Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:12,084
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,460 --> 00:00:19,200
Well, hello, everybody, and welcome
to the afternoon "One Dollar Movie".
3
00:00:19,300 --> 00:00:23,490
I'm your host, Bob Downs.
But, of course, you know that. Ha!
4
00:00:23,590 --> 00:00:25,990
And today we have
a cinema classic for you.
5
00:00:26,090 --> 00:00:29,330
"The Return of the Killer Tomatoes"
6
00:00:29,430 --> 00:00:31,460
Sounds like a real winner, doesn't it?
7
00:00:31,560 --> 00:00:34,540
Now, some lucky viewer today,
if they know the secret word,
8
00:00:34,640 --> 00:00:39,590
will have a chance to win
our "Pot o' Gold" jackpot
9
00:00:39,690 --> 00:00:42,690
which, today, is up to...
10
00:00:47,570 --> 00:00:51,140
...9 dollars and 22 cents.
11
00:00:51,240 --> 00:00:57,980
Wow! And all you have to do to win
is know our secret word when I call.
12
00:00:58,080 --> 00:01:02,860
It's a common household word.
One used all the time.
13
00:01:02,960 --> 00:01:05,630
And our secret word today is...
14
00:01:06,840 --> 00:01:12,350
..."the". OK now, on with "the" show.
15
00:01:14,020 --> 00:01:16,790
OK, let's all get comfy now.
16
00:01:16,890 --> 00:01:20,100
Are you comfy? Good. Roll them, Sid.
17
00:01:31,620 --> 00:01:34,850
# It's a big chill life
when you're out of school
18
00:01:34,950 --> 00:01:38,110
# You don't have to dress up
and it's OK for you to drool
19
00:01:38,210 --> 00:01:41,360
# Gonna jump in my woody,
gonna play my guitar
20
00:01:41,460 --> 00:01:43,630
# And take my socks off
21
00:01:44,760 --> 00:01:48,080
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
22
00:01:48,180 --> 00:01:51,370
# Gonna ride with the wind
Spend the money I save
23
00:01:51,470 --> 00:01:54,290
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
24
00:01:54,390 --> 00:01:56,480
# But get my rocks off
25
00:01:57,390 --> 00:02:03,550
# When those big-breasted girls
go to the beach #
26
00:02:03,650 --> 00:02:05,340
'Hey, Sid, is this the right flick?
27
00:02:05,440 --> 00:02:07,510
'We're supposed to be
showing something called
28
00:02:07,610 --> 00:02:10,010
"'Return of the Killer Tomatoes".'
29
00:02:10,110 --> 00:02:11,970
'Yeah, but I like this one better.'
30
00:02:12,070 --> 00:02:13,640
'Yeah, me too.
31
00:02:13,740 --> 00:02:16,440
'But we showed it three times last week.'
32
00:02:16,540 --> 00:02:18,110
'OK.'
33
00:02:55,950 --> 00:02:57,570
Glove!
34
00:03:38,870 --> 00:03:41,120
Earplugs!
35
00:03:44,170 --> 00:03:45,670
Quarter.
36
00:03:48,460 --> 00:03:50,540
Quarter!
37
00:03:52,130 --> 00:03:53,210
Quarter.
38
00:04:34,300 --> 00:04:39,980
Success! This time we shall not fail!
39
00:04:56,110 --> 00:05:00,206
# Return of the killer tomatoes
40
00:05:03,019 --> 00:05:07,207
# Return of the killer tomatoes
41
00:05:10,380 --> 00:05:13,950
# The theme song still remains the same
The plot itself has hardly changed
42
00:05:14,050 --> 00:05:17,370
# A guaranteed bet for fortune and fame!
43
00:05:17,470 --> 00:05:19,390
# Tomatoes! Tomatoes!
44
00:05:29,480 --> 00:05:33,070
# Remember Herman Farbage
45
00:05:36,400 --> 00:05:40,360
# Who was taking out the garbage
46
00:05:43,700 --> 00:05:45,480
# It seems he wasn't killed at all
47
00:05:45,580 --> 00:05:47,190
# He fought tomatoes to a stall
48
00:05:47,290 --> 00:05:49,710
# His TV show premieres this fall
49
00:05:49,880 --> 00:05:52,170
# Tomatoes! Tomatoes! Tomatoes!
50
00:06:02,810 --> 00:06:06,650
# We have no mighty shoguns
51
00:06:09,810 --> 00:06:13,310
# No flying spaceships or explosions
52
00:06:17,070 --> 00:06:20,560
# No James Bond cars or Top Gun jets
Or real expensive fancy sets
53
00:06:20,660 --> 00:06:23,060
# But a deal we've cut for vid-cassettes
54
00:06:23,160 --> 00:06:26,830
# Oh, we made an offer he couldn't refuse.
55
00:06:43,140 --> 00:06:47,060
# Sit back as now the show starts
56
00:06:50,140 --> 00:06:54,060
# Part two of only two parts
57
00:06:57,480 --> 00:07:01,140
# But if this film does well, you see
We're sure you know predictably
58
00:07:01,240 --> 00:07:05,160
# It won't be long until part three #
59
00:07:40,240 --> 00:07:43,120
Hi, Tara, I brought your pizza.
60
00:07:44,620 --> 00:07:52,330
One pepperoni, extra cheese
and boysenberry sauce.
61
00:07:55,380 --> 00:07:58,970
Well... enjoy.
62
00:08:07,800 --> 00:08:14,550
Say, what do you and the professor
do up here, if you don't mind me asking.
63
00:08:15,150 --> 00:08:17,880
The professor continues his research
in gene-splicing,
64
00:08:17,980 --> 00:08:19,680
just as he did at the university.
65
00:08:21,490 --> 00:08:25,180
So, do you ever come to town?
I never see you. Or him.
66
00:08:25,280 --> 00:08:27,700
But especially, I never see you.
67
00:08:28,910 --> 00:08:35,150
You know. Well, um, so, I guess then,
you are doing research too.
68
00:08:35,250 --> 00:08:38,210
Are you his daughter? Or what?
69
00:08:39,420 --> 00:08:42,130
I'm his lover. I also cook and clean.
70
00:08:51,310 --> 00:08:55,560
They are gardeners and carpenters.
They are not tomato-men.
71
00:08:58,110 --> 00:09:00,650
OK, well, um...
72
00:09:02,030 --> 00:09:06,970
...just remember, Finletters,
for all your pizza needs.
73
00:09:19,960 --> 00:09:24,660
'US customs officials report that tomato
smuggling is at its highest level
74
00:09:24,760 --> 00:09:26,450
'since the Great Tomato War.
75
00:09:26,550 --> 00:09:28,870
'We were there,
at the border, this afternoon,
76
00:09:28,970 --> 00:09:31,830
'when customs officials busted this car.
77
00:09:31,930 --> 00:09:34,290
'Officials say that most of those arrested
78
00:09:34,390 --> 00:09:36,790
'with the illegal vegetables
are young people.
79
00:09:36,890 --> 00:09:39,960
'They speculate that, growing up in
the years since the Great Tomato War,
80
00:09:40,060 --> 00:09:43,840
'this new generation has no fear
of the potential danger involved.
81
00:09:43,940 --> 00:09:46,260
'It is a danger I remember well...'
82
00:09:46,360 --> 00:09:48,100
Turn the damn channel, will you?
83
00:09:48,200 --> 00:09:50,520
There's got to be
something better than this.
84
00:09:50,620 --> 00:09:53,790
- Want me to change the channel?
- Yeah.
85
00:09:54,790 --> 00:09:58,020
'This is "Full Contact
America's Cup" Yacht racing.
86
00:09:58,120 --> 00:10:01,650
'Welcome to the smorgasbord
of sports, and day 296
87
00:10:01,750 --> 00:10:06,070
'of the most exciting event in the world.
It's the United States versus England.
88
00:10:06,170 --> 00:10:10,240
'A rematch of a great rivalry going back
some 200 years.
89
00:10:10,340 --> 00:10:14,300
'Today, both boats are being
severely tested, as both...'
90
00:10:14,510 --> 00:10:16,710
- '...the youth of America.'
- Come on!
91
00:10:16,810 --> 00:10:19,420
'And as it is with other
illegal substances, the youth...'
92
00:10:19,520 --> 00:10:21,260
'...it's going to be close...'
93
00:10:21,360 --> 00:10:25,130
'...they never seem to learn.
Remember, just say...'
94
00:10:25,230 --> 00:10:28,260
'There's a frontside.
Direct hit, you've got to love it.
95
00:10:28,360 --> 00:10:29,890
'To one of society's...'
96
00:10:29,990 --> 00:10:32,270
Come on, look, who cares about tomatoes?
97
00:10:32,370 --> 00:10:35,250
Listen, son. You weren't there.
98
00:10:35,700 --> 00:10:40,140
We let them sneak in now and,
who knows what it'll lead to.
99
00:10:45,920 --> 00:10:49,620
- Not again.
- Back so soon? Strike out already?
100
00:10:49,720 --> 00:10:52,410
I can barely get anything out of her
besides her name.
101
00:10:52,510 --> 00:10:55,220
Would you believe
that she's old Gangreen's girlfriend?
102
00:10:55,350 --> 00:10:57,710
That old looney tune's got a girlfriend?
103
00:10:57,810 --> 00:10:59,840
What? Chad, you got a girlfriend?
104
00:10:59,940 --> 00:11:02,710
No, not me, Uncle Wilbur.
Gangreen, that nut on the hill.
105
00:11:02,810 --> 00:11:06,980
Oh, Gangreen. Bad apple.
Never did trust that fella.
106
00:11:07,730 --> 00:11:10,680
You know, a lot of people thought
he must have had more to do
107
00:11:10,780 --> 00:11:13,850
with the Great Tomato uprising
that never came out.
108
00:11:13,950 --> 00:11:15,680
Nothing ever proven though.
109
00:11:15,780 --> 00:11:19,410
But that was a long time ago, boys.
Things were different then.
110
00:11:19,710 --> 00:11:22,230
Tomatoes were legal.
You could find them everywhere.
111
00:11:22,330 --> 00:11:23,940
Hey, Chad, there he goes again.
112
00:11:24,040 --> 00:11:26,610
Sometimes I sure miss
pizza with tomato sauce.
113
00:11:26,710 --> 00:11:30,320
All right, one medium coconut
with anchovies and strawberry jam.
114
00:11:30,420 --> 00:11:32,870
Right here. On you.
115
00:11:32,970 --> 00:11:36,200
I remember that first day
they moved into the fields.
116
00:11:36,300 --> 00:11:40,330
Nobody really took it seriously then,
but before long they were in the suburbs,
117
00:11:40,430 --> 00:11:42,840
then into the inner-cities.
118
00:11:42,940 --> 00:11:47,130
Television stations began to cover,
the media made a big deal.
119
00:11:47,230 --> 00:11:50,550
At first people ignored it,
then they got scared.
120
00:11:50,650 --> 00:11:52,300
You should have seen it.
121
00:11:52,400 --> 00:11:54,560
But some of us were there.
We held the line.
122
00:11:54,660 --> 00:11:57,410
'I remember the day we lost Arkansas.
123
00:11:59,240 --> 00:12:02,770
'Before you knew it,
the war was raging from coast to coast.
124
00:12:02,870 --> 00:12:06,620
'Seattle fell. Then Boston.
125
00:12:07,880 --> 00:12:11,370
'Los Angeles. And Baltimore.
126
00:12:11,470 --> 00:12:14,790
'Soon they even reached
New York city itself.
127
00:12:14,890 --> 00:12:20,690
'They hit us every way imaginable.
On land, underwater, even in the air.
128
00:12:22,270 --> 00:12:26,050
'It got so bad, even the mere
mention of the word caused panic.'
129
00:12:26,150 --> 00:12:28,210
Tomato.
130
00:12:29,120 --> 00:12:32,510
'Someone was behind all this. But who?
131
00:12:32,610 --> 00:12:35,470
'Uncle Sam assembled
a crack team to find out.
132
00:12:35,570 --> 00:12:39,190
'There was Greg Colburn, my old
buddy, an intrepid underwater expert.
133
00:12:40,740 --> 00:12:43,690
'Sam Smith, master of disguise.
134
00:12:43,790 --> 00:12:47,090
'And, of course, yours truly,
Lieutenant Wilbur Finletter.
135
00:12:47,960 --> 00:12:49,900
'You see, the key was music.
136
00:12:50,000 --> 00:12:53,870
'Music made them grow.
Only music could make them shrink.
137
00:12:53,970 --> 00:12:58,330
'But not just any music.
Oh no. One song in particular.
138
00:12:58,430 --> 00:13:02,080
"'Puberty Love".
The worse song ever recorded.'
