All language subtitles for Baghdad Central - 01x02 - Episode 2.MTB-MeGusta.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,562 --> 00:00:03,125 Sawsan did not return from university. 2 00:00:03,165 --> 00:00:06,360 She has been working with the Americans. She is missing. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,640 She sometimes spoke of friends she called Candy and Laura. 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,880 Have you found your missing American citizen yet, Kibbert? 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,679 I believe men like you are Iraq's future. 6 00:00:21,519 --> 00:00:23,199 I'd like you to visit me tomorrow. 7 00:00:24,320 --> 00:00:25,359 Visit you where? 8 00:00:25,399 --> 00:00:28,559 The Green Zone. Bring your daughter Mrouj. 9 00:01:31,920 --> 00:01:33,719 So... 10 00:01:33,759 --> 00:01:35,079 ...welcome to free Iraq. 11 00:01:50,759 --> 00:01:52,479 You don't have to stay, Baba. 12 00:01:53,879 --> 00:01:55,520 I want to stay. 13 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 They have food. 14 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Mm. 15 00:02:04,439 --> 00:02:06,280 This is exactly where we need to be. 16 00:02:07,480 --> 00:02:08,719 This is where she worked. 17 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 Yesterday I was a terrorist. 18 00:02:14,360 --> 00:02:17,000 Now I am an official. 19 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 You will be a collaborator? 20 00:02:21,639 --> 00:02:23,319 Yes. No matter. 21 00:02:30,360 --> 00:02:33,680 I will work for them for as long as it takes to make you well. 22 00:02:35,400 --> 00:02:37,560 And for as long as it takes me to find Sawsan. 23 00:02:43,800 --> 00:02:45,079 And then we will leave. 24 00:04:25,319 --> 00:04:26,519 Inspector, sir. 25 00:04:28,319 --> 00:04:29,600 Sir, you're needed. 26 00:04:56,000 --> 00:04:57,720 Military will be on scene already. 27 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 Reports of a firefight came via their channel. 28 00:05:02,720 --> 00:05:05,000 And for our protection, of course. 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,839 Firefight? 30 00:05:06,879 --> 00:05:09,920 We've had reports from the Red Zone of an exchange of gunfire. 31 00:05:18,920 --> 00:05:21,360 Woo! Thank you! 32 00:05:21,399 --> 00:05:23,839 God be praised! God is good! 33 00:05:23,879 --> 00:05:26,920 We're your liberators, show some fucking respect here! 34 00:05:26,959 --> 00:05:28,480 Agreed, show some respect. 35 00:05:44,800 --> 00:05:45,959 Evening. Sir. 36 00:05:55,319 --> 00:05:57,120 Captain. 37 00:05:57,159 --> 00:05:59,759 Mr Temple, thought you would have waited till morning. 38 00:05:59,800 --> 00:06:01,839 It's urgent business. 39 00:06:01,879 --> 00:06:02,879 Always. 40 00:06:04,759 --> 00:06:08,199 Inspector Khafaji, meet Captain Parodi, military police. 41 00:06:08,240 --> 00:06:09,759 Pleasure is all his. 42 00:06:09,800 --> 00:06:12,160 Inspector Khafaji, I'm going to go through the charade 43 00:06:12,199 --> 00:06:13,920 of pretending that you're involved here. 44 00:06:13,959 --> 00:06:15,879 How do you want to do this? Ignore the bullshit, 45 00:06:15,920 --> 00:06:18,079 this will become an Iraqi Police-led investigation. 46 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 You want to go inside now or wait till first light? 