All language subtitles for Blood River (1967) Dio perdona Io no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,079 GOD FORGIVES... I DON'T! 2 00:02:14,040 --> 00:02:15,075 Joe, come here! 3 00:02:15,200 --> 00:02:16,997 It's dangerous! 4 00:02:27,200 --> 00:02:29,077 The train is coming! 5 00:02:47,200 --> 00:02:49,077 But there's nobody... 6 00:02:53,080 --> 00:02:54,149 What's going on? 7 00:03:37,200 --> 00:03:39,156 They killed Mr. Hoskins. 8 00:03:51,120 --> 00:03:53,111 They attacked the train! 9 00:03:59,120 --> 00:04:00,235 They're all dead! 10 00:04:01,040 --> 00:04:02,234 All of them! 11 00:04:23,240 --> 00:04:24,195 Thirty. 12 00:04:37,080 --> 00:04:38,149 One hundred more. 13 00:04:45,160 --> 00:04:46,991 I'm in. 14 00:04:56,200 --> 00:04:57,110 Three hundred. 15 00:05:35,160 --> 00:05:37,037 I'm in. 16 00:05:43,200 --> 00:05:44,189 Me too. 17 00:05:54,080 --> 00:05:55,035 Served. 18 00:06:05,040 --> 00:06:06,075 One for me. 19 00:06:17,080 --> 00:06:18,115 Five hundred. 20 00:06:23,040 --> 00:06:24,075 I'm in. 21 00:06:35,240 --> 00:06:36,229 That too. 22 00:06:49,080 --> 00:06:50,069 A thousand more. 23 00:06:57,000 --> 00:06:59,230 Think carefully, buddy, he said one thousand. 24 00:07:00,040 --> 00:07:01,109 I want to see the money. 25 00:07:01,240 --> 00:07:03,196 He's right, he doesn't know us. 26 00:07:04,040 --> 00:07:05,234 But we're honest people. 27 00:07:06,040 --> 00:07:08,235 Fine, I'll vouch for Ronnie. 28 00:07:10,040 --> 00:07:13,077 With cash or tobacco? Because you're out of cigars. 29 00:07:14,240 --> 00:07:16,993 I think you didn't understand. 30 00:07:18,160 --> 00:07:20,071 I said I'll vouch for him. 31 00:07:26,080 --> 00:07:29,231 This place is... peaceful. 32 00:07:34,160 --> 00:07:37,072 I won't forget it. 33 00:07:50,040 --> 00:07:51,075 One moment. 34 00:07:52,200 --> 00:07:54,111 Do you vouch for me too? 35 00:07:55,000 --> 00:07:56,035 Of course. 36 00:07:56,240 --> 00:07:59,152 You need three thousand to see. 37 00:08:04,080 --> 00:08:07,197 He'll need a guarantee too. 38 00:08:19,240 --> 00:08:20,229 Very well. 39 00:08:22,080 --> 00:08:25,038 I see that you don't want to play anymore. 40 00:08:29,120 --> 00:08:31,998 I wouldn't touch that if I were you. 41 00:08:37,240 --> 00:08:42,155 To be honest, I might as well vouch for myself... 42 00:08:54,160 --> 00:08:56,071 Please, forgive me. 43 00:08:58,040 --> 00:08:58,995 Come on! 44 00:09:47,200 --> 00:09:48,235 Keep quiet... 45 00:09:49,120 --> 00:09:51,111 You might wake them up. 46 00:10:26,160 --> 00:10:27,991 It's closed. 47 00:10:29,000 --> 00:10:31,992 I'm hungry, I'd like to eat. 48 00:10:32,160 --> 00:10:34,196 I said it's closed. 49 00:10:35,120 --> 00:10:38,032 Where can I find something to eat then? 50 00:10:38,240 --> 00:10:40,196 In hell. 51 00:10:44,000 --> 00:10:46,116 You're a funny guy. 52 00:10:49,240 --> 00:10:51,196 And you, you're breaking my balls... 53 00:10:56,040 --> 00:10:59,032 - ''Will you vouch for me?'' - ''Of course.'' 54 00:10:59,080 --> 00:11:01,992 - ''For me too?'' - ''Sure!'' 55 00:11:02,080 --> 00:11:04,992 And they started to fight. 56 00:11:05,120 --> 00:11:08,032 - Did you see him before? - Of course not. 57 00:11:08,120 --> 00:11:11,157 You don't forget a guy like that. 58 00:11:18,240 --> 00:11:20,117 Do you know him? 59 00:11:23,240 --> 00:11:25,151 I think I do. 60 00:11:35,080 --> 00:11:37,071 He's the man I'm looking for. 61 00:11:50,040 --> 00:11:51,109 A thousand more. 62 00:11:51,200 --> 00:11:52,155 Stupid fool. 63 00:11:57,200 --> 00:11:59,236 You stayed alone, Doc. 64 00:12:00,040 --> 00:12:02,110 It's better to play alone. 65 00:12:03,120 --> 00:12:05,236 I never go for a walk at night. 66 00:12:07,040 --> 00:12:10,032 Especially since I believe in ghosts. 67 00:12:20,160 --> 00:12:22,071 You were looking for me? 68 00:12:22,120 --> 00:12:23,109 Yes. 69 00:12:24,120 --> 00:12:25,075 Why? 70 00:12:25,120 --> 00:12:28,192 A week ago, a MKT train has been attacked. 71 00:12:31,000 --> 00:12:33,070 They stole 300 000 dollars in gold. 72 00:12:33,200 --> 00:12:35,077 A lucky move. 73 00:12:38,120 --> 00:12:39,997 Everybody got killed. 74 00:12:40,080 --> 00:12:43,197 Nobody left to tell what happened. 75 00:12:44,240 --> 00:12:46,071 It's the work of a specialist. 76 00:12:48,160 --> 00:12:52,039 How many people would be able to pull out something like that? 77 00:12:55,200 --> 00:12:56,110 Many. 78 00:13:02,080 --> 00:13:05,993 I lied, they didn't all die. 79 00:13:07,080 --> 00:13:08,195 There was one survivor. 80 00:13:10,000 --> 00:13:13,117 He told me what happened 81 00:13:13,200 --> 00:13:14,997 and who did it. 82 00:13:20,240 --> 00:13:21,229 Come on, 83 00:13:22,040 --> 00:13:24,998 try harder. Tell me everything. 84 00:13:25,240 --> 00:13:26,229 Talk. 85 00:13:29,040 --> 00:13:30,075 Bill. 86 00:13:30,200 --> 00:13:33,988 Our good old friend Bill Sant'Antonio. 87 00:13:37,160 --> 00:13:39,037 What's your point? 88 00:13:39,120 --> 00:13:40,189 Exactly what I just told you. 89 00:13:43,080 --> 00:13:46,117 That's why you believe in ghosts. 90 00:13:51,080 --> 00:13:52,115 Listen to me carefully. 91 00:13:52,240 --> 00:13:56,074 Here are the 300 miles of rails from El Paso to Canyon City. 92 00:13:57,000 --> 00:13:59,036 The gold was loaded in El Paso. 93 00:13:59,120 --> 00:14:02,157 The robbers tracks seem to show 94 00:14:02,240 --> 00:14:05,152 that the attack happened here. 95 00:14:06,040 --> 00:14:08,156 But it was just a trap. 96 00:14:09,080 --> 00:14:11,071 Two days before the train left, 97 00:14:11,160 --> 00:14:13,993 the robbers went this way. 98 00:14:14,240 --> 00:14:19,075 They just wanted to leave tracks near the rails. 99 00:14:19,120 --> 00:14:20,189 And they went north. 100 00:14:21,080 --> 00:14:22,149 To the river. 101 00:14:23,200 --> 00:14:27,113 There, they turned around and went back to El Paso, 102 00:14:27,160 --> 00:14:30,152 where they waited for the train to leave. 103 00:14:30,200 --> 00:14:31,189 They bought tickets and 104 00:14:32,040 --> 00:14:34,998 went in the train as passengers. 105 00:14:35,200 --> 00:14:39,079 After an hour, near the Mexican border, 106 00:14:39,160 --> 00:14:41,993 20 miles from Puntal, a small village, 107 00:14:42,080 --> 00:14:44,230 they drew their guns and killed everybody. 108 00:14:45,080 --> 00:14:48,072 The driver, a judge and everybody else. 109 00:14:49,040 --> 00:14:50,155 They stopped the train 110 00:14:50,200 --> 00:14:54,990 and unloaded all the gold. 111 00:14:55,160 --> 00:14:59,199 Two of them left the train just before it got to its last stop. 112 00:15:00,040 --> 00:15:02,156 All the searching was done in the north. 113 00:15:02,240 --> 00:15:07,155 Except that nobody will find these men there. 114 00:15:08,120 --> 00:15:10,156 Because they're safe in the south. 