All language subtitles for Barquero - 1970 (Tristan A. Sibarani)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,756 --> 00:03:09,919 - Hey, mister? - What? 2 00:03:10,576 --> 00:03:15,667 - You're strong, ain't you? - Yeah, I am strong. 3 00:03:19,244 --> 00:03:22,081 - How long will it take you? - To what? 4 00:03:22,653 --> 00:03:26,413 To build the boat. This man said that you build the boat. 5 00:03:26,413 --> 00:03:29,557 - How long it gonna take? - Quite a while. 6 00:03:30,243 --> 00:03:32,956 That sure is a great gun there. 7 00:03:34,940 --> 00:03:38,819 - How many Indians did you kill with it? - None! 8 00:03:39,210 --> 00:03:42,414 But I shot and scalped a lot of curious kids. 9 00:03:44,421 --> 00:03:48,849 Come on, you better get back on the wagon. 10 00:03:50,639 --> 00:03:55,741 You've changed a bit, haven't you Travis? But this place sure has. 11 00:03:57,400 --> 00:04:01,471 I see they're building a church... A new school, huh? 12 00:04:01,471 --> 00:04:03,572 Hell, I remember when there was nothing here. 13 00:04:03,573 --> 00:04:07,386 You had to go 100 miles north, to cross the river. Yeah. 14 00:04:10,874 --> 00:04:14,568 It sure is gonna be a real town someday. 15 00:04:16,979 --> 00:04:19,511 Do you ever think about that, Travis? 16 00:04:21,480 --> 00:04:25,539 Lots of times! Get ready to lower that tail. 17 00:04:26,341 --> 00:04:28,000 Sure. 18 00:04:41,094 --> 00:04:44,849 Okay, follow up behind Trevor's wagon. 19 00:04:55,188 --> 00:04:59,066 Henry! Keep an eye on that boy, I don't want anybody wandering off. 20 00:04:59,614 --> 00:05:04,413 We're near the Mexican border and there's lots of bandits and wild Indians here. 21 00:05:04,413 --> 00:05:06,394 Wild Indians? 22 00:05:08,473 --> 00:05:12,366 I'm just spooking them a little bit, Travis. That keeps them on line. 23 00:05:12,366 --> 00:05:15,081 Besides you never know... 24 00:05:15,877 --> 00:05:18,555 We got one more wagon. 25 00:05:25,845 --> 00:05:28,925 - It sure feels good to be home. - What did you say? 26 00:05:29,385 --> 00:05:31,548 It's good to be home. 27 00:05:31,605 --> 00:05:35,111 If you stay out there long enough then you get lonely. 28 00:05:35,111 --> 00:05:38,194 - Didn't you ever get lonely out there? - No! 29 00:05:38,870 --> 00:05:41,279 Well, it's different with me. 30 00:05:44,850 --> 00:05:48,545 - Who's that? - Roland Hal. Another squatter. 31 00:06:31,053 --> 00:06:34,343 - Gentlemen. Step inside, I will be right back. - Thank you, senor. 32 00:06:34,343 --> 00:06:38,167 Get another sack of flower and check up inside, please. - Yes, sir. 33 00:06:38,167 --> 00:06:43,270 Now Mrs. Harrington, this will protect you from what evil lies across that water. 34 00:06:43,627 --> 00:06:46,770 Thank you, Reverend. Bless you. 35 00:06:48,074 --> 00:06:52,686 I'm only doing what any man of God would do, help those who cross the Mighty Paraju. 36 00:06:58,448 --> 00:06:59,937 Hello Nola. 37 00:07:01,724 --> 00:07:06,641 - She needs a new horseshoe. - It'll be ready about... about 20 minutes. 38 00:07:08,467 --> 00:07:10,509 Take your time. 39 00:07:29,192 --> 00:07:30,988 Hey! Close that thing! 40 00:07:43,555 --> 00:07:45,962 Of that, I will take care of it. 41 00:07:46,575 --> 00:07:52,220 Well, Mrs. Harrington. Looks like you purged all supplies you need for the trip. 42 00:07:52,220 --> 00:07:56,578 - Oh, thank you, Reverend. I don't know... - Please, please... 43 00:07:56,578 --> 00:07:58,600 This is the last church in California. 44 00:07:58,600 --> 00:08:02,171 This space between us is far with grizzlies and heathens. 45 00:08:02,843 --> 00:08:08,428 Now that the war is over at the border, mercenaries will come back for the territory. 46 00:08:08,428 --> 00:08:09,611 Sam. 47 00:08:18,099 --> 00:08:19,590 Thank you. 48 00:08:20,439 --> 00:08:21,623 Sam. 49 00:08:26,940 --> 00:08:28,857 Thank you, brother. 50 00:08:29,413 --> 00:08:33,535 Your donation to our church is gratefully received. 51 00:08:55,341 --> 00:08:59,402 - Hey, Travis! I got us some meat. - Good. - Move it! 52 00:09:01,584 --> 00:09:03,381 Go! 53 00:09:33,383 --> 00:09:36,525 Is that our man? On the barquero? 54 00:09:57,092 --> 00:09:59,806 We had a wonderful time together. 55 00:10:04,240 --> 00:10:06,770 Am I not beautiful, senor? 56 00:10:11,701 --> 00:10:13,987 I need a drink. 57 00:10:21,848 --> 00:10:23,582 Say it, senor. 58 00:10:29,015 --> 00:10:30,750 You look beautiful. 59 00:10:32,857 --> 00:10:35,082 Oh, how are you beautiful. 60 00:10:37,434 --> 00:10:40,330 Why are you wearing a sombrero? 61 00:10:43,718 --> 00:10:46,493 Why are you wearing stockings? 62 00:10:47,111 --> 00:10:49,029 They are treaty. 63 00:10:52,271 --> 00:10:54,558 So is my hat. 64 00:10:58,348 --> 00:11:03,267 - Oh, senor. I want more. I want... - Shut up there! Shut up! 65 00:11:12,915 --> 00:11:18,628 - Why do you keep looking out the window? - Ah, why don't you take a rest. 66 00:11:18,967 --> 00:11:20,578 That is good. 67 00:11:42,826 --> 00:11:46,091 - Good morning, Doug... - Good morning? - Just coffee? 68 00:11:46,518 --> 00:11:48,559 Yeah, yeah. Just a coffee. 69 00:12:20,805 --> 00:12:22,416 # Lalalala... # 70 00:12:22,905 --> 00:12:25,436 # My love... lalala # 71 00:12:26,762 --> 00:12:28,864 # Lalalala, crazy song... # 72 00:12:28,962 --> 00:12:31,431 Lalalala... you are my dream? 73 00:12:35,670 --> 00:12:39,855 - # Lalalala... Do I smell? # - Yeah, you sure do. 74 00:12:42,690 --> 00:12:45,344 # Lalalala... my love... # 75 00:13:00,990 --> 00:13:03,030 Good day, gentlemen. 76 00:13:04,558 --> 00:13:07,638 - What did he say? - I don't know. 77 00:13:27,405 --> 00:13:29,263 Layeta! Layeta! 78 00:13:30,495 --> 00:13:34,924 - What's going on? - I don't know. - They are shooting people. 79 00:13:35,988 --> 00:13:39,376 You'll be the last that heard. I got to move. 80 00:14:03,202 --> 00:14:04,571 Senor. 81 00:14:05,224 --> 00:14:08,229 Don't you think it would be nice... 82 00:14:08,229 --> 00:14:10,454 to take Layeta with you. 83 00:14:15,852 --> 00:14:17,832 What do you think, senor? 84 00:14:26,482 --> 00:14:30,236 - Senor! Will I see you again? - I don't think so. 85 00:14:48,730 --> 00:14:52,423 Wait! Did you get it all? All right, get the mine. 86 00:15:25,214 --> 00:15:30,816 - You're so busy filling your pockets, you could get your head out of it. - Oh, yeah. 87 00:15:30,816 --> 00:15:36,476 Hey, Jake. You're right. But there is nothing like them staking playboy in Mexico. No, man. 88 00:15:36,476 --> 00:15:38,272 We've done had it real rich. 89 00:15:39,420 --> 00:15:42,930 - Why don't you go out on the street show! - Yeah... 90 00:16:04,139 --> 00:16:08,654 - What that cricket says? - Oh, nothing to concern us. 91 00:16:08,654 --> 00:16:11,186 But what did it say? 92 00:16:12,139 --> 00:16:15,773 - Do you know... Elaine Bingl? - No. 93 00:16:17,584 --> 00:16:19,991 She just gave birth to a little Bingl. 