139
00:13:02,180 --> 00:13:04,330
Turn on the record player.
140
00:13:04,430 --> 00:13:07,340
'When we blasted it over
the stadium loudspeaker
141
00:13:07,440 --> 00:13:11,150
'nothing ever sounded
so wonderfully awful.
142
00:13:12,070 --> 00:13:14,180
'With the shrinking tomatoes
in full retreat,
143
00:13:14,280 --> 00:13:19,170
'I ordered the charge.
And the rest, as they say, is history.'
144
00:13:19,250 --> 00:13:21,230
'Hello. "One Dollar Movie".
145
00:13:21,330 --> 00:13:23,940
'Is this a new movie
or "Attack of the Killer Tomatoes"?
146
00:13:24,040 --> 00:13:27,520
'Looks like they threw a lot
of old scenes together to save money.
147
00:13:27,620 --> 00:13:29,240
- 'Only an idiot...'
- 'Wrong number.'
148
00:13:29,920 --> 00:13:33,110
'I guess sometimes
this all sounds like an old movie.
149
00:13:33,210 --> 00:13:36,410
'But we squashed the tomatoes
and captured the mastermind...
150
00:13:36,510 --> 00:13:38,370
'Jim Richardson.
151
00:13:38,470 --> 00:13:42,750
'The Press Secretary to the President
of the United States himself.
152
00:13:42,850 --> 00:13:46,130
'But Richardson will be behind bars
for a long, long time.
153
00:13:46,230 --> 00:13:50,420
'And we owe it all
to a handful of brave souls,
154
00:13:50,520 --> 00:13:54,060
'and a catchy little tune called
"Puberty Love".'
155
00:14:04,200 --> 00:14:06,360
"Puberty Love".
156
00:14:07,120 --> 00:14:08,870
"Puberty Love"!
157
00:14:09,420 --> 00:14:12,360
It was a fluke, a one in a million shot.
158
00:14:12,460 --> 00:14:15,530
Who would have thought
that one horrible song
159
00:14:15,630 --> 00:14:19,790
would shrink those giant tomatoes
I worked so hard to create.
160
00:14:19,890 --> 00:14:26,250
This time, music will be our victory.
Not our defeat.
161
00:14:29,230 --> 00:14:32,090
I'm sorry. I didn't mean to.
162
00:14:32,190 --> 00:14:33,590
Idiot!
163
00:14:33,690 --> 00:14:39,660
You've hurt Larry. You will never know
what it is to love or be loved.
164
00:14:40,530 --> 00:14:44,410
Emotions are for people, not vegetables.
165
00:14:46,160 --> 00:14:48,490
Igor, come!
166
00:14:51,710 --> 00:14:54,690
Sir, it is my pleasure to respond
to your immediate needs.
167
00:14:54,790 --> 00:14:58,990
- I'd just like to say that I...
- Listen to me, pretty boy.
168
00:14:59,090 --> 00:15:03,250
I know you're hanging around until
something opens up in the TV news field.
169
00:15:03,350 --> 00:15:07,920
But it just does not look right
for a noted misanthrope of my stature
170
00:15:08,020 --> 00:15:10,500
to have a servant who looks like you.
171
00:15:10,600 --> 00:15:12,630
I'm sorry, sir, I mean, master.
172
00:15:12,730 --> 00:15:15,380
I realise I'm somewhat
of a disappointment to you.
173
00:15:15,480 --> 00:15:17,770
How's this?
174
00:15:18,110 --> 00:15:20,240
Oh, come on.
175
00:15:22,700 --> 00:15:24,270
Igor!
176
00:15:37,050 --> 00:15:39,180
Oh, cut that out!
177
00:15:46,350 --> 00:15:49,960
Mutant! No telling how it could affect
the transformation process.
178
00:15:50,060 --> 00:15:52,230
- Get rid of it.
- OK.
179
00:16:02,030 --> 00:16:04,970
So long, sponge-face.
180
00:16:06,990 --> 00:16:09,190
Oh, he is so sexy.
181
00:16:09,290 --> 00:16:11,000
- Can you believe it?
- I know.
182
00:16:13,160 --> 00:16:16,360
Can you prove to me that you're 18?
183
00:16:16,460 --> 00:16:19,260
No, I don't want you... Thank you.
184
00:16:22,920 --> 00:16:25,990
- I had a heck of a time finding you here.
- I told you I'd be at the shoe store.
185
00:16:26,090 --> 00:16:28,870
OK, ladies, now what we need is your name,
186
00:16:28,970 --> 00:16:31,710
your phone number,
your address and a picture.
187
00:16:31,810 --> 00:16:34,630
Please, do not forget the picture.
Thank you.
188
00:16:34,730 --> 00:16:36,420
What the hell are you doing?
189
00:16:36,520 --> 00:16:39,170
- You want to blow my science project?
- What science project?
190
00:16:39,270 --> 00:16:41,890
Running a scam contest?
191
00:16:46,280 --> 00:16:49,560
What are these girls gonna do
when they find out there's no winner?
192
00:16:49,660 --> 00:16:52,520
Oh, no problem. You see,
I graciously invite them out to dinner
193
00:16:52,620 --> 00:16:55,520
and then I present them
with the second place price.
194
00:16:55,620 --> 00:16:57,280
- It's me.
- Spare me. I give up.
195
00:16:57,380 --> 00:16:59,690
Listen, Uncle Wilbur
wants us to work tonight.
196
00:16:59,790 --> 00:17:02,360
Yeah... er, no,
can't do it tonight. Listen!
197
00:17:02,460 --> 00:17:05,280
See that's Nancy over there,
and she's looking to bribe the judge.
198
00:17:05,380 --> 00:17:06,990
- You?
- Yeah, that's me.
199
00:17:07,090 --> 00:17:10,250
- I figured. Thanks a lot, pal.
- You think your buddy, your pal,
200
00:17:10,350 --> 00:17:11,960
- your roommate here...
- Schmuck.
201
00:17:12,060 --> 00:17:14,420
- Think I'll leave you out in the cold?
- Yes.
202
00:17:14,520 --> 00:17:19,380
No, all right. Well, how about, see
those over there? That's Tiffany.
203
00:17:19,480 --> 00:17:21,090
- Room for another judge.
- No thanks.
204
00:17:21,190 --> 00:17:25,270
- If I want a girl I don't need your help.
- OK. All right, suit yourself.
205
00:17:26,570 --> 00:17:30,350
Ladies, did I mention
the Playboy centrefold opportunity?
206
00:18:04,320 --> 00:18:07,430
Don't worry, little brother,
I'll protect you.
207
00:18:07,530 --> 00:18:09,620
I don't mind that you're a fuzzy tomato.
208
00:18:10,490 --> 00:18:17,790
Fuzzy tomato. FT.
That will be your name. FT.
209
00:18:41,650 --> 00:18:45,760
Chad Finletter, Zen master
of the fine art of pizza building,
210
00:18:45,860 --> 00:18:48,800
will attempt the ultimate pizza.
211
00:18:48,900 --> 00:18:53,030
He calls upon the muses
for inspiration. And begins...
212
00:18:53,950 --> 00:18:57,000
Anchovies, yes. Of course.
213
00:18:57,580 --> 00:19:01,420
Raisinettes. Gummy bears, why not.
214
00:19:02,250 --> 00:19:04,280
Kiwi.
215
00:19:04,380 --> 00:19:09,530
They laughed at me in Vienna,
but now, the final master stroke...
216
00:19:09,630 --> 00:19:11,420
...a dab of peanut butter.
217
00:19:13,470 --> 00:19:16,520
I wonder what these things
tasted like with tomato sauce?
218
00:19:17,680 --> 00:19:21,990
Ah! Of course, marshmellows.
219
00:19:27,320 --> 00:19:29,550
I was just fooling...
220
00:19:29,650 --> 00:19:31,610
You surprised me.
221
00:19:32,660 --> 00:19:36,160
- Do you want to make love?
- Do I want to?
222
00:19:38,870 --> 00:19:42,420
Just a minute. I'm a little thirsty.
223
00:19:51,340 --> 00:19:53,750
- What did you say?
- Do you want to make love?
224
00:19:55,090 --> 00:19:57,670
Maybe you'd better sit down.
225
00:19:59,640 --> 00:20:03,920
Here, just have a seat.
You look a little tired?
226
00:20:04,020 --> 00:20:08,840
- Would you rather I cleaned up?
- No, that's fine. I'll do that later.
227
00:20:08,940 --> 00:20:12,720
- You see, I work here.
- You wish sex now?
228
00:20:12,820 --> 00:20:17,080
Yes... No. Let me get you a towel.
229
00:20:22,630 --> 00:20:24,527
Quiet, FT.
230
00:20:27,460 --> 00:20:32,130
Here we go. Before you get a chill.
I'll let you do that.
231
00:20:33,050 --> 00:20:36,790
So... did you maybe fall down...
232
00:20:36,890 --> 00:20:39,870
...and bump your head, hard?
233
00:20:39,970 --> 00:20:44,540
You know, maybe did your mother drop
you when you were a baby?
234
00:20:44,640 --> 00:20:47,760
- You speak much English?
- I speak perfect English.
235
00:20:47,860 --> 00:20:50,840
I also cook 815 international dishes,
236
00:20:50,940 --> 00:20:55,430
perform 637 sexual acts,
and use all the popular home appliances.
237
00:20:55,530 --> 00:20:59,020
- Shall I cook you something?
- No, thank you.
238
00:20:59,120 --> 00:21:00,940
How about a blow job.
Maybe iron your pants?
239
00:21:01,040 --> 00:21:02,960
No!
240
00:21:05,000 --> 00:21:06,940
Let's talk about something else.
241
00:21:07,040 --> 00:21:10,150
The weather. How's the weather?
242
00:21:11,250 --> 00:21:14,080
Wet, I guess.
243
00:21:14,970 --> 00:21:21,020
Rain and all that. Not exactly
a primo night for a stroll.
244
00:21:21,760 --> 00:21:24,880
You know what I mean? So why are you here?
245
00:21:24,980 --> 00:21:28,480
I ran away. You're the only person
I know, so I came here.
246
00:21:28,730 --> 00:21:31,300
Ran away? Why, did he hurt you?
247
00:21:31,400 --> 00:21:33,530
Tired. Cold.
248
00:21:35,150 --> 00:21:37,060
Is this your place of dwelling?
249
00:21:37,160 --> 00:21:39,990
Dwelling? You mean, house?
250
00:21:40,740 --> 00:21:44,650
Here? No, I don't live here.
It's a pizza place.
251
00:21:44,750 --> 00:21:46,900
I have an apartment.
252
00:21:47,000 --> 00:21:50,380
Good. Then we'll go there. Take me.
253
00:21:51,630 --> 00:21:55,260
Take me... Yes.
254
00:21:59,550 --> 00:22:03,010
You're very assertive, you know.
But I like that.
255
00:22:06,140 --> 00:22:08,840
I don't know how I'm going
to explain this to Matt.
256
00:22:08,940 --> 00:22:13,130
# Oh Susannah, well, don't you cry for me
257
00:22:13,230 --> 00:22:17,020
# 'Cause I come from Alabama
with a banjo on my knee
258
00:22:17,900 --> 00:22:21,430
# I do not know the rest
of the words to the song
259
00:22:21,530 --> 00:22:23,980
# I think I'll make them up
260
00:22:24,080 --> 00:22:27,790
# I'm going to my place
and wake my best friend up #
261
00:22:28,830 --> 00:22:31,490
Buddy, I'm home.
262
00:22:33,420 --> 00:22:35,820
Chad, buddy,
you should have seen me last night.
263
00:22:35,920 --> 00:22:37,570
I was incredible.
264
00:22:37,670 --> 00:22:40,620
I've got to tell you.
This girl, she's nice and everything,
265
00:22:40,720 --> 00:22:42,950
but kind of a weird duck, you know.
266
00:22:43,050 --> 00:22:46,290
She's studying to be a flight attendant.
I mean, come on,
267
00:22:46,390 --> 00:22:49,390
it's like studying to be a meter maid.
You just are.
268
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
Towel, please.
269
00:22:58,610 --> 00:23:00,900
Chad!
270
00:23:04,240 --> 00:23:09,320
Buddy, listen, now talk fast, because
I know that's not your mother out there.
271
00:23:12,000 --> 00:23:17,950
Never put bananas and raisinettes
on the same pizza.
272
00:23:20,930 --> 00:23:25,960
You would not believe
the weird dream I had last night.
273
00:23:26,060 --> 00:23:28,960
If it's got anything to do
with the babe in the bathroom,
274
00:23:29,060 --> 00:23:32,000
who's going into the kitchen
right now, I haven't the slightest...