47 00:06:20,160 --> 00:06:22,240 The power's down but we've got a genny. 48 00:06:22,279 --> 00:06:23,439 Is it safe to go inside? 49 00:06:24,680 --> 00:06:26,439 No traps, if that's what you mean. 50 00:06:26,480 --> 00:06:29,879 One dead male in the kitchen area, that's it. 51 00:06:29,920 --> 00:06:31,560 Iraqi male? 52 00:06:31,600 --> 00:06:33,159 He's got the facial hair. 53 00:06:33,199 --> 00:06:34,920 Let's take a look for ourselves, shall we? 54 00:06:34,959 --> 00:06:36,079 Be as quick as you like. 55 00:06:37,360 --> 00:06:38,560 I want to lock this down. 56 00:06:45,279 --> 00:06:47,199 Miss Ford tells me this is a safehouse. 57 00:06:48,360 --> 00:06:50,560 No, not in the true sense. 58 00:06:50,600 --> 00:06:52,120 At the moment, it's unoccupied 59 00:06:52,159 --> 00:06:56,439 but the idea is it's a safer place for our workers without family. 60 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Do you know him? 61 00:07:27,319 --> 00:07:28,319 I do not. 62 00:07:29,639 --> 00:07:33,439 The questions are, who is he, what's he doing here... 63 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 ...and who killed him? 64 00:07:36,759 --> 00:07:39,680 Opportunist, Ba'athist resistance? 65 00:08:11,519 --> 00:08:13,519 Is that the actual key or a skeleton? 66 00:08:17,040 --> 00:08:19,639 He was shot as he entered by people waiting inside. 67 00:08:20,680 --> 00:08:23,160 You are certain you have not seen him before? 68 00:08:23,199 --> 00:08:24,199 I'm certain. 69 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 Mr Temple, what is it I am doing here? 70 00:08:33,159 --> 00:08:36,279 Am I investigating a shooting, 71 00:08:36,320 --> 00:08:37,759 a crime? 72 00:08:37,799 --> 00:08:39,720 The purchase of this house was my idea. 73 00:08:41,120 --> 00:08:43,639 I'm well aware of the danger faced by local people 74 00:08:43,679 --> 00:08:46,159 who risk their lives working for the coalition. 75 00:08:46,200 --> 00:08:48,919 This was an attempt to lessen that danger. 76 00:08:48,960 --> 00:08:50,600 It's gone wrong, and quickly. 77 00:08:51,720 --> 00:08:53,799 I'd like to understand why. 78 00:08:53,840 --> 00:08:55,159 How. 79 00:08:55,200 --> 00:08:56,960 I'll take a look up on the roof. 80 00:09:25,159 --> 00:09:26,360 Anything? 81 00:09:28,240 --> 00:09:30,440 This is where they gained access to the house. 82 00:09:32,440 --> 00:09:36,000 They were disturbed by the dead man and by others, maybe - 83 00:09:36,039 --> 00:09:37,919 one other at least. 84 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 How do you know? 85 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 There is evidence at the roadside. 86 00:09:43,679 --> 00:09:45,720 The dead man is not a coalition employee? 87 00:09:46,759 --> 00:09:47,759 Security? 88 00:09:49,039 --> 00:09:50,039 No. 89 00:09:52,600 --> 00:09:53,919 I'm thinking out loud. 90 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 Thank you, inspector. 91 00:09:59,399 --> 00:10:01,159 For what? 92 00:10:01,200 --> 00:10:02,919 For confirming what I always knew. 93 00:10:04,039 --> 00:10:06,799 Iraq needs Iraqi policemen. 94 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Detectives. 95 00:10:09,399 --> 00:10:10,840 Let's go down. 96 00:10:10,879 --> 00:10:12,720 See what all this looks like in daylight. 