94 00:16:23,240 --> 00:16:26,662 - Get some coffee. - Yes, sir. 95 00:16:29,359 --> 00:16:35,247 Tell me, monsieur. Last night... Did you enjoy the "long summer nights." 96 00:17:08,500 --> 00:17:12,009 - That new kid, he's learning. - "Lizard"? Yes. 97 00:17:13,477 --> 00:17:19,178 You know Jacob, it's been a long time since I've been able to read about 98 00:17:19,178 --> 00:17:24,422 the period time... "French unfamiliar words"... Tu comprend? 99 00:17:26,063 --> 00:17:27,652 Tres bien. 100 00:17:44,058 --> 00:17:48,794 Them blue bellies are giving us too much trouble. Stick with that critics. - Yes. 101 00:18:08,084 --> 00:18:13,180 Hey, leave that! You had a job to do! 102 00:18:18,433 --> 00:18:20,107 So do I. 103 00:18:24,808 --> 00:18:27,521 Michael... This is gonna be one hot day. 104 00:18:31,743 --> 00:18:36,536 Hey Bo, Bo... Not so rapido. Enjoy. 105 00:18:41,056 --> 00:18:44,935 What the hell is the matter? Take them blue bellies. Damn it. 106 00:20:19,870 --> 00:20:21,970 It must be 20, 30 cases. 107 00:20:21,970 --> 00:20:24,680 Now we can go back to Mexico and start the revolution. 108 00:20:24,680 --> 00:20:28,372 - That's a lot of guns, Mr Remy. - 30 cases! 109 00:20:28,659 --> 00:20:32,355 360 of the finest repeating rifles made in the world today! 110 00:20:34,141 --> 00:20:36,428 Just like I promised. 111 00:20:38,010 --> 00:20:43,910 Have you seen the power of these rifles. Few men will pinch you down. They are ours! 112 00:20:45,731 --> 00:20:50,159 - Driver, load them up! - All right, Jake. You heard the man! 113 00:20:50,259 --> 00:20:54,560 Chewi, fetch the wagons and go to the mining company. Encow, get some more men and equip them. 114 00:20:54,560 --> 00:20:57,212 Pack up anything for the attack. 115 00:21:16,855 --> 00:21:19,077 - Good morning. - Good morning. 116 00:21:21,579 --> 00:21:25,886 - The barge is ready for crossing? - It will be. 117 00:21:38,982 --> 00:21:41,267 Put them on the barq. 118 00:22:05,490 --> 00:22:09,062 What you get for your money is a river crossing. 119 00:22:24,484 --> 00:22:27,322 Look at this, senor. Look at the water. 120 00:22:28,176 --> 00:22:32,709 - How... how deep is it? - Deep. 121 00:22:35,757 --> 00:22:37,551 I hate the water! 122 00:22:38,666 --> 00:22:41,811 They never do this to me more again. Never! 123 00:23:26,856 --> 00:23:31,345 Hey, Jake. Miguel and me are gonna open us an inn down at Sonara. 124 00:23:31,523 --> 00:23:35,130 - And for you the drinks are on the house. - Thanks! 125 00:23:35,130 --> 00:23:39,253 - Hey, Charlie! Have you ever been in a bathtub before? - No. 126 00:23:39,352 --> 00:23:42,311 You ought to try, with water. 127 00:23:46,456 --> 00:23:50,150 Jake was right. We only lost a few men. 128 00:23:50,556 --> 00:23:54,126 Now there'll be a bigger share for the rest of us. 129 00:23:55,493 --> 00:23:57,596 Hey, Jake! Hey, Jake! 130 00:24:01,843 --> 00:24:06,061 - What do you think of my girls? - They are all right. - Yeah. 131 00:24:06,061 --> 00:24:10,979 - When we get to Mexico, I will get you the real thing. - Oh good! Good! 132 00:24:15,383 --> 00:24:17,977 Marquette, we did it. We really did it. 133 00:24:18,303 --> 00:24:22,363 - We? - Very good. - Yeah. Very good... 134 00:24:42,116 --> 00:24:44,402 Just sit down real natural. 135 00:24:45,293 --> 00:24:50,163 If you try anything it will take them days to find your head on the bottom of that river. 136 00:24:50,163 --> 00:24:51,653 Sit. 137 00:24:55,532 --> 00:25:00,099 - Lopez, tie him up. Just to be safe. - Sure. I do that right now. 138 00:25:02,556 --> 00:25:05,357 You put your hands back there, please. 139 00:25:05,357 --> 00:25:08,988 Hawk, get the horses up. Take a look around. Make sure nobody is coming. 140 00:25:16,083 --> 00:25:21,306 - He no can't get loose now. - Good. Remy ought to be here soon. 141 00:25:22,494 --> 00:25:25,635 - Now all we have to do is wait. - Yes. 142 00:26:01,683 --> 00:26:06,847 - We should stop to water the horses? - We ain't stop until we get to Mexico. 143 00:26:18,176 --> 00:26:21,135 No drinking on the job, Sheriff! 144 00:26:50,477 --> 00:26:53,681 They give me a couple for Remy right from here. 145 00:26:57,633 --> 00:27:00,164 Good. I will make it a whole hand full. 146 00:27:00,433 --> 00:27:03,269 It ain't gonna be easy at this distance. 147 00:27:04,451 --> 00:27:08,146 I could take the shop keeper first. 148 00:27:08,674 --> 00:27:13,900 - My girl is very beautiful... - After him, my lover is beautiful. 149 00:27:15,836 --> 00:27:19,734 Stop that singing. It makes me nervous. I don't aim too good when I'm nervous. 150 00:27:19,734 --> 00:27:21,959 But I like to sing! 151 00:27:23,568 --> 00:27:27,322 - My girl is well Incorpada - Shut up! 152 00:27:29,725 --> 00:27:32,196 Let me see... Oh, yeah... 153 00:27:33,821 --> 00:27:35,863 The ugly blacksmith. 154 00:27:40,704 --> 00:27:44,216 Now you can sing! I got them all! 155 00:27:44,773 --> 00:27:48,404 That's right, son. You've had your limit. 156 00:27:51,403 --> 00:27:53,200 Heavy, ain't it? 157 00:27:54,514 --> 00:27:57,901 Now... You are not gonna need that, are you? 158 00:28:05,592 --> 00:28:07,264 Is that your friend? 159 00:28:11,528 --> 00:28:14,976 You go sit beside him. Keep him company, huh. 160 00:28:15,333 --> 00:28:18,110 Go on... Go on now. That's right. 161 00:28:21,825 --> 00:28:23,315 Sit down! 162 00:28:30,421 --> 00:28:33,684 Go on, snuggle up there... That's right. 163 00:28:35,518 --> 00:28:38,111 He won't bite you... No. 164 00:28:51,324 --> 00:28:56,922 - There's an Indian strolling around there. - What? - There's an Indian out there. - Oh, no, no, no... 165 00:28:56,922 --> 00:28:59,209 There was an Indian out there. 166 00:29:00,649 --> 00:29:04,679 What is going on here anyway? What have you done? Overcharging these fellows? 167 00:29:04,679 --> 00:29:07,538 They are waiting for Jake Remy. 168 00:29:07,538 --> 00:29:10,608 The last thing I heard they were fighting in Mexico. 169 00:29:10,608 --> 00:29:12,280 How many? 170 00:29:15,405 --> 00:29:18,425 - How many are there? - Calm down. Take it easy. 171 00:29:20,479 --> 00:29:24,907 In just a minute and he's talking his arm off. You just watch. 