All language subtitles for Beyond.The.Door.III.720p.RIG-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 2 00:00:30,267 --> 00:00:40,009 Id�z�tette : *-= Pirosasz =-* pirosasz@yahoo.com 3 00:01:18,900 --> 00:01:22,313 BEVERLY, 12 �ves 4 00:02:01,241 --> 00:02:04,473 Beverly h�zass�ga 5 00:02:27,308 --> 00:02:29,518 LOS ANGELES - napjainkban. 6 00:02:29,938 --> 00:02:31,566 - Christie Anderson. - K�sz�n�m. 7 00:02:32,006 --> 00:02:34,138 - Richard Auritza. - K�sz�n�m. 8 00:02:34,612 --> 00:02:36,040 Angel Washington. 9 00:02:37,065 --> 00:02:38,585 Melanie Fine. 10 00:02:39,112 --> 00:02:40,948 - Laurence Blately. - K�sz�n�m. 11 00:02:41,805 --> 00:02:43,034 Kevin Morse. 12 00:02:43,490 --> 00:02:45,235 Beverly Putnic. 13 00:02:45,386 --> 00:02:49,156 Pr�b�lj�tok meg nem elvesz�teni �ket, hossz� lesz az �t Jugoszl�vi�ig. 14 00:02:51,138 --> 00:02:53,977 Tiszt�ban vagytok vele, mekkora szerencs�tek van? 15 00:02:54,146 --> 00:02:59,837 800 doll�r�rt szemtan�ja lesztek n�h�ny �si balk�n ritu�l�nak. 16 00:03:00,084 --> 00:03:02,810 Valaminek, ami t�bb sz�z �ve volt. 17 00:03:02,980 --> 00:03:07,320 Mrs. Chase, az a f�rfi, akivel Ufir-ben... 18 00:03:08,828 --> 00:03:10,581 ...tal�lkozunk. Hogy is h�vj�k? 19 00:03:10,720 --> 00:03:14,221 Andromolek professzor. Er�s szl�v n�v. 20 00:03:14,327 --> 00:03:17,981 Mi alapj�n ismerj�k majd fel? Egy szegf� lesz a kalapj�ba t�zve, vagy mi? 21 00:03:18,307 --> 00:03:22,364 Ne agg�dj, Angel. � majd megtal�l titeket. 22 00:03:40,236 --> 00:03:41,957 Anya mondtam, hogy kopogj! 23 00:03:45,505 --> 00:03:48,215 Angolul besz�lj hozz�m. Nem �rtek szerb�l. 24 00:03:49,225 --> 00:03:53,435 - Seg�tsek csomagolni? - Nem, megoldom egyed�l is! 25 00:03:55,363 --> 00:03:56,594 Ne feledd a meleg �lt�z�ket. 26 00:03:56,723 --> 00:04:00,110 Jugoszl�vi�ban hideg van, ott nincs k�zponti f�t�s, mint itt. 27 00:04:00,174 --> 00:04:01,917 Amerikai vagy, de az isten szerelm�re, 28 00:04:02,048 --> 00:04:05,249 soha ne felejtsd el a gy�kereidet. Nincs mi�rt sz�gyenkezned. 29 00:04:05,450 --> 00:04:07,718 Az ap�d szerb volt. 30 00:04:07,952 --> 00:04:09,849 Isten �ldjon. 31 00:04:09,978 --> 00:04:12,063 Remek�l el leszel a bar�taiddal. 32 00:04:12,486 --> 00:04:15,088 Anya, �k nem a bar�taim. 33 00:04:16,276 --> 00:04:19,270 Azok lesznek, ha engeded nekik. Majd megl�tod. 34 00:04:19,799 --> 00:04:23,999 Beverly, majdnem elfelejtettem. N�zd, ezt tal�ltam. 35 00:04:24,499 --> 00:04:27,000 Amikor az ap�d cuccait v�logattam. 36 00:04:27,603 --> 00:04:30,896 Onnan sz�rmazik, ahol az ap�d is sz�letett, Ufir-b�l. 37 00:04:31,041 --> 00:04:33,241 Te is most oda m�sz. 38 00:04:34,519 --> 00:04:37,190 Szeretlek anya. 39 00:04:56,592 --> 00:04:59,318 - Hova lesz? - Glendale Boulevard, Burbank. 40 00:06:10,311 --> 00:06:13,697 Belgr�d, Szerbia. 41 00:07:00,939 --> 00:07:03,144 J� napot! 42 00:07:04,135 --> 00:07:06,998 Professzor Andromolek vagyok. 43 00:07:07,406 --> 00:07:12,175 "D�bar d�n" ez szerb�l, hogy "j� napot". Ki tudj�tok ejteni? 44 00:07:12,371 --> 00:07:15,231 - D�bar d�n. - D�bar d�n. 45 00:07:15,763 --> 00:07:21,235 Nagyon j�. Egy csapat fiatal nagyk�vet. 46 00:07:21,657 --> 00:07:26,969 �mb�r az �llamokb�l csakis a legjobbat v�rjuk. 47 00:07:27,416 --> 00:07:29,003 Ha nem szeditek a l�batokat, 48 00:07:29,163 --> 00:07:33,164 minden sz�pet visszakell sz�vnom, amit r�latol mondtam. 49 00:07:33,572 --> 00:07:35,169 Gyer�nk. 50 00:07:41,459 --> 00:07:43,738 Gyorsan. 51 00:07:45,457 --> 00:07:47,614 - �n megoldom. - Igen. 52 00:07:52,058 --> 00:07:53,340 Beverly. 53 00:07:59,316 --> 00:08:02,863 Ez csod�latos. 54 00:08:06,202 --> 00:08:07,968 �n alszom fent. 55 00:08:34,486 --> 00:08:36,961 Uram. 56 00:08:37,081 --> 00:08:40,436 Ez az egyik�k� a csoportb�l... Az� a l�ny�... 57 00:08:46,614 --> 00:08:49,008 T�j�koztatjuk, hogy az �desanyja tegnap meghalt egy aut�balesetben. 58 00:08:49,218 --> 00:08:52,449 Vegye fel a kapcsolat az iskol�val, hogy biztos�ts�k a haza utaztat�s�t. �szinte r�szv�tem. 59 00:08:52,609 --> 00:08:53,983 �dv�zlettel, Edea Chase. 