All language subtitles for Bob Hearts Abishola 115 KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,204 --> 00:00:07,504 Happy Valentine's Day. 2 00:00:07,605 --> 00:00:10,073 Happy Valentine's Day, Bob. 3 00:00:12,043 --> 00:00:14,978 It was so nice of them to give us free champagne. 4 00:00:15,079 --> 00:00:16,380 Oh, there's nothing free about it. 5 00:00:16,481 --> 00:00:17,648 It's part of the package. 6 00:00:17,749 --> 00:00:19,049 - What do you mean? - Well, it's all included: 7 00:00:19,150 --> 00:00:20,751 champagne, dinner, and you're out the door 8 00:00:20,852 --> 00:00:23,120 for only three times what it should be. 9 00:00:23,221 --> 00:00:26,156 Isn't this restaurant already very expensive? 10 00:00:26,743 --> 00:00:27,958 Yeah. 11 00:00:28,059 --> 00:00:32,896 But it's worth it to spend this special day with my special gal. 12 00:00:33,731 --> 00:00:35,465 That's lovely. Let's eat. 13 00:00:36,367 --> 00:00:37,701 Where are the menus? 14 00:00:37,802 --> 00:00:39,269 Ah, it's right there. It's a prix fixe menu, 15 00:00:39,370 --> 00:00:42,372 which is French for "you'll eat what we give you." 16 00:00:42,473 --> 00:00:43,907 So you pay three times the price 17 00:00:44,008 --> 00:00:45,809 and you cannot choose what you eat? 18 00:00:45,910 --> 00:00:48,445 Happy Valentine's Day. 19 00:00:48,546 --> 00:00:49,880 Maybe we should leave and come back tomorrow. 20 00:00:49,981 --> 00:00:51,148 Why? 21 00:00:51,249 --> 00:00:54,017 It will be cheaper then, and we can choose what we eat. 22 00:00:54,118 --> 00:00:56,920 But it's not Valentine's Day tomorrow. 23 00:00:57,021 --> 00:00:58,355 Who cares? 24 00:00:58,456 --> 00:01:00,691 Me and all these other idiots. 25 00:01:01,893 --> 00:01:03,460 This is a stupid and wasteful holiday. 26 00:01:03,561 --> 00:01:06,029 Let's never do this again. 27 00:01:06,130 --> 00:01:07,564 We will not. 28 00:01:07,665 --> 00:01:10,300 - Rose for the lady? - Don't be ridiculous. 29 00:01:11,470 --> 00:01:12,569 No, thank you. 30 00:01:16,708 --> 00:01:19,009 So, I guess you probably don't want 31 00:01:19,110 --> 00:01:21,945 this overpriced piece of jewelry I got you. 32 00:01:22,046 --> 00:01:25,115 Ah. Well, jewelry is different. 33 00:01:25,216 --> 00:01:26,516 - Is it, now? - Yes. 34 00:01:26,618 --> 00:01:28,051 It's very practical. 35 00:01:28,152 --> 00:01:30,821 It's something that can be passed down through generations. 36 00:01:30,922 --> 00:01:33,223 Yeah, like silverware or a genetic disease. 37 00:01:35,526 --> 00:01:37,728 Bob, it's beautiful. 38 00:01:38,563 --> 00:01:40,931 Hey, look, I did something right. 39 00:01:41,032 --> 00:01:43,834 You can never go wrong with jewelry. 40 00:01:43,935 --> 00:01:46,136 Well, I hope you understand 41 00:01:46,237 --> 00:01:47,838 that this bracelet 42 00:01:47,939 --> 00:01:50,374 is an expression... 43 00:01:50,475 --> 00:01:52,075 of my love. 44 00:01:52,176 --> 00:01:54,144 Thank you. 45 00:01:54,245 --> 00:01:56,146 My love for you. 46 00:01:57,515 --> 00:01:59,483 Abishola, 47 00:01:59,584 --> 00:02:00,984 I love you. 48 00:02:01,085 --> 00:02:04,187 Yes, I understand. 49 00:02:05,690 --> 00:02:08,925 And that's all you're gonna say on the subject? 50 00:02:09,927 --> 00:02:11,662 Bob. 51 00:02:13,765 --> 00:02:16,066 Thank you for the bracelet. 52 00:02:26,978 --> 00:02:28,779 Thank you again for dinner. 53 00:02:28,880 --> 00:02:30,714 Yep. 54 00:02:31,716 --> 00:02:34,217 And this bracelet is very special. 