172 00:29:25,689 --> 00:29:28,648 Alright, sonny. Come on. Let's go. 173 00:29:29,194 --> 00:29:32,582 Walk. Slowly. Go, go on. 174 00:29:41,036 --> 00:29:44,362 Yeah just keep walking. Put one foot in front of the other. 175 00:30:02,937 --> 00:30:05,559 Ants are useful creatures, you know? 176 00:30:05,559 --> 00:30:06,987 Yes, sir. 177 00:30:06,987 --> 00:30:09,394 Like you just take right now, for example... 178 00:30:09,394 --> 00:30:14,927 if you want to get that shirt off lice, them things will be overjoyed to do the job. 179 00:30:18,782 --> 00:30:21,558 Look at them buggers eat... Ain't they enjoying now? 180 00:30:21,910 --> 00:30:24,931 Ants love lice, you know? 181 00:30:25,660 --> 00:30:30,946 I'll tell it's a fact of life that all God's creatures got to eat. 182 00:30:30,946 --> 00:30:36,415 Now you take me. I've eaten everything that walked, that swam, crawled, or rigged... 183 00:30:38,360 --> 00:30:41,501 Even ate the soles of my moccasins one time... 184 00:30:42,028 --> 00:30:47,436 Oh, yeah. The there was a time I ate black criquets. Those were very lean times. 185 00:30:47,531 --> 00:30:49,878 Hell, I even ate ants! 186 00:30:50,531 --> 00:30:52,203 Hey. Come here. 187 00:31:06,643 --> 00:31:09,763 This is what I call filling the meat bag... 188 00:31:09,763 --> 00:31:11,866 Want you some? No? 189 00:31:13,948 --> 00:31:17,338 That's too bad because if you don't eat them... 190 00:31:18,909 --> 00:31:22,296 ...they are gonna eat you . That's life. 191 00:31:24,369 --> 00:31:25,859 Here. Come on. 192 00:31:28,320 --> 00:31:32,372 - No! Wait, wait! - Oh, you got something to say? 193 00:31:32,372 --> 00:31:34,690 We were send ahead. 194 00:31:34,690 --> 00:31:39,732 Remy and the rest were heading Buckskin. They are on their way here. 195 00:31:41,106 --> 00:31:42,596 What for? 196 00:31:43,873 --> 00:31:46,218 He said: what for? 197 00:31:48,044 --> 00:31:50,147 - Here. Come on, now. - Oh God, no! 198 00:31:50,147 --> 00:31:52,494 Wait... There is more? 199 00:31:54,199 --> 00:31:59,973 They get back to Mexico. Remy is gonna burn the barge after he crosses the river. 200 00:32:02,652 --> 00:32:04,633 He talked. 201 00:32:33,279 --> 00:32:35,380 Now what the hell is the matter? 202 00:32:35,380 --> 00:32:37,488 It looks like we're done bogged down, Jake. 203 00:32:37,488 --> 00:32:39,587 - You want me to ride ahead? - Yeah. 204 00:32:39,587 --> 00:32:42,399 Driver, you take five men and go with him. 205 00:32:42,399 --> 00:32:45,628 You get your ass down of the wagons and put your shoulders on that wheel! 206 00:32:45,628 --> 00:32:48,222 I was just thinking that same thing. 207 00:33:17,406 --> 00:33:19,203 Give them a hand. 208 00:33:20,164 --> 00:33:21,961 Hurry up, Kathy. 209 00:33:25,386 --> 00:33:28,775 - Get everybody on that barge. Everybody! - Yes. 210 00:33:30,615 --> 00:33:34,114 You don't understand, everything I own is here. I just can't leave my store! 211 00:33:34,114 --> 00:33:37,623 Why don't we let just let them pass? Maybe they won't make troubles. 212 00:33:37,623 --> 00:33:41,134 - You are talking like a damn fool. - Travis is right. 213 00:33:41,134 --> 00:33:44,143 Jake Remy will use Lonely Dell to light a cigar. He'll eats every one. 214 00:33:44,143 --> 00:33:45,973 Boatman, Boatman! 215 00:33:45,973 --> 00:33:52,302 You just best worry about crossing the river. And hope that Remy don't show up with Moses's staff. 216 00:33:52,688 --> 00:33:55,486 - Now get the hell out of here! - Now you just listen to me, Travis... 217 00:33:55,486 --> 00:33:59,428 Reverend, he's right. He is always right. 218 00:34:00,201 --> 00:34:02,486 Now go on and get the hell out of here! 219 00:34:09,887 --> 00:34:13,765 - You're not coming with us? - In a minute. 220 00:34:34,494 --> 00:34:38,062 We have to get that boat before it crosses the river. 221 00:34:38,062 --> 00:34:42,735 - What the hell could have happened to Fair?! - How the hell should I know? 222 00:34:44,501 --> 00:34:47,521 Gentlemen, we go to work. You go there. 223 00:35:08,160 --> 00:35:10,460 - Have you seen Roland? - No, ma'am. 224 00:35:10,460 --> 00:35:15,316 - Get on the barge! - No, I have to find Roland - Get on the barge! 225 00:35:20,644 --> 00:35:26,543 I just don't understand you, Fire Eyes. To nanny a bunch of squads... 226 00:35:27,336 --> 00:35:29,133 I don't neither. Come on. 227 00:35:48,010 --> 00:35:52,256 These are fines shooting sticks, but they ain't not good for this work. 228 00:36:57,332 --> 00:37:01,209 - Hey, Fire Eyes. - Yeah? Them boys are not quite to get. 229 00:37:02,691 --> 00:37:04,059 I think so. 230 00:37:06,018 --> 00:37:09,101 - Phil, get on the barge. - Okay. 231 00:37:27,692 --> 00:37:29,426 Move it. Move it. 232 00:37:43,255 --> 00:37:45,543 Well, what now, General? 233 00:37:46,175 --> 00:37:49,012 - You go over there. - No, not me! 234 00:37:53,113 --> 00:37:58,814 Maybe you're right. Nothing more we can do here. Save your fight and your life for later. 235 00:37:58,814 --> 00:38:01,099 - Thanks. - You are welcome. 236 00:38:27,795 --> 00:38:31,917 - Jacob! - What the hell happened? - We could do nothing. 237 00:38:31,917 --> 00:38:34,046 Where is Fair, Where is that bastard? 238 00:38:34,046 --> 00:38:38,597 Well I don't know. But believe me, all this shooting is to no good. 239 00:38:40,926 --> 00:38:42,599 Cease fire! 240 00:38:50,663 --> 00:38:53,315 Cease fire, damn it! 241 00:39:22,129 --> 00:39:25,273 What are you thinking on doing now, Jake? 242 00:39:34,634 --> 00:39:36,125 Shine it! 243 00:40:39,274 --> 00:40:40,580 Jacob. 244 00:40:43,463 --> 00:40:44,769 Jacob. 245 00:40:57,415 --> 00:41:02,291 Will you cut me in on this trip? For a buck a head there must be a lot. 246 00:41:02,291 --> 00:41:04,944 - I'll think of it. - Yeah. 247 00:41:58,160 --> 00:42:00,015 You're all right, Susy? 248 00:42:01,385 --> 00:42:04,887 Is everything okay? Samuel Smith, Wright, McAdams, Williams. 249 00:42:04,887 --> 00:42:08,948 A 50 yards apart. Come on. 250 00:42:09,412 --> 00:42:11,881 Come on, boy. Get up. 251 00:42:14,411 --> 00:42:16,024 Nolan, come on. 252 00:42:17,186 --> 00:42:18,553 Hurry up! 253 00:42:21,496 --> 00:42:24,822 Gibson. Gibson. Get up there! Get on the pier! 254 00:42:25,916 --> 00:42:29,135 Keep 50 yards apart. Hurry up! 255 00:42:29,135 --> 00:42:32,338 Keep 50 yards apart. Hurry up. Come on! 256 00:42:38,297 --> 00:42:41,762 - Hey Jake, I got an idea. - Forget it. - Yeah, but Jake? 257 00:42:41,762 --> 00:42:44,720 - Shut up, Happy. - Yeah, I am shut. 258 00:43:04,275 --> 00:43:06,069 Hey barquero! 