115 00:15:13,160 --> 00:15:18,154 I only know one man able to organize something like that. 116 00:15:19,120 --> 00:15:21,111 It's Bill Sant'Antonio. 117 00:15:21,240 --> 00:15:23,151 He's the one who attacked the train. 118 00:15:26,160 --> 00:15:29,118 The dead would have fun robbing trains? 119 00:15:29,200 --> 00:15:33,079 I don't know what happened a year ago, but I know one thing: 120 00:15:34,120 --> 00:15:35,075 Bill is alive. 121 00:15:36,240 --> 00:15:39,118 And since the one who saw him on the train is dead, 122 00:15:39,200 --> 00:15:41,191 we're the only ones to know. 123 00:15:42,160 --> 00:15:43,149 There's just me 124 00:15:44,160 --> 00:15:45,149 and you, now. 125 00:15:46,240 --> 00:15:49,038 Even if you don't believe it yet. 126 00:15:49,200 --> 00:15:52,112 We have a few advantages over him. 127 00:15:53,200 --> 00:15:56,112 First, he doesn't know that we know he's alive. 128 00:15:57,040 --> 00:15:59,031 Then, we know where he's hiding. 129 00:16:00,040 --> 00:16:05,068 And finally, considering what happened, he feels safe now. 130 00:16:09,080 --> 00:16:10,229 Don't you have anything to say? 131 00:16:14,200 --> 00:16:16,998 Where's your interest in all this? 132 00:16:17,080 --> 00:16:22,154 Harold Bank had the gold insured by an agency. 133 00:16:22,240 --> 00:16:25,152 I happen to work for this agency. 134 00:16:27,240 --> 00:16:30,994 You haven't changed, you stupid fool. 135 00:16:35,200 --> 00:16:38,112 Tell me what happened that night. 136 00:16:40,120 --> 00:16:42,076 Go to hell. 137 00:17:14,240 --> 00:17:17,038 Tell me what happened that night. 138 00:17:28,200 --> 00:17:30,031 Come, Rose. 139 00:17:38,200 --> 00:17:41,078 You're lucky tonight, niño... 140 00:17:41,160 --> 00:17:43,037 It couldn't be any better. 141 00:17:43,080 --> 00:17:44,195 Hello, you! 142 00:17:45,120 --> 00:17:48,157 You know, Bill, your friend is quite good-looking. 143 00:17:48,200 --> 00:17:50,998 Why did I never see him before? 144 00:17:51,080 --> 00:17:54,117 He wasn't here, my dear. he just arrived. 145 00:17:59,040 --> 00:18:00,075 She's a lady... 146 00:18:00,160 --> 00:18:01,991 Everything in its own time. 147 00:18:02,080 --> 00:18:04,116 How dared you hit me? 148 00:18:04,200 --> 00:18:05,155 Come over here! 149 00:18:06,200 --> 00:18:08,031 Have her shut the fuck up! 150 00:18:14,200 --> 00:18:15,155 One hundred. 151 00:18:19,080 --> 00:18:20,149 Two hundred. 152 00:18:25,040 --> 00:18:26,155 Five hundred. 153 00:18:29,200 --> 00:18:30,155 I'm in. 154 00:18:38,200 --> 00:18:41,988 My turn to deal the cards this time, we'll see if you're gonna win. 155 00:18:45,040 --> 00:18:46,189 What do you mean? 156 00:18:47,120 --> 00:18:48,109 Nothing... 157 00:18:48,240 --> 00:18:52,028 I never met someone so lucky. 158 00:18:55,040 --> 00:18:56,996 Luck has nothing to do with it. 159 00:18:57,080 --> 00:18:58,115 What is it then? 160 00:18:59,000 --> 00:19:01,070 You've always had the same skill in cards... 161 00:19:03,200 --> 00:19:04,155 a newbie. 162 00:19:06,120 --> 00:19:07,155 Are you sure? 163 00:19:17,000 --> 00:19:18,035 I asked you a question. 164 00:19:18,240 --> 00:19:20,151 You're too curious. 165 00:19:20,240 --> 00:19:22,993 And that, you have to pay for it. 166 00:19:23,160 --> 00:19:27,153 I'm curious to know if you cheat. 167 00:19:28,200 --> 00:19:29,189 Quiet! 168 00:19:29,240 --> 00:19:31,231 I won't let you laugh at a friend. 169 00:19:32,040 --> 00:19:34,235 Especially an old friend like you. 170 00:19:36,040 --> 00:19:37,189 No one is allowed to laugh. 171 00:19:39,040 --> 00:19:40,075 Except me. 172 00:19:46,240 --> 00:19:47,195 Don't move. 173 00:19:50,080 --> 00:19:51,115 No, niño. 174 00:19:52,080 --> 00:19:53,991 You shouldn't have done that. 175 00:19:58,240 --> 00:19:59,229 In the past... 176 00:20:01,160 --> 00:20:03,151 you'd have never considered doing something like that. 177 00:20:05,160 --> 00:20:08,118 Because I'm the one who gave you those tools 178 00:20:10,080 --> 00:20:11,229 and taught you how to use them. 179 00:20:13,000 --> 00:20:14,149 Yeah, in the past... 180 00:20:15,120 --> 00:20:18,032 I'm sure you wouldn't have done that. 181 00:20:18,200 --> 00:20:21,033 You're talking because you're carrying a gun. 182 00:20:22,120 --> 00:20:25,032 Calm down, buddy, you'll get one too. 183 00:20:25,200 --> 00:20:28,158 Don't worry. Stay calm. 184 00:20:29,160 --> 00:20:32,232 A man like you would never accept to fight 185 00:20:33,160 --> 00:20:37,039 someone who makes a living playing cards 186 00:20:37,200 --> 00:20:41,159 without first thinking of the consequences. 187 00:20:41,200 --> 00:20:43,156 I've heard that... 188 00:20:44,200 --> 00:20:47,033 you have good reflexes with your gun. 189 00:20:48,040 --> 00:20:52,192 If you're as good as you are playing cards then I should be careful. 190 00:20:53,120 --> 00:20:56,999 Because I have many responsibilities. 191 00:20:59,040 --> 00:21:00,075 For example... 192 00:21:01,160 --> 00:21:03,151 I must think about my men. 193 00:21:05,200 --> 00:21:06,189 Look at them. 194 00:21:07,240 --> 00:21:09,071 What would they do, 195 00:21:09,240 --> 00:21:11,037 the poor boys? 196 00:21:11,120 --> 00:21:14,192 They would get my gold share if I was dead. 197 00:21:14,240 --> 00:21:19,030 I'm generous with my men, but they're not the only ones. 198 00:21:19,120 --> 00:21:20,155 There's Paquita too. 199 00:21:21,080 --> 00:21:24,117 What would she do if I was dead? What would she do? 200 00:21:24,240 --> 00:21:25,229 What would you do? 201 00:21:30,200 --> 00:21:32,077 And let's not forget the funeral. 202 00:21:33,040 --> 00:21:36,157 I want an unforgettable funeral. 203 00:21:36,240 --> 00:21:40,028 With music, everybody will cry, 204 00:21:41,040 --> 00:21:43,076 the priest will make his speech... 205 00:21:43,200 --> 00:21:45,998 And a funeral is expensive. 206 00:21:46,160 --> 00:21:48,151 I shouldn't be the one paying for it. 207 00:21:48,240 --> 00:21:51,198 Nor my men, Paquita and the villagers 208 00:21:52,040 --> 00:21:55,191 who have a hard time making a living, unlike you. 209 00:22:00,240 --> 00:22:02,151 I think you should... 210 00:22:04,120 --> 00:22:07,078 put back on the table what you won. 211 00:22:07,120 --> 00:22:11,989 Because it's my money. It was my money, wasn't it? 212 00:22:13,080 --> 00:22:15,071 And also, I'm sure 213 00:22:16,000 --> 00:22:19,151 that you'd be willing to pay for my funeral if you killed me. 214 00:22:31,040 --> 00:22:33,190 Here, that's good. 215 00:22:35,240 --> 00:22:37,117 Very well. 216 00:22:39,040 --> 00:22:41,110 You really think you can kill me. 217 00:22:42,120 --> 00:22:45,157 At least my buddies have guts. 218 00:22:46,200 --> 00:22:48,236 You thought that he wasn't a friend 219 00:22:49,040 --> 00:22:52,077 and that he didn't want to pay for my funeral, 220 00:22:52,200 --> 00:22:54,191 but you were wrong: he's a friend. 