60 00:09:08,896 --> 00:09:13,530 A k�nz�s, amit l�hattok, visszarep�t minket 2000 �vvel ezel�ttre. 61 00:09:14,496 --> 00:09:20,148 2000 �v tal�n el�g soknak t�nhet, f�leg azok sz�m�ra, akik olyan 62 00:09:20,374 --> 00:09:22,838 orsz�gb�l j�ttek, amit 200 �ve fedeztek fel. 63 00:09:23,012 --> 00:09:27,177 Viszont figyelembe v�ve a kezdeteket, 64 00:09:28,041 --> 00:09:30,855 2000 �v csak egy pillanat. 65 00:09:31,110 --> 00:09:32,270 Eln�z�st, professzor. 66 00:09:32,383 --> 00:09:34,925 Hogyan kell �rteni a k�nz�st a kereszt�nys�gben, 67 00:09:35,063 --> 00:09:37,190 amikor ott passi�k�nt defini�lj�k? 68 00:09:37,375 --> 00:09:42,523 Ez j� k�rd�s �s j� megjegyz�s, mr. Blately. 69 00:09:44,291 --> 00:09:49,701 Ez a k�nz�s rendk�v�li. A k�z�ppontj�ban a megk�nzott n� �ll. 70 00:09:49,914 --> 00:09:53,695 K�l�n�sen, egy sz�z. 71 00:09:55,252 --> 00:09:58,646 Ez�rt is minden �vben 72 00:09:58,907 --> 00:10:01,865 t�bb ezer zar�ndok �rkezik a vil�g minden t�j�r�l. 73 00:10:02,350 --> 00:10:04,716 �s persze di�kok, mint ti. 74 00:10:04,821 --> 00:10:10,288 M�g el nem felejtem, itt van mindenkinek egy. 75 00:10:10,768 --> 00:10:13,961 Egy kis apr�s�g. ami megk�l�nb�ztet minket. 76 00:10:16,408 --> 00:10:20,377 - Sz�p szuven�rek, igaz? - Gy�ny�r�! 77 00:10:22,495 --> 00:10:25,058 �gy n� ki, mint Beverly... 78 00:10:27,331 --> 00:10:31,267 Ez egy pog�ny sz�zet szomboliz�l. 79 00:10:31,468 --> 00:10:34,437 Az egyetlen sz�z, akit �n ismerek... 80 00:10:39,135 --> 00:10:41,831 Ez durva volt. 81 00:10:54,278 --> 00:10:57,640 Szia, nem zavarlak? 82 00:11:07,146 --> 00:11:12,773 Annyira f�l�nk, �rtatlan �s aranyos vagy. 83 00:11:13,709 --> 00:11:15,612 A bar�tod szeretn�k lenni. 84 00:11:15,911 --> 00:11:18,720 Meg kell mondanom, hogy valami aggaszt. 85 00:11:20,160 --> 00:11:25,820 �gy t�nik, nem sok k�z�s t�m�d van az oszt�lyt�rsaiddal. 86 00:11:27,364 --> 00:11:29,315 Mag�nyosnak �rzed magad? 87 00:11:30,405 --> 00:11:36,145 Te annyira b�tor vagy. Azonnal �szrevettem. 88 00:11:36,594 --> 00:11:40,868 - A fiatalok negyon kegyetlenek tudnak lenni. - Nem az � hib�juk. 89 00:11:42,224 --> 00:11:44,490 Velem van a gond. 90 00:11:46,114 --> 00:11:47,972 Igen. 91 00:11:48,936 --> 00:11:54,371 Tal�n tudok seg�teni neked. Gyere. Gyere ide hozz�m. 92 00:12:12,049 --> 00:12:12,081 J� reggelt. 93 00:12:12,081 --> 00:12:13,128 J� reggelt! 94 00:12:20,944 --> 00:12:22,667 Hogy van? 95 00:12:23,088 --> 00:12:24,364 J�l. 96 00:12:25,072 --> 00:12:26,218 Rendben. 97 00:12:26,896 --> 00:12:27,495 J�lvan. 98 00:12:27,568 --> 00:12:31,146 Minden k�szen �ll az �nneps�gre, professzor. 99 00:12:32,153 --> 00:12:34,236 Hol a pokolban vagyunk? 100 00:12:34,292 --> 00:12:36,211 El kellett volna hoznom a h�tizs�komat L.A.-b�l. 101 00:12:36,348 --> 00:12:37,999 Sz�rny� ez a hely! 102 00:12:38,206 --> 00:12:40,413 M�r f�j a h�tam, hova megy�nk? 103 00:12:46,832 --> 00:12:49,701 Elviszem mag�t egy helyre, egy barlangba. 104 00:12:49,968 --> 00:12:51,494 Ma este? 105 00:12:51,600 --> 00:12:53,803 A sr�cok a faluban maradnak. 106 00:12:53,903 --> 00:12:55,464 Nagyon j�. 107 00:12:55,855 --> 00:13:00,394 Vesna igaz�n �zletes levest k�sz�tett nekik. 108 00:13:00,495 --> 00:13:03,462 Nem lesz semmi bajuk. 109 00:14:18,051 --> 00:14:22,938 Nos, ez itt Ufir. 110 00:14:24,165 --> 00:14:29,316 Egy kicsit most visszaugrunk az id�ben. 111 00:14:32,991 --> 00:14:36,206 A bar�taim elvisznek titeket oda, ahol elsz�ll�solva lesztek. 112 00:14:36,415 --> 00:14:39,686 Majd holnap reggel elj�v�k �rtetek. 113 00:14:40,129 --> 00:14:42,165 Beverly, te gyere velem. 114 00:16:09,050 --> 00:16:14,137 Te itt fogsz lakni. � itt Vesna. 115 00:16:21,303 --> 00:16:25,208 Nagyon f�zom. Eszem egy kis forr� levest. 116 00:16:25,437 --> 00:16:29,789 A forr� leves nagyon j�l fog esni. K�rsz te is, Beverly? 117 00:16:30,193 --> 00:16:31,548 Nem, k�sz�n�m. 118 00:16:31,696 --> 00:16:36,217 Azt hiszem, k�ne enned egy kev�s levest. 