55 00:02:34,319 --> 00:02:35,786 Do you love it? 56 00:02:35,887 --> 00:02:38,422 Oh, I like it very much. 57 00:02:38,523 --> 00:02:41,058 Oh, good, so it's not just me. 58 00:02:48,366 --> 00:02:49,466 Well, good night. 59 00:02:49,567 --> 00:02:50,967 Good night! 60 00:03:15,970 --> 00:03:17,779 _ 61 00:03:23,118 --> 00:03:25,186 The inclusions are very minimal. 62 00:03:25,287 --> 00:03:27,722 At least four karats. 63 00:03:27,823 --> 00:03:30,024 He did very well. 64 00:03:30,125 --> 00:03:31,459 I thought so. 65 00:03:31,560 --> 00:03:33,127 I wish he had spoken to me first. 66 00:03:33,229 --> 00:03:35,130 I could have got it for him cheaper. 67 00:03:35,181 --> 00:03:36,681 He does not care about the price. 68 00:03:36,782 --> 00:03:37,983 Americans. 69 00:03:38,084 --> 00:03:39,384 They believe the more you pay for something, 70 00:03:39,485 --> 00:03:40,919 - the better it is. - And we know 71 00:03:41,020 --> 00:03:42,387 the cheaper you get it, 72 00:03:42,488 --> 00:03:44,289 the better you feel. 73 00:03:45,825 --> 00:03:47,626 Tunde is a wonderful negotiator. 74 00:03:47,727 --> 00:03:49,928 He has left many jewelers in tears. 75 00:03:50,029 --> 00:03:51,329 They are not real tears. 76 00:03:51,430 --> 00:03:53,765 It's like a little show. 77 00:03:54,351 --> 00:03:56,468 Even if Bob was cheated, 78 00:03:56,569 --> 00:03:58,036 this a lovely gift. 79 00:03:58,137 --> 00:03:59,437 I hope you thanked him. 80 00:03:59,538 --> 00:04:00,639 - Of course I did. - Mm. 81 00:04:00,740 --> 00:04:02,574 No, that is not enough. 82 00:04:02,675 --> 00:04:03,775 You have to jump up and down. 83 00:04:04,509 --> 00:04:05,510 That's what Americans do 84 00:04:05,611 --> 00:04:09,347 when they win the his and her Jet Skis on The Price Is Right. 85 00:04:10,916 --> 00:04:13,485 It is also why you never see Nigerians on that show. 86 00:04:13,586 --> 00:04:14,886 We know all the prices, 87 00:04:14,987 --> 00:04:17,188 but we are not big jumpers. 88 00:04:18,024 --> 00:04:19,991 He told me he loved me. 89 00:04:20,820 --> 00:04:22,961 Well, that's nice. 90 00:04:23,062 --> 00:04:24,162 That is what I said, 91 00:04:24,263 --> 00:04:26,398 but he seemed unsatisfied. 92 00:04:26,499 --> 00:04:28,233 I think he wanted you to say it back to him. 93 00:04:28,334 --> 00:04:31,469 People here are always throwing that word around. 94 00:04:31,570 --> 00:04:33,271 They love rock and roll, 95 00:04:33,372 --> 00:04:34,539 they love New York, 96 00:04:34,640 --> 00:04:36,541 they love Lucy. 97 00:04:38,110 --> 00:04:40,145 - It is because they are too free with their feelings. - Mm. 98 00:04:40,246 --> 00:04:41,246 They are like puppies. 99 00:04:41,259 --> 00:04:43,648 Racist, gun-loving puppies. 100 00:04:44,717 --> 00:04:46,818 I told Tunde I loved him once. 101 00:04:46,919 --> 00:04:48,553 - Really? - Yes. 102 00:04:48,654 --> 00:04:49,754 When we first moved here. 103 00:04:49,855 --> 00:04:52,390 I was trying to be more American. 104 00:04:52,491 --> 00:04:53,958 It was very unpleasant. 105 00:04:54,060 --> 00:04:56,861 I asked her to never do it again. 106 00:04:56,962 --> 00:04:58,730 And I have kept that promise. 107 00:05:03,969 --> 00:05:05,103 Hey. 108 00:05:05,204 --> 00:05:07,205 Oh. Hello, brother. 109 00:05:07,306 --> 00:05:09,341 You realize it's Valentine's, right? 110 00:05:09,442 --> 00:05:11,209 Shouldn't you be drunk, crying and screaming 111 00:05:11,310 --> 00:05:14,079 outside your ex-husband's camper van? 112 00:05:14,180 --> 00:05:16,081 I'm changing it up this year. 113 00:05:16,182 --> 00:05:18,683 I don't need a man to have a romantic evening. 