221 00:22:55,040 --> 00:22:58,032 It's a shame to kill him. But I respect my friends. 222 00:22:58,120 --> 00:23:01,112 If he wins, you'll let him go. 223 00:23:01,160 --> 00:23:05,073 Now all of you go outside, nobody will see us fight. 224 00:23:05,160 --> 00:23:07,116 No one will watch the fight. 225 00:23:07,200 --> 00:23:10,112 Bud will make sure that the rules are respected. 226 00:23:10,160 --> 00:23:13,118 Once you're outside, he'll set the house on fire. 227 00:23:13,240 --> 00:23:17,233 No one will see the body of Bill Sant'Antonio or of his opponent. 228 00:23:18,040 --> 00:23:20,190 If I win, this money will be used for his burial. 229 00:23:21,040 --> 00:23:23,156 And now get out, everybody outside! 230 00:23:26,200 --> 00:23:28,077 Give him a gun, Bud. 231 00:23:31,160 --> 00:23:33,196 Now go outside and follow my orders. 232 00:23:34,080 --> 00:23:37,231 When the flames will reach the roof, this matter will be settled. 233 00:23:41,200 --> 00:23:44,033 And now Doc, it's between you and me. 234 00:23:45,200 --> 00:23:47,156 I always liked jokes. 235 00:23:48,200 --> 00:23:51,158 This one might be the best. 236 00:24:18,040 --> 00:24:19,189 You won't make it alive. 237 00:24:21,080 --> 00:24:23,150 Even if you're faster than me, 238 00:24:24,080 --> 00:24:26,150 my men will look for you everywhere 239 00:24:26,240 --> 00:24:28,151 and will get revenge. 240 00:24:32,160 --> 00:24:35,038 There's quite a few of my men, Doc. 241 00:24:36,200 --> 00:24:38,156 What are you doing? What are they waiting for? 242 00:24:45,200 --> 00:24:46,189 Ready when you are... 243 00:25:50,080 --> 00:25:53,197 You won't make it alive. Even if you're faster than me, 244 00:25:55,080 --> 00:25:57,116 my men will look for you everywhere 245 00:25:58,120 --> 00:26:00,031 and will get revenge. 246 00:26:01,080 --> 00:26:04,038 There's quite a few of my men, Doc. 247 00:26:48,160 --> 00:26:50,230 There's quite a few of my men... 248 00:26:51,040 --> 00:26:52,996 Will you buy me a drink, stranger? 249 00:26:53,080 --> 00:26:54,115 No, get lost! 250 00:26:56,040 --> 00:26:57,029 Fat coward! 251 00:27:21,240 --> 00:27:23,993 There's quite a few of my men... 252 00:27:49,200 --> 00:27:52,033 I always liked jokes. 253 00:27:53,040 --> 00:27:55,998 This one might be the best. 254 00:28:32,120 --> 00:28:33,075 You! 255 00:28:34,120 --> 00:28:36,111 A guy will come through here soon. 256 00:28:36,200 --> 00:28:40,034 You'll recognize him easily, he will have walked 20 miles on foot. 257 00:28:40,080 --> 00:28:41,195 And he hates walking. 258 00:28:42,000 --> 00:28:43,991 Give him this horse. 259 00:29:50,200 --> 00:29:51,155 Rose! 260 00:29:52,040 --> 00:29:53,029 Come here! 261 00:29:53,160 --> 00:29:54,149 Where are you going? 262 00:29:55,040 --> 00:29:56,109 I'll be right back. 263 00:30:19,120 --> 00:30:20,155 Shut up. 264 00:30:21,160 --> 00:30:23,116 I'm not here to kill you. 265 00:30:28,160 --> 00:30:30,037 When did you arrive? 266 00:30:30,240 --> 00:30:33,232 You very well know that you might be killed here. 267 00:30:37,200 --> 00:30:40,078 I must hurry, I'm expected somewhere. 268 00:30:40,160 --> 00:30:42,037 It won't take long. 269 00:30:42,240 --> 00:30:45,152 I just want to know one thing. 270 00:30:46,240 --> 00:30:49,118 I thought you were here for me... 271 00:30:49,160 --> 00:30:51,993 I went up to redo my makeup... 272 00:30:53,080 --> 00:30:55,036 I'm starting to need some. 273 00:30:56,080 --> 00:30:57,035 Rose... 274 00:30:58,120 --> 00:31:01,192 You must tell me what happened after that night. 275 00:31:02,040 --> 00:31:03,029 What night? 276 00:31:03,200 --> 00:31:05,077 Don't put on an act. 277 00:31:06,040 --> 00:31:07,189 It was a century ago. 278 00:31:08,040 --> 00:31:09,075 Ten months. 279 00:31:09,160 --> 00:31:10,229 It's a long time to me. 280 00:31:11,040 --> 00:31:12,155 Listen carefully, Doc. 281 00:31:13,000 --> 00:31:14,149 I don't blame you. 282 00:31:14,240 --> 00:31:16,993 But I lost my man. 283 00:31:17,080 --> 00:31:20,038 And it seems you're the one who shot him. 284 00:31:20,080 --> 00:31:21,195 - Who are you talking about? - Joe Tam-Tam. 285 00:31:22,200 --> 00:31:24,156 You didn't miss much. 286 00:31:26,200 --> 00:31:30,034 I became attached to him and he was generous... 287 00:31:30,240 --> 00:31:33,073 More generous than the others. 288 00:31:33,160 --> 00:31:35,196 I wasn't the one who looked for trouble. 289 00:31:36,080 --> 00:31:40,198 I know, but you should understand, you got them. 290 00:31:41,040 --> 00:31:42,155 You must be very rich now. 291 00:31:44,120 --> 00:31:45,075 What? 292 00:31:45,200 --> 00:31:50,115 People say that you stole the money during Bill's funeral. 293 00:31:50,240 --> 00:31:52,071 Listen to me, Rose. 294 00:31:52,240 --> 00:31:57,030 Your Tam-Tam was a stupid fuck. 295 00:31:57,200 --> 00:32:01,079 But you, you're everything but a fool. 296 00:32:01,120 --> 00:32:02,997 Who was it then? 297 00:32:06,200 --> 00:32:07,076 Yes? 298 00:32:07,160 --> 00:32:09,230 Rose, what are you doing? We're waiting for you. 299 00:32:11,080 --> 00:32:13,036 I'll be right here. 300 00:32:13,080 --> 00:32:15,150 - Did you lock yourself up? - Wait a minute. 301 00:32:16,040 --> 00:32:17,189 You won't let me in? 302 00:32:18,080 --> 00:32:19,149 Not now. Later. 303 00:32:19,240 --> 00:32:21,037 Who were you talking to? 304 00:32:21,120 --> 00:32:25,193 I've started talking alone since I've met you... 305 00:32:26,120 --> 00:32:27,030 Open! 306 00:32:27,240 --> 00:32:28,229 I'll smash the door! 307 00:32:29,040 --> 00:32:30,029 I'll lose him... 308 00:32:31,120 --> 00:32:33,190 I told you to go to hell! 309 00:32:45,080 --> 00:32:47,150 I hope he didn't hurt himself. 310 00:32:48,120 --> 00:32:50,076 He's a nice man after all. 311 00:32:54,120 --> 00:32:57,032 Come on, tell me everything you know. 312 00:32:59,240 --> 00:33:00,992 And quick. 313 00:33:03,240 --> 00:33:05,196 I don't have much time. 314 00:33:05,240 --> 00:33:07,993 Me neither. 315 00:33:18,120 --> 00:33:22,033 Bill had one kind of a funeral, exactly as he wished. 316 00:33:49,200 --> 00:33:52,192 I had never seen such a good ceremony. 317 00:33:53,080 --> 00:33:55,230 Yes, it was a first rate funeral. 318 00:35:10,000 --> 00:35:13,037 Then Bill's men left to split the gold. 319 00:35:13,120 --> 00:35:16,112 They were even about to split Bill's share among themselves. 320 00:35:17,120 --> 00:35:20,192 Tam-Tam intended to forget the past. 321 00:35:20,280 --> 00:35:23,113 He wanted to start a new life with me. 322 00:35:25,120 --> 00:35:28,112 But the worst kind of surprise was waiting for them there. 323 00:35:33,000 --> 00:35:35,036 The gold had disappeared. 324 00:35:38,120 --> 00:35:41,032 Only one man could have done that and I know who he is. 325 00:35:41,160 --> 00:35:44,038 We should never have let him go. 326 00:35:44,160 --> 00:35:47,038 Because he didn't really leave. 