119 00:16:36,488 --> 00:16:38,343 Csak egy kicsit, k�rlek. 120 00:16:38,857 --> 00:16:40,035 K�sz�n�m. 121 00:16:40,264 --> 00:16:42,685 Ez majd ad energi�t. 122 00:16:51,848 --> 00:16:54,695 Nagyon j�, Vesna. 123 00:16:55,538 --> 00:16:58,477 Nagyon j� ez a leves, Beverly. Egy�l. 124 00:16:59,743 --> 00:17:00,688 Idd ki. 125 00:17:03,417 --> 00:17:04,613 Gyere. 126 00:17:19,815 --> 00:17:21,059 K�sz�n�m. 127 00:17:27,474 --> 00:17:29,218 Beverly. 128 00:18:41,637 --> 00:18:43,098 Sz�z... 129 00:18:45,860 --> 00:18:48,097 � egy sz�z... 130 00:20:02,154 --> 00:20:02,966 Christie! 131 00:20:05,288 --> 00:20:06,840 Richard! 132 00:20:07,296 --> 00:20:09,477 Richard, �bredj! T�z van! 133 00:20:16,707 --> 00:20:19,611 Gyer�nk, �bredj! Mit csin�lsz m�r? 134 00:20:20,233 --> 00:20:22,716 Gyer�nk, gyer�nk! 135 00:20:22,969 --> 00:20:25,875 El kell t�nn�nk innen! Gyorsan! Meg kell tal�lnunk Beverly-t! 136 00:20:31,783 --> 00:20:33,981 T�z van! �bredj! 137 00:20:35,746 --> 00:20:38,437 Mi a baj? Mit csin�lsz ott a t�zben? 138 00:20:40,461 --> 00:20:41,595 Gyer�nk! 139 00:20:46,909 --> 00:20:49,506 �bredj fel �s gyere! Gyer�nk! 140 00:21:09,669 --> 00:21:11,383 Nem! 141 00:21:12,452 --> 00:21:14,249 Richard! 142 00:22:02,917 --> 00:22:04,292 Beverly! 143 00:22:05,256 --> 00:22:06,796 Istenem! Larry! 144 00:22:07,143 --> 00:22:09,914 - J�l vagy? - Azt hiszem, igen. 145 00:22:13,551 --> 00:22:15,436 - Gyer�nk, h�zzunk el innen. - Hol van Richard? 146 00:22:15,845 --> 00:22:18,236 - Baleset t�rt�nt. - Mi t�rt�nt Richard-al? 147 00:22:18,480 --> 00:22:20,198 Nem �lte t�l. 148 00:22:20,401 --> 00:22:22,385 - Menj�nk innen! - Nem hagyhatjuk �t itt! 149 00:22:22,523 --> 00:22:24,081 Halott! 150 00:22:24,340 --> 00:22:27,353 A halott, a francba! 151 00:22:27,744 --> 00:22:29,372 El kell t�nn�nk innen! Gyertek! 152 00:23:19,961 --> 00:23:21,498 �lljon meg! Meg�llni! 153 00:24:03,729 --> 00:24:06,037 Gyer�nk! Gyorsan! 154 00:24:06,723 --> 00:24:08,363 Add a kezed, Melanie! 155 00:24:11,122 --> 00:24:13,855 Add a kezed! 156 00:24:14,273 --> 00:24:16,946 Gyorsabban! Gyer�nk! 157 00:24:17,659 --> 00:24:19,218 Melanie! 158 00:24:26,708 --> 00:24:28,746 A francba! 159 00:24:29,196 --> 00:24:31,661 Nem hagyhatjuk �t ott! 160 00:24:34,449 --> 00:24:35,734 H�! 161 00:24:48,736 --> 00:24:50,739 - J�l vagy? - Nem. 162 00:24:50,995 --> 00:24:52,755 Gyer�nk, menn�nk kell. 163 00:24:54,875 --> 00:24:57,010 Gyere, seg�t�nk. Gyer�nk. 164 00:24:59,233 --> 00:25:01,117 Siess! Seg�t�nk neked! 165 00:25:05,764 --> 00:25:07,979 Most mihez fogunk kezdeni? 166 00:25:10,673 --> 00:25:12,206 Meg kell �ll�tanunk a vonatot. 167 00:25:21,825 --> 00:25:23,521 Francba. 168 00:25:34,165 --> 00:25:37,808 Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk. Megtudn� mondani, hova megy ez a vonat? 169 00:25:38,068 --> 00:25:40,147 Mikor fog meg�llni? 170 00:25:41,426 --> 00:25:43,919 Seg�tene valaki? 171 00:25:51,081 --> 00:25:53,771 Uram, mikor lesz a k�vetkez� meg�ll�? 172 00:25:53,975 --> 00:25:56,693 Nem �rtem magukat. Nem tudok seg�teni. 173 00:25:56,790 --> 00:25:57,953 Besz�l itt valaki angolul? 174 00:25:58,081 --> 00:26:01,357 H�, azt n�zd. 175 00:26:00,983 --> 00:26:03,471 Mi a baj? 176 00:26:04,086 --> 00:26:07,186 Fiatal b�n�z�k vannak a vonaton? 177 00:26:07,287 --> 00:26:10,899 Nem l�ttam a menetjegy�ket! Mutass�k a szem�lyazonoss�giukat! 178 00:26:13,511 --> 00:26:17,509 N�zze, akadt egy kis probl�m�nk. Besz�l angolul? 179 00:26:18,002 --> 00:26:19,768 - �rti? - K�rem. 180 00:26:21,407 --> 00:26:23,828 S�rg�sen telefon�lnunk kell. 181 00:26:24,305 --> 00:26:26,919 Meg kell �ll�tania a vonatot. A bar�taink lemaradtak. 182 00:26:27,226 --> 00:26:29,968 Egy sr�c meghalt. H�vnunk kell a rend�rs�get. 183 00:26:30,103 --> 00:26:31,761 V�rjatok. 184 00:26:32,886 --> 00:26:34,741 Eln�z�st, uram... 185 00:26:35,766 --> 00:26:38,188 ...de t�nyleg sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re. 186 00:26:38,678 --> 00:26:40,140 Mi a probl�ma? 187 00:26:43,050 --> 00:26:46,821 Ne agg�djatok, egy kicsit �rtek angolul. 