97 00:10:12,759 --> 00:10:14,559 Sir... 98 00:10:14,600 --> 00:10:17,159 ...a police service created by the Americans 99 00:10:17,200 --> 00:10:19,919 will always be seen as American. 100 00:10:19,960 --> 00:10:23,559 Do not lose faith, inspector, not in your first days. 101 00:10:23,600 --> 00:10:24,879 Please. 102 00:10:24,919 --> 00:10:27,960 I will need money, Mr Temple, to live. 103 00:10:30,679 --> 00:10:31,840 We can sort that right away. 104 00:10:50,240 --> 00:10:52,000 Sawsan? 105 00:10:53,840 --> 00:10:55,360 Clear. 106 00:10:55,399 --> 00:10:58,120 All right, what's going on here? 107 00:10:58,159 --> 00:11:00,840 In houses like this there is a crawl space. 108 00:11:00,879 --> 00:11:01,960 The size of it varies. 109 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 My own house had one big enough for my children to make a home. 110 00:11:06,399 --> 00:11:07,919 Hide. 111 00:11:07,960 --> 00:11:09,080 OK. 112 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Keep going. 113 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Anything? 114 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 Yes. 115 00:11:17,399 --> 00:11:18,399 What? 116 00:11:20,799 --> 00:11:21,879 A man. 117 00:11:28,320 --> 00:11:30,679 Sweet Jesus Christ. 118 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 All right, let's get him out of here. Not yet. 119 00:11:33,039 --> 00:11:34,399 Do not move him or touch him. 120 00:11:45,360 --> 00:11:47,240 He is attached to something. 121 00:11:48,360 --> 00:11:49,519 String? 122 00:11:51,679 --> 00:11:52,879 A wire. 123 00:11:55,399 --> 00:11:56,759 A fucking grenade. 124 00:11:58,240 --> 00:11:59,679 What is it? 125 00:11:59,720 --> 00:12:01,720 Everybody out, we shut this place down right now. 126 00:12:01,759 --> 00:12:02,759 What is it? 127 00:12:02,799 --> 00:12:04,120 Another body. 128 00:12:04,159 --> 00:12:05,480 A US citizen. 129 00:12:05,519 --> 00:12:07,200 Clark Kibbert. 130 00:12:07,240 --> 00:12:08,360 In your house. 131 00:12:11,120 --> 00:12:13,559 Everybody out. Everybody. 132 00:12:13,600 --> 00:12:16,320 We let the bomb squad take it from here. 133 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 Let's move out, guys. 134 00:12:19,960 --> 00:12:22,399 Down! In cover! 135 00:12:22,440 --> 00:12:24,120 Down! 136 00:12:24,159 --> 00:12:25,840 Down! Down! 137 00:12:33,679 --> 00:12:35,200 Down! In cover! 138 00:12:35,240 --> 00:12:37,000 Where'd that come from? Anyone see that? 139 00:12:37,039 --> 00:12:40,000 Sniper, sir. Call it in. 140 00:12:40,039 --> 00:12:41,519 Do not engage. 141 00:12:41,559 --> 00:12:44,120 We do not go in fucking blind. Call it in. 142 00:12:46,039 --> 00:12:48,960 If anything, we'll flush the fucker out. 143 00:12:55,200 --> 00:12:56,559 Sawsan. 144 00:13:01,840 --> 00:13:03,759 Have you seen the children? 145 00:13:03,799 --> 00:13:05,039 Shh. 146 00:13:09,360 --> 00:13:10,840 Sawsan. 147 00:13:10,879 --> 00:13:12,320 Little Mrouj. 148 00:13:13,600 --> 00:13:15,080 I can't find them. 149 00:20:27,795 --> 00:20:29,234 Hello, yes? 150 00:20:29,275 --> 00:20:30,434 Nidal, it's Muhsin. 151 00:20:33,234 --> 00:20:34,555 Any news? 152 00:20:34,595 --> 00:20:36,194 No. Not yet. 153 00:20:39,154 --> 00:20:40,315 I have a question. 154 00:20:43,355 --> 00:20:45,555 There was a lock on Sawsan's bedroom door. 155 00:20:46,714 --> 00:20:48,954 Put there by Sawsan for privacy. 