327 00:35:47,120 --> 00:35:49,111 He stayed to watch us. 328 00:35:49,160 --> 00:35:53,153 He stole the gold while we were at the funeral. 329 00:35:54,080 --> 00:35:57,197 But I'll make sure he won't enjoy it. 330 00:35:59,080 --> 00:36:02,038 Bill said that our band is finished. 331 00:36:02,080 --> 00:36:05,117 But he didn't expect such a low blow. 332 00:36:05,200 --> 00:36:07,998 He managed to convince them. 333 00:36:09,160 --> 00:36:12,118 Then they all went looking for you. 334 00:36:12,200 --> 00:36:14,111 Tam-Tam came back a month later. 335 00:36:14,200 --> 00:36:18,079 He told me that Bud was the first to disappear. 336 00:36:21,240 --> 00:36:24,118 So it's Bud who said it was me. 337 00:36:24,200 --> 00:36:26,111 The others were still looking for you, 338 00:36:27,040 --> 00:36:28,155 but each on his own. 339 00:36:28,240 --> 00:36:33,030 They were all hoping to find you to keep all the gold. 340 00:36:35,080 --> 00:36:39,039 I tried to stop Tam-Tam, but it was pointless. 341 00:36:39,240 --> 00:36:41,151 He only stayed for a night. 342 00:36:41,240 --> 00:36:44,152 He promised me that he would come back before he left. 343 00:36:52,120 --> 00:36:54,156 But you're the one who came back. 344 00:36:58,240 --> 00:37:00,151 He was a good-looking man. 345 00:37:01,080 --> 00:37:02,115 He was so generous! 346 00:37:04,240 --> 00:37:07,073 Bud gave me the gun that night. 347 00:37:08,080 --> 00:37:09,195 Give him a gun, Bud. 348 00:37:18,040 --> 00:37:19,155 I have to go, Rose. 349 00:37:41,120 --> 00:37:44,032 Since they left, a year ago, 350 00:37:44,080 --> 00:37:47,152 I stopped working and there are no more dead. 351 00:37:47,240 --> 00:37:50,073 Except for the natural deaths. 352 00:37:50,120 --> 00:37:53,078 People have to supplement one's income. 353 00:37:54,240 --> 00:37:58,233 That's why I'm doing small precision jobs. 354 00:38:04,080 --> 00:38:05,195 If you let me, I'll continue... 355 00:38:06,200 --> 00:38:07,189 Tell me, old man, 356 00:38:08,120 --> 00:38:11,157 is it you who made Sant'Antonio's coffin? 357 00:38:12,160 --> 00:38:14,116 Of course it's me. 358 00:38:14,160 --> 00:38:16,071 And is it you who put him in it? 359 00:38:17,080 --> 00:38:18,035 Yes. 360 00:38:19,160 --> 00:38:24,154 Even if I must confess that there wasn't much left of him... 361 00:38:25,120 --> 00:38:26,235 What do you mean? 362 00:38:27,080 --> 00:38:29,992 It was an ugly sight. 363 00:38:30,200 --> 00:38:33,158 He looked like he had already been home. 364 00:38:34,040 --> 00:38:35,189 In hell, I mean. 365 00:38:39,200 --> 00:38:41,191 If you were asked to swear 366 00:38:42,120 --> 00:38:45,999 that the one you put in the coffin was Bill Sant'Antonio, 367 00:38:46,200 --> 00:38:48,031 would you do it? 368 00:38:49,200 --> 00:38:51,998 Aren't you the one who killed him? 369 00:38:53,200 --> 00:38:54,189 I'm waiting for your answer. 370 00:38:55,040 --> 00:38:56,996 I already answered! 371 00:38:58,080 --> 00:39:02,198 No one could have identified the remains of this burned corpse. 372 00:39:04,200 --> 00:39:08,079 You're wasting my time with these riddles. 373 00:39:13,280 --> 00:39:19,150 If you told me that you never shot Bill Sant'Antonio, 374 00:39:19,280 --> 00:39:22,033 I'd say that 375 00:39:22,080 --> 00:39:27,108 this bastard is still alive. 376 00:39:29,040 --> 00:39:32,032 Because I don't believe in ghosts, 377 00:39:32,120 --> 00:39:33,189 even if some people of the village 378 00:39:34,000 --> 00:39:38,994 swear that they've seen him riding his damn black horse 379 00:39:39,080 --> 00:39:41,036 during full moon nights. 380 00:39:47,080 --> 00:39:48,149 You can say that 381 00:39:49,040 --> 00:39:52,077 Bill Sant'Antonio was such an important man 382 00:39:52,160 --> 00:39:54,993 that people can't forget him. 383 00:39:55,080 --> 00:39:57,036 I agree. 384 00:39:57,160 --> 00:40:00,994 But not so important as to make him a legend. 385 00:40:01,200 --> 00:40:05,159 But people love legends. 386 00:40:06,040 --> 00:40:09,237 Otherwise they wouldn't have anything to tell during the evenings, 387 00:40:10,040 --> 00:40:12,076 they wouldn't know what to talk about. 388 00:40:13,240 --> 00:40:15,151 Thanks for everything, old man. 389 00:40:16,120 --> 00:40:18,076 It was nice to see you again. 390 00:40:18,240 --> 00:40:20,071 And don't forget... 391 00:40:20,160 --> 00:40:23,232 that if I didn't know it was you who shot him, 392 00:40:24,040 --> 00:40:28,079 I could swear that Bill Sant'Antonio is still alive. 393 00:40:30,040 --> 00:40:31,189 Indeed, he's still alive. 394 00:40:33,240 --> 00:40:36,198 But he'll regret not being dead. 395 00:40:57,120 --> 00:40:59,190 Too bad you've been so curious. 396 00:41:00,040 --> 00:41:01,075 All you had to do... 397 00:41:02,040 --> 00:41:04,235 was to keep doing your job. 398 00:42:21,240 --> 00:42:22,195 Gimme something to drink. 399 00:42:38,200 --> 00:42:40,077 Listen, assholes. 400 00:42:40,160 --> 00:42:43,152 I've got some good news for all of you. 401 00:42:51,080 --> 00:42:52,229 Aren't you interested? 402 00:43:15,080 --> 00:43:16,115 Here. 403 00:43:16,200 --> 00:43:18,077 It's better. 404 00:43:19,080 --> 00:43:22,197 A very important man will come soon. 405 00:43:26,040 --> 00:43:31,068 The new lawman needs to be welcome with dignity. 406 00:43:32,080 --> 00:43:33,149 Get up, assholes! 407 00:43:38,160 --> 00:43:42,233 Don't let him wait outside, he could catch a cold. 408 00:43:59,240 --> 00:44:02,073 Let's make the introductions. 409 00:44:02,200 --> 00:44:05,158 If he's in charge of protecting your rights, 410 00:44:05,200 --> 00:44:10,115 the new lawman will have to know you well. 411 00:44:13,040 --> 00:44:14,109 Come here. 412 00:44:17,200 --> 00:44:21,239 The new commander wants to know your name. 413 00:44:23,000 --> 00:44:24,115 You must tell it to him. 414 00:44:25,120 --> 00:44:28,078 - Jose... - Very good, Jose what? 415 00:44:28,240 --> 00:44:29,992 Hernandez. 416 00:44:30,080 --> 00:44:32,196 Does this name ring a bell? 417 00:44:33,040 --> 00:44:36,191 What? Is that him who called you? 418 00:44:37,240 --> 00:44:40,198 I'm disappointed... 419 00:44:40,240 --> 00:44:42,117 And he told you that we... 420 00:45:17,080 --> 00:45:19,150 That's true, they deserve to be punished. 421 00:45:21,160 --> 00:45:23,116 You're way too harsh... 422 00:45:23,200 --> 00:45:26,033 They're good men, 423 00:45:26,120 --> 00:45:28,156 they won't make the same mistake twice. 424 00:45:33,040 --> 00:45:37,192 Tell it to the commander. You won't make the same mistake again. 425 00:45:38,200 --> 00:45:40,156 Did you hear, commander? 426 00:45:41,040 --> 00:45:44,191 He said they won't do it again. 