114 00:05:18,784 --> 00:05:20,352 I can have one with myself. 115 00:05:20,453 --> 00:05:21,853 Yikes. 116 00:05:22,655 --> 00:05:23,955 I just had a nice dinner, 117 00:05:24,056 --> 00:05:26,358 got some champagne, chocolates. 118 00:05:26,459 --> 00:05:27,465 Tonight, 119 00:05:27,526 --> 00:05:30,562 I'm falling in love with a girl named Me. 120 00:05:32,164 --> 00:05:34,165 That's one of the creepiest things I've ever heard. 121 00:05:34,811 --> 00:05:36,000 It's called self-partnering. 122 00:05:36,102 --> 00:05:37,369 Call it what you want. 123 00:05:37,470 --> 00:05:39,204 Just lock the door when you're doing it. 124 00:05:39,305 --> 00:05:41,206 I don't see you out on a date. 125 00:05:41,307 --> 00:05:44,075 That's because I refuse to be manipulated by social pressure 126 00:05:44,176 --> 00:05:45,977 and cynical marketing campaigns. 127 00:05:46,078 --> 00:05:47,645 You still banned from Tinder? 128 00:05:47,747 --> 00:05:49,614 Six more weeks. 129 00:05:49,715 --> 00:05:51,216 Hey. 130 00:05:51,317 --> 00:05:52,317 Hey. 131 00:05:52,418 --> 00:05:54,819 At least one of us got shot by Cupid's arrow. 132 00:05:54,920 --> 00:05:56,020 Yeah. 133 00:05:56,122 --> 00:05:57,622 Hit me right in the ass. 134 00:05:57,723 --> 00:05:58,923 What happened? 135 00:05:59,024 --> 00:06:00,859 Didn't Abishola love the bracelet? 136 00:06:00,960 --> 00:06:01,993 She doesn't love anything. 137 00:06:02,094 --> 00:06:03,828 Might as well be dating a robot. 138 00:06:03,929 --> 00:06:05,397 Oh, it's not Abishola's fault. 139 00:06:05,498 --> 00:06:06,598 It's her culture. 140 00:06:06,699 --> 00:06:09,334 - They're just not effusive people. - If you want, 141 00:06:09,435 --> 00:06:12,170 Christina can teach you how to self-partner. 142 00:06:13,005 --> 00:06:14,339 Here, come sit down. 143 00:06:14,440 --> 00:06:15,940 You've got all the love you need right here 144 00:06:16,041 --> 00:06:17,509 with your brother and sister. 145 00:06:17,610 --> 00:06:20,578 - Call me crazy, but I think I deserve more than that. - Mm. 146 00:06:20,679 --> 00:06:21,780 You're not crazy. 147 00:06:21,881 --> 00:06:24,048 You're just wrong. 148 00:06:24,150 --> 00:06:26,785 Can the three of us be any more pathetic? 149 00:06:26,886 --> 00:06:28,753 We could wheel Mom in here. 150 00:06:28,854 --> 00:06:29,954 I asked. 151 00:06:30,055 --> 00:06:33,191 She doesn't want to hang out. 152 00:06:33,192 --> 00:06:35,176 _ 153 00:06:35,395 --> 00:06:36,982 _ 154 00:06:36,983 --> 00:06:40,332 _ 155 00:06:40,333 --> 00:06:41,342 _ 156 00:06:41,343 --> 00:06:42,647 _ 157 00:06:42,648 --> 00:06:46,396 _ 158 00:06:47,039 --> 00:06:49,073 Hey. Hey. What's going on? 159 00:06:49,175 --> 00:06:50,275 I am sorry, Mr. Wheeler. 160 00:06:50,376 --> 00:06:51,810 I am trying to save his life. 161 00:06:51,911 --> 00:06:54,412 No. He's messing with my mojo. 162 00:06:54,513 --> 00:06:57,615 He went out and bought a dangerous motorcycle 163 00:06:57,716 --> 00:06:58,883 even after I forbade it. 164 00:06:58,984 --> 00:07:00,084 It's not a motorcycle. 165 00:07:00,186 --> 00:07:01,419 It's a scooter. 166 00:07:01,520 --> 00:07:02,620 150cc. 167 00:07:02,721 --> 00:07:04,322 Very zippy. 168 00:07:04,423 --> 00:07:07,058 You talking about that little red thing in the parking lot? 169 00:07:07,159 --> 00:07:09,494 Not red. Rosso Passione. 170 00:07:09,595 --> 00:07:11,095 Big difference. 171 00:07:11,197 --> 00:07:13,164 Kofo, you are my cousin. 172 00:07:13,265 --> 00:07:15,600 I promised your parents I'd look out for you. 173 00:07:15,701 --> 00:07:17,735 I even made space for you in my home. 174 00:07:17,837 --> 00:07:19,103 Above the garage. 