259 00:43:12,577 --> 00:43:14,925 I wanna talk to you. 260 00:43:17,846 --> 00:43:21,112 - Hey boy... Go fetch him. - Yes sir. 261 00:43:27,096 --> 00:43:31,291 - Mr. Travis. - Yeah. - Mr. Remy wants to talk to you. 262 00:43:31,291 --> 00:43:34,693 I heard him. Tell him that I will be with him in a minute. 263 00:43:34,693 --> 00:43:38,630 - You'll be with him in a minute? - I know what he wants. There's hurry. 264 00:43:40,176 --> 00:43:41,850 Yes, sir. 265 00:43:45,991 --> 00:43:50,602 Mr. Travis says, he won't talk to him for a minute. 266 00:43:50,728 --> 00:43:54,057 - Tell him. - Huh? - Go on. Tell him. 267 00:43:56,191 --> 00:43:57,864 Yes, sir. 268 00:44:06,576 --> 00:44:10,271 - Are you the bargeman? - No! I ain't him! 269 00:44:13,342 --> 00:44:16,141 - What did he say? - He is not the barquero. 270 00:44:16,141 --> 00:44:18,182 - Mr. Remy! - Yeah? 271 00:44:19,786 --> 00:44:25,010 Mr. Travis, the fellow that owns the barge, he said he will be with you in a minute... 272 00:44:25,527 --> 00:44:26,833 What? 273 00:44:28,337 --> 00:44:32,583 - Did you hear what he said? In a minute! - Jacob remember, you need this man. 274 00:44:33,851 --> 00:44:35,340 All right. 275 00:44:36,957 --> 00:44:38,448 All right. 276 00:44:52,998 --> 00:44:54,854 Do you have a match? 277 00:44:56,776 --> 00:44:59,796 - You best take two. - Thanks. 278 00:45:07,180 --> 00:45:09,282 Are you the bargeman? 279 00:45:11,072 --> 00:45:16,778 - Yeah! - Listen, I want to buy your boat, fair and square. 280 00:45:17,618 --> 00:45:22,170 I got this wagon load of silver here. Bring it up! 281 00:45:23,735 --> 00:45:25,470 Bring it up! 282 00:45:35,192 --> 00:45:37,172 Look! All this's silver! 283 00:45:40,211 --> 00:45:43,231 For your boat! 284 00:45:43,877 --> 00:45:48,306 If you strike a bargain with me, we'll cross peacefully, we'll hurt nobody... 285 00:45:49,512 --> 00:45:53,145 - I got your word on that, huh? - That's right. 286 00:45:53,477 --> 00:45:57,234 - How about it? - Well, I'll tell you Remy... 287 00:45:58,610 --> 00:46:03,714 I sure got a fondness for this boat, just as I would have for a good horse. 288 00:46:04,879 --> 00:46:11,168 And I wouldn't sell this boat to any man unless I really knew he'd love it, the same as I would a horse. 289 00:46:11,738 --> 00:46:14,738 You wanna sell that boat, or not? 290 00:46:15,165 --> 00:46:18,369 Did you ever own a boat before, Remy? 291 00:46:22,511 --> 00:46:24,735 What did you say? 292 00:46:25,650 --> 00:46:31,087 I said you would not sell your favorite horse to a man who did not know its head from its tail. 293 00:46:31,087 --> 00:46:32,587 What the hell is the head and tail of a boat? 294 00:46:32,587 --> 00:46:36,100 Jake, he has no intention of selling you that boat. 295 00:46:39,868 --> 00:46:44,824 I'll wipe you out! I'll kill every last one of you! 296 00:46:45,095 --> 00:46:49,151 No trickle of water is gonna stop me, you hear me? 297 00:46:49,151 --> 00:46:54,931 I will damn this stick and river with your bodies! Every last one of you! 298 00:47:05,927 --> 00:47:07,846 I swear I will. 299 00:47:11,993 --> 00:47:16,423 - Well, here's my idea... - You know what to do with it. 300 00:47:18,616 --> 00:47:20,046 Travis. 301 00:47:20,117 --> 00:47:23,395 I think we should seriously consider let them have the barge. 302 00:47:23,395 --> 00:47:27,628 - Remy has got no reason killing us. - These kind don't need a reason to kill. 303 00:47:27,628 --> 00:47:32,057 - But do we really hold them? - Well, we got control of the river and if they cross... 304 00:47:33,522 --> 00:47:35,194 Take them off. 305 00:47:36,124 --> 00:47:40,678 - Maybe you like us to burn the barge, huh? - And that is a good idea! 306 00:47:42,534 --> 00:47:47,450 - Then maybe they leave. They'd have no reason to stay. - That's my barge. 307 00:47:47,634 --> 00:47:52,168 And nobody is gonna burn it. Not you, not Remy. 308 00:48:09,011 --> 00:48:11,850 Wolf is wolf and sheep is sheep. 309 00:48:13,887 --> 00:48:17,151 You should not look for your grave, Fire Eyes. 310 00:48:19,689 --> 00:48:20,873 Hey. 311 00:48:21,574 --> 00:48:26,432 Why not have delivered you from settlers and throw on with me? How would you like that? 312 00:48:29,940 --> 00:48:34,755 - It sounds good. - Will, come on! - Not now. 313 00:48:36,729 --> 00:48:41,994 You mean... you're going to make a stand with a bunch of squatters? 314 00:48:44,884 --> 00:48:49,374 My ass... with a bunch of settlers? 315 00:48:50,096 --> 00:48:53,596 Don't you know that in a few years, they gonna push us out of this wilderness? 316 00:48:53,596 --> 00:48:57,225 - There won't be no wilderness. - She's right. 317 00:48:57,225 --> 00:49:00,234 There will only be settlers everywhere. 318 00:49:00,234 --> 00:49:04,767 All of them plows the ground, and dropping fence posts... It makes me sick to think about it even. 319 00:49:04,767 --> 00:49:07,051 And you want to help them? 320 00:49:09,274 --> 00:49:12,417 I don't give a damn about them. 321 00:49:16,079 --> 00:49:21,612 Well... if he is bound to stay... I'm gonna stay with you. 322 00:49:24,116 --> 00:49:26,158 But I don't like it! 323 00:49:26,902 --> 00:49:29,940 Wolf is wolf and sheep is sheep. 324 00:49:30,906 --> 00:49:34,966 You may stay with them, but they ain't gonna stay with you. 325 00:49:55,550 --> 00:49:57,100 Afternoon. 326 00:50:01,051 --> 00:50:04,745 If I see you even breathe, then I'm gonna cut your throat. 327 00:50:05,709 --> 00:50:08,791 Don't blame me then. You understand? 328 00:50:13,995 --> 00:50:16,282 Yes, swallow is alright. 329 00:50:42,837 --> 00:50:44,633 Damn barge! 330 00:50:46,614 --> 00:50:48,962 Jacob... don't you think we could... 331 00:50:49,263 --> 00:50:53,693 divide the money now and let everybody go his own way? 332 00:50:54,230 --> 00:50:56,454 - No. - Why not? 333 00:50:58,995 --> 00:51:03,272 Because we're gonna take that barge and cross the river... 334 00:51:03,272 --> 00:51:05,619 As we set out to do! 335 00:51:06,072 --> 00:51:09,705 Jacob, this morning we massacred an American town. 336 00:51:10,717 --> 00:51:15,453 - By now half of Fort Bowie is coming after us. - It don't matter. 337 00:51:17,146 --> 00:51:21,331 Before they get here, we will have crossed with the wagons and burned the barge. 338 00:51:22,369 --> 00:51:25,575 You are assuming a lot. You know... 339 00:51:27,135 --> 00:51:32,728 the only thing that kept our men together, was the need for violence and money. 340 00:51:32,728 --> 00:51:35,504 This morning they got their share of the violence. 341 00:51:36,657 --> 00:51:40,718 Now, all they want is their share of money and to split up. 342 00:51:46,008 --> 00:51:47,558 Hell... 343 00:51:48,811 --> 00:51:52,956 - And you? - Yes Jacob, I do too. 344 00:51:53,504 --> 00:51:55,605 Will you listen to me, damn it. 345 00:51:56,820 --> 00:52:00,319 I kept that bastards together after they got whipped down in Cajuilla. 