188 00:26:47,517 --> 00:26:50,161 De soha nem besz�ltem a nyelvet. 189 00:26:50,559 --> 00:26:52,433 Gyertek. 190 00:27:11,494 --> 00:27:14,276 Ezek az emberek azt�n t�nyleg st�lusosan utaznak. 191 00:27:14,502 --> 00:27:18,952 Az emberek nem, csak a nemesek. 192 00:27:19,908 --> 00:27:23,947 � mindig itt van a vonaton. Marius. 193 00:27:25,106 --> 00:27:30,811 Marius, t�rsas�gunk van. Nagyon j� t�rsas�gunk. 194 00:27:32,606 --> 00:27:36,874 Soha nem besz�l. Lehet hall, tal�n nem. 195 00:27:37,297 --> 00:27:40,129 Tal�n m�g nyelve sincs. A legjobb t�rsas�g a vil�gon. 196 00:27:40,583 --> 00:27:42,648 Soha nem okoz csal�d�st. 197 00:27:46,476 --> 00:27:48,988 Akkor most mondj�tok el, hogy mi t�rt�nt. 198 00:28:12,747 --> 00:28:15,553 K�t bar�tunk m�g mindig Ufir-ben van. 199 00:28:15,694 --> 00:28:18,253 Tudna valamit tenni ez�gyben? 200 00:28:19,632 --> 00:28:22,005 Tenni valamit? 201 00:28:22,673 --> 00:28:24,002 Tenni valamit? 202 00:28:24,526 --> 00:28:28,451 A k�vetkez� �llom�sn�l elviszlek benneteket a rend�rs�gre. 203 00:28:28,752 --> 00:28:33,522 Ennyit tehetek, majd sz�lok nekik, hogy int�zkedjenek. 204 00:28:33,726 --> 00:28:35,985 - Van itt r�di�? - R�di�? 205 00:28:38,451 --> 00:28:40,534 Csak mondja meg, mikor lesz a k�vetkez� meg�ll�. 206 00:28:40,725 --> 00:28:42,895 A k�vetkez� meg�ll� m�g... 207 00:28:44,158 --> 00:28:48,920 6 �ra �s 42 perc, ezek a r�gi vonatok nem valami gyorsak. 208 00:29:14,176 --> 00:29:15,739 Azt hiszem, elt�rt. 209 00:29:21,913 --> 00:29:23,304 J�zusom. 210 00:29:25,922 --> 00:29:27,689 S�nbe kell raknom. 211 00:29:28,609 --> 00:29:30,724 - M�gis hogyan? - Hozz egy darab f�t. 212 00:31:38,157 --> 00:31:40,197 N�zd! 213 00:32:18,251 --> 00:32:20,140 Megbolondult�l? Minek m�sz oda? 214 00:32:20,493 --> 00:32:21,922 Menj�nk innen! 215 00:32:22,029 --> 00:32:24,483 L�ttam valamit a s�neken. 216 00:32:58,284 --> 00:32:59,973 Mitre! Mitre! 217 00:33:02,027 --> 00:33:04,580 Seg�ts�g! 218 00:33:05,387 --> 00:33:06,631 Mitre! 219 00:33:08,042 --> 00:33:09,024 Seg�ts�g! 220 00:34:19,719 --> 00:34:21,845 Seg�ts az ajt�val. 221 00:34:34,093 --> 00:34:35,967 Lassan halad a vonat. 222 00:35:12,122 --> 00:35:14,145 Pr�b�ljuk meg az ablakokat. 223 00:35:14,585 --> 00:35:17,126 - Mi a baj? - A mozdonyvezet� halott! 224 00:35:17,976 --> 00:35:20,286 - Nem m�k�dnek a f�kek! - Meg kell pr�b�lnunk az ablakokat. 225 00:35:21,468 --> 00:35:23,026 - Gyer�nk m�r! Be van z�rva! - Nem megy. 226 00:35:24,022 --> 00:35:25,302 Pr�b�ljunk valami m�st! 227 00:35:27,058 --> 00:35:28,802 Pr�b�ljuk meg ezzel. Gyer�nk! 228 00:35:30,634 --> 00:35:32,729 Nem lehet kinyitni! Nem! 229 00:36:57,962 --> 00:37:01,037 Beverly, velem kell j�nn�d. 230 00:37:01,934 --> 00:37:05,248 Ez m�r sok �vvel ezel�tt el lett d�ntve. 231 00:37:05,614 --> 00:37:11,177 Hamarabb, hogy a nagyany�d megsz�letett volna. 232 00:37:11,862 --> 00:37:14,765 Azt akarom, hogy azonnal velem gyere. 233 00:37:15,016 --> 00:37:17,258 El kell menned az �nneps�gre. 234 00:37:17,523 --> 00:37:18,983 Milyen �nneps�gre? 235 00:37:19,421 --> 00:37:24,468 A s�t�ts�g hercegn�j�nek fognak megkoron�zni. 236 00:37:27,283 --> 00:37:28,827 Ezt nem �rtem. 237 00:37:29,107 --> 00:37:32,543 Egy�rtelm�, hogy nem. Jusson eszedbe a rajted l�v� jel, Beverly. 238 00:37:33,085 --> 00:37:34,748 A v�rvonalad jele. 239 00:37:36,499 --> 00:37:39,011 - Az anyajegyemre gondolsz? - Igen. 240 00:37:39,311 --> 00:37:44,152 A S�t�ts�g hercege megjel�lt, teh�t senki m�s� nem lehetsz. 241 00:37:44,380 --> 00:37:47,072 - Ki jel�lt meg? - Az uram. 242 00:37:47,584 --> 00:37:51,382 Lucifer, a S�t�ts�g hercege. 243 00:37:52,789 --> 00:37:55,146 Nem hiszek neked, ez nem igaz. 244 00:37:55,746 --> 00:38:00,519 Be tudom bizony�tani, hozd el nek�nk a bar�taidat. 245 00:38:00,910 --> 00:38:02,392 Nekik mi k�z�k van ehhez? 