156 00:20:50,674 --> 00:20:51,994 Then I apologise. 157 00:20:54,275 --> 00:20:55,394 She had no right. 158 00:20:58,115 --> 00:20:59,234 She's young. 159 00:22:55,315 --> 00:22:59,275 I know it's a warm day. We will all get through. 160 00:22:59,315 --> 00:23:02,275 OK, you've got to get in line and stay in line. 161 00:23:02,315 --> 00:23:04,434 You can't just walk to the front of the line! 162 00:23:04,474 --> 00:23:06,394 Can you open your bag? What's in there? 163 00:23:13,315 --> 00:23:15,674 OK, little man, bye. 164 00:23:15,714 --> 00:23:17,275 I need you to turn around. 165 00:23:18,714 --> 00:23:19,835 Now move. Move. 166 00:23:21,275 --> 00:23:22,355 Good morning. 167 00:23:22,394 --> 00:23:24,115 Hands outstretched, please, sir. 168 00:23:26,755 --> 00:23:28,075 Where are you from? 169 00:23:28,115 --> 00:23:29,795 What part of the United States? 170 00:23:29,835 --> 00:23:31,634 I'm Florida. National Guard. 171 00:23:32,714 --> 00:23:33,914 Turn around, please. 172 00:23:43,474 --> 00:23:45,474 Florida. 173 00:23:51,275 --> 00:23:53,515 Get down! Get down! 174 00:24:12,394 --> 00:24:14,515 Keep them down! Everybody, stay down! 175 00:24:14,555 --> 00:24:15,914 Stay flat on the ground! 176 00:24:15,954 --> 00:24:17,234 Keep them down! 177 00:24:36,075 --> 00:24:37,275 No boom. 178 00:25:04,315 --> 00:25:05,394 Tough guys. 179 00:25:14,315 --> 00:25:15,595 What's she saying? 180 00:25:22,682 --> 00:25:23,772 Stop right here. 181 00:25:23,813 --> 00:25:27,184 24-hour guard on the driver. You take first shift. 182 00:25:29,984 --> 00:25:32,424 Oh, my days. 183 00:25:32,464 --> 00:25:34,944 Looks like a pay cop, off-duty. 184 00:25:37,664 --> 00:25:40,505 Most likely. All beef and ink. 185 00:25:43,305 --> 00:25:45,105 On your way, Inspector. 186 00:25:45,144 --> 00:25:47,144 You'll be needing my help. 187 00:25:47,184 --> 00:25:48,265 To talk to the driver. 188 00:25:49,585 --> 00:25:51,144 I think we'll manage just fine. 189 00:25:54,265 --> 00:25:56,265 Body bag and transportation required. 190 00:26:36,744 --> 00:26:39,265 I need you to drink more. OK? 191 00:26:39,305 --> 00:26:41,505 About twice as much. Mm-hm. OK. 192 00:26:41,545 --> 00:26:42,865 But you're looking good, Mrouj. 193 00:26:42,904 --> 00:26:45,585 A long way to go, but we'll get there. 194 00:26:45,625 --> 00:26:48,505 What do you mean, "long way to go"? In her treatment. 195 00:26:48,545 --> 00:26:49,704 Mrouj, we'll talk later. 196 00:26:57,904 --> 00:26:59,785 That's it? That's all we get? 197 00:26:59,825 --> 00:27:02,105 Baba, I will get better. I know you will. 198 00:27:04,345 --> 00:27:07,704 You look beautiful today. I'm worried he can see that too. 199 00:27:07,744 --> 00:27:09,984 Of course he can see it - he's not blind. 200 00:27:12,065 --> 00:27:13,664 That's mine. 201 00:27:15,345 --> 00:27:17,744 You like to share. Ever since you were small. 202 00:27:19,025 --> 00:27:20,105 Hm... 203 00:27:25,305 --> 00:27:28,984 What did Sawsan talk about? What was she interested in? 204 00:27:29,025 --> 00:27:30,505 You've asked me this. 205 00:27:31,585 --> 00:27:32,944 Tell me again. 206 00:27:32,984 --> 00:27:34,305 It's important. 