346 00:52:00,319 --> 00:52:02,851 I did it! Because I know how! 347 00:52:04,910 --> 00:52:07,007 And I know how to make us rich. 348 00:52:07,007 --> 00:52:10,318 Jacob. we are rich. Let us stay that way. 349 00:52:10,318 --> 00:52:13,828 We separate here and now. Why take a chance we may not get the barge? 350 00:52:13,828 --> 00:52:18,747 You and me are going to take our stuff across that river. And that's it! 351 00:52:29,566 --> 00:52:32,220 We will have power, you and me... 352 00:52:34,592 --> 00:52:37,755 You will be important, Marquette. 353 00:52:37,755 --> 00:52:40,174 Your brains and me leading... 354 00:52:40,174 --> 00:52:42,460 We'll have men, guns. 355 00:52:43,663 --> 00:52:45,579 Money! Power! 356 00:52:47,207 --> 00:52:48,820 An empire! 357 00:52:52,116 --> 00:52:55,992 - You think about that, Marquette? - I am... 358 00:52:59,541 --> 00:53:03,295 - Maybe you're right. - Damn right, I am right. 359 00:53:07,818 --> 00:53:13,082 You know, Jacob... You and me. We're like... 360 00:53:13,108 --> 00:53:16,685 - supplementary angles. - Hm? 361 00:53:18,495 --> 00:53:23,782 It's basic trigonometry. It is short for an angle of complete 180 degrees. 362 00:53:25,093 --> 00:53:28,593 You and me... We each got an angle... 363 00:53:28,593 --> 00:53:36,884 Alone, we are short... Together, 180 degrees. 364 00:53:37,462 --> 00:53:39,749 A whole hemisphere. 365 00:53:52,269 --> 00:53:55,045 Don't shoot! It's me, Jacob Remy. 366 00:54:00,021 --> 00:54:01,940 All right, Happy? 367 00:54:03,446 --> 00:54:07,018 You are awesome pretty. Awesome pretty. 368 00:54:08,754 --> 00:54:11,652 - Here, my friend. - Very elegant. 369 00:54:12,965 --> 00:54:19,046 The river. You are worried? Well, don't. It's no problem. You trust me. 370 00:54:19,564 --> 00:54:21,912 I trust you, Jacob. 371 00:54:23,683 --> 00:54:26,950 But your crown is a little crooked, your majesty. 372 00:54:32,940 --> 00:54:37,838 - Driver! - Yeah? - Get some men up on the hill. I don't want them blue bellies over my ass. 373 00:54:37,838 --> 00:54:42,389 Chewi, Rodriguez, take your guns and get up on the hill! 374 00:54:44,032 --> 00:54:49,011 - OK, Lopa start shoveling. - What is he gonna do now? 375 00:54:49,281 --> 00:54:55,915 I've fought with Ramos and Manuel Toril in Mexico. None of us has the savior or courage as Remy. 376 00:54:58,118 --> 00:55:01,619 He got three bullets with him, and walk with them would walk like a wounded buffalo. 377 00:55:01,619 --> 00:55:04,578 No, kid. I'm not worried. 378 00:55:05,981 --> 00:55:10,165 He'll get the barge. 379 00:55:12,434 --> 00:55:18,515 Well, if he don't by nightfall... I'm taking all I can carry and clear out. 380 00:55:20,252 --> 00:55:22,597 You... move 100 yards down there. 381 00:55:28,416 --> 00:55:31,518 - I wanna talk to you. - You already have had your saying over here. 382 00:55:31,518 --> 00:55:34,327 I'm standing on the wrong side of this damn river. 383 00:55:34,327 --> 00:55:36,238 Everything I own is over there. 384 00:55:36,238 --> 00:55:39,986 And I'm not gonna sit around and watch some lunatic destroy it. 385 00:55:40,647 --> 00:55:42,467 Listen, Reverend... 386 00:55:42,467 --> 00:55:49,779 I saw you steal the poor people who have been through Lonely Dell. 387 00:55:49,878 --> 00:55:54,489 And you ordained yourself when you saw they bought religion. 388 00:55:54,747 --> 00:55:59,420 Well, I don't give a damn which side of this river you are on. You better stay at the right side by me. 389 00:56:00,448 --> 00:56:03,245 Well, it seems my ordain was not high enough. 390 00:56:03,245 --> 00:56:06,832 You beat me, you made yourself God. 391 00:56:07,948 --> 00:56:12,130 Blessed be Travis, blessed be his holy name. 392 00:56:13,428 --> 00:56:16,571 Thank you. I have got work to do. 393 00:56:38,738 --> 00:56:41,882 Did they feed you yet? I asked: Did they feed you yet? 394 00:56:45,634 --> 00:56:47,675 Yeah... I ain't surprised. 395 00:56:47,855 --> 00:56:52,161 With all this doing, they only got time to feed themselves. 396 00:56:53,638 --> 00:56:55,006 Here... 397 00:56:57,674 --> 00:56:59,590 Go on. Go on... beef jerky 398 00:57:04,683 --> 00:57:05,989 Yeah? 399 00:57:07,254 --> 00:57:09,295 That's pretty good, ain't it? 400 00:57:10,725 --> 00:57:14,787 You know, you're not such bad, now that I close look at you. 401 00:57:15,715 --> 00:57:19,689 One thing is for sure: you ain't gonna be driving no fence posts, will you? 402 00:57:19,689 --> 00:57:22,465 Yeah. That beef jerky is pretty good. 403 00:57:24,125 --> 00:57:27,574 Of course it's not as good as buffalo hump. 404 00:57:27,625 --> 00:57:30,462 And it's better than ants. Now ain't it? 405 00:57:31,320 --> 00:57:34,708 You chew. I got a surprise for you. 406 00:57:34,860 --> 00:57:36,411 Dessert. 407 00:57:38,896 --> 00:57:40,326 Look at it. 408 00:57:43,605 --> 00:57:44,789 Here. 409 00:57:47,046 --> 00:57:49,577 That ain't even, is it? 410 00:57:51,564 --> 00:57:53,176 Now it is. 411 00:57:59,380 --> 00:58:00,932 Ain't that good? 412 00:58:16,144 --> 00:58:21,920 I got this gold chain of her, in Buckskin. But I ain't got no keys to put on it. 413 00:58:22,999 --> 00:58:27,452 - That's really a problem. - You know, I had a key once... 414 00:58:27,452 --> 00:58:32,004 that opened the door to this house me and my wife had in Sonara. 415 00:58:32,619 --> 00:58:39,368 Then one day I went to fight in your rebellion, then to Mexico to fight my Revolution, now I'm fighting with Remy. 416 00:58:41,383 --> 00:58:44,833 You see, I wonder what that woman is doing right now? 417 00:58:45,031 --> 00:58:47,867 - What woman? - My wife, amigo. 418 00:58:48,603 --> 00:58:49,849 Oh... 419 00:59:39,131 --> 00:59:43,130 - Stop firing! Stop firing! - Cease firing! - Stop firing! 420 00:59:44,149 --> 00:59:49,692 Jacob, who ever that barquero is, he is no ordinary bargeman. 421 00:59:49,692 --> 00:59:52,491 I wondered what was in his mind. And now I know. 422 00:59:52,491 --> 00:59:56,677 He's using that barge as bait to keep us here until the army comes. 423 00:59:57,523 --> 00:59:59,442 We got time. 424 01:00:14,707 --> 01:00:18,337 Hey... I don't think Jake is gonna like that. 425 01:00:20,229 --> 01:00:24,932 Well, I don't think Jake is gonna know ...unless you open your big mouth. 426 01:00:24,932 --> 01:00:29,750 And if you do, this is gonna close it. You understand? 427 01:00:30,663 --> 01:00:33,990 - Oh, yeah. - Get back to your girls. 