246 00:38:02,628 --> 00:38:06,182 Semmi. Fel�ldozhat�ak. 247 00:38:08,370 --> 00:38:10,179 K�rlek, hagyd �ket b�k�n! 248 00:38:10,334 --> 00:38:12,576 Meg kell halniuk, Beverly. 249 00:38:12,814 --> 00:38:14,025 Nem! 250 00:38:15,242 --> 00:38:18,804 Nagyon rosszul viselkedtek veled szemben. 251 00:38:19,261 --> 00:38:20,467 Nem! 252 00:38:20,762 --> 00:38:22,156 Dr�ga Beverly. 253 00:38:22,647 --> 00:38:27,314 Ha tudn�d mi v�r r�d, nagyon meglep�dn�l. 254 00:38:27,719 --> 00:38:29,962 Most pedig gyere velem, Beverly. Gyere velem. 255 00:38:30,243 --> 00:38:32,609 Ink�bb meghalok. 256 00:38:32,961 --> 00:38:35,139 - Nem halsz meg! - Meghalok. 257 00:38:36,011 --> 00:38:39,565 Te nem halhatsz meg. 258 00:38:39,730 --> 00:38:42,498 Semmit nem hiszek az eg�szb�l. Kezdek megbolondulni. 259 00:38:42,900 --> 00:38:45,573 Azt hiszed, hogy ez csak �lom? 260 00:38:46,096 --> 00:38:48,699 Ez az eg�sz az �r�letbe kerget, ez csak egy �lom... 261 00:38:49,113 --> 00:38:53,181 Beverly, ez nem �lom. 262 00:38:53,871 --> 00:38:58,046 Nem, nem �n vagyok az... Nem �n vagyok. Kezdek meg�r�lni. 263 00:38:58,555 --> 00:39:01,011 Be kell bizony�tanod az ellenkez�j�t. 264 00:39:12,217 --> 00:39:15,443 Beverly, �n vagyok az any�d. 265 00:39:17,828 --> 00:39:19,164 Anya! 266 00:39:51,582 --> 00:39:54,920 - Hol van Beverly? - �n m�r tegnap este �ta nem l�ttam. 267 00:39:55,080 --> 00:39:57,585 Ki tudja, nem-e �t�tte be a fej�t. 268 00:40:57,522 --> 00:40:59,479 Van valami el�tt�nk. 269 00:41:00,095 --> 00:41:02,012 Meg�rkez�nk egy v�rosba. 270 00:41:22,229 --> 00:41:24,999 - Seg�ts�g! - Seg�tsenek nek�nk! 271 00:41:25,393 --> 00:41:27,871 - Meg kell �ll�tani a vonatot! - Seg�ts�g! 272 00:41:46,330 --> 00:41:48,534 Ez�ttal t�l gyorsan hajtott! 273 00:41:48,923 --> 00:41:53,658 Nem �llt meg az�n �llom�somn�l, �s elvesz�tette a f�l vonatot! 274 00:41:53,723 --> 00:41:56,211 Uram, v�rjon. Adom a f�n�k�t. 275 00:42:10,427 --> 00:42:12,881 Uram, telefonon keresik. 276 00:42:12,986 --> 00:42:15,637 Valami gond a van a 10:17 ��s vonattal. 277 00:42:15,738 --> 00:42:17,941 Rendben, adj egy percet. 278 00:42:36,217 --> 00:42:40,494 Mi a baj? Mi van azzal a vonattal? 279 00:42:40,600 --> 00:42:43,383 Nem �llt meg az �llom�somon! 280 00:42:43,481 --> 00:42:46,864 De nem csak az! A vonat fele hi�nyzik! 281 00:42:46,969 --> 00:42:51,377 Az �llom�s tele van utasokkal, v�rj�k a vonatot! 282 00:42:52,025 --> 00:42:54,294 Tudni akarj�k, hogyan tov�bb! 283 00:42:54,393 --> 00:42:56,116 B�zd csak r�m. 284 00:42:56,376 --> 00:42:58,198 Mindenk�ppen �rtes�ts! 285 00:42:58,296 --> 00:43:00,303 V�rj, azonnal int�zkedem. 286 00:43:33,335 --> 00:43:36,816 Nem �rtem. Ezzel a vonattal menek�lnek! 287 00:43:36,920 --> 00:43:41,588 A mozdonyvezet� biztosan meg�r�lt. M�g nem tudom, hogy mi folyik ott. 288 00:43:42,807 --> 00:43:45,295 De meg kell �ll�tanunk azt a vonatot! 289 00:44:00,729 --> 00:44:02,155 Van itt valaki? 290 00:44:02,534 --> 00:44:04,208 Beverly, itt vagy? 291 00:44:32,120 --> 00:44:35,097 - Te meg ki vagy? - Ahhoz neked semmi k�z�d. 292 00:44:35,279 --> 00:44:37,532 Te besz�lsz angolul. Ez besz�l angolul. 293 00:44:37,765 --> 00:44:39,535 Ne sz�rakozz Sava-val! 294 00:44:39,628 --> 00:44:43,973 Tal�n tudsz nek�nk seg�teni. A bar�tunkat keress�k, sz�ke, amerikai. 295 00:44:44,243 --> 00:44:46,026 Mit tett�l vele? 296 00:44:46,210 --> 00:44:47,743 Hol van? 297 00:44:48,167 --> 00:44:51,423 Tolvaj vagyok, nem pedig gyilkos. 298 00:44:58,613 --> 00:45:06,545 1-es ellen�rz�pont a 2-nek. Ellen�rizz�k a 48-as szakaszt Ufir k�zel�ben. 299 00:45:09,589 --> 00:45:11,693 Add Shardonofsky-t a telefonhoz. 300 00:45:11,797 --> 00:45:16,172 K�szenl�tben akarom a teljes szem�lyzetet, am�g ez a probl�ma nem old�dik meg. 301 00:45:33,195 --> 00:45:37,511 Figyelj, a bar�tn�t�k odafent van. 302 00:45:37,916 --> 00:45:39,763 Nem akarok felmenni oda. 303 00:45:40,056 --> 00:45:43,166 De musz�j lesz. Fel kell m�sznod. 