175 00:07:19,205 --> 00:07:20,538 If I have to live like Fonzie, 176 00:07:20,639 --> 00:07:22,740 I will drive like him. 177 00:07:22,842 --> 00:07:24,542 You guys know Fonzie? 178 00:07:24,643 --> 00:07:26,244 - Aaayyh. - Aaayyh. 179 00:07:27,046 --> 00:07:28,146 He says he looks after me, 180 00:07:28,247 --> 00:07:29,447 but I sleep on a futon 181 00:07:29,548 --> 00:07:31,549 next to all his stored cans of house paint. 182 00:07:31,650 --> 00:07:32,817 I can't throw them away. 183 00:07:32,918 --> 00:07:34,519 They are for touch-ups. 184 00:07:35,688 --> 00:07:36,921 Try telling that to a girl 185 00:07:37,022 --> 00:07:39,624 you are attempting to have intercourse with. 186 00:07:39,725 --> 00:07:42,560 Hey, did you guys get Laverne & Shirley, too? 187 00:07:42,661 --> 00:07:44,128 You know... 188 00:07:44,230 --> 00:07:45,930 ♪ Schlemiel, Schlimazel ♪ 189 00:07:46,031 --> 00:07:49,200 ♪ Hasenpfeffer Incorporated ♪ 190 00:07:50,503 --> 00:07:52,303 We should get back to work. 191 00:07:52,404 --> 00:07:53,605 Yes. 192 00:07:55,516 --> 00:07:57,290 _ 193 00:08:01,514 --> 00:08:03,081 Look at this. 194 00:08:03,182 --> 00:08:04,549 The day after Valentine's Day, 195 00:08:04,650 --> 00:08:06,985 and Chukwuemeka is still sending me gifts at work. 196 00:08:07,086 --> 00:08:09,687 It's so embarrassing. 197 00:08:09,788 --> 00:08:11,956 You could have left it in the locker room. 198 00:08:12,057 --> 00:08:13,424 I could have. 199 00:08:13,526 --> 00:08:15,326 But I didn't. 200 00:08:15,884 --> 00:08:16,928 Here, 201 00:08:17,029 --> 00:08:19,531 read the note he wrote me. 202 00:08:19,632 --> 00:08:22,433 "Kemi, my love..." 203 00:08:24,083 --> 00:08:26,971 "My heart is open to you 24 hours a day 204 00:08:27,072 --> 00:08:28,706 "like most, but not all, 205 00:08:28,807 --> 00:08:30,542 CVS Pharmacies." 206 00:08:31,201 --> 00:08:34,879 "Check your local branch for holiday hours." 207 00:08:34,980 --> 00:08:36,347 He worships two things: 208 00:08:36,448 --> 00:08:38,883 providing low-cost, generic drug alternatives 209 00:08:38,984 --> 00:08:40,919 and me. 210 00:08:41,020 --> 00:08:44,389 How is it that a Nigerian man engages in this... 211 00:08:44,490 --> 00:08:46,858 lovey-dovey American rubbish? 212 00:08:46,959 --> 00:08:48,226 What can I say? 213 00:08:48,327 --> 00:08:52,230 My milkshake has brought the boy to the yard. 214 00:08:53,032 --> 00:08:54,198 And you like this? 215 00:08:54,750 --> 00:08:55,753 I didn't at first. 216 00:08:55,834 --> 00:08:58,303 But then he started to shower me with gifts. 217 00:08:58,404 --> 00:08:59,771 You know, the other day, 218 00:08:59,872 --> 00:09:02,640 he gave me a heating pad and a humidifier, 219 00:09:02,741 --> 00:09:05,310 just because. 220 00:09:05,411 --> 00:09:08,613 So you go along with something you're not comfortable with 221 00:09:08,714 --> 00:09:09,948 just for the gifts? 222 00:09:10,049 --> 00:09:11,316 Oh, I give him gifts, too. 223 00:09:11,417 --> 00:09:13,151 I have done things with Chukwuemeka 224 00:09:13,252 --> 00:09:15,520 I have never done with any other man. 225 00:09:15,621 --> 00:09:16,754 Kemi, 226 00:09:16,855 --> 00:09:19,490 you have to respect yourself. 227 00:09:20,145 --> 00:09:22,660 I was talking about going on a picnic. 228 00:09:23,441 --> 00:09:24,662 Whatever you were thinking of... 229 00:09:25,784 --> 00:09:28,600 I have done with other men. 230 00:09:32,104 --> 00:09:33,204 Oh. 231 00:09:33,305 --> 00:09:34,405 Hey, guys. 232 00:09:34,506 --> 00:09:35,807 Hello, Mr. Wheeler's brother. 