setiap orang gurun pada jam tangan saya,
Aku akan menaruh peluru di kepalanya.
634
01:02:38,054 --> 01:02:39,885
Dan pembicaraan pria pemberontakan...
635
01:02:40,056 --> 01:02:42,786
Aku akan merobek membuatnya berbeda dengan tangan kosong.
636
01:02:43,259 --> 01:02:45,056
Apakah yang mengerti?
637
01:02:55,071 --> 01:02:58,734
Baiklah, Wyatt.
638
01:02:59,075 --> 01:03:01,066
Anda adalah manusia.
639
01:03:02,011 --> 01:03:03,239
Apa sekarang?
640
01:03:05,314 --> 01:03:06,975
Ambil gadis, Kopral Tockes.
641
01:03:07,150 --> 01:03:11,644
Ayo, gadis!
Diam! Diam!
642
01:03:11,821 --> 01:03:12,981
Lakukan apa yang saya lakukan, kopral.
643
01:03:13,389 --> 01:03:15,254
Anda ingin membantu gadis itu?
Orang tua ini?
644
01:03:15,424 --> 01:03:18,222
Anda menerjemahkan apa yang saya katakan,
kata demi kata, kau dengar?
645
01:03:25,802 --> 01:03:28,134
- Senjata siap, fisik?
- Senjata siap, sersan.
646
01:03:31,107 --> 01:03:34,508
Saya kehabisan waktu.
Saya akan meminta Anda sekali. Kopral Tockes...
647
01:03:34,677 --> 01:03:36,474
Jika pria ini menolak untuk menjawab saya...
648
01:03:36,646 --> 01:03:39,308
Anda akan menembak gadis
di belakang kepalanya.
649
01:03:43,519 --> 01:03:46,352
- Diam! Diam!
- Orang tua, di mana Victorio?
650
01:03:47,990 --> 01:03:50,322
- Kataku, diam!
- Kopral Tockes, menembak gadis itu!
651
01:03:50,493 --> 01:03:52,461
- Anda dapat & apos; t!
- Sarge, Anda yakin?
652
01:03:52,628 --> 01:03:54,653
- Tentu, saya yakin!
- Ayolah!
653
01:03:54,831 --> 01:03:56,162
Diam! Diam!
654
01:03:56,332 --> 01:03:57,993
Berikan padaku!
655
01:04:02,505 --> 01:04:03,733
Lubang berair!
656
01:04:03,906 --> 01:04:05,430
Aku tahu itu, orang tua! Yang mana?
657
01:04:08,644 --> 01:04:10,839
Rattlesnake Springs!
658
01:04:17,720 --> 01:04:22,714
Victorio membuat untuk Rattlesnake Springs
bertemu dengan Mimbrenos.
659
01:04:22,892 --> 01:04:25,884
Tugas kita & apos; s sederhana: Jadilah sana pertama.
660
01:04:26,062 --> 01:04:28,530
Itu adalah 50 mil lebih
daripada yang kita punya air untuk.
661
01:04:28,698 --> 01:04:30,290
Kami memiliki pesanan kami, William!
662
01:04:30,466 --> 01:04:32,195
Saya pikir Anda bertanggung jawab,
sersan.
663
01:04:32,368 --> 01:04:34,165
Saya!
664
01:05:11,674 --> 01:05:15,542
Ada sesuatu
Anda akan perlu untuk melihat, Wyatt.
665
01:05:29,091 --> 01:05:30,888
The Rangers.
666
01:05:54,650 --> 01:05:56,675
Bunuh aku.
667
01:05:58,621 --> 01:06:01,181
Untuk kasih Allah, manusia.
668
01:06:03,993 --> 01:06:05,324
Bunuh aku.
669
01:06:18,975 --> 01:06:21,000
Tembak dia, Tockes.
670
01:07:10,459 --> 01:07:12,586
- Pasukan, ho!
- Pasukan, ho!
671
01:07:12,762 --> 01:07:15,128
- Bivouac di sini untuk malam, sersan.
- Pasukan...
672
01:07:15,297 --> 01:07:16,730
Turun!
673
01:07:20,102 --> 01:07:23,037
Joju & apos; s ditembak!
Semua orang turun! Turun!