427 00:45:47,160 --> 00:45:48,036 Stop! 428 00:45:48,120 --> 00:45:49,997 You can't... 429 00:45:50,120 --> 00:45:54,033 It's a good thing that we're here to make sure people respect the law! 430 00:45:54,200 --> 00:45:57,237 Jose, give the commander a drink. 431 00:45:58,080 --> 00:46:02,073 A lawman is always sensitive at the sight of blood. 432 00:46:03,040 --> 00:46:05,998 Come on, give the commander a drink. 433 00:46:13,200 --> 00:46:14,235 Mr. Hernandez... 434 00:46:19,160 --> 00:46:20,149 Move. 435 00:46:27,240 --> 00:46:30,038 Cheer up and move. 436 00:50:24,160 --> 00:50:28,039 The new commander of the village won't bother us anymore. 437 00:50:28,240 --> 00:50:29,195 Where was he? 438 00:50:30,080 --> 00:50:32,230 Not far... from the village. 439 00:50:34,120 --> 00:50:36,076 He was about to arrive. 440 00:50:37,080 --> 00:50:38,069 Did someone see you? 441 00:50:40,200 --> 00:50:41,189 Nobody saw us. 442 00:50:42,200 --> 00:50:44,998 Then Bud got a great idea. 443 00:50:45,160 --> 00:50:46,036 Which one? 444 00:50:56,240 --> 00:50:59,073 It's nothing, it was just a joke... 445 00:51:00,120 --> 00:51:01,189 Tell me. 446 00:51:49,240 --> 00:51:51,231 It was just a joke! 447 00:51:52,040 --> 00:51:54,998 You know that I hate jokes! 448 00:51:55,160 --> 00:51:57,116 If they're made by others. 449 00:51:58,240 --> 00:52:00,151 My orders were clear. 450 00:52:00,240 --> 00:52:04,074 You had to get rid of the commander far from the village. 451 00:52:06,120 --> 00:52:08,156 I want to know who will come and when. 452 00:52:08,200 --> 00:52:12,193 No one must make it out of here alive, like three days ago. 453 00:52:15,080 --> 00:52:18,231 Bud is a nice boy, but he doesn't have a good memory. 454 00:52:19,040 --> 00:52:21,156 That'll teach him. 455 00:52:25,040 --> 00:52:27,998 I can teach a lot more things, Bud. 456 00:52:28,080 --> 00:52:30,230 Except one thing that you'll never have. 457 00:52:33,080 --> 00:52:34,069 That's what it is. 458 00:52:35,120 --> 00:52:37,031 You're stupid, Bud. 459 00:52:38,080 --> 00:52:40,036 You must know it. 460 00:52:42,240 --> 00:52:44,071 Retard! 461 00:52:57,160 --> 00:53:00,038 Haven't you realized that you're a retard yet? 462 00:53:18,240 --> 00:53:20,151 I'd like a room. 463 00:53:25,160 --> 00:53:26,149 What's up? 464 00:53:27,240 --> 00:53:28,229 Nothing... 465 00:53:31,040 --> 00:53:36,114 I need a bed to rest before I leave. 466 00:53:37,040 --> 00:53:38,109 First room on the right. 467 00:53:41,080 --> 00:53:43,036 I don't want to be disturbed. 468 00:53:43,160 --> 00:53:45,196 You didn't pick the right place. 469 00:57:19,120 --> 00:57:21,031 Stupid animal. 470 00:57:23,240 --> 00:57:24,229 What was it? 471 00:57:28,040 --> 00:57:29,109 Go on, hand out the cards. 472 01:00:05,120 --> 01:00:06,155 Who is this guy? 473 01:00:07,040 --> 01:00:08,189 - Do you know him, Jesus? - No. 474 01:00:09,040 --> 01:00:10,109 And you, Miguel? 475 01:00:10,160 --> 01:00:12,037 Ask him. 476 01:00:12,120 --> 01:00:14,190 I'd like to know how you got here. 477 01:00:14,240 --> 01:00:16,231 There's only one door. 478 01:00:17,200 --> 01:00:18,189 Let me down. 479 01:00:19,080 --> 01:00:21,196 Did you hear, Miguel? He wants to get down. 480 01:00:23,120 --> 01:00:26,999 Come on, tell us who you are and what you're doing here. 481 01:00:27,160 --> 01:00:30,197 Let me down, I'll only talk to Sant'Antonio. 482 01:00:36,200 --> 01:00:38,111 Are you crazy? 483 01:00:39,000 --> 01:00:39,989 Who do you want to talk to? 484 01:00:40,080 --> 01:00:41,195 To Sant'Antonio. 485 01:00:41,240 --> 01:00:44,118 And then you'll want to talk to God? 486 01:00:44,200 --> 01:00:48,159 I want to talk to your boss whatever his current name is. 487 01:00:49,120 --> 01:00:51,998 You'll have to do with us. 488 01:00:52,160 --> 01:00:54,196 He's got better things to do. 489 01:02:04,120 --> 01:02:07,032 Well, well, look who's here. 490 01:02:08,200 --> 01:02:09,997 Let me down. 491 01:02:35,120 --> 01:02:36,155 I owe you one. 492 01:03:12,200 --> 01:03:15,033 It's the gold from the train, I was right! 493 01:03:18,200 --> 01:03:19,110 Your hands. 494 01:03:20,000 --> 01:03:21,228 They'll be here soon. 495 01:03:25,240 --> 01:03:27,151 Forget it, Bud. 496 01:03:27,200 --> 01:03:28,155 I'm thirsty. 497 01:04:04,040 --> 01:04:07,237 The two of us will never be able to carry this chest. 498 01:04:08,040 --> 01:04:11,032 You're right, it's impossible with just two. 499 01:04:22,120 --> 01:04:24,031 There's something new. 500 01:04:34,240 --> 01:04:37,198 If you knew who came today... 501 01:04:42,080 --> 01:04:44,230 Why didn't you tell me we had some visitors? 502 01:04:45,200 --> 01:04:47,111 I didn't know you were interested. 503 01:04:49,160 --> 01:04:51,196 I didn't say that I'm interested. 504 01:04:52,240 --> 01:04:53,116 Who is it? 505 01:04:54,080 --> 01:04:55,991 A stranger, he's leaving tomorrow. 506 01:04:56,080 --> 01:04:59,038 - Where is he? - Upstairs, sleeping. 507 01:05:13,000 --> 01:05:14,149 Go, beast, quick! 508 01:05:18,240 --> 01:05:20,071 It's so damn heavy! 509 01:05:25,240 --> 01:05:27,071 Now, go under it. 510 01:05:33,040 --> 01:05:34,029 Pull. 511 01:05:38,200 --> 01:05:40,077 Pull, faster! 512 01:05:44,080 --> 01:05:45,115 Follow my boots. 513 01:05:57,040 --> 01:05:58,109 I'll never make it. 514 01:05:59,000 --> 01:06:01,070 You will if you don't want to die under it. 515 01:06:03,160 --> 01:06:04,229 What are you doing? You're leaving? 516 01:06:13,120 --> 01:06:14,189 He's a heavy sleeper. 517 01:06:16,120 --> 01:06:17,075 What? 518 01:06:17,200 --> 01:06:19,031 He doesn't answer. 519 01:06:38,040 --> 01:06:39,155 Get out, my friend! 520 01:06:39,240 --> 01:06:42,073 What about a game? 521 01:06:57,120 --> 01:06:58,189 Let's go, quick! 522 01:07:05,000 --> 01:07:06,228 We'll settle it later! 523 01:07:07,080 --> 01:07:08,115 Come! 524 01:07:11,160 --> 01:07:13,230 - Get it down yourself! - No, you'll die under it. 525 01:07:14,080 --> 01:07:15,195 Quick, get it down! 526 01:07:16,040 --> 01:07:19,157 Bill will roll on the floor laughing when he'll find you under this chest. 527 01:07:19,240 --> 01:07:24,030 He'll think that you're just a thief who wanted to steal his gold. 528 01:07:24,120 --> 01:07:26,998 That's enough, I can't bear it any longer. 529 01:07:27,120 --> 01:07:28,155 Listen to me, beast. 530 01:07:29,120 --> 01:07:32,237 Bill thinks that you're just a brainless mountain of muscles. 531 01:07:33,200 --> 01:07:35,111 And he's right. 532 01:07:35,200 --> 01:07:38,158 You're also a coward, a fat coward! 533 01:08:07,120 --> 01:08:09,031 Hurry, get in. 534 01:08:43,080 --> 01:08:44,229 Why did you stop? 535 01:09:05,120 --> 01:09:08,192 This wagon will never get there. 536 01:09:09,200 --> 01:09:10,110 The chest will. 537 01:09:11,240 --> 01:09:13,117 The chest will? 538 01:09:25,040 --> 01:09:25,995 Miguel! 