275
00:23:32,100 --> 00:23:34,350
What, she's real? She's here?
276
00:23:38,480 --> 00:23:41,050
- Who is she?
- Don't ask me. I ate right last night.
277
00:23:41,150 --> 00:23:43,680
- What do I do?
- That depends on what you've done.
278
00:23:43,780 --> 00:23:46,770
- So think. What happened last night?
- I went to the pizza place.
279
00:23:46,870 --> 00:23:49,150
I made a pizza. It started to rain.
280
00:23:49,250 --> 00:23:51,230
Tara showed up and wanted to make love...
281
00:23:51,330 --> 00:23:53,820
- The girl from the professor's, right?
- That's her?
282
00:23:53,920 --> 00:23:56,150
That's Tara? That's great! That's...
283
00:23:56,250 --> 00:23:59,240
You see what's happening?
Part of me is rubbing off on you.
284
00:23:59,340 --> 00:24:03,240
- Introduce me to your girlfriend.
- I don't think that's such a good idea.
285
00:24:03,340 --> 00:24:06,750
You can't pretend that she doesn't exist.
You should have thought of that before.
286
00:24:06,850 --> 00:24:08,460
It's the hazards of the trade.
287
00:24:08,560 --> 00:24:10,790
You never go home
with someone in the dark,
288
00:24:10,890 --> 00:24:13,040
that you don't want to see in the light.
289
00:24:13,140 --> 00:24:15,710
It's OK, because she looks good.
She looks very good. Yes.
290
00:24:15,810 --> 00:24:19,340
No, that's not what I mean.
There's something strange about her.
291
00:24:19,440 --> 00:24:24,610
- She doesn't seem quite all there.
- I saw nothing missing.
292
00:24:28,240 --> 00:24:33,230
Hi. I'm Matt Stevens. I'm pleased
to make your acquaintance, Miss Tara.
293
00:24:33,330 --> 00:24:37,190
Greetings, Matt Stevens.
Shall I cook you breakfast?
294
00:24:37,290 --> 00:24:40,330
Breakfast, that would be great.
295
00:24:42,380 --> 00:24:44,950
- Good morning.
- Greetings, Chad.
296
00:24:45,050 --> 00:24:49,160
- Would you like breakfast, as well?
- Sure.
297
00:24:49,260 --> 00:24:52,340
Did you enjoy the sex?
298
00:24:54,140 --> 00:24:56,750
- Sure.
- It was my pleasure.
299
00:24:56,850 --> 00:24:58,970
I wish to know more
about your pizza business.
300
00:24:59,070 --> 00:25:02,510
Using extensive marketing surveys
and cost ratio analysis
301
00:25:02,610 --> 00:25:05,430
it is possible to significantly
improve the productivity
302
00:25:05,530 --> 00:25:10,020
and therefore increase the profit margin.
Shall we discuss this at breakfast?
303
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
- Sure.
- Good.
304
00:25:11,580 --> 00:25:15,750
Then I'll cook toast, eggs,
bacon, toast, waffles and toast.
305
00:25:20,250 --> 00:25:21,540
Hey, swell.
306
00:25:25,260 --> 00:25:26,870
See what I mean?
307
00:25:26,970 --> 00:25:29,790
I see a beautiful woman
making us breakfast.
308
00:25:29,890 --> 00:25:32,080
- We should be this lucky every day.
- Yeah, but I...
309
00:25:32,180 --> 00:25:38,250
Chad... she's sexy, she's smart,
she cooks, she cleans.
310
00:25:38,350 --> 00:25:41,590
- I think you found the perfect woman.
- Yeah?
311
00:25:41,690 --> 00:25:45,600
- So why don't you get dressed.
- OK.
312
00:25:59,380 --> 00:26:01,590
Shh, quiet!
313
00:26:10,440 --> 00:26:12,540
Oh, FT!
314
00:26:12,640 --> 00:26:14,520
Oh, no.
315
00:26:23,520 --> 00:26:26,840
I'm telling you,
she's a real cloud jockey.
316
00:26:26,940 --> 00:26:28,940
If I were you I'd...
317
00:26:29,450 --> 00:26:31,890
Laughing? Let me show you something.
318
00:26:31,990 --> 00:26:33,190
OK.
319
00:26:42,040 --> 00:26:44,160
So she's a little organic.
320
00:26:54,760 --> 00:26:58,420
Tara! Where is that woman?
321
00:26:58,520 --> 00:27:00,661
Tara!
322
00:27:05,180 --> 00:27:06,800
Tara!
323
00:27:08,820 --> 00:27:10,930
Igor!
324
00:27:11,030 --> 00:27:13,060
The crash left a grisly carnage of bodies
325
00:27:13,160 --> 00:27:17,810
strewn throughout the neighbourhood,
hanging in trees, blood dripping.
326
00:27:17,910 --> 00:27:19,730
Sir, do you recognise any of the victims?
327
00:27:19,830 --> 00:27:22,340
- Mummy.
- Tough break, kid.
328
00:27:23,330 --> 00:27:26,150
- Stop clowning around.
- Sorry, sir, we were just practising.
329
00:27:26,250 --> 00:27:32,540
Tara is missing. I have worked
for days, weeks, months, years,
330
00:27:32,640 --> 00:27:36,210
minutes, seconds,
to create the perfect woman.
331
00:27:36,310 --> 00:27:39,980
I cannot afford to have my work fall
into the wrong hands.
332
00:27:40,100 --> 00:27:44,180
Nobody cooks toast like that girl.
Go! Find her.
333
00:27:44,360 --> 00:27:47,680
Missing. Is this from a reliable source?
334
00:27:47,780 --> 00:27:51,550
Of course it's from a reliable source.
You blonde-headed boob.
335
00:27:51,650 --> 00:27:55,640
- Now, go, get the truck.
- You mean the KIGR news van?
336
00:27:55,740 --> 00:27:58,820
- I don't care what you call it. Go!
- No problem.
337
00:28:00,200 --> 00:28:02,440
And don't forget
my regular pickup of formula.
338
00:28:02,540 --> 00:28:04,320
I need it for my experiments.
339
00:28:04,420 --> 00:28:07,590
Experiments will continue.
Formula at 11:00.
340
00:28:11,260 --> 00:28:13,890
Will you be my friend?
341
00:28:20,730 --> 00:28:22,810
# Call the police
342
00:28:25,190 --> 00:28:28,150
# Call the FBI
343
00:28:30,530 --> 00:28:32,990
# Your love has disappeared
344
00:28:35,240 --> 00:28:40,160
# And I don't know why
I can't feel it in your kiss
345
00:28:42,660 --> 00:28:46,120
# I can't see it in your eyes
346
00:28:47,790 --> 00:28:50,330
# I just got to know the truth
347
00:28:52,720 --> 00:28:56,890
# So don't tell me any lies
348
00:28:57,800 --> 00:28:59,870
# Who did it?
349
00:28:59,970 --> 00:29:01,430
# Who did it? #
350
00:29:02,140 --> 00:29:04,260
- Business?
- Regular trash pickup.
351
00:29:04,980 --> 00:29:05,590
OK.
352
00:29:05,690 --> 00:29:07,800
# It's a crime in the first degree
353
00:29:07,900 --> 00:29:12,700
# Who did it?
354
00:29:13,360 --> 00:29:15,490
# Got to solve the mystery
355
00:29:15,860 --> 00:29:18,520
# Got to know who could it be
356
00:29:18,620 --> 00:29:20,160
# Who did it? #
357
00:29:47,020 --> 00:29:48,920
Ah!
358
00:29:49,020 --> 00:29:51,670
Aargh!
359
00:29:51,770 --> 00:29:53,940
Show a little respect.
360
00:29:55,780 --> 00:29:57,390
Is everything set?
361
00:29:57,490 --> 00:30:01,810
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
362
00:30:01,910 --> 00:30:04,230
What?
363
00:30:04,330 --> 00:30:06,730
The teleprompter's cued
and the cameras are white balanced.
364
00:30:06,830 --> 00:30:09,480
I know what you said. What do you mean?
365
00:30:09,580 --> 00:30:13,360
'The Poindexter party
to the first tee, please.
366
00:30:13,460 --> 00:30:15,950
'Poindexter to the first tee.'
367
00:30:16,050 --> 00:30:20,200
What I mean is, we'll be here
Thursday night as planned.
368
00:30:20,300 --> 00:30:22,160
Thursday?
369
00:30:22,260 --> 00:30:23,370
Thursday.
370
00:30:23,470 --> 00:30:26,500
Perfect! Ha-ha!
371
00:30:26,600 --> 00:30:28,730
They'll never stop us this time.
372
00:30:33,440 --> 00:30:35,490
This is domestic.
373
00:30:43,120 --> 00:30:45,290
# Here we are
374
00:30:47,620 --> 00:30:52,080
# The two of us together all alone
375
00:30:54,750 --> 00:31:02,750
# It doesn't matter
whether you and I were meant to be
376
00:31:03,930 --> 00:31:06,480
# Just we two
377
00:31:08,850 --> 00:31:11,590
# We come from different worlds
378
00:31:11,690 --> 00:31:21,280
# And yet our love has grown,
a love that the world has yet to taste
379
00:31:23,410 --> 00:31:30,540
# Boy, am I glad you're not tomato paste
380
00:31:31,670 --> 00:31:35,130
# So touch me there
381
00:31:37,250 --> 00:31:42,290
# You know I like it
when you touch me there
382
00:31:45,800 --> 00:31:51,960
# Who would ever think that
in this big crazy world
383
00:31:52,060 --> 00:31:56,770
# You'd ever fall in love with me
384
00:32:01,280 --> 00:32:04,370
# Tenderly
385
00:32:06,450 --> 00:32:10,500
# Like a child without a care
386
00:32:13,870 --> 00:32:16,870
# Touch me there #
387
00:32:21,090 --> 00:32:23,080
- Wait, where are we going?
- I don't know.
388
00:32:23,180 --> 00:32:26,660
- I had to get you out of there.
- But why? Sex is good. Sex is normal.
389
00:32:26,760 --> 00:32:30,580
- But whips and handcuffs are kinky.
- Kinky? What's kinky?
390
00:32:30,680 --> 00:32:32,840
That's kinky. Did you see that thing...?
391
00:32:32,940 --> 00:32:36,820
- Look, a store!
- Oh, please, no more toasters...
392
00:32:40,320 --> 00:32:42,720
Slow down.
393
00:32:42,820 --> 00:32:46,560
I noticed your house plants
seemed a bit undernourished.
394
00:32:46,660 --> 00:32:49,310
- Oh, these are yummy.
- Yummy?
395
00:32:49,410 --> 00:32:51,150
For plants.
396
00:32:51,250 --> 00:32:54,190
Wait, hold on.
397
00:32:54,290 --> 00:32:56,980
...check this new stuff out.
398
00:32:57,080 --> 00:32:59,870
It's better than last week's stuff
you showed me?
399
00:33:00,880 --> 00:33:04,530
This is the best. Revolutionary.
400
00:33:04,630 --> 00:33:06,940
Are you sure this is the good stuff?
401
00:33:08,100 --> 00:33:09,660
Trust me.
402
00:33:09,760 --> 00:33:13,880
Don't give me
no "Joe Carcione" routine here.
403
00:33:13,980 --> 00:33:19,150
This is some of the finest. Acapulco red.
404
00:33:20,230 --> 00:33:22,230
Check it out.
405
00:33:27,030 --> 00:33:28,940
Allow me.
406
00:33:34,790 --> 00:33:36,840
OK, I'll take it.
407
00:33:39,540 --> 00:33:43,500
Hey, pleasure doing business with you.
408
00:33:54,060 --> 00:33:57,090
Tomatoes! Did you see that?
That guy's a smuggler!
409
00:33:57,190 --> 00:34:00,010
We've got to call the police
or the FBI or somebody.
410
00:34:00,110 --> 00:34:03,050
- Over a few tomatoes?
- They're illegal.
411
00:34:03,150 --> 00:34:04,970
If this keeps up
we'll all be up to our necks...
412
00:34:05,070 --> 00:34:06,600
- Valerian root powder.
- What?
413
00:34:06,700 --> 00:34:09,180
Valerian root powder.
414
00:34:09,280 --> 00:34:12,770
War stories. What do you
really know about tomatoes anyway?
415
00:34:12,870 --> 00:34:15,650
How would you feel
if you'd been raised to be eaten?
416
00:34:15,750 --> 00:34:17,860
Wouldn't you rebel
at the first opportunity?
417
00:34:17,960 --> 00:34:19,440
What are you talking about?
418
00:34:19,540 --> 00:34:22,790
Honey, you can't possibly
be defending those monsters.
419
00:34:22,960 --> 00:34:25,870
They nearly destroyed my uncle
and everything else in this country.