207 00:27:35,384 --> 00:27:36,944 Life. 208 00:27:36,984 --> 00:27:38,984 She was interested in life. 209 00:27:39,025 --> 00:27:40,585 She wanted a life. 210 00:27:40,625 --> 00:27:43,424 Like we all do. 211 00:27:43,464 --> 00:27:44,984 She wanted... to work. 212 00:27:46,424 --> 00:27:48,744 To dance and sing. 213 00:27:48,785 --> 00:27:49,984 To marry, to pray. 214 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 To have choices. 215 00:27:55,704 --> 00:27:56,904 To be free. 216 00:27:58,384 --> 00:27:59,944 Like we all do, Baba. 217 00:28:01,424 --> 00:28:03,944 Did she say how she would find this freedom? 218 00:28:03,984 --> 00:28:05,865 Education? Something else? 219 00:28:05,904 --> 00:28:07,305 Such as what? 220 00:28:13,664 --> 00:28:17,144 There are only two explanations for her disappearance. 221 00:28:17,184 --> 00:28:18,345 I can think of only two. 222 00:28:19,825 --> 00:28:24,384 The first is she has been... kidnapped. 223 00:28:24,424 --> 00:28:26,785 Abducted. 224 00:28:26,825 --> 00:28:29,505 If so, she's likely to be dead or sold on by now. 225 00:28:30,785 --> 00:28:32,345 Or... 226 00:28:32,384 --> 00:28:35,424 ...she chose not to come home. 227 00:28:37,984 --> 00:28:39,305 Would she do that, Mrouj? 228 00:28:40,384 --> 00:28:41,384 I don't know. 229 00:28:42,785 --> 00:28:44,144 But I hope it was her choice. 230 00:28:46,025 --> 00:28:47,345 It would mean she's alive. 231 00:28:50,265 --> 00:28:53,025 I know she blames me for Tareq's death. 232 00:28:53,065 --> 00:28:55,224 No. In part. 233 00:28:55,265 --> 00:28:59,664 I know that is some of the reason she could not bear to live with us. 234 00:28:59,704 --> 00:29:01,144 Me. 235 00:29:10,625 --> 00:29:11,984 Look at me. 236 00:30:09,944 --> 00:30:12,025 Sir, I was thinking about last night 237 00:30:12,065 --> 00:30:14,984 and who gave away the location of the house. 238 00:30:15,025 --> 00:30:16,944 Was it you? 239 00:30:16,984 --> 00:30:18,944 No, it was not. 240 00:30:18,984 --> 00:30:22,424 But, yeah, I'm on a shortlist of people who could've 241 00:30:22,464 --> 00:30:24,184 potentially imparted information. 242 00:30:24,224 --> 00:30:28,224 Miss Ford, anyone could've imparted information - literally anyone. 243 00:30:28,265 --> 00:30:31,224 A passer-by seeing activity, anyone. 244 00:30:33,585 --> 00:30:35,305 Morning at last, Inspector. 245 00:30:36,625 --> 00:30:38,184 Long queue at the checkpoint? 246 00:30:38,224 --> 00:30:40,144 Yes. And an incident. 247 00:30:41,384 --> 00:30:43,785 One dead man was delivered inside an SUV. 248 00:30:45,025 --> 00:30:47,625 You're kidding me. A Western guy. Soldier? 249 00:30:47,664 --> 00:30:50,424 Non-military. Mercenary. 250 00:30:50,464 --> 00:30:52,224 Private security? 251 00:30:52,265 --> 00:30:53,384 Yes. 252 00:30:54,625 --> 00:30:56,505 Which company? 253 00:30:56,545 --> 00:30:57,865 You wouldn't know. 254 00:30:57,904 --> 00:31:00,865 The SUV had an "HB" logo on it. 255 00:31:00,904 --> 00:31:03,984 How did he die? Shot. Jesus... 256 00:31:04,025 --> 00:31:08,944 Where do these types of men, um... socialise? 257 00:31:10,184 --> 00:31:12,345 Blow off steam? 258 00:31:12,384 --> 00:31:14,184 Yes. 259 00:31:14,224 --> 00:31:15,785 A hotel sports bar. 260 00:31:15,825 --> 00:31:19,865 Awful place. Reeks of sweat and testosterone. 261 00:31:19,904 --> 00:31:21,144 Why do you ask? 262 00:31:21,184 --> 00:31:24,664 He was dressed as if he was about to "blow off steam", 263 00:31:24,704 --> 00:31:27,105 and he smelled of cologne. 