428 01:00:36,265 --> 01:00:37,755 Thank you. 429 01:00:55,393 --> 01:00:59,208 You dropped your bracelet. Keep it. 430 01:01:02,126 --> 01:01:04,658 I think you dropped this too. 431 01:01:09,334 --> 01:01:11,436 Now put it back. All of it. 432 01:01:23,260 --> 01:01:27,142 You see? I told you Jake wouldn't gonna like that. 433 01:01:27,985 --> 01:01:30,087 I told you... 434 01:01:34,708 --> 01:01:39,706 Go ahead. Tie me up. Tie up everyone who disagrees with you. 435 01:01:39,706 --> 01:01:42,665 Just make sure you got enough rope. 436 01:01:43,601 --> 01:01:47,847 - Burning the barge isn't the answer. - Sure as hell it isn't. 437 01:01:56,983 --> 01:01:59,637 It fits. Remember that. 438 01:02:16,087 --> 01:02:19,844 This is not the time for that. We have to keep our heads clear. 439 01:02:25,078 --> 01:02:30,575 This clears my head... I always think better later. 440 01:02:41,452 --> 01:02:42,883 Jacob... 441 01:02:45,051 --> 01:02:47,148 you know that I've always stuck with you... 442 01:02:47,148 --> 01:02:51,579 after Maximilian was killed and all my countrymen left Mexico. 443 01:02:53,785 --> 01:02:58,157 After Don Ramos... I stayed with you... 444 01:02:59,376 --> 01:03:04,573 because I thought with you... one day I might return to France, a rich man. 445 01:03:07,179 --> 01:03:11,359 You still will be, my friend. You still will... 446 01:03:13,115 --> 01:03:17,361 My friend... I begin to have doubts. 447 01:03:19,080 --> 01:03:22,041 I think you are making a mistake. 448 01:03:23,003 --> 01:03:27,198 It was a good plan. It is all gone bad and... 449 01:03:28,371 --> 01:03:33,243 I think we must show some wisdom and salvage what we can. 450 01:03:35,576 --> 01:03:39,940 No, I may never have as many men again. 451 01:03:40,664 --> 01:03:44,663 We will do whatever we have to do with less men. 452 01:03:45,503 --> 01:03:46,811 Hm? 453 01:03:48,081 --> 01:03:52,385 We will do whatever we have to do with less men. 454 01:04:03,919 --> 01:04:06,388 That damned bargeman. 455 01:04:33,183 --> 01:04:35,776 That damned bargeman... 456 01:06:45,225 --> 01:06:46,531 Jacob. 457 01:06:55,130 --> 01:06:56,437 Jacob. 458 01:07:01,448 --> 01:07:04,591 Did good things come to you, my friend? 459 01:07:08,819 --> 01:07:10,370 Don Ramos? 460 01:07:12,854 --> 01:07:15,937 I got him. And I got his men. 461 01:07:19,340 --> 01:07:24,431 - And that makes me better than him. - He was a magnificent leader. 462 01:07:25,167 --> 01:07:28,066 He was a son of a bitch. 463 01:07:29,512 --> 01:07:34,857 You know, Jacob... it seems that not all of the people of Lonely Dell... 464 01:07:35,033 --> 01:07:40,635 made it across to the other side. One was going hunting. 465 01:07:41,341 --> 01:07:43,566 He just came back. 466 01:07:58,779 --> 01:08:01,398 Good, them settlers didn't stop complaining. 467 01:08:01,398 --> 01:08:05,370 If they'd ride up right now, there would be a short of rations. 468 01:08:06,449 --> 01:08:09,367 They are afraid to take over that food and ammunition. 469 01:08:09,367 --> 01:08:14,899 - They're better off here than roaming out there alone. - Yeah, it will be a long night for them. 470 01:08:17,039 --> 01:08:18,895 Hey, bargeman! 471 01:08:23,225 --> 01:08:25,879 I've a friend of yours here. 472 01:08:28,446 --> 01:08:32,576 - Don't tell me he got one of the settlers. - Now I will bring him! 473 01:08:32,576 --> 01:08:37,696 What's your name, dude? I said what's your name, dude! 474 01:08:37,890 --> 01:08:42,957 - Roland, Roland Hal. - I got you Roland Hall! 475 01:08:55,342 --> 01:08:58,915 And I'm gonna baptize this sinner! 476 01:09:12,530 --> 01:09:16,896 So you better get that boat over here, quick! 477 01:09:20,631 --> 01:09:22,917 We got our own hostage. 478 01:09:29,387 --> 01:09:32,347 - Get him. - Yeah, Fire Eyes. 479 01:09:34,125 --> 01:09:35,921 - Remy! - Yeah? 480 01:09:37,793 --> 01:09:40,998 Two can play that game as well as one! 481 01:09:49,844 --> 01:09:54,703 Yeah, I know I keep you well fed for some good reason. 482 01:09:56,840 --> 01:10:01,389 Here we go. Come on. Stand up, sonny. You will take a little a walk. 483 01:10:17,177 --> 01:10:20,992 Hey, Remy! we got you a genuine bargain here! 484 01:10:23,035 --> 01:10:25,836 I trade you this rascal for that settler. 485 01:10:25,836 --> 01:10:30,742 - Is that you, Fair? - Yeah, Remy. It's me, it's Fair. 486 01:10:31,191 --> 01:10:34,640 Hey boy, you talk louder than that. Go on, speak up. 487 01:10:35,243 --> 01:10:38,991 Remy! It's me, Fair! 488 01:10:41,471 --> 01:10:43,207 I'll be damned. 489 01:10:45,347 --> 01:10:48,445 - Jake. - Yeah? 490 01:10:50,553 --> 01:10:56,900 Ready. Aim... Fire! 491 01:11:01,010 --> 01:11:02,684 Cease fire. 492 01:11:08,125 --> 01:11:12,553 Now, you damn settlers, all you got to swap is that boat! 493 01:11:17,605 --> 01:11:20,873 I was beginning to like that fellow. 494 01:11:22,515 --> 01:11:24,312 Poe, tie it up. 495 01:11:30,305 --> 01:11:33,592 Him... for the boat! 496 01:11:35,282 --> 01:11:38,425 But take your time, think it over. There ain't no hurry. 497 01:11:40,126 --> 01:11:42,230 And in a little while... 498 01:11:43,639 --> 01:11:46,537 I'm lower down the settler about 30 cm... 499 01:11:48,423 --> 01:11:51,137 to explore the bottom of this river. 500 01:11:52,588 --> 01:11:57,015 But like I said, take your time, think it over. 501 01:12:00,832 --> 01:12:04,404 All right, boys. We're gonna have one drink. 502 01:12:05,342 --> 01:12:09,219 - The bar is open. Then we're pulling out. - Yeah. 503 01:12:10,215 --> 01:12:12,807 You two stay on guard. 504 01:12:19,434 --> 01:12:22,883 - Come on, give me a hand. - You're getting old? 505 01:12:23,362 --> 01:12:26,984 I'm trying to give this fellow some kind of decent burial. 506 01:12:26,984 --> 01:12:31,791 After all the trouble get rid of them ants, it would be shameful to be eaten by them. 507 01:12:31,791 --> 01:12:33,403 Yeah, come on. 508 01:12:56,849 --> 01:12:59,250 This wouldn't have happened if we had burned the barge. 509 01:12:59,250 --> 01:13:03,433 If you touch the barge, I'll shoot you where it hurts the most. 510 01:13:04,485 --> 01:13:06,403 She will. 511 01:13:12,713 --> 01:13:16,040 Now, come on. Let's get back. Come on. Come on. 512 01:13:47,461 --> 01:13:50,117 I want you to get Roland. 513 01:13:50,192 --> 01:13:53,211 If I could... But it is impossible. 514 01:13:54,304 --> 01:13:59,712 If I give this barge to Remy, he'll kill all of us. As well as Roland. 515 01:14:01,624 --> 01:14:04,827 - You never knew Roland very well. - No. 516 01:14:06,359 --> 01:14:08,218 Not the rest either. 