420
00:34:26,010 --> 00:34:27,890
No way I'm gonna defend tomatoes.
421
00:34:28,010 --> 00:34:30,310
Cheap talk from a carnivore.
422
00:34:51,660 --> 00:34:53,830
Let go!
423
00:34:59,540 --> 00:35:03,070
Look, I'm sorry I spouted off at you.
424
00:35:03,170 --> 00:35:06,240
I guess Uncle Wilbur
has been getting to me.
425
00:35:06,340 --> 00:35:08,910
You've got to reject
the older generation thinking, Chad.
426
00:35:09,010 --> 00:35:11,410
New ideas for a new generation.
427
00:35:11,510 --> 00:35:13,790
You can't keep fighting the wars
over and over for them.
428
00:35:13,890 --> 00:35:18,420
Welcome to Le Restaurant,
the finest in nouvelle California cuisine.
429
00:35:18,520 --> 00:35:21,920
We offer three specials today
for your dining enjoyment.
430
00:35:22,020 --> 00:35:26,430
First, baby peas
in a piquant white wine sauce.
431
00:35:26,530 --> 00:35:30,100
We also feature a broiled oyster
in a bed of wild oats.
432
00:35:30,200 --> 00:35:36,000
Thirdly, a succulent cut of the finest
organically mountain-grown turnips
433
00:35:36,290 --> 00:35:38,190
with fresh sprigs of parsley,
434
00:35:38,290 --> 00:35:42,000
delicately seasoned
with sea salt and bean sprouts.
435
00:35:42,170 --> 00:35:46,070
Fine. Two turnips.
436
00:35:46,170 --> 00:35:49,490
Don't you have any red meat?
I don't eat vegetables.
437
00:35:49,590 --> 00:35:51,780
How about a chili dog?
438
00:35:51,880 --> 00:35:54,410
- Fine.
- Very good, ma'am.
439
00:35:54,510 --> 00:35:57,660
May I suggest something
from the bar while you're waiting.
440
00:35:57,760 --> 00:36:01,750
I recommend the diet celery juice cooler.
441
00:36:01,850 --> 00:36:03,680
Whatever. Great.
442
00:36:08,030 --> 00:36:09,840
Think about what I said, Chad.
443
00:36:09,940 --> 00:36:14,140
Don't let someone else
tell you what to fear, or what to feel.
444
00:36:14,240 --> 00:36:19,920
Look, there's not a person in here
who would have acted any differently.
445
00:36:20,660 --> 00:36:26,860
Tomatoes are evil. A good tomato
is a squashed tomato.
446
00:36:26,960 --> 00:36:28,550
Period.
447
00:36:32,010 --> 00:36:35,260
Great. Beautiful.
448
00:36:36,010 --> 00:36:37,580
What is with you?
449
00:36:56,240 --> 00:36:57,290
No!
450
00:36:59,290 --> 00:37:00,850
A tomato!
451
00:37:00,950 --> 00:37:03,084
A tomato!
452
00:37:43,750 --> 00:37:46,020
What's going on?
453
00:37:46,120 --> 00:37:48,540
- Fire drill?
- Oh.
454
00:37:50,090 --> 00:37:52,010
Well, come on, let's go.
455
00:38:06,640 --> 00:38:09,590
She was screaming
something about tomatoes.
456
00:38:09,690 --> 00:38:11,400
Yeah?
457
00:38:12,190 --> 00:38:13,820
The red convertible.
458
00:38:15,530 --> 00:38:17,180
The garbage truck.
459
00:38:17,280 --> 00:38:20,890
Mrs Williams, please be calm.
There's nothing to be afraid of.
460
00:38:20,990 --> 00:38:23,560
OK, let's go ahead
and turn on the light there, Jerry.
461
00:38:23,660 --> 00:38:26,810
Ma'am, this will just take a second.
Here we go. Are you ready?
462
00:38:26,910 --> 00:38:30,440
Please bear with us.
In three, two... and one.
463
00:38:30,540 --> 00:38:33,360
Ma'am, just calm down
and tell us what you saw in there?
464
00:38:33,460 --> 00:38:37,280
Well, I was eating dinner.
It was terrible.
465
00:38:37,380 --> 00:38:41,080
Let's save the restaurant review, lady,
just tell us about the tomato.
466
00:38:41,180 --> 00:38:43,370
I was sitting there by myself and this...
467
00:38:43,470 --> 00:38:46,080
Wait, wait a minute. You were alone?
468
00:38:46,180 --> 00:38:48,040
- What? Yes.
- What's the matter?
469
00:38:48,140 --> 00:38:51,090
You couldn't get a date?
What about your husband?
470
00:38:51,190 --> 00:38:54,170
- He... He's dead.
- What was it, suicide maybe?
471
00:38:54,270 --> 00:38:56,590
No, he was killed in the Great Tomato War!
472
00:38:56,690 --> 00:38:58,300
Ma'am, that's ancient history.
473
00:38:58,400 --> 00:39:00,220
You should have found somebody by now.
474
00:39:00,320 --> 00:39:03,640
- I can't see what this had to do with...
- You can't see your feet.
475
00:39:03,740 --> 00:39:05,730
Do the words "fat cow"
mean anything to you?
476
00:39:05,830 --> 00:39:07,610
Get away from me! Get away.
477
00:39:07,710 --> 00:39:11,690
This woman is obviously too distraught
to talk to our television camera.
478
00:39:11,790 --> 00:39:14,250
I will attempt to find someone else.
479
00:39:14,420 --> 00:39:17,700
Hey, you with the big nose.
That's right, you?
480
00:39:17,800 --> 00:39:21,410
How would you like to be on television
with Charles White?
481
00:39:21,510 --> 00:39:24,720
Someday that'll be me.
482
00:39:27,720 --> 00:39:29,760
Have a nice evening.
483
00:39:37,690 --> 00:39:39,800
That's not mine!
484
00:39:49,290 --> 00:39:53,030
Hey, lady, has there been
a chase scene in this movie yet?
485
00:39:53,130 --> 00:39:56,610
No. And it's already 25 minutes old.
486
00:39:56,710 --> 00:39:58,210
Good.
487
00:40:05,640 --> 00:40:08,710
Well, that's the shortest chase
I've ever seen.
488
00:40:08,810 --> 00:40:10,560
Low budget movie.
489
00:40:12,140 --> 00:40:15,710
'It's 7:45 and time
for this morning's farm report,
490
00:40:15,810 --> 00:40:17,880
'brought to you by Kimco.
491
00:40:17,980 --> 00:40:21,770
'Remember, it's Kimco
for all your agricultural needs.
492
00:40:21,990 --> 00:40:27,140
'First, a quick look
at the commodities' board shows...'
493
00:40:27,240 --> 00:40:29,350
What did you want to talk to me about?
494
00:40:29,450 --> 00:40:31,440
Listen, buddy, it's about your girlfriend.
495
00:40:31,540 --> 00:40:34,270
It's cool that she's staying here
and all that, but...
496
00:40:34,370 --> 00:40:35,820
But what?
497
00:40:35,920 --> 00:40:39,150
You see... Give me that! You see that?
498
00:40:39,250 --> 00:40:42,030
That's a 2,000 dollar stereo system.
She won't let me use it.
499
00:40:42,130 --> 00:40:44,200
She hates music.
She hates all kinds of music.
500
00:40:44,300 --> 00:40:47,620
She hates Mozart and Sinatra
and The Grateful Dead.
501
00:40:47,720 --> 00:40:49,790
Now come on, who hates The Grateful Dead?
502
00:40:49,890 --> 00:40:51,670
She loves the farm report.
503
00:40:51,770 --> 00:40:55,800
She tapes the farm report.
She plays it again and again and again.
504
00:40:55,900 --> 00:40:58,110
OK, I'll talk to her.
505
00:40:58,650 --> 00:41:00,840
'...hailstorms being the major culprit.
506
00:41:00,940 --> 00:41:04,890
'Coupled with reports that the Soviet
crop looks unusually good this year...'
507
00:41:04,990 --> 00:41:07,720
635 sexual positions?
508
00:41:07,820 --> 00:41:09,610
That's what she says anyway.
509
00:41:09,830 --> 00:41:12,940
Well, it's definitely
a learning experience.
510
00:41:13,040 --> 00:41:16,110
Last night she brought in...
a lawn chair...
511
00:41:16,210 --> 00:41:19,440
six milk bottles, a tuning fork, and...
512
00:41:19,540 --> 00:41:21,160
FT!
513
00:41:23,510 --> 00:41:26,450
'Dr Heinrich Gerhard
contends that California is ideal
514
00:41:26,550 --> 00:41:28,130
'for all kinds of nuts and fruits.'
515
00:41:28,760 --> 00:41:32,050
FT! FT!
516
00:41:33,230 --> 00:41:34,850
Wait!
517
00:42:42,590 --> 00:42:44,720
Tomato!
518
00:42:46,460 --> 00:42:48,670
Tomato! Kill it!
519
00:43:04,730 --> 00:43:08,260
- Tomato lover!
- Get those tomato lovers!
520
00:43:08,360 --> 00:43:12,930
Stripteasers, topless dancers,
nude beaches, women taking showers.
521
00:43:13,030 --> 00:43:14,640
Good or bad?
522
00:43:14,740 --> 00:43:17,440
We begin a 15-part investigative report
523
00:43:17,540 --> 00:43:19,980
starting next Monday here on Channel 6.
524
00:43:20,080 --> 00:43:22,490
And let me tell you, the store...
525
00:43:23,960 --> 00:43:26,450
What the heck?
Let's get some shots of this.
526
00:43:46,110 --> 00:43:50,350
Hey, wait up! Where are they?
527
00:43:50,450 --> 00:43:52,310
- Who cares.
- I care. What is that?
528
00:43:52,410 --> 00:43:54,020
- FT.
- FT? What's that?
529
00:43:54,120 --> 00:43:57,830
- It's red. It's a gerbil.
- It's not a gerbil.
530
00:44:09,380 --> 00:44:13,500
The eyes! Eyes!
531
00:44:14,220 --> 00:44:16,600
Why can't I get the eyes right?
532
00:44:18,140 --> 00:44:23,130
Every time the ears are perfect.
The mouth perfect.
533
00:44:23,230 --> 00:44:25,090
The eyes are never right!
534
00:44:25,190 --> 00:44:26,800
- Professor Gangreen...
- What?
535
00:44:26,900 --> 00:44:29,380
Sorry to interrupt, sir, but I found Tara.
536
00:44:29,480 --> 00:44:31,300
What? Are you sure it was she?
537
00:44:31,400 --> 00:44:34,970
Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen.
I was there live at the scene.
538
00:44:35,070 --> 00:44:37,480
You know, if I had my own mini-cam,
I could really...
539
00:44:37,580 --> 00:44:41,270
Shut up! Follow her.
Find out where she's living.
540
00:44:41,370 --> 00:44:45,650
We must get her back.
We cannot afford to attract attention.
541
00:44:45,750 --> 00:44:47,510
Be discreet.
542
00:44:48,710 --> 00:44:51,370
So let it be written. So let it be done.
543
00:44:53,880 --> 00:44:58,210
I wonder if I can remember
how to do those brain transplants.
544
00:44:59,060 --> 00:45:01,040
Wait, are you nuts? That's a tomato!
545
00:45:01,140 --> 00:45:04,040
He's not a tomato.
It's just a fuzzy little dog.
546
00:45:04,140 --> 00:45:07,590
Dog? That's no dog!
What dog has red fur and only two legs?
547
00:45:07,690 --> 00:45:10,180
Well, what tomato
has red fur and any legs at all?
548
00:45:10,280 --> 00:45:15,310
Cut it! Cut it! Save the film,
strike the broads, kill the babies!
549
00:45:15,410 --> 00:45:20,140
My friends, I am sorry, but it looks like
we are out of money for this picture.
550
00:45:20,890 --> 00:45:25,020
If we don't raise some bucks fast
this film is history. I'm sorry about that.
551
00:45:25,120 --> 00:45:28,030
I turned down a pilot for this.
Isn't there something we can do?
552
00:45:28,130 --> 00:45:30,110
Don't talk to me, ask the genius producer.
553
00:45:30,210 --> 00:45:32,820
He's probably in Tahiti by now.
554
00:45:32,920 --> 00:45:34,990
Can't we raise money,
cut corners somewhere?
555
00:45:35,090 --> 00:45:38,500
Cut corners? Have you been
watching the last two weeks?
556
00:45:38,600 --> 00:45:42,830
I've got five actors playing ten parts.
Heck, I'm playing three parts myself.
557
00:45:42,930 --> 00:45:46,800
Have you seen these special effects.
Show him the special effects.