233 00:09:35,908 --> 00:09:37,008 Hi. 234 00:09:37,109 --> 00:09:38,643 I mean, I'm also Mr. Wheeler, 235 00:09:38,744 --> 00:09:39,911 but whatever. 236 00:09:40,012 --> 00:09:41,613 So, what's up? 237 00:09:41,714 --> 00:09:42,947 We have an HR issue. 238 00:09:43,048 --> 00:09:44,649 Okay. 239 00:09:49,283 --> 00:09:52,624 - And you are head of HR. - Oh, yeah. 240 00:09:52,725 --> 00:09:57,061 Company policy requires me to take notes. 241 00:10:03,335 --> 00:10:04,636 Hang on a second. 242 00:10:04,737 --> 00:10:05,747 I got it. 243 00:10:05,971 --> 00:10:07,077 Wrapping. 244 00:10:12,378 --> 00:10:13,911 Oh, a pen would help. 245 00:10:15,714 --> 00:10:17,715 Mm-hmm. 246 00:10:29,016 --> 00:10:30,928 Here we go. Mightier than the sword. 247 00:10:31,955 --> 00:10:33,331 So, what's the issue? 248 00:10:33,432 --> 00:10:36,067 And I have to warn you, if this is sexual in nature, 249 00:10:36,168 --> 00:10:37,902 I am a giggler. 250 00:10:38,971 --> 00:10:40,338 Okay, shoot. 251 00:10:40,439 --> 00:10:41,806 This man has stolen my Vespa helmet. 252 00:10:41,907 --> 00:10:43,872 He is crazy. Why would I want such a thing? 253 00:10:43,907 --> 00:10:45,476 Because it represents freedom, 254 00:10:45,577 --> 00:10:48,212 the open road, a general devil-may-care attitude. 255 00:10:48,313 --> 00:10:49,480 It represents stupidity. 256 00:10:49,581 --> 00:10:51,349 Okay, let me stop you right there. 257 00:10:51,450 --> 00:10:53,484 This is a safe space, 258 00:10:53,585 --> 00:10:56,921 so, going forward, no one is stupid and no one is crazy. 259 00:10:58,153 --> 00:10:59,177 _ 260 00:10:59,178 --> 00:11:00,756 _ 261 00:11:00,959 --> 00:11:02,627 Thank you. 262 00:11:02,728 --> 00:11:04,762 Now, can you describe the stolen item? 263 00:11:04,863 --> 00:11:07,799 It is a shiny purple helmet that I polished this morning. 264 00:11:09,768 --> 00:11:11,269 I bet you did. 265 00:11:12,133 --> 00:11:13,204 I did. 266 00:11:13,305 --> 00:11:15,473 He admitted it. 267 00:11:15,574 --> 00:11:18,009 All right, safe space. That one is on me. 268 00:11:18,110 --> 00:11:21,169 What will I tell your mother if you get rear-ended by a truck? 269 00:11:21,478 --> 00:11:22,680 "Rear-ended." 270 00:11:22,781 --> 00:11:24,148 Sorry. 271 00:11:24,793 --> 00:11:25,917 Fellas... 272 00:11:26,635 --> 00:11:30,088 let me tell you what I see from over here in the HR chair. 273 00:11:30,189 --> 00:11:32,691 This isn't actually about a helmet. 274 00:11:32,771 --> 00:11:34,826 - Yes, it is. - For my Vespa. 275 00:11:34,882 --> 00:11:38,863 Look a little deeper. What's going on here is about control. 276 00:11:38,964 --> 00:11:40,331 - It is? - Oh, yeah. 277 00:11:40,432 --> 00:11:42,300 Bob tries to pull this kind of crap with me all the time. 278 00:11:42,401 --> 00:11:44,802 Thinks he knows what's best for me. 279 00:11:44,903 --> 00:11:46,671 But if I want to take six months off 280 00:11:46,772 --> 00:11:48,239 and follow a jam band through Spain, 281 00:11:48,340 --> 00:11:50,575 that should be my choice. 282 00:11:53,159 --> 00:11:54,912 Do you feel this way? 283 00:11:55,013 --> 00:11:57,148 About the jam band? 284 00:11:57,249 --> 00:11:59,083 About me controlling your life. 285 00:11:59,184 --> 00:12:00,585 Yes. 286 00:12:03,188 --> 00:12:04,622 Uh, too bad. 287 00:12:05,374 --> 00:12:08,593 I will not have you racing around on a scooter and go down on it. 288 00:12:09,001 --> 00:12:11,062 "Go down on it." 289 00:12:11,897 --> 00:12:14,532 I am so sorry. 