304 00:45:43,391 --> 00:45:45,497 - Megyek els�nek. - Menj! 305 00:45:48,499 --> 00:45:50,244 Gyer�nk, menj�nk! 306 00:46:12,802 --> 00:46:17,406 Beverly! Ott vagy? 307 00:46:20,201 --> 00:46:22,305 Ezt az �tkozott vonatot senki nem vezeti. 308 00:46:31,741 --> 00:46:33,862 Beverly, j�l vagy? 309 00:46:35,218 --> 00:46:37,483 Sr�cok, itt van. 310 00:46:42,709 --> 00:46:44,663 Seg�ts nekem. 311 00:46:44,899 --> 00:46:46,495 Fogd a kez�t. 312 00:46:49,507 --> 00:46:51,451 Add a kezed. Megvan, fogom. 313 00:46:53,603 --> 00:46:55,911 - J�l vagy? - Igen. 314 00:47:02,085 --> 00:47:03,888 H�, mit k�pzelsz, mit csin�lsz? 315 00:47:04,015 --> 00:47:06,197 - Mit csin�lsz? - Megakarom �ll�tani a vonatot. 316 00:47:06,266 --> 00:47:07,955 Ezt akarj�tok, nem? 317 00:47:08,111 --> 00:47:09,824 A vezet�f�lk�be kell menni, te bolond. 318 00:47:11,700 --> 00:47:14,642 Akkor csin�ld egyed�l! �n nem vagyok k�teles. 319 00:47:15,125 --> 00:47:18,574 Nem akartalak megb�ntani. Csak oda k�ne bejutnunk. 320 00:47:21,202 --> 00:47:23,167 Van valami �tleted hogyan �ll�thatn�nk meg? 321 00:47:23,220 --> 00:47:25,298 - Megpr�b�lom meg�ll�tani ezt a masin�t. - Ne! 322 00:47:25,414 --> 00:47:27,609 Nem mehetsz oda. Vesz�lyes. 323 00:47:28,422 --> 00:47:30,925 - Meg kell pr�b�lnom. - Nem mehetsz oda. 324 00:47:41,169 --> 00:47:44,615 Hihetetlen, de elt�nt a vonat. 325 00:47:45,616 --> 00:47:49,292 Mintha �tugrott volna a s�neken. Ellen�rizz�tek a monitorokat. 326 00:47:49,391 --> 00:47:50,471 Azonnal. 327 00:47:50,575 --> 00:47:53,958 1-es ellen�rz�pont a 2-esnek. Ellen�rizz�tek a f�monitort. 328 00:48:02,281 --> 00:48:03,734 J�l vagy? 329 00:48:13,763 --> 00:48:17,119 H�, azt hiszem, ott egy h�z. 330 00:48:18,682 --> 00:48:21,583 Menj�nk, m�g n�h�ny l�p�s. Menj�nk. 331 00:48:23,837 --> 00:48:24,828 Gyer�nk. 332 00:49:02,636 --> 00:49:04,480 Nincs itt senki. 333 00:49:04,726 --> 00:49:07,629 Akkor honnan j�n az a f�st? 334 00:49:18,323 --> 00:49:21,917 Te valamit rejtegetsz el�l�nk. Mir�l van sz�? 335 00:49:22,903 --> 00:49:24,436 Te mir�l besz�lsz, Angel? 336 00:49:24,589 --> 00:49:28,937 Valahogy sok�ig volt�l itt... Gyer�nk, Putnic! 337 00:49:30,072 --> 00:49:32,154 Te valamit titkolsz. 338 00:49:32,333 --> 00:49:34,791 Mi van veled? Mi�rt vagy olyan r�m�lt? 339 00:49:35,227 --> 00:49:38,118 Seg�tene nekem valaki? 340 00:49:41,731 --> 00:49:43,270 Hagyjatok b�k�n. 341 00:49:43,897 --> 00:49:47,806 Nem vagytok a bar�taim, soha nem t�r�dtetek velem. 342 00:49:49,178 --> 00:49:51,527 Semmit nem �rtetek. 343 00:49:52,576 --> 00:49:54,942 Ostob�nak �s rond�nak tartottatok. 344 00:49:55,589 --> 00:49:59,857 Azt hiszem, a mi kis Bevy-nknek megj�tt az esze. 345 00:50:00,123 --> 00:50:05,136 M�r �rtem. Egy r�m�lt l�ny vagy, aki csak �gy v�gyakozik a szexre. 346 00:50:05,879 --> 00:50:10,736 �s azt a kanos fick�t akartad megszerzeni ebben a forr� mozdonyban. 347 00:50:11,068 --> 00:50:13,494 Sz�val elvette a sz�zess�ged? 348 00:50:13,747 --> 00:50:17,818 M�r nincs t�bb� a kis �rtatlan Beverly. Most m�r egy t�zes n�. 349 00:50:18,583 --> 00:50:23,438 Most b�ntudatot �rzel. �leted els� k�r�sa miatt. 350 00:50:24,435 --> 00:50:27,572 �gy azt�n meg�lted azt a fick�t, aki megkef�lt. 351 00:50:53,760 --> 00:50:58,359 Ezt j�l elsz�rtad. Mi�rt mondtad neki, hogy meg�lte azokat az embereket? 352 00:50:59,388 --> 00:51:01,320 A l�gynek sem �rtott volna. 353 00:51:02,627 --> 00:51:05,844 Tudom, �s nagyon rosszul �rzem magam. 354 00:51:07,462 --> 00:51:09,958 Egy pillanatig agg�dtam. 355 00:51:14,061 --> 00:51:15,904 - Kevin. - Mi az? 356 00:51:16,465 --> 00:51:18,025 Szeretsz engem? 357 00:51:18,266 --> 00:51:19,142 Mi van? 358 00:51:19,247 --> 00:51:22,025 - Szeretsz engem? - Igen. 359 00:51:22,618 --> 00:51:24,769 Mi tetszik rajtam? 360 00:51:26,926 --> 00:51:32,586 Nem tudom, a hajad, a sz�d, a szemeid, minden... 361 00:51:33,018 --> 00:51:36,070 - �gy gondolod, hogy sz�p vagyok? - Igen. 362 00:51:36,376 --> 00:51:39,807 Gyere ide, azt akarom, hogy mellettem l�gy. 363 00:51:59,083 --> 00:52:01,349 - Hogy �rzed magad? - Csod�san. 364 00:52:01,893 --> 00:52:03,276 Itt az ideje bulizni. 