517 01:14:09,734 --> 01:14:14,009 I respected you for that. They hated it. 518 01:14:14,009 --> 01:14:20,057 The way you put yourself above them, with that woman of you and live the way you pleased. 519 01:14:20,057 --> 01:14:24,056 Roland and I talked a lot about it. He could not understand you. 520 01:14:24,056 --> 01:14:27,369 - And you could? - Yes. 521 01:14:27,439 --> 01:14:29,542 Does that surprise you? 522 01:14:30,822 --> 01:14:32,006 Yes. 523 01:14:33,332 --> 01:14:36,332 It's because you never looked very close at me. 524 01:14:36,332 --> 01:14:40,993 - Well now, that's where you're wrong. - I know you looked at me like that. 525 01:14:42,344 --> 01:14:44,342 But you didn't put a study on it. 526 01:14:44,342 --> 01:14:48,677 I study those things that are important to me, to keep me alive. 527 01:14:50,547 --> 01:14:54,998 Give them the barge. I'll do whatever you ask, if you do. 528 01:15:00,583 --> 01:15:02,781 It seems to be my day for bargains. 529 01:15:02,781 --> 01:15:04,699 Travis, listen to me. 530 01:15:05,341 --> 01:15:08,791 As long as you've lived you have never known a real woman... 531 01:15:09,359 --> 01:15:14,324 You have known half woman, half man like that excuse for a woman you're keeping. 532 01:15:14,324 --> 01:15:17,283 But never a woman who was all woman. 533 01:15:17,424 --> 01:15:20,269 You spent your life among the other kind... 534 01:15:20,269 --> 01:15:26,045 to travel from one cabin to another, who pretend for four, five minutes to be woman. 535 01:15:26,156 --> 01:15:29,361 And then go back to the work of a man. 536 01:15:30,134 --> 01:15:32,970 I'm something you've never had before. 537 01:15:35,175 --> 01:15:36,848 Mrs. Hall... 538 01:15:37,820 --> 01:15:41,634 Is your husband the only reason for this bargain? 539 01:15:42,183 --> 01:15:47,102 - Because he isn't, you know? - We are the same in our own way... 540 01:15:52,870 --> 01:15:56,931 I'd give anything to spend a night with you. 541 01:15:57,865 --> 01:15:59,722 Anything. 542 01:16:06,995 --> 01:16:09,281 Except my barge! 543 01:17:00,268 --> 01:17:03,106 Do you think he deserves that? 544 01:17:05,764 --> 01:17:09,519 Well... it'll keep the ants of him. Maybe. 545 01:17:13,192 --> 01:17:18,866 - There is a place up stream where we can swim. - Are you crazy? 546 01:17:20,413 --> 01:17:25,087 If we go there, that Remy will give us a baptize just like he's done to that poor bastard. 547 01:17:25,838 --> 01:17:29,104 - Are you scared? - No, no. I don't think so. 548 01:17:31,010 --> 01:17:34,827 But I don't think my Red brothers understand me being a Christian... 549 01:17:34,827 --> 01:17:38,984 - without a good reason. - I got a good reason. 550 01:17:40,380 --> 01:17:41,624 You? 551 01:17:42,482 --> 01:17:48,961 - I just thought you'd like to keep me company. - I will tell you something... 552 01:17:48,963 --> 01:17:52,421 my visits with you are gonna get scarcer and scarcer. 553 01:17:54,073 --> 01:17:56,115 You plumb wear me out. 554 01:18:06,084 --> 01:18:07,390 Hey... 555 01:18:09,125 --> 01:18:13,406 Hey! You stinking settler! Wake up! 556 01:18:15,033 --> 01:18:17,500 Don't you die on me. Wake up! 557 01:18:53,711 --> 01:18:56,546 If they don't make up their mind quick... 558 01:18:57,112 --> 01:18:59,583 I'm gonna letting on this rope. 559 01:19:08,427 --> 01:19:10,897 I sure hate to do that. 560 01:19:12,273 --> 01:19:14,561 You understand me, don't you? 561 01:19:25,044 --> 01:19:26,228 Yeah. 562 01:19:28,588 --> 01:19:31,303 Yeah. I'll talk to you later. 563 01:19:57,702 --> 01:20:00,416 Look at me. I'm a mess! 564 01:20:08,840 --> 01:20:14,104 Marquette. Tomorrow we will be in Mexico. 565 01:20:14,426 --> 01:20:18,734 - Come on, I'll buy you a drink. - Thanks, but I'm busy. 566 01:20:19,893 --> 01:20:24,688 If we had split up the stuff, you know where they would be now, don't you? 567 01:20:33,497 --> 01:20:37,690 - Last drink, folks! - Drink up, son! 568 01:20:37,690 --> 01:20:41,343 Get them guns, not ammo. Let's get ready to go out. 569 01:20:41,343 --> 01:20:44,240 Hey, Jake. He don't believe it. 570 01:20:46,383 --> 01:20:51,182 Thurlo, you feel like walking? Get him out of the tub. We're leaving. 571 01:20:53,127 --> 01:20:57,475 - Now you believe? - Come on. We just leave that whiskey. 572 01:20:57,479 --> 01:20:59,335 That's a shame. 573 01:21:30,630 --> 01:21:34,202 Hey. We got to get rid of those manure... 574 01:21:35,899 --> 01:21:38,183 and those guards up at the dock. 575 01:21:39,813 --> 01:21:43,386 I was hoping you might start a little stampede. 576 01:21:47,216 --> 01:21:49,746 Fire Eyes, you are a devil. 577 01:22:44,358 --> 01:22:51,196 She was awful pretty, you know? She got into bed, I got into bed right behind her... 578 01:22:51,259 --> 01:22:59,123 And you know what happened? She pulled the light out and she told me to get out. 579 01:23:00,149 --> 01:23:04,533 It's hard to believe, ain't it? You better get on there now. 580 01:23:06,143 --> 01:23:10,264 Encow, you better drop what you're doing and come on out of there! 581 01:23:32,833 --> 01:23:35,457 Phil, damn it. Come on! 582 01:23:55,297 --> 01:23:59,111 - Hey Encow. - Who's that? - It's me, Happy. 583 01:24:04,964 --> 01:24:07,066 You ain't Encow. 584 01:24:10,591 --> 01:24:13,183 I bet you ain't happy. 585 01:24:52,981 --> 01:24:55,451 Stay here. Watch the hostage. 586 01:26:05,104 --> 01:26:06,471 Sawyer! 587 01:26:08,002 --> 01:26:11,449 Inform our leader we've lost our hostage. 588 01:26:13,255 --> 01:26:14,561 Yeah. 589 01:26:16,987 --> 01:26:18,233 Phil. 590 01:26:25,442 --> 01:26:27,298 Wait for me. 591 01:26:33,604 --> 01:26:36,805 - I've just got dry. - You want to stay here with Remy? 592 01:26:36,805 --> 01:26:39,703 No. It's good wet again. 593 01:27:02,769 --> 01:27:03,891 Hey. 594 01:27:04,918 --> 01:27:06,163 Jake. 595 01:27:27,362 --> 01:27:29,344 Jake! Jake! Jake! 596 01:27:35,462 --> 01:27:36,707 Jake. 597 01:27:37,398 --> 01:27:42,135 - Jake. They got him! They cut him down. The hostage... - Sh! 598 01:27:44,709 --> 01:27:45,953 Listen. 599 01:27:47,191 --> 01:27:49,799 They cut him down. The hostage.... 600 01:27:57,915 --> 01:27:59,588 Yeah, I know. 601 01:28:02,014 --> 01:28:06,258 How we get the boat now, Jake? What do we do? 602 01:28:11,907 --> 01:28:13,519 I don't know. 603 01:28:31,282 --> 01:28:32,895 I don't know. 604 01:28:40,622 --> 01:28:43,766 Get away. You're breathing my air. 605 01:28:48,002 --> 01:28:49,493 Turn around. 606 01:28:58,819 --> 01:29:00,309 Turn around. 607 01:29:02,216 --> 01:29:04,930 Turn around! 