290 00:12:14,533 --> 00:12:16,746 _ 291 00:12:19,404 --> 00:12:20,738 Hello, Bob. 292 00:12:20,839 --> 00:12:22,340 Hi. 293 00:12:22,441 --> 00:12:23,875 Um... 294 00:12:23,976 --> 00:12:26,210 May I speak with you for a moment? 295 00:12:26,311 --> 00:12:27,545 Sure. What's up? 296 00:12:28,317 --> 00:12:30,281 I don't think I expressed to you 297 00:12:30,382 --> 00:12:32,617 how much the other night meant to me. 298 00:12:32,718 --> 00:12:34,752 Okay. 299 00:12:39,124 --> 00:12:41,025 What was that? 300 00:12:42,060 --> 00:12:44,595 I was expressing my enthusiasm. 301 00:12:50,009 --> 00:12:53,437 Abishola, that's not what this is about. 302 00:12:53,539 --> 00:12:55,573 I wanted to know how you felt 303 00:12:55,674 --> 00:12:57,775 when I told you I loved you. 304 00:13:05,083 --> 00:13:07,552 Okay, good talk. 305 00:13:10,265 --> 00:13:11,751 _ 306 00:13:12,348 --> 00:13:14,431 This should help with the pain, Mr. Holloway. 307 00:13:14,532 --> 00:13:16,333 I'm scared. 308 00:13:16,434 --> 00:13:17,801 Of course you are scared. 309 00:13:17,902 --> 00:13:19,803 You are beginning a journey into the unknown. 310 00:13:19,904 --> 00:13:22,039 But at the end of it, you will find peace. 311 00:13:22,140 --> 00:13:23,407 In heaven? 312 00:13:23,508 --> 00:13:26,910 Well, that depends on your line of work. 313 00:13:28,183 --> 00:13:29,557 Abishola. 314 00:13:29,592 --> 00:13:30,647 Can I see you over here? 315 00:13:34,586 --> 00:13:36,620 "Your line of work"? 316 00:13:36,721 --> 00:13:38,422 Well, he's certainly not going to heaven 317 00:13:38,523 --> 00:13:40,991 if he was a slumlord or a money lender. 318 00:13:41,881 --> 00:13:44,328 How about, in the future, you just say reassuring things 319 00:13:44,429 --> 00:13:46,730 like "I know what you're going through"? 320 00:13:46,831 --> 00:13:48,665 But I do not know what he's going through. 321 00:13:48,767 --> 00:13:51,869 He's dying, and I feel pretty good. 322 00:13:52,744 --> 00:13:55,680 You're just saying it to make him feel better, Elsa. 323 00:13:55,715 --> 00:13:58,809 - Elsa? - The ice queen from Frozen. 324 00:13:59,756 --> 00:14:01,278 It's what all the other nurses call you. 325 00:14:01,379 --> 00:14:03,847 Well, she's the heroine of the story. 326 00:14:03,948 --> 00:14:07,384 Everybody likes her, even the talking snowman. 327 00:14:07,757 --> 00:14:08,766 That... 328 00:14:08,887 --> 00:14:10,020 Never mind. 329 00:14:10,121 --> 00:14:12,456 It's not your fault it doesn't come naturally to you. 330 00:14:12,557 --> 00:14:14,458 Uh, what is that supposed to mean? 331 00:14:15,293 --> 00:14:16,727 You told me yourself how you were raised, 332 00:14:16,828 --> 00:14:20,230 how your mother never showed you affection or love. 333 00:14:20,331 --> 00:14:22,040 My mother loved me very much. 334 00:14:22,075 --> 00:14:24,401 - You told me she beat you. - Yes. 335 00:14:24,502 --> 00:14:25,836 When I was bad. 336 00:14:25,937 --> 00:14:27,771 And afterward, she would bring me an aspirin. 337 00:14:27,872 --> 00:14:31,375 If that is not love, I do not know what is. 338 00:14:32,196 --> 00:14:33,544 You do not know what is. 339 00:14:34,550 --> 00:14:36,747 It does not matter what I say to the patient. 340 00:14:36,848 --> 00:14:40,150 What matters is that I give them the best care possible. 341 00:14:40,251 --> 00:14:42,486 Isn't that right, Mr. Holloway? 342 00:14:42,587 --> 00:14:44,154 Mr. Holloway? 