558
00:45:46,940 --> 00:45:53,180
Gentlemen, ladies... we've been
avoiding it, but it's the '80s.
559
00:45:53,280 --> 00:45:55,850
I think it's time...
for product placement.
560
00:45:55,950 --> 00:45:59,850
Give me that beer.
This generic stuff, you know, generic?
561
00:45:59,950 --> 00:46:01,690
It's not going to cut it.
562
00:46:01,790 --> 00:46:04,980
I say product placement. It'll work.
I think you should trust me on this.
563
00:46:05,080 --> 00:46:08,270
- Hey, that's a great idea, J.D.
- Brand names.
564
00:46:08,370 --> 00:46:10,740
- Product...
- Product placement.
565
00:46:10,840 --> 00:46:14,490
All right, look,
trust don't pay the Actors Guild.
566
00:46:14,590 --> 00:46:17,140
- I don't have a choice right now.
- Who cares about the Actors Guild?
567
00:46:17,260 --> 00:46:20,540
Folks, we're going to make the movie.
We're going back into it.
568
00:46:20,640 --> 00:46:23,330
We're going to see what we can do.
Product placement.
569
00:46:23,430 --> 00:46:26,840
- Move back behind the camera.
- Hold it! Hold it!
570
00:46:26,940 --> 00:46:31,880
- Who are you?
- I am from the Screen Actors Guild.
571
00:46:31,980 --> 00:46:37,260
And according to Section 7.3,
sub-paragraph 4, line 5,
572
00:46:37,360 --> 00:46:39,890
anybody who speaks on film gets paid.
573
00:46:39,990 --> 00:46:43,560
- He just spoke on film, so 400 dollars.
- He's not in the movie.
574
00:46:43,660 --> 00:46:46,860
- I did not tell him to be in the movie.
- It doesn't matter. He spoke on film.
575
00:46:46,960 --> 00:46:50,940
- I'm speaking on film. I get paid.
- No, no, no.
576
00:46:51,040 --> 00:46:54,860
- No, no, no.
- Anybody else talks, 400 dollars.
577
00:46:54,960 --> 00:46:57,620
Nobody else say a word!
578
00:46:57,720 --> 00:46:59,550
OK.
579
00:47:00,720 --> 00:47:02,330
Roll 'em.
580
00:47:02,430 --> 00:47:07,330
And "Return of the Killer Tomatoes",
Scene 32, dash 1, take 5. Marker.
581
00:47:07,430 --> 00:47:09,750
And, action.
582
00:47:09,850 --> 00:47:11,420
- How are you doing?
- Just fine.
583
00:47:11,520 --> 00:47:13,510
- What can I get for you.
- I'm kind of thirsty.
584
00:47:13,610 --> 00:47:15,590
I wonder
if you got something I could drink.
585
00:47:15,690 --> 00:47:19,800
Tell you what. When I'm thirsty.
I go out and get myself a Pepsi Cola.
586
00:47:19,900 --> 00:47:21,470
- Wow!
- A Pepsi Cola!
587
00:47:21,570 --> 00:47:23,600
It's the choice of a new generation.
588
00:47:23,700 --> 00:47:26,060
Groovy. But I'm a little hungry, too.
589
00:47:26,160 --> 00:47:29,230
Kind of hungry, I'll tell you.
Well, when I get a little hungry,
590
00:47:29,330 --> 00:47:33,610
I go out, I pick myself up
a Nestlé's Crunch Bar.
591
00:47:33,710 --> 00:47:35,900
Yes, it scrunches when it crunches.
592
00:47:36,000 --> 00:47:38,990
I'd heard that. But I'm also dry.
593
00:47:39,090 --> 00:47:40,990
- You're dry?
- Yeah. Parched?
594
00:47:41,090 --> 00:47:42,910
- You need a beer?
- I could use a beer.
595
00:47:43,010 --> 00:47:45,750
- How about a Moosehead?
- A Moosehead.
596
00:47:45,850 --> 00:47:47,250
- Moosehead.
- From the North.
597
00:47:47,350 --> 00:47:50,340
From the North. Or a Foster's.
598
00:47:50,440 --> 00:47:53,840
- Foster's. From the South.
- Down under. G'day, mate.
599
00:47:53,940 --> 00:47:55,920
- Hey ho, sir.
- Hey, Matt.
600
00:47:56,020 --> 00:47:58,680
Hey, Chad. How about a Crest?
601
00:47:58,780 --> 00:48:01,390
Yeah, I gotta talk to you now.
602
00:48:01,490 --> 00:48:03,410
Here, you need this.
603
00:48:04,870 --> 00:48:06,950
Crest, with tartar control.
604
00:48:08,080 --> 00:48:12,020
Listen, Matt,
I've got a real problem with Tara.
605
00:48:12,120 --> 00:48:15,240
I'd say that's the ugliest
little red dog I've ever seen.
606
00:48:15,340 --> 00:48:18,110
What I mean is, she's acting strange.
607
00:48:18,210 --> 00:48:20,320
Buddy, she likes you.
608
00:48:20,420 --> 00:48:22,340
You're no help at all.
609
00:48:27,350 --> 00:48:30,500
Listen, there's something
she isn't telling me about Gangreen
610
00:48:30,600 --> 00:48:34,860
and what happened up there.
I gotta find out what's going on.
611
00:48:40,190 --> 00:48:43,390
Good afternoon, sir. Have you any falafel?
612
00:48:43,490 --> 00:48:46,950
My God! It's Muammar Gaddafi!
613
00:48:47,910 --> 00:48:49,690
You lunatic!
614
00:48:49,790 --> 00:48:51,900
Where's the fight at?
615
00:49:26,530 --> 00:49:28,280
All right!
616
00:49:28,450 --> 00:49:31,500
All right, that's it! Everybody out!
617
00:49:32,290 --> 00:49:34,920
Ah man! Party pooper.
618
00:49:36,370 --> 00:49:37,780
You son of a...
619
00:49:37,880 --> 00:49:39,130
Uncle Wilbur!
620
00:49:45,050 --> 00:49:46,830
God, knock it off.
621
00:49:46,930 --> 00:49:49,330
It isn't Gaddafi. It's Sam Smith.
622
00:49:49,430 --> 00:49:53,640
Wilbur, it's me, your old buddy, Sam.
From the war.
623
00:49:54,310 --> 00:49:59,130
Sam! Still the master of disguise.
Sure had us fooled, huh, boys?
624
00:49:59,230 --> 00:50:01,720
It's amazing.
You remember him in "Beatlemania"?
625
00:50:01,820 --> 00:50:03,990
That was you? That was great.
626
00:50:04,990 --> 00:50:08,010
What brings you out this way?
I heard you still work for the government.
627
00:50:08,110 --> 00:50:13,190
Sure do. FVI.
Federal Vegetable Investigation.
628
00:50:13,290 --> 00:50:15,610
Federal Vegetable Investigation.
629
00:50:15,710 --> 00:50:18,480
We had a report
of tomato activity in this sector.
630
00:50:18,580 --> 00:50:20,860
You fellas know anything about this?
631
00:50:20,960 --> 00:50:24,630
Tomatoes? No, I've never
seen a tomato in my life.
632
00:50:25,050 --> 00:50:27,490
Officer, tomatoes are illegal.
633
00:50:27,590 --> 00:50:30,240
We wouldn't know about
anything illegal, right, Chad?
634
00:50:30,340 --> 00:50:31,330
Shut up, Matt.
635
00:50:31,430 --> 00:50:34,250
- No, sir.
- You can believe these boys, Sam.
636
00:50:34,350 --> 00:50:36,460
They know what
tomato activity can lead to.
637
00:50:36,560 --> 00:50:38,750
- Tell me what you've got.
- Telephone calls.
638
00:50:38,850 --> 00:50:43,550
This restaurant. This woman
was actually turned into a tomato.
639
00:50:43,650 --> 00:50:45,150
A woman tomato.
640
00:50:47,860 --> 00:50:49,470
- I knew it.
- What?
641
00:50:49,570 --> 00:50:51,770
- See that garbage truck?
- Yeah, what about it?
642
00:50:51,870 --> 00:50:53,480
I know I've seen it before.
643
00:50:53,580 --> 00:50:56,730
I saw it when we found
that thing Tara was chasing.
644
00:50:56,830 --> 00:50:59,460
The driver's following us. Or her.
645
00:50:59,580 --> 00:51:02,570
- I think you're imagining things.
- I don't imagine garbage trucks.
646
00:51:02,670 --> 00:51:05,970
Besides, there's got to be some kind
of reason why Tara left that place.
647
00:51:06,090 --> 00:51:08,450
Maybe this truck
has something to do with it.
648
00:51:08,550 --> 00:51:09,780
Let's follow it.
649
00:51:09,880 --> 00:51:14,590
You follow your own delusions.
I'm staying here. Have a Goobers.
650
00:51:19,230 --> 00:51:20,820
From the front of Finletter's Pizza,
651
00:51:20,940 --> 00:51:23,340
just down the street from H and L Block...
652
00:51:23,440 --> 00:51:24,630
The tax people.
653
00:51:24,730 --> 00:51:28,430
This is Igor speaking to you from
the Amalgamated cellular truck phone.
654
00:51:28,530 --> 00:51:32,060
- Amalgamated, we're number one.
- 'From the other end of your paycheck
655
00:51:32,160 --> 00:51:35,440
this is your boss, you weenie.
What have you found out?
656
00:51:35,540 --> 00:51:38,370
'I have the alleged boy spotted,
but Tara's not with him.'
657
00:51:38,500 --> 00:51:43,340
Good. Follow him home
after the pizza parlour closes tonight.
658
00:51:44,420 --> 00:51:47,780
Right now I need more solution
for the tomato transformation process.
659
00:51:47,880 --> 00:51:49,970
- 'Immediately! '
- Roger. That's a big 1040.
660
00:51:53,680 --> 00:51:56,307
I'll be right back
after this brief interruption.
661
00:54:53,770 --> 00:54:56,150
'Igor! '
662
00:55:06,870 --> 00:55:11,200
- Good, good. Put it down.
- OK.
663
00:55:33,520 --> 00:55:36,430
'Good afternoon and welcome
to the smorgasbord of sports.
664
00:55:36,530 --> 00:55:38,720
'I'm Charlie Jones
with today's live coverage
665
00:55:38,820 --> 00:55:41,060
'of "Full Contact America's Cup".
666
00:55:41,160 --> 00:55:43,220
'Now let's take a look
at some of the taped highlights
667
00:55:43,320 --> 00:55:45,890
'of this morning's competition.
668
00:55:45,990 --> 00:55:48,230
'Today's action pits the United States
669
00:55:48,330 --> 00:55:50,650
'against mighty Holland. Look out!
670
00:55:50,750 --> 00:55:52,980
'There's a broadside
that just missed the mainland.
671
00:55:53,080 --> 00:55:58,780
'The American boat opens up full side.
Score one for the good old USA.
672
00:55:58,880 --> 00:56:00,830
'The Dutch boat is taking water...'
673
00:56:00,930 --> 00:56:07,420
Matt, toxic waste, Gangreen,
tomatoes, music, people!
674
00:56:07,520 --> 00:56:11,290
Slow down there, buddy.
Get a hold of yourself.
675
00:56:11,390 --> 00:56:16,340
I followed that truck.
Some sort of flunky for Gangreen,
676
00:56:16,440 --> 00:56:20,720
using toxic waste on tomatoes.
It was horrible.
677
00:56:20,820 --> 00:56:23,160
We've got to do something. What can...?
678
00:56:23,410 --> 00:56:25,470
Tara! I have to tell Tara!
679
00:56:25,570 --> 00:56:29,610
She should hear this.
No wonder she ran away.
680
00:56:30,790 --> 00:56:32,000
Honey...
681
00:56:52,140 --> 00:56:54,920
'Holland will literally sink
to the bottom of the standings.'
682
00:56:58,150 --> 00:57:00,240
Get out!
683
00:57:01,940 --> 00:57:04,150
I'm sorry, Chad!
684
00:57:19,170 --> 00:57:20,990
'Another broadside for the American boat.
685
00:57:21,090 --> 00:57:23,990
'I'm trying to see
the results through the smoke.
686
00:57:24,090 --> 00:57:28,040
'I got to tell you. This is what
real sports action is all about.
687
00:57:28,140 --> 00:57:33,290
'Just a cup, a sail, and a couple
of sidewinder missiles.'
688
00:57:34,890 --> 00:57:36,750
'Charlie, I couldn't agree with you more.
689
00:57:36,850 --> 00:57:39,090
'Ron Maxwell,
calling the action from dockside.
690
00:57:39,190 --> 00:57:40,590
'Those were highlights...'
691
00:57:40,690 --> 00:57:42,600
I can't believe she's a...