264 00:31:27,144 --> 00:31:29,065 Anything else? 265 00:31:29,105 --> 00:31:31,785 The SUV was driven by a young woman. 266 00:31:31,825 --> 00:31:35,464 Again, this is why we need a police service. 267 00:31:35,505 --> 00:31:37,704 This is exactly why. 268 00:31:37,744 --> 00:31:40,345 Do you believe for a minute Captain Parodi is going to know just 269 00:31:40,384 --> 00:31:42,505 the smell of cologne over cordite? 270 00:31:42,545 --> 00:31:44,144 Is it important? 271 00:31:44,184 --> 00:31:46,744 Miss Ford, I'll see you back at the office. 272 00:31:50,585 --> 00:31:52,025 Yes, sir. Sure. 273 00:31:56,144 --> 00:31:58,105 Last night... 274 00:31:58,144 --> 00:32:02,224 ...at the safe house, the discovery of Clark Kibbert's body... 275 00:32:04,424 --> 00:32:05,865 ...it's worrying. 276 00:32:08,664 --> 00:32:11,664 Tell me what you saw, what you're thinking exactly. 277 00:32:12,825 --> 00:32:14,625 First of all, there were two bodies. 278 00:32:15,984 --> 00:32:17,865 Of course. 279 00:32:17,904 --> 00:32:20,585 There was also blood and broken glass at the kerbside, 280 00:32:20,625 --> 00:32:23,025 fragmented glass, which suggests that shots 281 00:32:23,065 --> 00:32:24,865 were fired at the vehicle. 282 00:32:24,904 --> 00:32:26,744 Unreported fire fight. Yes. 283 00:32:26,785 --> 00:32:28,744 Mr Kibbert was killed elsewhere 284 00:32:28,785 --> 00:32:31,825 and brought deliberately to your safe house. 285 00:32:31,865 --> 00:32:32,944 A message, perhaps. 286 00:32:36,345 --> 00:32:38,585 I want you to write all this up. 287 00:32:38,625 --> 00:32:42,785 A report, something I can study and send further up the line. 288 00:32:45,224 --> 00:32:47,744 I need two things to happen here. 289 00:32:47,785 --> 00:32:50,984 One - I need to show that me and my department are clean, 290 00:32:51,025 --> 00:32:53,744 clear, above board and helping out. 291 00:32:53,785 --> 00:32:55,265 Mm-hm. All of those things. 292 00:32:56,265 --> 00:32:58,904 And two... 293 00:32:58,944 --> 00:33:01,505 ...let's not fuck this up. 294 00:33:01,545 --> 00:33:04,704 We are not - and never shall be - American. 295 00:33:04,744 --> 00:33:06,025 We are competent. 296 00:33:09,345 --> 00:33:10,505 Good work, Inspector. 297 00:33:12,025 --> 00:33:13,664 Good, clear thinking. 298 00:33:13,704 --> 00:33:15,545 I'll see you upstairs. 299 00:33:15,585 --> 00:33:16,744 Yes, sir. 300 00:37:03,864 --> 00:37:06,264 They are here, Muhsin. 301 00:37:06,304 --> 00:37:08,025 I want to go with you. 302 00:37:10,945 --> 00:37:12,224 Much pain? 303 00:37:15,144 --> 00:37:16,505 They are here, Muhsin. 304 00:37:18,144 --> 00:37:19,664 Find them. 305 00:37:28,625 --> 00:37:30,105 Jesus Christ. 306 00:37:32,264 --> 00:37:33,985 What happened here? 307 00:37:49,250 --> 00:37:55,210 You didn't slip and fall, crack your head? No. I did not. 308 00:37:55,250 --> 00:37:59,170 So what happened? History happened. 309 00:37:59,210 --> 00:38:01,210 You know the guy that did this to you? 310 00:38:02,409 --> 00:38:06,889 Not that I'm going to do a damn thing about it. Yes, I know the guy. 311 00:38:08,130 --> 00:38:09,369 Not that I'm going to tell you. 312 00:38:12,449 --> 00:38:14,650 Temple just minutes ago informed me 313 00:38:14,690 --> 00:38:18,210 that you would be submitting a report regarding last night. 314 00:38:18,250 --> 00:38:21,289 They inform me it will be "essential reading", his words. 