343 00:14:44,255 --> 00:14:45,823 Ah, damn. Code blue! 344 00:14:45,924 --> 00:14:50,094 Come back to us, Mr. Holloway. I promise I'll be nicer to you. 345 00:14:52,702 --> 00:14:53,797 You know, 346 00:14:53,898 --> 00:14:56,233 I used to look forward to eating in bed. 347 00:14:56,334 --> 00:14:57,768 But after four months 348 00:14:57,869 --> 00:15:01,405 of breakfast, lunch and dinner, it just pisses me off. 349 00:15:02,186 --> 00:15:03,507 Would you like to have lunch in the chair? 350 00:15:03,608 --> 00:15:06,643 Nah, I'm not wearing any pants. 351 00:15:07,812 --> 00:15:09,713 Look, I-I just want to give you a heads-up. 352 00:15:09,814 --> 00:15:12,116 Uh, whatever happens between me and Abishola, 353 00:15:12,217 --> 00:15:13,750 it won't affect your care. 354 00:15:13,852 --> 00:15:15,752 - What are you talking about? - Well, 355 00:15:15,854 --> 00:15:17,354 she and I hit a little bit of a rough patch 356 00:15:17,455 --> 00:15:21,825 - and I stood up for myself. - Oh, honey, don't do that. 357 00:15:21,926 --> 00:15:24,061 I'm tired of not putting my needs first. 358 00:15:24,162 --> 00:15:25,462 I'm a grown man. I don't ask for much. 359 00:15:25,563 --> 00:15:27,564 A kind word, a gesture. 360 00:15:27,665 --> 00:15:30,968 A kind word, a gesture? 361 00:15:31,069 --> 00:15:32,169 Yeah. 362 00:15:32,270 --> 00:15:34,605 Sit down, Sally. 363 00:15:37,509 --> 00:15:40,677 This isn't about Abishola. It's about your ex. 364 00:15:40,778 --> 00:15:42,846 This has got nothing to do with Lorraine. 365 00:15:42,947 --> 00:15:45,816 Of course it does. She hurt you very badly. 366 00:15:45,917 --> 00:15:47,718 That just doesn't go away. 367 00:15:47,819 --> 00:15:50,053 No, I-I moved on. I did the work. 368 00:15:50,155 --> 00:15:51,555 You ate your feelings. 369 00:15:51,656 --> 00:15:53,590 That's work. 370 00:15:55,026 --> 00:15:58,095 My point is, you can't blame Abishola 371 00:15:58,196 --> 00:16:01,331 for the affection you never got from Lorraine. 372 00:16:01,432 --> 00:16:02,699 Or from you. 373 00:16:03,659 --> 00:16:05,135 All right, you can go now. 374 00:16:09,080 --> 00:16:12,109 That took balls, Kofo, standing up to Goodwin like that. 375 00:16:12,210 --> 00:16:15,078 A big, swinging bag of them. 376 00:16:15,180 --> 00:16:16,713 They're a lot smaller right now. 377 00:16:17,367 --> 00:16:19,950 It's cold out there on the Vespa. And scary. 378 00:16:20,051 --> 00:16:22,419 In Nigeria, there is no black ice. 379 00:16:22,520 --> 00:16:25,455 I thought Nigeria was full of black guys. 380 00:16:26,956 --> 00:16:27,991 Black ice. 381 00:16:29,027 --> 00:16:30,594 Got it. 382 00:16:31,696 --> 00:16:34,131 I could never stand up to Bob like that. 383 00:16:34,232 --> 00:16:37,100 It's understandable. You have been coddled your whole life. 384 00:16:37,202 --> 00:16:39,069 - Hey. - It's not your fault. 385 00:16:39,170 --> 00:16:42,739 Oh. Okay. 386 00:16:42,840 --> 00:16:45,342 You have never realized your full potential 387 00:16:45,443 --> 00:16:48,278 because you have not been tempered by adversity. 388 00:16:49,314 --> 00:16:50,681 You're right. 389 00:16:50,782 --> 00:16:54,651 My life's been so easy, it's actually really hard. 390 00:16:55,853 --> 00:16:57,688 It's not too late, Mr. Wheeler's brother. 391 00:16:57,789 --> 00:16:59,489 You can challenge yourself, 392 00:16:59,591 --> 00:17:01,456 become an independent man 393 00:17:01,491 --> 00:17:03,493 who has earned his place in the world. 394 00:17:03,595 --> 00:17:05,062 Hmm. 395 00:17:06,413 --> 00:17:08,686 No. I collect watches now, 396 00:17:08,721 --> 00:17:10,601 and that's actually really important to me. 397 00:17:14,872 --> 00:17:18,041 Oh, hey. I didn't see you come in. 398 00:17:20,144 --> 00:17:21,245 What's this? 399 00:17:21,346 --> 00:17:22,713 Eat. 400 00:17:23,465 --> 00:17:25,682 Okay. 401 00:17:33,224 --> 00:17:34,358 It's delicious. 