365 00:52:04,172 --> 00:52:07,711 - �r�l�k, hogy jobban vagy. - Nem vagyok. 366 00:52:08,983 --> 00:52:11,654 Csak egy kicsit fel akarom dobni a hangulatot. 367 00:52:24,283 --> 00:52:26,806 - Mit keresel ezen az �tkozott vonaton? - Itt dolgozom. 368 00:52:27,006 --> 00:52:30,666 - A vas�tnak dolgozol? - Sava-nak dolgozom. 369 00:52:33,859 --> 00:52:39,299 Az emberek a vonaton felejtenek dolgokat. �r�t, p�nzt�rc�t, csomagot. 370 00:52:42,186 --> 00:52:45,973 Azonk�v�l, a vonat hetente egyszer megy k�lf�ldre. 371 00:52:46,113 --> 00:52:49,000 A bev�ndorl�k p�nzt k�ldenek a csal�djuknak. 372 00:52:53,162 --> 00:52:56,487 Sava-nak senki nem k�ld p�nzt, mag�nak kell gondoskodnia mindenr�l. 373 00:52:56,675 --> 00:52:59,426 Soha nem kaptak el? 374 00:53:04,394 --> 00:53:06,622 Sava okos l�ny, tudja, mit csin�l. 375 00:53:07,076 --> 00:53:11,813 Minden rabl�sb�l van 10%-om. 376 00:53:13,013 --> 00:53:15,012 Gondolod, hogy ez m�k�dni fog? 377 00:53:16,668 --> 00:53:18,927 Lehets�ges. 378 00:53:19,922 --> 00:53:23,220 B�r valami hatalmas er�vel �llunk szemben. 379 00:53:23,413 --> 00:53:26,050 - Nem hiszek az ilyen szars�gokban. - Az a te probl�m�d. 380 00:53:26,479 --> 00:53:28,531 Gondolod, hogy baleset volt? 381 00:53:31,270 --> 00:53:35,458 A f�t�, a g�p�sz, a mozdonyvezet�. Mind halottak. 382 00:53:35,953 --> 00:53:37,621 Ez nem baleset. 383 00:53:37,790 --> 00:53:41,590 Te meg a cig�ny h�kusz-p�kuszod... 384 00:53:48,179 --> 00:53:53,651 Szeretn�m ha igazad lenne. De itt valami sz�rny� dolog van. 385 00:53:54,968 --> 00:54:00,102 Nagyon akarlak, szeretkezel velem? 386 00:54:01,193 --> 00:54:02,790 Cs�kolj meg. 387 00:56:44,159 --> 00:56:45,533 N�zd! 388 00:56:49,823 --> 00:56:51,546 J�n vissza! 389 00:56:51,838 --> 00:56:55,996 H�vd fel Modenovic-ot �s mond meg neki, hogy s�rg�s int�zked�sek kellenek. 390 00:56:56,096 --> 00:56:58,965 Mindenr�l tudni akarok, �rted? 391 00:58:04,057 --> 00:58:06,653 Melanie, v�rj. V�rj. 392 00:58:07,845 --> 00:58:09,725 Hallod ezt? 393 00:58:11,673 --> 00:58:13,617 Ez k�zel van. 394 00:59:22,931 --> 00:59:24,541 Hallod? 395 00:59:28,402 --> 00:59:30,365 Egyre k�zelebb van. 396 01:00:35,607 --> 01:00:38,129 Megint itt van, de a m�sik ir�nyba megy. 397 01:00:38,232 --> 01:00:41,079 Egy m�sik vonat ugyanazon a s�nen van, �tk�zni fognak. 398 01:00:41,176 --> 01:00:43,543 Ir�ny�tsa �t a vonatot egy m�sik p�ly�ra. 399 01:00:43,609 --> 01:00:46,064 Nem lehet, ott karbantart�s folyik. 400 01:00:46,168 --> 01:00:48,917 Ezen a ter�leten nincs m�sik p�lya. 401 01:00:49,016 --> 01:00:50,445 �tk�tni fognak. 402 01:00:50,552 --> 01:00:56,248 Enn�l a sebess�gn�l 10 perc m�lva �tk�zni fognak. 403 01:01:49,306 --> 01:01:52,722 Meg�ltem Melanie-t �s Larry-t. 404 01:01:54,133 --> 01:01:55,886 Meg�ltem Christie-t �s Richard-ot. 405 01:01:57,434 --> 01:02:00,731 Arra vagyok hivatva, hogy meg�ljelek benneteket. Fogalmam sem volt r�la. 406 01:02:01,278 --> 01:02:03,889 Az �rd�g eszk�ze voltam! 407 01:02:05,135 --> 01:02:07,684 De t�bb� nem leszek. 408 01:02:08,820 --> 01:02:11,838 Nem akarom, hogy miattam b�rki is meghaljon. 409 01:02:12,582 --> 01:02:14,035 Istenem, seg�ts! 410 01:03:59,921 --> 01:04:01,774 H�zz fel, gyer�nk. 411 01:04:09,696 --> 01:04:11,866 Seg�ts�g! 412 01:04:12,652 --> 01:04:14,488 Seg�ts�g! 413 01:04:27,219 --> 01:04:29,174 Seg�ts nekem, ne engedj meghalni. 414 01:04:30,423 --> 01:04:32,827 Seg�ts, seg�ts! 415 01:05:13,425 --> 01:05:16,491 K�szen �llunk, hogy kisiklassuk. 416 01:05:34,096 --> 01:05:37,806 J�n a vonat! F�lre! 417 01:06:09,742 --> 01:06:13,387 Hall�, meg kell �ll�tanod a vonatot! Csin�lj valamit! 418 01:06:14,189 --> 01:06:16,743 Mi? Teherkocsik? 419 01:06:17,647 --> 01:06:20,843 Ok�, akkor az �sszes teherkocsit oda. 420 01:06:20,974 --> 01:06:22,534 De siess! 421 01:06:26,350 --> 01:06:29,218 Gyer�nk! Mire v�rtok? 422 01:06:29,325 --> 01:06:31,333 Gyer�nk, gyorsan! 423 01:09:18,907 --> 01:09:21,301 Angel, vigy�zz! Mit csin�lsz? 424 01:09:33,623 --> 01:09:37,353 Beverly! Beverly! 