692
00:57:43,440 --> 00:57:44,640
tomato.
693
00:57:44,740 --> 00:57:47,060
Boy, I'll say she's a tomato.
She's got the best set of...
694
00:57:47,160 --> 00:57:50,980
Knock it off, will you?
I mean she's really a tomato.
695
00:57:51,080 --> 00:57:54,960
Ketchup makings. The real thing.
696
00:57:56,170 --> 00:57:59,990
The girl of my dreams is a vegetable.
697
00:58:00,090 --> 00:58:01,950
Buddy, come on, pizza man.
698
00:58:02,050 --> 00:58:06,530
Tomatoes, they're little red round things,
you know. There's a real woman.
699
00:58:06,630 --> 00:58:09,160
Don't you realise
what I've been trying to tell you?
700
00:58:09,260 --> 00:58:11,420
What I saw at Gangreen's lab?
701
00:58:12,520 --> 00:58:17,670
I discovered it. The key
to the whole thing. Don't you see?
702
00:58:17,770 --> 00:58:21,190
The secret is... music!
703
00:58:22,190 --> 00:58:26,100
We've got to find her
before she accidentally changes form.
704
00:58:26,200 --> 00:58:30,720
If she becomes a tomato
and is spotted by a crowd...
705
00:58:30,820 --> 00:58:33,110
- Come on...
- OK.
706
00:58:36,410 --> 00:58:38,120
Tara!
707
00:58:58,190 --> 00:59:00,590
Chad, come here! Come here! Look at this.
708
00:59:00,690 --> 00:59:02,780
I think this could be, look.
709
00:59:04,470 --> 00:59:06,650
No? I took a shot.
710
00:59:13,410 --> 00:59:15,640
All right. Come on.
Where do you think she's gone?
711
00:59:15,740 --> 00:59:17,730
I don't know... There!
712
00:59:17,830 --> 00:59:20,190
There, she's been there before.
713
00:59:21,670 --> 00:59:23,840
Music! She'll change back.
714
00:59:29,130 --> 00:59:30,920
Hey, Tara!
715
00:59:31,260 --> 00:59:33,220
- What are you doing?
- Stop!
716
00:59:38,140 --> 00:59:42,760
Tara? Honey, I know you're here
somewhere. Say something.
717
00:59:42,860 --> 00:59:44,570
Give me a sign.
718
00:59:46,530 --> 00:59:49,470
What are you guys doing?
Get out of my store.
719
00:59:49,570 --> 00:59:53,830
- It's a fraternity initiation. Alpha Beta...
- Out of here, now!
720
00:59:56,040 --> 00:59:58,350
- I think we've got to get out of here.
- Hey!
721
00:59:58,450 --> 01:00:01,020
Now move it or lose it!
722
01:00:01,120 --> 01:00:04,320
Right here, over here.
I got something to show you.
723
01:00:04,420 --> 01:00:07,400
I'll be right back. And when I do,
you guys had better be gone.
724
01:00:07,500 --> 01:00:09,990
Out of here!
725
01:00:10,090 --> 01:00:14,750
Tara, where are you?
I'm sorry, please speak to me.
726
01:00:14,850 --> 01:00:16,540
Buddy, we ought to get out of here.
727
01:00:16,640 --> 01:00:20,440
I'm not leaving without her.
I know she's here somewhere.
728
01:00:20,600 --> 01:00:26,300
All right, look, just for the sake of
argument, let's suppose she's a tomato.
729
01:00:26,400 --> 01:00:29,050
Let's go so far as
to suppose that she's here.
730
01:00:29,150 --> 01:00:31,140
How do you tell one tomato from another?
731
01:00:31,240 --> 01:00:33,100
Are we going to check the stems?
732
01:00:33,200 --> 01:00:35,990
Then I guess we'll just have
to take them all, won't we?
733
01:00:39,500 --> 01:00:40,770
I'll get a cart.
734
01:00:40,870 --> 01:00:45,030
'50 bucks? That's too much.
And this one is deformed.
735
01:00:45,130 --> 01:00:47,100
'It's a hairy.'
736
01:00:50,630 --> 01:00:52,950
FT? Tara?
737
01:00:56,140 --> 01:00:59,480
Oh, come on, baby.
You're safe with me now.
738
01:01:10,110 --> 01:01:14,390
'We'll return to our movie thriller
"Frankenstein's Mummy"...'
739
01:01:17,070 --> 01:01:23,570
I know music is what makes you change.
So why is nothing working?
740
01:01:28,590 --> 01:01:32,510
At least speak to me. Say something.
741
01:01:37,220 --> 01:01:40,770
I'm sorry I reacted that way.
It was a shock.
742
01:01:44,980 --> 01:01:48,760
We can work this out.
I just need some time.
743
01:01:48,860 --> 01:01:52,130
I love you as much as ever, darling.
Please believe me.
744
01:01:54,240 --> 01:01:58,680
'And now, the exciting conclusion
of "Frankenstein's Mummy".'
745
01:02:03,200 --> 01:02:06,150
'At last I have perfected the equipment
746
01:02:06,250 --> 01:02:11,110
'that will allow me to transform
my creation into human form.
747
01:02:11,210 --> 01:02:17,580
'And it's all right here,
in my own secret laboratory. Ha-ha!
748
01:02:17,680 --> 01:02:21,620
'Yes, right here in my secret lab
749
01:02:21,720 --> 01:02:27,350
'I can transform this creature
into a human being!
750
01:02:33,150 --> 01:02:35,640
'I said, transform...
751
01:02:35,740 --> 01:02:38,390
'into human being.
752
01:02:38,490 --> 01:02:40,600
'My secret laboratory.
753
01:02:40,700 --> 01:02:42,100
'La-bo-ra-to-ry
754
01:02:42,200 --> 01:02:43,570
'I mentioned.'
755
01:02:45,660 --> 01:02:50,070
Of course. That's it! The professor's lab.
756
01:02:50,170 --> 01:02:53,700
We can use his equipment
to change her back to human form.
757
01:02:54,200 --> 01:02:55,530
Matt!
758
01:02:55,630 --> 01:02:57,000
'It's about time.'
759
01:02:58,220 --> 01:03:01,540
Matt, buddy, get up.
The professor's lab, come on.
760
01:03:01,640 --> 01:03:04,120
We'll use his equipment.
I've watched him work it.
761
01:03:04,220 --> 01:03:07,220
We can transform her back to human form.
762
01:03:08,140 --> 01:03:11,340
- Are you Rob Lowe?
- You're not Matt.
763
01:03:11,440 --> 01:03:15,340
No, buddy, no. My girl, OK? My girl.
764
01:03:15,440 --> 01:03:20,060
Now, listen, you want to find your girl?
You go to the produce department. OK?
765
01:03:20,160 --> 01:03:23,060
But Matt, I figured it out.
We can bust into his lab.
766
01:03:23,160 --> 01:03:25,020
We'll use his equipment.
767
01:03:25,120 --> 01:03:30,170
Here, hold this. I got one thing
to say to you, the Women of Mensa.
768
01:03:32,960 --> 01:03:35,610
- Hey, I need you.
- Come on, I need her.
769
01:03:35,710 --> 01:03:38,660
Matt, I'm your best friend.
I saved your life.
770
01:03:38,760 --> 01:03:40,120
- One time.
- Twice.
771
01:03:40,220 --> 01:03:42,600
Two times. And it was...
772
01:03:43,720 --> 01:03:46,140
Two, yeah... I'll be right back.
773
01:04:03,820 --> 01:04:06,190
I'll take my quadrunner.
774
01:04:06,290 --> 01:04:08,940
Well, if you take your quadrunner
from Hondo of San Diego,
775
01:04:09,040 --> 01:04:11,060
I'll take my quadrunner.
776
01:04:11,160 --> 01:04:14,490
We will each take a Honda quadrunner
from Honda of San Diego.
777
01:04:14,590 --> 01:04:17,490
They have excellent acceleration
and superb ridability.
778
01:04:17,590 --> 01:04:19,570
And aren't they number one in sales, Matt?
779
01:04:19,670 --> 01:04:23,240
That's right, Chad. Not to mention
great gas mileage and did you know...?
780
01:04:23,340 --> 01:04:26,760
Do we have enough money
to finish this turkey yet?
781
01:04:27,890 --> 01:04:30,520
Yeah, sure, give them hell, guys.
782
01:04:32,140 --> 01:04:33,640
Thank you.
783
01:04:53,580 --> 01:04:54,980
- Stay close.
- This close?
784
01:04:55,080 --> 01:04:57,160
- No, let go of me.
- Hold on.
785
01:05:15,310 --> 01:05:17,140
Help me open the window.
786
01:05:24,200 --> 01:05:26,350
Get in.
787
01:05:26,450 --> 01:05:28,790
Shh, come on, get in here!
788
01:05:40,300 --> 01:05:42,130
Let go of me.
789
01:05:44,800 --> 01:05:46,830
OK, now where?
790
01:05:46,930 --> 01:05:50,520
I don't know. I just looked through
that hole in the wall.
791
01:05:50,760 --> 01:05:53,050
The lab can't be too hard to find.
792
01:05:53,890 --> 01:05:57,380
Green comes downstairs,
there's the Hardy Boys.
793
01:05:57,480 --> 01:06:02,110
What are we supposed to do?
Look for a sign that says laboratory?
794
01:06:05,530 --> 01:06:06,870
I can read.
795
01:06:13,700 --> 01:06:18,360
Hey, Matt, this looks like the place.
Now if you'll just let go of me.
796
01:06:20,670 --> 01:06:22,530
Now we're in business.
797
01:06:22,630 --> 01:06:25,110
Look at this stuff!
798
01:06:26,380 --> 01:06:28,290
Wait, you know what you're doing here?
799
01:06:28,390 --> 01:06:31,730
Yeah, I watched him do it.
It's a piece of cake.
800
01:06:32,430 --> 01:06:34,430
Now, put a glove on.
801
01:06:36,100 --> 01:06:38,840
All right, switch.
802
01:06:40,940 --> 01:06:42,930
You said you knew what you were doing.
803
01:06:43,030 --> 01:06:45,030
They all look alike.
804
01:06:51,160 --> 01:06:55,930
See. Now, you take Tara...
805
01:06:56,030 --> 01:06:57,980
...carefully,
806
01:06:58,080 --> 01:07:01,120
and put her in that container
of green liquid.
807
01:07:02,420 --> 01:07:04,010
OK.
808
01:07:05,170 --> 01:07:06,620
Hurry up.
809
01:07:06,720 --> 01:07:11,540
And Matt, be very careful when
you're putting her in. That's toxic waste.
810
01:07:11,640 --> 01:07:15,350
- Toxic waste.
- You're soaking in it.
811
01:07:16,810 --> 01:07:18,210
That should do it.
812
01:07:18,310 --> 01:07:21,730
Now, put her in that cylinder.
813
01:07:29,570 --> 01:07:31,610
Perfect.
814
01:07:34,950 --> 01:07:38,110
Now, watch this.
815
01:07:58,770 --> 01:08:00,880
Who's that?
816
01:08:00,980 --> 01:08:03,170
Carmen Miranda.
817
01:08:03,270 --> 01:08:06,480
- That's what I thought.
- Something is very wrong.
818
01:08:17,790 --> 01:08:19,000
Hey, Pope.
819
01:08:46,270 --> 01:08:48,840
- I say we stop right here.
- No, it's not her!
820
01:08:48,940 --> 01:08:51,480
And it never will be.
821
01:08:54,950 --> 01:08:56,950
I'm a happy camper.
822
01:09:13,180 --> 01:09:17,060
I don't know what plans you had
for this tomato, but...
823
01:09:17,970 --> 01:09:19,370
...they're over.
824
01:09:19,470 --> 01:09:21,790
No!
825
01:09:29,110 --> 01:09:30,800
Enough of this foolishness.
826
01:09:30,900 --> 01:09:34,760
Since you seem so intent
on visiting my humble abode,
827
01:09:34,860 --> 01:09:36,940
I should make you feel welcome.
828
01:09:37,160 --> 01:09:42,120
Igor, show them to the, er... guest room.
829
01:09:42,910 --> 01:09:45,820
We don't have a guest room, sir.
All we've got is a dungeon.
830
01:09:45,920 --> 01:09:49,280
"Guest room" is a euphemism
for dungeon, chowderhead!
831
01:09:49,380 --> 01:09:52,860
- Must I always be literal?
- Move it, boys.
832
01:09:52,960 --> 01:09:54,280
Go...
833
01:09:54,380 --> 01:09:56,000
Now, go!
834
01:09:56,680 --> 01:09:59,430
Wait, wait, come here!
Come here. See that?