674
01:07:24,774 --> 01:07:26,002
Wyatt!
675
01:07:26,175 --> 01:07:28,370
Itu adalah peluru terakhir saya akan mengambil
untuk Anda, Wyatt.
676
01:07:28,544 --> 01:07:29,909
Baiklah, baiklah, Joju.
677
01:07:30,079 --> 01:07:31,512
Dapatkan kuda-kuda keluar dari sini.
678
01:07:31,680 --> 01:07:34,012
- Dapatkan kuda-kuda ini keluar dari sini!
- Pindahkan kuda-kuda!
679
01:07:34,183 --> 01:07:36,117
Dapatkan dia dari kuda! Turun!
680
01:07:37,086 --> 01:07:39,020
Sniper Tunggal di sini, ke kanan.
681
01:07:39,188 --> 01:07:40,815
Selama ke kanan.
682
01:07:41,190 --> 01:07:43,021
Dapatkan kuda keluar dari sini!
683
01:07:44,960 --> 01:07:46,552
Scout, Anda mengikuti saya.
684
01:07:51,467 --> 01:07:53,367
Horse, Anda akan datang dengan saya.
685
01:07:53,536 --> 01:07:56,562
Aku don & apos; berarti t untuk kembali dan
menemukan Anda pergi, dan laki-laki saya juga.
686
01:08:10,753 --> 01:08:12,687
Tutup kita, Tockes.
687
01:09:08,677 --> 01:09:09,939
Scout!
688
01:12:43,859 --> 01:12:45,417
Oh, Tuhan!
689
01:12:46,228 --> 01:12:48,890
Oh, Tuhan! Kita berhasil.
690
01:12:49,064 --> 01:12:51,498
Kami mengakali sialan
panik Apache.
691
01:12:51,667 --> 01:12:53,658
Mereka masih sekitar
beberapa jam lagi.
692
01:12:54,903 --> 01:12:56,393
Dari apa?
693
01:12:56,572 --> 01:12:59,132
Lihat bahwa ridge di belakang kami?
694
01:12:59,641 --> 01:13:01,700
Itu duduk tepat di atas Rattlesnake Springs.
695
01:13:01,877 --> 01:13:04,243
Dan itu adalah di mana kita harus bisa
dalam waktu kurang dari satu jam.
696
01:13:07,750 --> 01:13:09,115
Sea Kopral...
697
01:13:09,284 --> 01:13:13,118
Saya ingin semua empat peleton sampai ke tepi
punggungan yang di atas Rattlesnake Springs.
698
01:13:13,288 --> 01:13:15,256
Tidak ada yang tetap kembali dengan kuda.
699
01:13:15,424 --> 01:13:21,090
Wyatt, jika kita harus mundur,
kita akan tidak memiliki tunggangan, setiap persediaan.
700
01:13:21,263 --> 01:13:22,992
Kami ain & apos; t punya cara kembali, sialan.
701
01:13:23,165 --> 01:13:25,292
Victorio memiliki seratus prajurit.
702
01:13:25,467 --> 01:13:27,901
Anda dapat cukup banyak
mengesampingkan mundur, Tockes.
703
01:13:28,570 --> 01:13:31,004
Kopral, memilih sepuluh orang
dari peleton Anda.
704
01:13:31,173 --> 01:13:35,405
Saya ingin mulut yang canyon disegel
secepat Victorio & apos; s dalam.
705
01:13:37,546 --> 01:13:39,912
Baiklah, sersan.
706
01:14:23,125 --> 01:14:25,958
Ya! Air, kami datang!
707
01:14:46,915 --> 01:14:49,247
Tockes, mendapatkan perhatian mereka.
708
01:14:49,418 --> 01:14:50,646
Troopers, perhatian!
709
01:14:51,220 --> 01:14:52,778
Tunggu, tunggu, tunggu.
710
01:14:52,955 --> 01:14:55,549
Bantuan yang terluka
dan mendapatkan orang-kantin penuh.
711
01:14:55,724 --> 01:14:58,090
Aku ingin tempat ini menyapu jelas trek...
712
01:14:58,260 --> 01:15:00,524
Dan semua orang di bahwa
punggungan dalam 15 menit.
713
01:16:07,663 --> 01:16:10,223
Jangan berpikir mereka mungkin melakukan itu.