315 00:38:21,329 --> 00:38:25,170 I will be writing a report, yes. Looking forward to it. 316 00:38:29,329 --> 00:38:32,969 What are your essential thoughts regarding the gatecrasher, the SUV? 317 00:38:34,769 --> 00:38:37,289 You found the condoms the man was carrying? Yes. 318 00:38:37,329 --> 00:38:40,289 In his shirt pocket, not in his back pocket, not in his wallet. 319 00:38:40,329 --> 00:38:43,329 So he was getting laid? For sure, he was getting laid. 320 00:38:43,369 --> 00:38:44,969 Prostitutes? It's not new. 321 00:38:45,010 --> 00:38:47,530 It's not new, but he was trying to impress. 322 00:38:48,929 --> 00:38:50,449 He wore cologne. 323 00:38:54,530 --> 00:38:55,730 OK, I can see that. 324 00:38:59,849 --> 00:39:02,329 The woman is still alive, the driver? Yes. 325 00:39:05,530 --> 00:39:07,210 You should allow me to talk to her. 326 00:39:12,010 --> 00:39:14,090 What do you think of Temple, asshole or dick? 327 00:39:17,130 --> 00:39:19,050 They asked me the same question of you. 328 00:39:21,530 --> 00:39:22,650 Captain Parodi... 329 00:39:22,690 --> 00:39:25,090 If I was your inspector, I'd get drunk tonight. 330 00:39:25,289 --> 00:39:28,489 Your head's going to hurt like hell either way. 331 00:39:28,530 --> 00:39:30,570 Who was the dead Iraqi? 332 00:39:32,489 --> 00:39:34,369 It is important! 333 00:40:17,969 --> 00:40:20,170 Shit. 334 00:40:21,530 --> 00:40:23,610 Fucking shit. 335 00:42:38,250 --> 00:42:40,489 Yes? Nidal, it's Muhsin. 336 00:42:43,730 --> 00:42:44,809 I'm ashamed, Nidal. 337 00:42:44,849 --> 00:42:47,570 I am a father who no longer knows his own daughter. 338 00:42:47,610 --> 00:42:50,090 No, Muhsin, you are not to blame. 339 00:42:50,130 --> 00:42:53,250 I passed all responsibility to you, her aunt and uncle. 340 00:42:54,650 --> 00:42:58,570 You had Mrouj to take care of. But one thing I do know that bothers me. 341 00:42:59,809 --> 00:43:00,969 The lock on her door. 342 00:43:03,530 --> 00:43:07,210 I know she would not do that. She would not insult you. 343 00:43:07,250 --> 00:43:09,329 She would not do that. 344 00:43:13,250 --> 00:43:16,050 The truth is that Sawsan had the life she had. 345 00:43:17,170 --> 00:43:20,130 She put us all in danger, my children included. 346 00:43:20,170 --> 00:43:21,409 You should have told me. 347 00:43:23,329 --> 00:43:26,210 If you believed she was in danger, you should have told me. 348 00:43:26,250 --> 00:43:28,610 Are you saying you would have resolved battles, 349 00:43:28,650 --> 00:43:29,969 just as you did with Fares? 350 00:43:32,489 --> 00:43:34,849 Nidal, you've said enough. 351 00:43:34,889 --> 00:43:36,210 It's true. 352 00:43:37,449 --> 00:43:38,610 I did my best for Sawsan. 353 00:43:38,650 --> 00:43:42,289 I owed it to her mother, my sister. 354 00:43:44,449 --> 00:43:48,409 Your daughter has no respect for you, Muhsin. None. 355 00:43:48,449 --> 00:43:50,610 That is the truth. 356 00:43:50,650 --> 00:43:53,489 She has no respect for anything but her own belief. 357 00:43:58,610 --> 00:44:00,530 I tried to keep her from harm. 358 00:44:00,570 --> 00:44:03,650 Nothing more. 359 00:44:03,690 --> 00:44:05,130 Nothing more. 360 00:44:06,409 --> 00:44:08,010 She listened only to her friends. 361 00:44:15,170 --> 00:44:16,170 Good night, Muhsin. 24784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.