425 01:09:37,479 --> 01:09:39,573 Hagyd abba! M�g meg�l�d magad! 426 01:09:43,467 --> 01:09:45,361 Ne! 427 01:09:52,104 --> 01:09:56,893 Hihetetlen, m�r megint a p�ly�n van. 428 01:09:57,959 --> 01:09:59,814 Mi folyik itt? 429 01:09:59,911 --> 01:10:02,245 Csin�lnod kell valamit! 430 01:11:40,272 --> 01:11:41,975 Gyere, Beverly! Gyere! 431 01:16:53,076 --> 01:16:54,708 �dv�zletem! 432 01:17:13,558 --> 01:17:15,507 Most mi fog t�rt�nni? 433 01:17:15,841 --> 01:17:20,198 Nem lesz egy �riember, Beverly, de nincs m�s �t. 434 01:17:21,398 --> 01:17:24,534 Az �j �leted csod�latos lesz. 435 01:17:26,243 --> 01:17:27,903 Boldog vagyok. 436 01:17:29,036 --> 01:17:33,087 �rn� leszel. Mind�r�kk�. 437 01:17:33,921 --> 01:17:36,144 �s ez csod�latos. 438 01:17:37,461 --> 01:17:40,966 �ruld el, boldog vagy? 439 01:17:42,677 --> 01:17:44,485 M�r alig v�rom. 440 01:17:45,730 --> 01:17:49,605 Meglesz mindenem, amire csak v�gyok. 441 01:17:49,719 --> 01:17:53,474 Igen, te leszel az �r jobb keze. 442 01:17:54,505 --> 01:17:57,864 Minden v�gy, minden dolog ... 443 01:17:58,265 --> 01:18:02,408 ami kor�bban tilos volt egy k�z�ns�ges ember sz�m�ra. 444 01:18:02,954 --> 01:18:07,255 Minden a ti�d lesz...�r�kre. 445 01:18:09,478 --> 01:18:11,776 Azt�n a dolgok nagyon m�sok lesznek. 446 01:18:11,843 --> 01:18:14,616 Azt hiszem, minden megfog v�ltozni. 447 01:18:15,655 --> 01:18:19,964 Igen, megv�ltozik, Beverly. Jobbra. 448 01:18:20,364 --> 01:18:25,986 A szenved�ly, a kapzsis�g �s az irigys�g megsz�llja az eg�sz vil�got? 449 01:18:26,687 --> 01:18:28,258 Igen. 450 01:18:30,961 --> 01:18:33,204 Ez �r�mmel t�lt el t�ged. 451 01:18:33,999 --> 01:18:39,729 Dr�ga Beverly. B�szke vagyok, hogy t�ged v�lasztottalak. 452 01:18:40,403 --> 01:18:44,713 Nagyon �r�lni fogok. 453 01:18:45,395 --> 01:18:48,526 Ki nem hagyn�m. 454 01:18:50,406 --> 01:18:53,388 L�tlak m�g? 455 01:18:54,181 --> 01:18:57,624 M�r az �v� leszel. 456 01:22:40,690 --> 01:22:43,193 Nem sz�z! 457 01:22:57,208 --> 01:22:58,954 Nem! 458 01:24:59,940 --> 01:25:02,253 - Mrs. Putnic. - Igen? 459 01:25:02,501 --> 01:25:04,589 �j �tlev�lre lesz sz�ks�ge. 460 01:25:04,776 --> 01:25:07,532 - Mi�rt? - Ez a f�nyk�p m�r nem aktu�lis. 461 01:25:08,931 --> 01:25:11,135 Mikor csin�ltatta? 462 01:25:12,661 --> 01:25:14,275 H�rom h�napja? 463 01:25:15,120 --> 01:25:16,972 Teljesen m�shogy n�z ki. 464 01:25:17,595 --> 01:25:20,419 - J�jj�n vissza az orsz�gunkba. - K�sz�n�m. 465 01:25:29,258 --> 01:25:33,730 Mrs. Putnic, v�rjon egy pillanatot. M�g szerencse, hogy utol�rtem. 466 01:25:34,030 --> 01:25:38,762 Egy fiatalember k�ldi ezt �nnek. Azt �ll�tja, hogy �n vesztette el. 467 01:25:41,329 --> 01:25:43,222 Kicsoda? M�g itt van? 468 01:25:43,419 --> 01:25:45,455 Igen, ott. 469 01:25:56,694 --> 01:25:57,941 K�sz�n�m. 470 01:26:17,801 --> 01:26:21,515 Marius-t, egy 16. sz�zadi szerzetest, hal�lra �gett�k 471 01:26:21,708 --> 01:26:25,577 mert �rd�gi dolgokat gyakorolt... 472 01:26:40,125 --> 01:26:41,663 Kapcsolj�k be a biztons�gi �veket. 473 01:26:42,137 --> 01:26:46,442 H�lgyeim �s uraim, kapit�ny besz�l. L�g�rv�nybe fogunk ker�lni. 474 01:26:46,906 --> 01:26:50,153 Megk�rj�k �n�ket, hogy maradjanak �lve, �s becsatolva. 475 01:26:50,368 --> 01:26:52,541 Megk�rem �n�ket, hogy ne is doh�nyozzanak, k�sz�n�m. 476 01:27:40,111 --> 01:27:43,276 Asszonyom, j�l van? 477 01:27:44,354 --> 01:27:46,508 Asszonyom...j�l van? 478 01:27:47,328 --> 01:27:50,177 Biztosan rosszat �lmodott, hozzak �nnek valamit? 479 01:27:50,849 --> 01:27:51,884 �n csak... 480 01:27:53,400 --> 01:27:54,767 Haza akarok menni. 481 01:28:05,009 --> 01:28:15,667 Id�z�tette : *-= Pirosasz =-* pirosasz@yahoo.com 482 01:28:29,228 --> 01:28:39,777 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk http://horrorfreaksubs.amin.hu/ 483 01:28:40,305 --> 01:28:46,261 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.SubtitleDB.org 36425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.