835
01:09:59,800 --> 01:10:01,870
Now how many girls
can you make with that thing?
836
01:10:01,970 --> 01:10:03,790
You know, like twins with big...
837
01:10:03,890 --> 01:10:06,220
Move it, twerp.
838
01:10:06,730 --> 01:10:08,270
Let's go.
839
01:10:09,150 --> 01:10:11,030
Uh-oh.
840
01:10:11,520 --> 01:10:14,180
Oh! Nice digs. Who does your decorating?
841
01:10:14,280 --> 01:10:15,260
- Inside.
- Hey, wait...
842
01:10:15,360 --> 01:10:18,680
- He mushed my girl.
- Yeah.
843
01:10:18,780 --> 01:10:20,400
Great!
844
01:10:21,580 --> 01:10:23,540
All right, this is just great.
845
01:10:25,620 --> 01:10:27,980
Can't you think of anything
but your own comfort?
846
01:10:28,080 --> 01:10:30,620
You saw what that freak did to Tara.
847
01:10:35,840 --> 01:10:38,290
I'm sorry, buddy, I wasn't thinking.
848
01:10:39,470 --> 01:10:42,430
All right, let's find a way
to get out of here.
849
01:10:42,600 --> 01:10:44,080
OK.
850
01:10:45,470 --> 01:10:48,190
- What's that noise?
- Mice?
851
01:10:49,650 --> 01:10:51,150
Big mouse.
852
01:10:51,940 --> 01:10:55,470
No, it's horrible creatures,
853
01:10:55,570 --> 01:10:58,930
it's giant zucchini
and man-eating artichokes!
854
01:10:59,030 --> 01:11:01,160
Shut up! I'll handle this, all right.
855
01:11:05,660 --> 01:11:07,910
Yo! Zucchini...
856
01:11:15,010 --> 01:11:16,410
Tara?
857
01:11:16,510 --> 01:11:18,240
Chad...
858
01:11:18,340 --> 01:11:20,080
Tara...
859
01:11:20,180 --> 01:11:22,410
I thought you never wanted
to see me again.
860
01:11:22,510 --> 01:11:24,590
I thought you were ketchup.
861
01:11:25,810 --> 01:11:27,940
I'm so sorry I deceived you.
862
01:11:28,980 --> 01:11:32,420
- I'm the one who's sorry.
- Look, look... excuse me.
863
01:11:32,520 --> 01:11:36,180
I'm glad you're alive.
I hate to break up a love scene,
864
01:11:36,280 --> 01:11:38,260
but I just thought that I would point out
865
01:11:38,360 --> 01:11:40,680
that instead of two of us
being stuck in here,
866
01:11:40,780 --> 01:11:43,330
it's now three of us stuck in here.
867
01:11:43,830 --> 01:11:45,310
Good point.
868
01:11:45,410 --> 01:11:48,540
Hello... Hello?
869
01:11:49,000 --> 01:11:50,540
FT! FT!
870
01:11:51,330 --> 01:11:53,900
FT! FT, is that you?
871
01:11:58,340 --> 01:12:00,180
It's him.
872
01:12:00,800 --> 01:12:04,540
FT, you have to tell Uncle Wilbur
where we are.
873
01:12:04,640 --> 01:12:06,790
- He can get us out of here.
- It's never going to work.
874
01:12:06,890 --> 01:12:11,460
- He won't understand him.
- Well, we could write a note.
875
01:12:11,560 --> 01:12:14,380
Swell. Where we going
to get paper to write a note?
876
01:12:14,480 --> 01:12:16,350
- Use a page from my script.
- Perfect.
877
01:12:16,900 --> 01:12:18,990
Got a pen? Great.
878
01:12:20,530 --> 01:12:24,930
FT, listen. You have to take
this note to Wilbur Finletter.
879
01:12:25,030 --> 01:12:28,350
You remember Wilbur Finletter? Good.
880
01:12:28,450 --> 01:12:30,560
Hurry, FT.
881
01:12:30,660 --> 01:12:33,780
You have to run as fast
as your little feet will take you.
882
01:12:33,880 --> 01:12:35,710
Hurry! Go! Go!
883
01:12:38,960 --> 01:12:40,790
I hope he makes it out before July.
884
01:12:47,260 --> 01:12:49,310
Tomato!
885
01:12:49,610 --> 01:12:52,750
A bit deformed,
but it's a tomato all right.
886
01:12:52,850 --> 01:12:55,560
Freeze! Don't move!
887
01:12:57,320 --> 01:12:58,860
I got you!
888
01:13:00,570 --> 01:13:02,530
All right, now talk!
889
01:13:07,080 --> 01:13:08,450
What's this?
890
01:13:09,040 --> 01:13:12,270
I don't know how you got this,
but it's Chad's handwriting all right.
891
01:13:12,370 --> 01:13:15,530
"Uncle Wilbur.
Please do not harm this tomato.
892
01:13:15,630 --> 01:13:18,400
"I'm a prisoner of Professor Gangreen."
893
01:13:18,500 --> 01:13:20,820
Prisoner? Where's Matt?
894
01:13:20,920 --> 01:13:24,830
"Matt is here also. This tomato
can show you where we are."
895
01:13:24,930 --> 01:13:27,290
He knows I don't trust tomatoes.
896
01:13:27,390 --> 01:13:31,330
"Now I know you don't trust tomatoes,
but trust this one for once.
897
01:13:31,430 --> 01:13:34,170
"Signed, your nephew, Chad."
898
01:13:34,270 --> 01:13:37,900
All right, you red scum.
This better be for real,
899
01:13:38,020 --> 01:13:43,900
or it's the blender for you.
Can't do it alone. I'll need help.
900
01:13:44,450 --> 01:13:47,270
'This American team is
a fired up bunch of patriots.
901
01:13:47,370 --> 01:13:49,850
'After crushing the Portuguese fleet
yesterday afternoon.'
902
01:13:49,950 --> 01:13:52,480
- Hello.
- 'Sam! Get over here.'
903
01:13:52,580 --> 01:13:54,940
Gonna need your help
fighting the red menace again.
904
01:13:55,040 --> 01:13:58,250
- Communists, huh?
- Worse. Tomatoes.
905
01:13:58,380 --> 01:14:00,670
Tomatoes? I'll be right there!
906
01:14:42,380 --> 01:14:44,340
Come on, Greg. Let's go.
907
01:14:51,600 --> 01:14:54,080
Welcome, men. Glad you could make it.
908
01:14:54,180 --> 01:14:58,040
This is our objective. Gangreen's place.
909
01:14:58,140 --> 01:15:00,640
He won't slip through
some legal loophole this time.
910
01:15:00,810 --> 01:15:02,890
We're behind you all the way.
911
01:15:03,360 --> 01:15:05,760
And this is our insurance.
912
01:15:05,860 --> 01:15:07,280
Grab him, Sam.
913
01:15:18,410 --> 01:15:23,370
World domination, boys. World domination.
914
01:15:27,050 --> 01:15:31,750
I will be satisfied with nothing less.
915
01:15:33,300 --> 01:15:38,010
You'll never get away with this,
you slime. Crime doesn't pay.
916
01:15:38,430 --> 01:15:40,390
Yeah, ditto.
917
01:15:41,940 --> 01:15:46,590
Really boys, save the melodramatics
for your acting classes.
918
01:15:46,690 --> 01:15:49,690
Of course crime pays. This is real life!
919
01:15:50,200 --> 01:15:51,950
This isn't some game!
920
01:15:52,660 --> 01:15:57,020
We're on to you, Gangreen.
We know all about your tomato people.
921
01:15:57,120 --> 01:15:58,460
You're finished.
922
01:15:59,660 --> 01:16:04,240
Don't make me laugh. Your feeble plan
to stop me has failed, Finletter.
923
01:16:04,340 --> 01:16:07,090
You think this is all there is?
924
01:16:07,710 --> 01:16:13,340
No, no, no, my dear boy.
There is much, much more.
925
01:16:14,510 --> 01:16:20,050
As you've seen, my tomatoes
can be made to resemble anyone.
926
01:16:20,770 --> 01:16:23,920
The chief of police. A congressman.
927
01:16:24,020 --> 01:16:26,180
The President himself!
928
01:16:26,860 --> 01:16:29,140
With my scientific genius
929
01:16:29,240 --> 01:16:37,200
and Jim Richardson's political savvy,
we will not fail again!
930
01:16:37,950 --> 01:16:39,350
Come, Igor.
931
01:16:39,450 --> 01:16:42,230
We must get to the prison on time.
932
01:16:42,330 --> 01:16:45,190
If the garbage truck
doesn't make its regular schedule,
933
01:16:45,290 --> 01:16:46,900
it will arouse suspicion.
934
01:16:47,000 --> 01:16:49,570
Now you have placed
the tomatoes on the truck?
935
01:16:49,670 --> 01:16:51,490
We're loaded, ready to roll, Professor.
936
01:16:51,590 --> 01:16:54,170
Good, good, good. So long, boys.
937
01:16:54,300 --> 01:16:56,660
Wait, what about Tara?
938
01:16:56,760 --> 01:17:00,880
You forget. She is my creation.
939
01:17:00,980 --> 01:17:04,980
I made her for my needs
and it is my needs that she serves!
940
01:17:06,270 --> 01:17:09,850
You wouldn't believe what she can do
with six milk bottles and a tuning fork.
941
01:17:11,650 --> 01:17:13,810
You rat!
942
01:17:14,450 --> 01:17:17,340
Calm down, Mr Finletter.
943
01:17:20,750 --> 01:17:24,460
In just ten minutes you'll be a tomato.
944
01:17:27,420 --> 01:17:29,570
Don't worry about it. It's not so bad.
945
01:17:29,670 --> 01:17:32,800
After all, you could have been a rutabaga.
946
01:17:34,340 --> 01:17:37,020
No, no. I'll do the laughing,
if you please.
947
01:17:38,550 --> 01:17:41,050
See you in a salsa.
948
01:17:49,480 --> 01:17:51,600
To the prison, Igor.
949
01:17:57,910 --> 01:17:59,770
Oh, my God.
950
01:18:19,220 --> 01:18:21,730
- Guards! Damn!
- We need a distraction.
951
01:18:23,680 --> 01:18:26,260
- That little fink.
- Oops.
952
01:18:33,480 --> 01:18:35,560
There's our diversion.
953
01:18:37,070 --> 01:18:38,890
What do you know about that?
954
01:18:38,990 --> 01:18:40,390
A regular Tonto.
955
01:18:40,490 --> 01:18:42,070
Let's go.
956
01:19:09,850 --> 01:19:11,920
So, where are they?
957
01:19:12,020 --> 01:19:15,390
This place must have 50 rooms. It's big.
958
01:19:15,490 --> 01:19:17,140
We'll have to spread out.
959
01:19:17,240 --> 01:19:18,550
If you hear anything,
960
01:19:18,650 --> 01:19:19,890
anything at all,
961
01:19:19,990 --> 01:19:22,230
use the secret call.
962
01:19:22,330 --> 01:19:24,710
The secret call. Yeah.
963
01:20:31,500 --> 01:20:33,920
Mummy... Mummy...
964
01:20:34,020 --> 01:20:36,450
Mummy... Mummy...
965
01:20:36,550 --> 01:20:38,550
Mummy... Mummy...
966
01:20:38,650 --> 01:20:44,190
Will you be my friend? Help, help!
967
01:20:47,120 --> 01:20:50,230
Murder, murder. Wait, stop!
968
01:20:50,330 --> 01:20:53,130
Stop. Danger.
969
01:20:53,290 --> 01:20:57,330
He's dead. He's dead...
970
01:21:27,200 --> 01:21:31,920
The secret's out. Hi ho Silver! Away!
971
01:21:36,710 --> 01:21:38,860
Uncle!
972
01:21:38,960 --> 01:21:41,280
The timer!
973
01:21:41,380 --> 01:21:44,740
The timer! The timer!
974
01:21:44,840 --> 01:21:47,090
The timer!
975
01:21:51,720 --> 01:21:53,210
Get up!
976
01:22:00,360 --> 01:22:01,950
Get up!
977
01:22:08,740 --> 01:22:10,690
Time out! Time out!
978
01:22:19,420 --> 01:22:22,240
- Nice move.
- Thank you.
979
01:22:22,340 --> 01:22:25,950
Now hurry up, Uncle Wilbur.
We only have a few seconds left.
980
01:22:26,050 --> 01:22:27,580
That was our last time out.
981
01:22:45,860 --> 01:22:48,980
Let go of me!
982
01:22:50,070 --> 01:22:53,060
Hang on, Wilbur. We're coming.
983
01:22:53,160 --> 01:22:54,730
Ah!
984
01:22:54,830 --> 01:22:56,960
Ghost! Wilbur?