539 01:09:41,160 --> 01:09:44,038 - They took the gold! - And the wagon too! 540 01:09:44,080 --> 01:09:45,069 Follow me! 541 01:10:20,040 --> 01:10:22,190 He's just like me, he doesn't like water. 542 01:10:55,080 --> 01:10:57,196 We have to swim to the shore. Look! 543 01:10:58,080 --> 01:11:01,197 - Don't even think about it! - I forgot that you couldn't swim. 544 01:11:02,080 --> 01:11:03,115 I don't care. 545 01:11:06,040 --> 01:11:08,156 Water isn't really warm, but... 546 01:11:09,040 --> 01:11:10,109 Come on, don't be stupid. 547 01:11:11,080 --> 01:11:12,195 Hang on to me. 548 01:11:14,200 --> 01:11:18,159 What did you tell me when I was carrying the chest? 549 01:11:18,240 --> 01:11:22,233 I remember, you said that I was a fat coward! 550 01:11:24,120 --> 01:11:25,109 Come on, hurry. 551 01:11:27,080 --> 01:11:28,035 I'm going. 552 01:11:30,200 --> 01:11:31,155 Wait. 553 01:11:46,240 --> 01:11:47,195 Come on! 554 01:12:27,040 --> 01:12:30,157 It was a good idea to burry this chest. 555 01:12:33,160 --> 01:12:37,119 It'll be safer on the hill than inside a bank 556 01:12:37,200 --> 01:12:39,191 while we're away. 557 01:12:43,080 --> 01:12:44,195 - While we're away? - Yes. 558 01:12:44,240 --> 01:12:47,152 We have to warn the agency... 559 01:12:49,120 --> 01:12:51,111 You want to stay here? 560 01:12:53,200 --> 01:12:57,990 your buddy still owes me 10 000 dollars from the last game. 561 01:12:58,240 --> 01:12:59,195 You'll come with me. 562 01:13:02,160 --> 01:13:04,993 The fact that you got me out of the water... 563 01:13:05,160 --> 01:13:08,994 doesn't give you the right to tell me what I must... 564 01:13:10,240 --> 01:13:12,037 or mustn't do. 565 01:13:12,160 --> 01:13:16,199 I should have left you there. 566 01:13:18,240 --> 01:13:21,038 You wouldn't have gone far. 567 01:13:21,120 --> 01:13:22,109 Anyway, 568 01:13:22,200 --> 01:13:27,115 once we'll have warned the agency your share of gold will be enough 569 01:13:28,080 --> 01:13:30,071 to pay for Bill's debts. 570 01:13:30,200 --> 01:13:32,191 It's another story. 571 01:13:34,040 --> 01:13:37,077 Also, do you really think that I'd be satisfied... 572 01:13:38,160 --> 01:13:40,116 with a small share? 573 01:13:43,160 --> 01:13:47,039 You're the one working for this agency, not me. 574 01:13:49,120 --> 01:13:50,235 If that's how you take it... 575 01:13:51,200 --> 01:13:53,156 you'll come with me for sure. 576 01:13:54,120 --> 01:13:58,033 Or we can settle this affair right now. 577 01:13:59,040 --> 01:14:01,156 Gunshots make a lot of noise. 578 01:14:04,000 --> 01:14:07,151 And I don't think it's the right time to make some noise. 579 01:14:11,240 --> 01:14:14,152 There's another way to convince you. 580 01:14:22,080 --> 01:14:24,150 There's one thing that I don't understand. 581 01:14:30,240 --> 01:14:31,195 What is it? 582 01:14:38,240 --> 01:14:41,994 Why do you want me to smash.... 583 01:14:45,160 --> 01:14:47,993 your dirty dog face? 584 01:15:04,200 --> 01:15:06,031 Get down! 585 01:15:06,080 --> 01:15:06,990 I'm coming. 586 01:15:59,160 --> 01:16:01,071 You fucking bastard! 587 01:16:21,240 --> 01:16:23,071 Cheers... 588 01:16:24,040 --> 01:16:27,157 I would have never thought that the three of us would meet again 589 01:16:27,240 --> 01:16:29,071 after all this time. 590 01:16:29,240 --> 01:16:32,038 Me neither. 591 01:16:37,120 --> 01:16:39,156 You should be more wary of your old friends. 592 01:16:40,120 --> 01:16:41,235 I wanted to have some peace, 593 01:16:42,120 --> 01:16:43,997 minding my own business, 594 01:16:44,200 --> 01:16:47,078 then you came, killed 3 of my men, 595 01:16:48,080 --> 01:16:49,115 robbed me 596 01:16:50,160 --> 01:16:54,119 and wanted to leave without even saying good bye. 597 01:16:58,240 --> 01:17:01,152 Tell me, ghost, what's your new name? 598 01:17:03,240 --> 01:17:07,119 If only people could mind their own business... 599 01:17:09,160 --> 01:17:12,118 Yet, you tried to see me a year ago. 600 01:17:12,200 --> 01:17:15,078 Are you upset for a few blank bullets? 601 01:17:15,160 --> 01:17:16,195 Yours were real. 602 01:17:19,080 --> 01:17:20,991 You should thank me, Doc. 603 01:17:21,080 --> 01:17:25,073 I could have killed you if I wanted to. 604 01:17:26,000 --> 01:17:27,069 It wouldn't have helped your affairs. 605 01:17:28,200 --> 01:17:33,228 You managed to get rid of your men since they went looking for me. 606 01:17:37,120 --> 01:17:39,111 It was a good idea. 607 01:17:40,040 --> 01:17:45,194 This trick helped me to get rid of all those who wanted me dead, 608 01:17:48,080 --> 01:17:49,195 my men included. 609 01:17:50,120 --> 01:17:52,156 They weren't of any use to me anymore 610 01:17:53,040 --> 01:17:54,189 It's great to be alive... 611 01:17:56,120 --> 01:17:58,111 without anybody knowing it. 612 01:18:00,000 --> 01:18:04,152 So I'd like to know who told you that I was around here. 613 01:18:05,120 --> 01:18:08,032 You didn't kill all the passengers on that train. 614 01:18:09,240 --> 01:18:10,229 One of them survived 615 01:18:12,040 --> 01:18:17,034 and told me that you were still alive. 616 01:18:21,080 --> 01:18:25,073 That's why I have to do everything by myself, isn't it Bud? 617 01:18:29,080 --> 01:18:31,116 I'll remember it next time. 618 01:18:35,040 --> 01:18:38,112 There won't be a next time, ghost. 619 01:18:43,080 --> 01:18:45,196 You're so ungrateful. 620 01:18:46,040 --> 01:18:49,999 I saved you because they would have killed you for sure. 621 01:18:51,000 --> 01:18:53,992 And you won't tell me where you've hidden my gold. 622 01:18:55,080 --> 01:18:58,117 Why hide it anyway? Only Bud could believe 623 01:18:58,200 --> 01:19:02,034 that it's been lost in the river. It's obvious. 624 01:19:02,120 --> 01:19:04,031 Otherwise, why would you fight? 625 01:19:05,080 --> 01:19:08,231 I'll finally know who is the bravest of you two. 626 01:19:11,040 --> 01:19:13,190 It looks like it's Ayrton, but we never know. 627 01:19:14,040 --> 01:19:18,158 What do you think, Bud? No, Bud isn't allowed to think. 628 01:19:20,160 --> 01:19:21,149 If he could, 629 01:19:23,040 --> 01:19:25,190 he would have killed you already. But you see, Bud, 630 01:19:26,040 --> 01:19:30,033 they're the only ones to know where our gold is. 631 01:19:30,240 --> 01:19:31,992 You probably think... 632 01:19:35,200 --> 01:19:37,156 that they won't talk. 633 01:19:39,080 --> 01:19:40,195 But you're wrong. 634 01:19:40,240 --> 01:19:43,994 And do you know who will help us to find the gold? 635 01:19:44,080 --> 01:19:46,230 The weakest? No, not at all. 636 01:19:47,240 --> 01:19:51,995 If you keep two men perfectly matched, just like two animals, 637 01:19:53,040 --> 01:19:56,191 they'll never die at the same time. 638 01:20:02,200 --> 01:20:05,078 Even if it's just for a second, 639 01:20:05,240 --> 01:20:07,117 one of them will survive. 