714
01:16:10,432 --> 01:16:12,297
Mainkan percikan dan semacamnya.
715
01:16:24,246 --> 01:16:27,773
Ini dia. Mari & apos; s bergerak.
716
01:16:32,754 --> 01:16:34,278
Jatuhkan senjata Anda.
717
01:16:34,523 --> 01:16:35,956
Jangan api, tidak memecat.
718
01:16:39,361 --> 01:16:41,625
Jatuhkan senjata Anda sekarang!
719
01:16:42,631 --> 01:16:44,531
Aku berkata, menjatuhkannya!
720
01:16:45,701 --> 01:16:48,636
Masukan senjata Anda ke bawah. Menjatuhkan mereka sekarang.
721
01:17:12,761 --> 01:17:14,729
Scout, memberitahu mereka bahwa kami ingin bicara.
722
01:17:36,385 --> 01:17:38,148
Saya ingin berbicara dengan Victorio.
723
01:17:38,320 --> 01:17:40,220
Kepala perang, Victorio.
724
01:17:51,533 --> 01:17:53,797
Ini adalah Victorio, sersan.
725
01:18:11,987 --> 01:18:14,012
Victorio, orang itu...
726
01:18:14,690 --> 01:18:17,022
Tidak mitos.
727
01:18:36,211 --> 01:18:39,908
Kami bernama Anda Buffalo Soldiers,
untuk rambut Anda.
728
01:18:40,115 --> 01:18:44,609
Itu adalah penamaan yang baik.
Anda jauh seperti kerbau.
729
01:18:44,786 --> 01:18:49,280
Di perjalanan, Anda berhenti untuk apa-apa.
A yang baik penamaan, saya pikir.
730
01:18:49,458 --> 01:18:53,622
Saya pikir juga begitu.
Kami dibuat untuk kita sendiri.
731
01:18:56,465 --> 01:19:00,196
Ketika musuh memuji musuh,
orang pintar mendengarkan.
732
01:19:06,208 --> 01:19:09,735
Aku datang untuk Anda, Victorio.
Kamu tahu itu.
733
01:19:17,452 --> 01:19:19,249
Apakah Anda seorang budak?
734
01:19:24,860 --> 01:19:27,260
Tidak, saya tidak budak.
735
01:19:32,868 --> 01:19:34,460
Kau budak.
736
01:19:35,036 --> 01:19:36,765
Ya, aku.
737
01:19:41,309 --> 01:19:44,369
Mengapa Anda berjuang untuk mereka
yang Anda master...
738
01:19:44,546 --> 01:19:47,174
Washington Wyatt?
739
01:19:47,349 --> 01:19:50,512
Sir, Anda dikelilingi.
740
01:19:50,685 --> 01:19:53,950
Kami memegang tanah tinggi.
Anda tidak dapat melarikan diri.
741
01:19:55,690 --> 01:19:59,126
Saya menawarkan sarana menyerah.
742
01:20:00,395 --> 01:20:01,862
Kami akan melawan Anda.
743
01:20:02,831 --> 01:20:05,095
Dan berjuang untuk mati kami.
744
01:20:05,834 --> 01:20:08,530
Kami tidak akan menjadi budak seperti Anda.
745
01:20:08,703 --> 01:20:12,503
Aku ingin menyimpan sebagai banyak dari Anda di sini
mungkin.
746
01:20:12,674 --> 01:20:16,303
Saya tidak bisa menjanjikan banyak
untuk diri sendiri atau...
747
01:20:17,946 --> 01:20:21,313
Mengapa? Mengapa Anda membunuh orang saya...
748
01:20:21,483 --> 01:20:24,281
Bagi mereka yang membuat Anda
kurang dari sapi?
749
01:20:25,921 --> 01:20:27,684
Silahkan.
750
01:20:28,924 --> 01:20:31,154
Anda memiliki anak-anak di sini.
751
01:20:31,326 --> 01:20:34,295
Orang tua. Meletakkan senjata Anda.
752
01:20:44,105 --> 01:20:46,130
Percaya ini, maka.
753
01:20:49,144 --> 01:20:51,510
Datang besok & apos; s sun...