985
01:22:57,580 --> 01:22:59,330
- Get the door!
- Get the door!
986
01:22:59,920 --> 01:23:01,380
You got the door!
987
01:23:04,380 --> 01:23:09,120
Tara! We have to get to the prison
and save Tara. Come on. Let's go!
988
01:23:09,220 --> 01:23:14,520
Let's go! Let's go!
989
01:23:15,060 --> 01:23:16,540
Matt?
990
01:23:16,640 --> 01:23:20,220
- Come on, Matt.
- But the blonde there...
991
01:23:20,730 --> 01:23:22,170
No!
992
01:23:22,270 --> 01:23:25,980
I'm so alone, I'll be back!
993
01:23:38,250 --> 01:23:40,440
Follow me, men. To the prison!
994
01:23:40,540 --> 01:23:43,290
Got to get to the prison!
Come on, everybody!
995
01:23:46,130 --> 01:23:47,760
One, two, one, two...
996
01:23:47,880 --> 01:23:49,630
Get up!
997
01:23:51,890 --> 01:23:54,310
Let's go! Fire 'em up!
998
01:23:56,600 --> 01:23:59,730
FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go!
999
01:24:00,600 --> 01:24:02,460
FT!
1000
01:24:04,260 --> 01:24:05,900
Hang on, fuzzball.
1001
01:24:14,950 --> 01:24:16,910
Here, here!
1002
01:24:19,540 --> 01:24:21,540
No!
1003
01:24:28,550 --> 01:24:30,390
All right. Right here.
1004
01:24:30,970 --> 01:24:32,700
Right here. Hurry! Hurry!
1005
01:24:32,800 --> 01:24:34,210
No!
1006
01:24:35,970 --> 01:24:38,050
Quickly, go!
1007
01:24:38,470 --> 01:24:40,430
Don't lose them.
1008
01:24:57,700 --> 01:25:00,980
Open the door!
1009
01:25:07,670 --> 01:25:11,260
- Sam, get the gate! Open it up!
- OK.
1010
01:25:15,260 --> 01:25:16,840
Hurry, Sam.
1011
01:25:58,220 --> 01:26:02,170
OK, FT, you stay here and guard
the bikes. Matt, you come with me.
1012
01:26:02,270 --> 01:26:04,250
- I'll guard the bikes.
- FT's guarding the bikes.
1013
01:26:04,350 --> 01:26:06,550
- I don't like FT.
- You're coming with me.
1014
01:26:06,650 --> 01:26:09,030
- I'll go with you.
- Let's go, let's go.
1015
01:26:21,580 --> 01:26:24,580
Come on.
I'll guard the flank, you go ahead.
1016
01:26:33,340 --> 01:26:35,140
Ready.
1017
01:26:36,930 --> 01:26:38,180
Aim.
1018
01:26:44,930 --> 01:26:46,430
No!
1019
01:26:50,100 --> 01:26:51,780
Fire!
1020
01:27:04,700 --> 01:27:05,950
Tomatoes.
1021
01:27:13,300 --> 01:27:14,970
Charge!
1022
01:27:18,800 --> 01:27:20,380
Let's get 'em!
1023
01:27:23,390 --> 01:27:24,770
Tara!
1024
01:27:46,700 --> 01:27:51,530
I will not be mocked any longer.
I was a star in the first film...
1025
01:27:51,630 --> 01:27:54,400
You give me two lousy lines
in this picture.
1026
01:27:54,500 --> 01:27:57,210
I want my agent. I want my publicist...
1027
01:28:02,390 --> 01:28:03,770
Please!
1028
01:28:05,350 --> 01:28:06,670
I'm really bad.
1029
01:28:06,770 --> 01:28:09,270
- Yeah.
- Let's go, men!
1030
01:28:20,450 --> 01:28:21,810
Tara!
1031
01:28:21,910 --> 01:28:25,160
Don't move, or she gets it!
1032
01:28:26,330 --> 01:28:28,810
It'll take more than that to scare me.
1033
01:28:28,910 --> 01:28:32,010
How about this hand grenade?
1034
01:28:34,080 --> 01:28:36,280
That'll do it.
1035
01:28:49,930 --> 01:28:54,590
Hello? No, I don't know
the secret word for today.
1036
01:28:54,690 --> 01:28:56,340
You have ten seconds.
1037
01:28:56,440 --> 01:28:59,550
I said I don't know the...
1038
01:29:25,390 --> 01:29:30,350
You notice how everything we set up
in the first reel pays off in the last?
1039
01:29:30,520 --> 01:29:33,400
- Pretty swift, huh?
- Not everything.
1040
01:29:35,350 --> 01:29:36,640
Everything.
1041
01:29:45,570 --> 01:29:47,820
A grenade!
1042
01:30:16,190 --> 01:30:17,800
Tara!
1043
01:30:17,900 --> 01:30:20,420
No, come on, nobody can survive that gas.
1044
01:30:20,520 --> 01:30:22,090
Listen to me.
1045
01:30:22,190 --> 01:30:23,900
There's nothing you can do.
1046
01:31:00,360 --> 01:31:02,440
Sorry, buddy.
1047
01:31:08,950 --> 01:31:10,540
Tara!
1048
01:31:13,080 --> 01:31:15,690
I don't understand.
How could you have survived?
1049
01:31:15,790 --> 01:31:17,440
You forget, I'm not human.
1050
01:31:17,540 --> 01:31:21,070
I don't care what you are,
as long as we're together.
1051
01:31:21,170 --> 01:31:23,150
Then you'd better get used
to her on your salads.
1052
01:31:27,380 --> 01:31:30,120
OK, wait. You're supposed
to be a tomato. What happened?
1053
01:31:30,220 --> 01:31:32,450
Zounds! Should have known it.
1054
01:31:32,550 --> 01:31:36,000
Once you've been gassed,
you'll never be a real tomato again.
1055
01:31:36,100 --> 01:31:38,690
You mean I'm human permanently?
1056
01:31:41,520 --> 01:31:44,380
FVI . Take these men away.
1057
01:31:44,480 --> 01:31:49,110
No prison on earth can hold me, Tara.
Tomorrow is another day.
1058
01:31:49,950 --> 01:31:52,020
Does this mean
we'll be on the news tonight?
1059
01:31:52,120 --> 01:31:54,000
Oh, cut that out.
1060
01:31:55,200 --> 01:31:58,620
Ding dong, the witch is dead. Yeah.
1061
01:31:59,790 --> 01:32:01,880
- Right there, guys.
- Yes!
1062
01:32:04,550 --> 01:32:06,170
Where's FT?
1063
01:32:09,840 --> 01:32:12,370
That was the bravest thing
I've ever seen a vegetable do.
1064
01:32:12,470 --> 01:32:13,450
Yeah.
1065
01:32:13,550 --> 01:32:16,880
Maybe tomatoes can be
of some good after all.
1066
01:32:40,660 --> 01:32:42,740
FT's all right.
1067
01:32:44,040 --> 01:32:46,030
FT's alive!
1068
01:32:46,130 --> 01:32:48,990
He's all right! Hey, guys, it's the press!
1069
01:32:49,090 --> 01:32:53,290
It's all right.
Hey, all right, I was not alone.
1070
01:32:53,390 --> 01:32:56,160
The people I want to thank...
It was mostly me, but...
1071
01:32:56,260 --> 01:32:58,960
Wait, come on, look,
I jumped in this window and I was...
1072
01:32:59,060 --> 01:33:02,920
- Major Finletter, what happened here?
- How did you stop this terrible plan?
1073
01:33:03,020 --> 01:33:04,860
Is it true you wear women's underwear?
1074
01:33:05,440 --> 01:33:07,050
Wrong man! Wrong man.
1075
01:33:07,150 --> 01:33:09,800
There's your hero.
That's the little fella that saved the day.
1076
01:33:09,900 --> 01:33:11,770
Right here. Right there...
1077
01:33:36,680 --> 01:33:39,770
Isn't he the cutest thing, Daddy?
1078
01:33:40,020 --> 01:33:44,800
Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy!
1079
01:33:44,900 --> 01:33:48,470
Why, of course, dear. Who wouldn't
want one of these cute little dolls?
1080
01:33:48,570 --> 01:33:50,930
They're the perfect gift
for any boy or girl
1081
01:33:51,030 --> 01:33:53,180
and they're on sale
in the lobby of this theatre.
1082
01:33:53,280 --> 01:33:56,430
If not, ask at your favourite toy
or department store.
1083
01:33:56,530 --> 01:34:00,440
Don't let your child be left out.
Christmas isn't very far away.
1084
01:34:00,540 --> 01:34:02,580
I love you, FT.
1085
01:34:07,130 --> 01:34:09,550
- I want an FT!
- I want an FT!
1086
01:34:19,260 --> 01:34:21,630
FT! FT!
1087
01:34:23,640 --> 01:34:26,430
FT! FT!
1088
01:35:00,890 --> 01:35:03,290
- A fine couple.
- Yeah.
1089
01:35:03,390 --> 01:35:04,790
Have you seen Matt?
1090
01:35:04,890 --> 01:35:07,960
He said he was going back to destroy
that transformation equipment.
1091
01:35:08,060 --> 01:35:10,630
- Good idea. He's a fine boy, too.
- Yeah.
1092
01:35:17,030 --> 01:35:20,350
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
1093
01:35:20,450 --> 01:35:23,480
# Gonna ride with the winds
Spend the money and save
1094
01:35:23,580 --> 01:35:26,650
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
1095
01:35:26,750 --> 01:35:29,400
# But get my rocks off
1096
01:35:29,500 --> 01:35:36,180
# When those big-breasted tomatoes
go to the beach #
1097
01:35:36,300 --> 01:35:40,410
Hold it right there!
Where do you think you're going?
1098
01:35:40,510 --> 01:35:45,920
My son and a lot of other people
have worked hard on this movie.
1099
01:35:46,020 --> 01:35:50,000
You sit right there
and watch these credits!
1100
01:35:50,100 --> 01:35:51,970
# And take their tops off
1101
01:35:53,690 --> 01:35:56,470
# Those California girls
that just love the best
1102
01:35:56,570 --> 01:35:59,930
# They got an even tan
all over their chests
1103
01:36:00,030 --> 01:36:03,100
# I'll be California dreaming
till the sun goes down
1104
01:36:03,200 --> 01:36:06,310
# I get around, round,
get around, I get around
1105
01:36:06,410 --> 01:36:09,690
# Those southern girls how they hypnotise
1106
01:36:09,790 --> 01:36:12,980
# Got the cutest way of talking
And I like their eyes
1107
01:36:13,080 --> 01:36:16,110
# But those New York girls
You got to see them drivin'
1108
01:36:16,210 --> 01:36:18,950
# With their tops down
1109
01:36:19,050 --> 01:36:23,180
# When those big-breasted girls
go to the beach
1110
01:36:25,890 --> 01:36:27,940
# And take their tops off
1111
01:36:29,850 --> 01:36:35,230
# Those big-breasted girls go to the beach
1112
01:36:37,030 --> 01:36:41,620
# And I love to see her swaying
1113
01:36:43,570 --> 01:36:47,700
# She got a rhythm of her own
1114
01:36:50,160 --> 01:36:56,610
# Someday soon if I keep praying, praying
1115
01:36:56,710 --> 01:37:00,450
# She might see how big I've grown
1116
01:37:00,550 --> 01:37:04,810
# And won't it be fine
1117
01:37:05,510 --> 01:37:08,750
# Now summer's gone but she's on my mind
1118
01:37:08,850 --> 01:37:11,920
# After one night's kiss
I had to leave her behind
1119
01:37:12,020 --> 01:37:16,510
# So it's back to school
If only I can get me through it #
1120
01:37:16,610 --> 01:37:18,380
'Well, what did you think
of that one, Sid?'
1121
01:37:18,480 --> 01:37:21,760
'That had to be one
of the worst movies I ever saw.'
1122
01:37:21,860 --> 01:37:24,430
'But it's all part of the business,
running turkeys like that.'
1123
01:37:24,530 --> 01:37:26,606
'Listen, Bob, when can we show
"big-breasted women
1124
01:37:26,706 --> 01:37:28,630
go to the beach
and take their tops off" again?
1125
01:37:28,730 --> 01:37:30,940
- I'd like that.
- Let's do that tomorrow.
1126
01:37:31,040 --> 01:37:33,770
All right. Who let those carrots in here?
1127
01:37:33,870 --> 01:37:36,870
Hey, you carrots, get off the stage!
1128
01:37:37,650 --> 01:37:39,994
Hey, wait a minute.
You guys can't come in here.
1128
01:37:40,315 --> 01:37:46,163
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7sgyb
Help other users to choose the best subtitles
88204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.