640 01:20:07,200 --> 01:20:10,158 I've known you for too long... 641 01:20:11,160 --> 01:20:16,154 I know you far too well to not be aware of your weaknesses. 642 01:20:51,040 --> 01:20:52,029 So? 643 01:20:54,240 --> 01:20:57,152 Raise your arm when you'll feel like talking. 644 01:20:57,240 --> 01:20:59,071 I'm not in a hurry. 645 01:21:36,120 --> 01:21:37,189 Pull him up, quick. 646 01:22:00,040 --> 01:22:02,156 So? Did you change your mind? 647 01:22:11,120 --> 01:22:12,030 To the bottom! 648 01:22:19,040 --> 01:22:20,155 Targo, come! 649 01:22:25,120 --> 01:22:28,237 Nobody must come in here while I'm away, understood? 650 01:22:29,160 --> 01:22:30,195 Not Bud nor Pedrito. 651 01:22:31,040 --> 01:22:34,077 Nobody must come in here, whatever the reason. 652 01:22:34,120 --> 01:22:36,156 Shoot those who disobey, understood? 653 01:22:37,200 --> 01:22:40,078 It'll take him some time to change his mind. 654 01:22:40,160 --> 01:22:42,071 But we're in no hurry. 655 01:22:42,160 --> 01:22:45,152 I'm counting on you, do a good job. 656 01:22:46,160 --> 01:22:47,149 Lock yourself up. 657 01:22:53,040 --> 01:22:54,189 I don't want to see those faces! 658 01:22:55,240 --> 01:22:57,071 We'll get our gold back. 659 01:22:57,200 --> 01:22:59,236 Bud and Targo know what to do. 660 01:23:02,240 --> 01:23:04,151 Nobody must disturb them. 661 01:23:04,200 --> 01:23:06,236 But keep an eye on them still. 662 01:23:07,040 --> 01:23:10,112 You two! Go and watch Bud at the well. 663 01:23:11,080 --> 01:23:12,115 Hurry! 664 01:23:14,000 --> 01:23:17,117 Shoot him in the legs if he gets away. 665 01:23:18,240 --> 01:23:22,153 I don't want anybody dead, because the dead don't talk. 666 01:23:23,080 --> 01:23:25,196 Pedrito and his men will watch the cave. 667 01:23:25,240 --> 01:23:28,038 Targo mustn't move from there either. 668 01:23:29,040 --> 01:23:31,190 Why can't we take care of the gringos? 669 01:23:32,040 --> 01:23:33,109 Obey me! 670 01:23:35,200 --> 01:23:37,031 Let's go. 671 01:23:53,120 --> 01:23:55,998 Get up, it's time for a bath. 672 01:24:01,160 --> 01:24:04,152 I'll take you there if you don't tell anybody. 673 01:24:17,240 --> 01:24:21,199 You won't have to share it with anyone, Bud. 674 01:24:22,000 --> 01:24:23,069 Think about it. 675 01:25:23,160 --> 01:25:24,149 What is... 676 01:26:22,200 --> 01:26:25,158 It's not the time to rest. Stand up! 677 01:26:27,200 --> 01:26:29,191 And if I told you that we've arrived? 678 01:26:41,120 --> 01:26:43,031 Calm down, buddy. 679 01:26:44,000 --> 01:26:46,150 We make mistakes when we're in a hurry. 680 01:26:46,240 --> 01:26:48,993 I never said that we don't. 681 01:26:51,120 --> 01:26:52,235 Your gun... 682 01:26:53,200 --> 01:26:55,236 Your hand is next to it... 683 01:27:03,080 --> 01:27:04,035 Very well. 684 01:27:06,160 --> 01:27:07,195 Untie me. 685 01:27:19,160 --> 01:27:20,991 Move, quick! 686 01:27:39,240 --> 01:27:41,117 The gold should be here. 687 01:27:45,080 --> 01:27:46,035 Dig! 688 01:27:50,200 --> 01:27:53,237 No, now, it's your turn to dig. 689 01:27:54,160 --> 01:27:56,196 I told you to dig. 690 01:28:08,160 --> 01:28:10,071 Didn't anyone ever tell you... 691 01:28:14,120 --> 01:28:17,112 that you're a fucking asshole? 692 01:28:38,160 --> 01:28:39,149 Where is he? 693 01:28:40,080 --> 01:28:41,069 Where is he? 694 01:28:45,200 --> 01:28:46,110 Stop! 695 01:28:48,240 --> 01:28:49,116 When? 696 01:28:49,200 --> 01:28:53,079 They had an agreement. Otherwise they wouldn't have escaped. 697 01:28:53,120 --> 01:28:54,075 It's not true! 698 01:28:54,160 --> 01:28:55,036 When? 699 01:28:55,200 --> 01:28:59,034 I noticed it at dawn. The texan was supposed to watch him. 700 01:28:59,120 --> 01:29:03,079 When I woke up, he was there, near the well... 701 01:29:03,160 --> 01:29:04,115 his throat slit. 702 01:29:05,000 --> 01:29:07,070 So you were sleeping? 703 01:29:07,200 --> 01:29:11,034 Just for a few minutes. He was the one supposed to watch Bud. 704 01:29:11,080 --> 01:29:12,229 And you didn't follow them? 705 01:29:13,040 --> 01:29:14,109 - The horses... - What? 706 01:29:14,200 --> 01:29:16,031 They set them free. 707 01:29:16,120 --> 01:29:18,111 They probably had an agreement. 708 01:29:18,200 --> 01:29:23,035 There's no way that this scumbag didn't hear them. 709 01:29:23,080 --> 01:29:24,195 What? 710 01:29:32,200 --> 01:29:35,112 They put some clothes around the horses hooves. 711 01:29:36,000 --> 01:29:38,150 A good job... but it takes time. 712 01:29:40,120 --> 01:29:42,998 You only slept for a few minutes? 713 01:29:54,040 --> 01:29:54,995 Let's go! 714 01:29:56,240 --> 01:29:58,117 What about us, what do we do? 715 01:29:59,120 --> 01:30:01,076 Try to not fall asleep. 716 01:30:10,080 --> 01:30:11,069 Gimme something to drink. 717 01:30:26,240 --> 01:30:30,153 You must be the man I need. 718 01:30:33,040 --> 01:30:34,075 For what? 719 01:30:37,080 --> 01:30:40,993 Can you repeat the few words I'm going to tell you? 720 01:30:45,000 --> 01:30:45,989 Very well. 721 01:30:50,000 --> 01:30:52,992 Take the horse and go tell to the leader of these men 722 01:30:53,080 --> 01:30:56,152 that the time has come to finish the game started a year ago. 723 01:31:02,040 --> 01:31:03,189 You know what I mean? 724 01:31:08,080 --> 01:31:09,115 I think I do. 725 01:31:11,120 --> 01:31:12,109 Great. 726 01:31:19,200 --> 01:31:22,158 Since you have a good memory... 727 01:31:27,200 --> 01:31:29,156 do me another favor. 728 01:31:29,240 --> 01:31:31,151 Of course. 729 01:31:32,200 --> 01:31:35,078 Tell him that I hate latecomers. 730 01:31:46,240 --> 01:31:47,992 Open, you bastard! 731 01:31:48,080 --> 01:31:49,069 Open! 732 01:31:49,200 --> 01:31:51,236 I want to talk to the gringo! 733 01:31:54,120 --> 01:31:55,075 Open! 734 01:31:56,120 --> 01:31:59,112 The other gringo is gone, he left with Bud. 735 01:32:00,040 --> 01:32:02,190 Open, I want to take care of this one. 736 01:32:03,080 --> 01:32:05,230 Leave him to me! I'm telling you to open! 737 01:32:10,200 --> 01:32:14,113 Dirty son of a bitch! 738 01:33:15,200 --> 01:33:18,112 Leave me alone, I must talk to your boss. 739 01:33:18,160 --> 01:33:20,037 Don't worry, tell us everything. 740 01:33:20,120 --> 01:33:21,030 You! 741 01:33:24,200 --> 01:33:26,111 Where did you get this horse? 742 01:33:27,040 --> 01:33:30,191 Let me go, I must talk to Mr. Bud asap. 743 01:33:31,080 --> 01:33:34,117 He'll thank me for the information I'll give him. 744 01:33:35,040 --> 01:33:37,031 It's a good thing that I met you. 745 01:33:37,120 --> 01:33:39,076 Take me to him please. 746 01:33:39,240 --> 01:33:41,151 Who gave you this horse? 747 01:33:42,040 --> 01:33:44,076 The American. He's the one who gave it to me. 748 01:33:44,160 --> 01:33:45,149 Where is he? 749 01:33:46,240 --> 01:33:48,071 At the inn. 750 01:33:48,160 --> 01:33:50,151 He's waiting. He told me... 751 01:34:28,200 --> 01:34:29,189 Come here. 752 01:34:43,040 --> 01:34:43,995 Wait! 753 01:34:44,200 --> 01:34:45,189 Don't kill him! 754 01:34:46,240 --> 01:34:49,118 He must be alive, understood? 