402 00:17:34,459 --> 00:17:36,126 It is jollof rice. 403 00:17:36,874 --> 00:17:38,795 My mother taught me how to make it. 404 00:17:38,896 --> 00:17:40,731 I used to cook a pot of it for my family 405 00:17:40,832 --> 00:17:42,599 every Sunday growing up. 406 00:17:43,777 --> 00:17:45,135 Listen, I didn't mean to make you feel... 407 00:17:45,236 --> 00:17:46,970 Eat. 408 00:17:48,406 --> 00:17:49,806 You understand that I did not 409 00:17:49,907 --> 00:17:52,242 enter into this relationship casually. 410 00:17:52,343 --> 00:17:53,610 This is not some 411 00:17:53,711 --> 00:17:56,480 American fling where you swipe on the selfies 412 00:17:56,581 --> 00:17:58,949 to chill with the Netflix. 413 00:18:00,841 --> 00:18:01,985 You know what I'm saying. 414 00:18:02,086 --> 00:18:03,754 I do. 415 00:18:03,855 --> 00:18:06,056 Actually, I don't. 416 00:18:07,725 --> 00:18:09,693 I am committed to you... 417 00:18:10,561 --> 00:18:11,962 ...and that should be enough. 418 00:18:13,257 --> 00:18:15,132 Thanks. It is. 419 00:18:15,233 --> 00:18:16,400 Are you sure? 420 00:18:17,193 --> 00:18:19,202 You tell me. 421 00:18:36,989 --> 00:18:38,955 Just so we understand each other, 422 00:18:39,056 --> 00:18:41,725 if you die, you still have to call your mother 423 00:18:41,826 --> 00:18:44,861 and explain what a fool you are. 424 00:18:44,962 --> 00:18:48,799 I appreciate your concern, but I will be fine. 425 00:18:48,821 --> 00:18:51,635 Please do your best to avoid black ice. 426 00:18:51,736 --> 00:18:53,637 Black ice. 427 00:18:53,738 --> 00:18:55,939 I hear it now. 428 00:18:56,040 --> 00:18:57,541 I'll see you back at the house? 429 00:18:57,642 --> 00:18:59,276 Actually, I will be home late. 430 00:18:59,311 --> 00:19:00,678 I'm going to a trendy hot spot 431 00:19:00,694 --> 00:19:03,980 where the women will be aroused by my dangerous lifestyle. 432 00:19:04,352 --> 00:19:05,916 Kofo. 433 00:19:05,993 --> 00:19:07,551 Yes? 434 00:19:07,652 --> 00:19:10,887 When you return, the paint cans will be gone from your bedroom. 435 00:19:10,988 --> 00:19:13,657 But the touch-ups. 436 00:19:13,758 --> 00:19:15,992 Go. Live your life. 437 00:19:16,093 --> 00:19:18,428 Have your intercourse. 438 00:19:19,390 --> 00:19:22,532 If that should happen, I will think of you. 439 00:19:34,579 --> 00:19:35,679 Black ice! Black ice! 440 00:19:35,780 --> 00:19:36,815 Black ice! 441 00:19:39,761 --> 00:19:41,585 _ 442 00:19:44,288 --> 00:19:45,288 - Hey. - Afternoon. 443 00:19:45,289 --> 00:19:47,958 - E kassan. - E kassan. 444 00:19:49,493 --> 00:19:50,594 Excuse me. 445 00:19:51,229 --> 00:19:53,196 Ah-ah. 446 00:19:53,197 --> 00:19:54,531 When you said bracelet, I did not realize 447 00:19:54,558 --> 00:19:57,301 it was going to be the bling-bling. 448 00:19:57,388 --> 00:20:00,971 Damn. Elsa got herself some ice. 449 00:20:01,072 --> 00:20:02,606 I should not have worn it to work. 450 00:20:02,707 --> 00:20:04,374 I forgot I had it on. 451 00:20:04,475 --> 00:20:07,310 - You did not forget. - I did not. 452 00:20:07,753 --> 00:20:10,413 Now, does this mean that you and the sock man 453 00:20:10,515 --> 00:20:11,982 finally sealed the deal? 454 00:20:12,364 --> 00:20:15,051 They have done next to nothing. 455 00:20:15,887 --> 00:20:19,055 Enjoy your humidifier. 456 00:20:23,665 --> 00:20:25,855 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.