754
01:20:52,280 --> 01:20:58,116
Aku akan membunuh setiap manusia,
wanita dan anak di canyon ini.
755
01:20:59,354 --> 01:21:01,686
Dan itu akan berada di kepala Anda.
756
01:21:06,027 --> 01:21:07,654
Katakan padanya bahwa.
757
01:21:43,565 --> 01:21:47,126
Meskipun saya berjalan melalui
lembah kekelaman... i>
758
01:21:47,302 --> 01:21:50,897
Aku tidak takut bahaya,
karena engkau dengan saya i>.
759
01:21:51,873 --> 01:21:56,333
engkau mengolah meja sebelum saya
di hadapan musuh-musuhku i>.
760
01:21:57,479 --> 01:22:02,075
Engkau anointeth kepalaku dengan minyak.
Cup saya runneth lebih.
761
01:23:56,331 --> 01:23:57,889
Kami tidak dapat apos; t melakukan hal ini.
762
01:23:58,566 --> 01:24:00,557
Wyatt.
763
01:24:02,137 --> 01:24:04,162
Kami tidak dapat apos; t melakukan hal ini.
764
01:24:04,739 --> 01:24:06,536
Mereka tidak.
765
01:24:08,076 --> 01:24:11,705
Hungry, kelaparan...
766
01:24:12,347 --> 01:24:13,871
Sekarat di mana mereka berdiri.
767
01:24:14,049 --> 01:24:17,576
Kemudian saya lakukan mereka mendukung.
Menempatkan mereka keluar dari penderitaan mereka.
768
01:24:17,919 --> 01:24:20,080
Bagaimana Anda bisa melakukan ini, Wyatt?
769
01:24:20,255 --> 01:24:22,746
Bagaimana Anda dapat hidup dengan ini?
770
01:24:24,626 --> 01:24:26,856
Ini & apos; akan berada di jiwamu, Wyatt.
771
01:24:33,501 --> 01:24:35,196
Pilih target Anda.
772
01:25:05,667 --> 01:25:08,067
Aku akan api tembakan pertama.
773
01:25:08,436 --> 01:25:11,803
Pada menembak saya, dimulai menembak.
774
01:25:26,354 --> 01:25:29,881
Tuhan, kasihanilah.
775
01:26:22,143 --> 01:26:24,475
Army pramuka Horse.
776
01:26:26,814 --> 01:26:29,078
Berapa jauh ke perbatasan Meksiko?
777
01:27:07,889 --> 01:27:10,881
Victorio. Mexico.
778
01:27:49,397 --> 01:27:52,423
Aku akan menyampaikan laporan berikut:
779
01:27:53,601 --> 01:27:55,899
Kami tidak bisa menahan Victorio.
780
01:27:56,070 --> 01:28:00,530
Dia berjuang melalui barikade kami,
mengambil Nana dengan dia.
781
01:28:00,708 --> 01:28:05,509
Kami menyesal pelarian mereka,
tapi dengan makanan dan air menipis...
782
01:28:05,680 --> 01:28:08,410
Percaya terbaik untuk kembali ke posting.
783
01:28:08,583 --> 01:28:12,485
Kami akan mengejar di kemudian hari.
784
01:28:13,788 --> 01:28:15,483
Apakah itu tidak benar, Tuan-tuan?
785
01:28:15,657 --> 01:28:17,716
Ya, Pak!
786
01:28:30,905 --> 01:28:36,502
Anda tidak menggunakan kata "Sir"
untuk sersan pertama.
787
01:28:37,178 --> 01:28:38,736
Anda hanya...
788
01:28:39,447 --> 01:28:40,914
Salut.
789
01:29:15,383 --> 01:29:17,578
Ini adalah Empat Juli, sersan.
790
01:29:29,030 --> 01:29:30,429
Kiri ke baris!
791
01:29:30,598 --> 01:29:32,589
Maret!
792
01:30:17,078 --> 01:30:20,377
Pasukan, menghentikan!
793
01:30:20,548 --> 01:30:23,142
Siapkan untuk turun!
794
01:30:26,053 --> 01:30:28,044
Ketika Anda berada!
795
01:30:47,008 --> 01:30:49,977
Maju, jalan!
796
01:32:49,978 --> 01:32:50,078
.65707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.