608 01:29:08,981 --> 01:29:16,345 I'm tired of all of you... staring at my back when I'm speaking. 609 01:29:20,229 --> 01:29:21,474 Jake. 610 01:29:27,506 --> 01:29:29,422 Go on. Leave me alone. 611 01:30:37,289 --> 01:30:38,534 Jake. 612 01:30:41,286 --> 01:30:42,533 Jake. 613 01:30:45,393 --> 01:30:47,373 I shot the river. 614 01:31:19,984 --> 01:31:26,861 I sure thought you'd let Dell throw in with me. I see now that you ain't. 615 01:31:26,964 --> 01:31:30,923 - You may never... - You are leaving? 616 01:31:30,923 --> 01:31:35,473 Well, you don't need me no more. You and them settlers has got Remy... 617 01:31:35,506 --> 01:31:38,097 He sure ain't gonna stick around. 618 01:31:40,618 --> 01:31:41,740 Hey. 619 01:31:43,337 --> 01:31:46,738 Why don't you and Nola just make some tracks with me? 620 01:31:46,738 --> 01:31:50,126 Three of us can awful get lost in the wilderness, huh? 621 01:31:51,873 --> 01:31:54,525 You go. We'll get you. 622 01:31:59,005 --> 01:32:00,802 Sure. 623 01:32:07,123 --> 01:32:09,656 Why we don't go with him? 624 01:32:10,890 --> 01:32:12,075 No. 625 01:32:13,081 --> 01:32:14,633 Not yet. 626 01:32:17,181 --> 01:32:18,732 Mrs. Hall... 627 01:32:21,570 --> 01:32:24,958 All your husband needs now is just a little sleep. 628 01:32:46,632 --> 01:32:49,038 To keep me warm. 629 01:32:50,745 --> 01:32:52,603 Welcome styling? 630 01:32:56,461 --> 01:32:58,135 Not a styling. 631 01:34:41,741 --> 01:34:46,341 Separate the pieces of lumber. We need eight rounded beams. 632 01:34:46,341 --> 01:34:49,116 - Where do you want to put these? - Right there. 633 01:34:49,444 --> 01:34:53,444 - Remy is gonna be in for a big surprise. - I hope they round up the rest of the horses... 634 01:34:53,444 --> 01:34:57,260 - Just in case this plan of yours don't work. - Don't work? 635 01:34:57,260 --> 01:35:02,484 I have the solution to Remy problems. Now get some more barrels and some rope. 636 01:35:05,593 --> 01:35:08,980 Take off those heavy beams and rip off their plankings. 637 01:35:33,155 --> 01:35:34,976 What are you doing with those barrels? 638 01:35:34,976 --> 01:35:39,773 Marquette want it. Mr Remy, you and Rodrigez went out. 639 01:35:55,699 --> 01:35:58,719 What are you building, Marquette? 640 01:35:58,991 --> 01:36:00,787 Building two rafts. 641 01:36:13,971 --> 01:36:18,318 - Two rafts, huh? - Yes. 642 01:36:18,470 --> 01:36:20,290 To cross the river. 643 01:36:20,290 --> 01:36:24,521 We put half of the men on one barge, half on the other and go across. 644 01:36:24,521 --> 01:36:27,543 One raft on each side of the barquero's barge. 645 01:36:28,023 --> 01:36:31,778 We will have concentrated firepower which will blast us on the shore. 646 01:36:49,443 --> 01:36:51,791 You see Jacob, it is just as you said. 647 01:36:52,978 --> 01:36:56,009 My brains, and your leadership. 648 01:36:56,009 --> 01:36:58,356 We will be big men. 649 01:37:05,999 --> 01:37:07,184 Yeah. 650 01:37:10,932 --> 01:37:14,196 You know all the time something like this would happen. 651 01:37:16,535 --> 01:37:19,310 You just don't give a damn, do you? 652 01:37:19,335 --> 01:37:21,682 You have hated the Dell from the beginning. 653 01:37:23,730 --> 01:37:28,403 When I built that barge I did figure on anyone settling around me. 654 01:37:28,719 --> 01:37:35,535 I saw the river for years. I watched men go around it, as some fence with a sign 'No tress passing' on it. 655 01:37:37,576 --> 01:37:41,453 I don't like fences, any kind. 656 01:37:41,635 --> 01:37:44,474 So I tore that fence down. 657 01:37:45,162 --> 01:37:49,162 Back in the East I read books about men who were taming the wilderness. 658 01:37:50,441 --> 01:37:52,603 I dreamed about those men. 659 01:37:53,837 --> 01:37:56,123 They weren't like you. 660 01:37:56,873 --> 01:38:01,789 They weren't like you. They were statues people could look up to. 661 01:38:02,899 --> 01:38:07,513 The only resemblance you bear to a statue is pigeon droppings. 662 01:38:12,430 --> 01:38:16,431 - They may be help for you yet. - No, Travis. 663 01:38:16,695 --> 01:38:19,103 You're the one there is no hope for. 664 01:38:19,295 --> 01:38:23,703 After you are dead, me and my kind will still be here, and everything will be ours. 665 01:38:23,703 --> 01:38:26,966 You're like those prehistoric beasts that have become extinct. 666 01:38:26,966 --> 01:38:31,334 They will write nice stories about your kind. You will be a hero and all that... 667 01:38:31,625 --> 01:38:34,584 But most of all, you will be dead. 668 01:40:08,520 --> 01:40:12,568 It was since I've been here, I ain't been getting nothing. 669 01:40:15,692 --> 01:40:18,347 But I got the deck now... 670 01:40:19,913 --> 01:40:24,642 And I am doing the dealing. And I'm gonna win this game. 671 01:40:27,027 --> 01:40:29,985 Because I got me a Marquette on my sleeve. 672 01:42:24,828 --> 01:42:26,135 Now! 673 01:43:44,450 --> 01:43:49,002 - Cut the rope! - But then the barge shall be no good to us. 674 01:43:49,402 --> 01:43:51,749 I said cut, damn it! 675 01:44:03,875 --> 01:44:07,019 Driver, get that son of a bitch! 676 01:44:11,442 --> 01:44:15,545 Mr. Remy. Mr. Remy... 677 01:44:17,913 --> 01:44:19,404 Mister... 678 01:44:38,728 --> 01:44:41,318 You and your brains! 679 01:44:55,017 --> 01:44:56,281 Hi. 680 01:44:57,203 --> 01:44:59,610 - Hi. - What's your name? 681 01:45:01,141 --> 01:45:04,222 - Driver. - Nice name. 682 01:45:05,324 --> 01:45:07,058 Mine is Phil. 683 01:45:08,087 --> 01:45:12,147 I'm glad I came back, or I wouldn't have met you, friend. 684 01:45:13,465 --> 01:45:16,193 Friend... well, then... 685 01:45:16,877 --> 01:45:20,754 You're fighting for Remy, and me am fighting for the settlers. 686 01:45:22,470 --> 01:45:25,553 That don't hardly make us friends, do it? 687 01:45:29,225 --> 01:45:32,306 Even your eyes ain't friends... 688 01:45:33,869 --> 01:45:39,228 Yeah well... I reckon we've done talking long enough, huh? 689 01:45:52,626 --> 01:45:55,095 One will do it without saying. 690 01:47:14,754 --> 01:47:16,612 Barquero! 691 01:47:18,445 --> 01:47:21,895 We should have met another time. 692 01:47:23,166 --> 01:47:26,615 Yeah. When you didn't want my barge. 693 01:47:29,674 --> 01:47:32,395 Oh yeah, that barge... 694 01:47:32,809 --> 01:47:35,033 Well I can see it's yours. 695 01:47:37,110 --> 01:47:40,743 You might have had a free cut, if not for that barge. 696 01:47:42,384 --> 01:47:48,098 How about running to you down in Mexico, we'd have killed a bottle of tequila together? 697 01:47:50,288 --> 01:47:54,901 - We'd have killed something, for sure. - Yeah! 56606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.