755 01:35:00,040 --> 01:35:01,075 Too many people. 756 01:35:05,120 --> 01:35:06,189 Too many people. 757 01:35:11,200 --> 01:35:13,191 Calm down, buddy. Calm down. 758 01:35:14,160 --> 01:35:17,197 You'll be the only one to shoot if it's so much fun to you. 759 01:35:18,040 --> 01:35:19,155 I hate playing without an outlay. 760 01:35:19,200 --> 01:35:24,035 And during a real game, we put the outlay on the table. 761 01:35:25,040 --> 01:35:26,109 All right. 762 01:35:28,080 --> 01:35:29,195 Come on, come. 763 01:35:30,080 --> 01:35:31,195 Wait. 764 01:35:32,120 --> 01:35:33,997 We're not in a hurry. 765 01:35:34,120 --> 01:35:36,111 I have a proposition to make. 766 01:35:37,160 --> 01:35:41,073 I had to plan this job a year ago. 767 01:35:41,200 --> 01:35:45,193 People were coming from everywhere to kill me and get a reward. 768 01:35:45,240 --> 01:35:48,073 I couldn't trust anybody. 769 01:35:48,160 --> 01:35:50,037 Not even my men. 770 01:35:52,240 --> 01:35:56,074 It was the only way to get rid of everybody. 771 01:35:57,120 --> 01:35:59,236 But you had nothing to do with it. 772 01:36:00,160 --> 01:36:01,991 I'm sorry. 773 01:36:03,120 --> 01:36:04,189 I'll make it up to you. 774 01:36:05,200 --> 01:36:08,033 Why didn't you tell me yesterday? 775 01:36:09,200 --> 01:36:11,111 In business, the strongest is in charge. 776 01:36:11,200 --> 01:36:15,159 Yesterday, I was the strongest, but I had to meet someone 777 01:36:15,200 --> 01:36:19,990 very important who couldn't wait. 778 01:36:20,080 --> 01:36:21,069 And I did the right thing. 779 01:36:21,120 --> 01:36:26,069 I made a better deal than the one we're currently talking about. 780 01:36:31,040 --> 01:36:34,191 My proposition is very simple. 781 01:36:36,040 --> 01:36:38,076 We could be partners. 782 01:36:39,040 --> 01:36:39,995 Me and you. 783 01:36:40,120 --> 01:36:42,998 Like good old time. 784 01:36:43,080 --> 01:36:44,229 What about our friend? 785 01:36:45,240 --> 01:36:47,993 Let me tell you. 786 01:36:48,080 --> 01:36:50,036 You'll accept. 787 01:36:50,160 --> 01:36:52,071 And what about our friend? 788 01:36:52,240 --> 01:36:55,073 No need to worry about him. 789 01:36:56,040 --> 01:36:57,234 He's in good hands. 790 01:37:11,040 --> 01:37:13,031 Calm down, Targo, calm down. 791 01:37:14,240 --> 01:37:15,992 Don't shoot! 792 01:37:42,120 --> 01:37:45,078 There's one thing you didn't understand. 793 01:37:47,120 --> 01:37:50,157 I'm the one handing out the cards this time. 794 01:37:53,160 --> 01:37:56,072 Our ways of thinking are way too different. 795 01:37:57,080 --> 01:37:58,991 If I wanted to see you, 796 01:38:01,080 --> 01:38:05,119 it's most definitely not to do some business with you. 797 01:38:07,080 --> 01:38:08,195 Think about it a little. 798 01:38:09,240 --> 01:38:14,997 Do you want to know where what the idiots call my luck come from? 799 01:38:15,080 --> 01:38:17,036 Why I've managed to pull 800 01:38:17,120 --> 01:38:20,237 lucrative jobs without any trouble for years? 801 01:38:21,040 --> 01:38:21,995 Let me tell you. 802 01:38:22,120 --> 01:38:27,069 The owner of the El Paso bank is insuring the transportation of his goods. 803 01:38:28,000 --> 01:38:32,118 He gives me the day and the time of the train departure, 804 01:38:32,240 --> 01:38:36,995 as well as all the safety measures taken by the agency. 805 01:38:38,160 --> 01:38:40,151 I take care of the rest. 806 01:38:41,120 --> 01:38:45,989 There's no risk. Not for him, not for me. 807 01:38:46,080 --> 01:38:49,231 It's always lucrative jobs, without anything unexpected. 808 01:38:50,200 --> 01:38:53,112 He's a contact you have to keep very closely. 809 01:38:54,040 --> 01:38:57,077 He's the one who advised me to disappear last year. 810 01:38:58,080 --> 01:38:59,229 Listen to me, Doc. 811 01:39:00,240 --> 01:39:04,119 You're the only one to whom I ever told that. 812 01:39:05,120 --> 01:39:06,155 And do you know why? 813 01:39:09,080 --> 01:39:10,149 Why? 814 01:39:11,200 --> 01:39:14,988 Because I know I can trust you. 815 01:39:16,040 --> 01:39:17,234 You're wrong, ghost. 816 01:39:19,240 --> 01:39:22,994 We don't share the same point of view. 817 01:39:25,240 --> 01:39:28,118 I only agree on one thing. 818 01:39:41,080 --> 01:39:43,150 We'll put the outlay on the table. 819 01:40:00,080 --> 01:40:02,116 Do you know what I'm gonna do, ghost? 820 01:40:05,080 --> 01:40:09,153 I'll offer you the same thing you did last year. 821 01:40:10,040 --> 01:40:14,192 I don't see how you'll be able to set those rocks on fire. 822 01:40:15,040 --> 01:40:16,189 It's a little difficult. 823 01:40:17,240 --> 01:40:19,151 I'm not talking about fire. 824 01:40:23,160 --> 01:40:25,037 But about dynamite. 825 01:40:44,240 --> 01:40:49,075 A charge enough to make you fly. 826 01:40:50,080 --> 01:40:52,036 There won't be any trap this time. 827 01:41:38,240 --> 01:41:40,151 Drop your guns! 828 01:41:46,200 --> 01:41:48,236 Don't you want to come to the party? 829 01:41:49,040 --> 01:41:52,191 We don't fight with hyenas in my family. 830 01:41:53,080 --> 01:41:55,036 It's a shame. 831 01:41:55,200 --> 01:41:57,156 Dead hyenas don't talk. 832 01:41:58,160 --> 01:42:00,151 Explain yourself, bastard. 833 01:42:01,080 --> 01:42:04,072 As you can see, the chest is where we left it... 834 01:42:05,040 --> 01:42:07,190 but it doesn't mean that it's full of gold. 835 01:42:08,080 --> 01:42:10,150 You can check it if you want. 836 01:42:12,200 --> 01:42:14,031 You were cheating then. 837 01:42:16,120 --> 01:42:19,078 Don't be upset by a little joke. 838 01:42:19,240 --> 01:42:20,150 You love jokes. 839 01:42:21,040 --> 01:42:22,234 Shut up! And move back. 840 01:43:19,080 --> 01:43:22,038 It's your last dirty trick, ghost. 841 01:43:23,160 --> 01:43:24,149 Quick! 842 01:43:26,080 --> 01:43:30,198 It doesn't matter if you lost a leg. 843 01:43:33,120 --> 01:43:36,032 We'll see if you're gonna fool me again. 844 01:44:32,080 --> 01:44:34,036 Crawl, you dirty vermin. 845 01:45:07,200 --> 01:45:10,112 You're one hell of a troublemaker. 846 01:46:11,200 --> 01:46:14,033 You know, I dreamed... 847 01:46:15,200 --> 01:46:19,239 that a mountain was falling on me. 848 01:46:21,040 --> 01:46:23,076 My shoulders still hurt. 849 01:46:26,240 --> 01:46:27,229 Where are we going? 850 01:46:28,040 --> 01:46:32,238 North, we must remove the lead that's inside your body. 851 01:46:33,160 --> 01:46:35,037 Stupid fool... 852 01:46:37,120 --> 01:46:38,155 And what about all this? 853 01:46:41,160 --> 01:46:44,152 We'll talk about it when you'll be able to defend yourself again. 59136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.