Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,562 --> 00:00:03,125
Sawsan did not return
from university.
2
00:00:03,165 --> 00:00:06,360
She has been working with
the Americans. She is missing.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,640
She sometimes spoke of friends
she called Candy and Laura.
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,880
Have you found your missing
American citizen yet, Kibbert?
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,679
I believe men like you
are Iraq's future.
6
00:00:21,519 --> 00:00:23,199
I'd like you to visit me tomorrow.
7
00:00:24,320 --> 00:00:25,359
Visit you where?
8
00:00:25,399 --> 00:00:28,559
The Green Zone.
Bring your daughter Mrouj.
9
00:01:31,920 --> 00:01:33,719
So...
10
00:01:33,759 --> 00:01:35,079
...welcome to free Iraq.
11
00:01:50,759 --> 00:01:52,479
You don't have to stay, Baba.
12
00:01:53,879 --> 00:01:55,520
I want to stay.
13
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
They have food.
14
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
Mm.
15
00:02:04,439 --> 00:02:06,280
This is exactly where we need to be.
16
00:02:07,480 --> 00:02:08,719
This is where she worked.
17
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
Yesterday I was a terrorist.
18
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
Now I am an official.
19
00:02:19,639 --> 00:02:21,599
You will be a collaborator?
20
00:02:21,639 --> 00:02:23,319
Yes. No matter.
21
00:02:30,360 --> 00:02:33,680
I will work for them for as long
as it takes to make you well.
22
00:02:35,400 --> 00:02:37,560
And for as long as it takes me
to find Sawsan.
23
00:02:43,800 --> 00:02:45,079
And then we will leave.
24
00:04:25,319 --> 00:04:26,519
Inspector, sir.
25
00:04:28,319 --> 00:04:29,600
Sir, you're needed.
26
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
Military will be on scene already.
27
00:04:58,920 --> 00:05:01,240
Reports of a firefight
came via their channel.
28
00:05:02,720 --> 00:05:05,000
And for our protection, of course.
29
00:05:05,040 --> 00:05:06,839
Firefight?
30
00:05:06,879 --> 00:05:09,920
We've had reports from the Red Zone
of an exchange of gunfire.
31
00:05:18,920 --> 00:05:21,360
Woo! Thank you!
32
00:05:21,399 --> 00:05:23,839
God be praised! God is good!
33
00:05:23,879 --> 00:05:26,920
We're your liberators,
show some fucking respect here!
34
00:05:26,959 --> 00:05:28,480
Agreed, show some respect.
35
00:05:44,800 --> 00:05:45,959
Evening. Sir.
36
00:05:55,319 --> 00:05:57,120
Captain.
37
00:05:57,159 --> 00:05:59,759
Mr Temple, thought you
would have waited till morning.
38
00:05:59,800 --> 00:06:01,839
It's urgent business.
39
00:06:01,879 --> 00:06:02,879
Always.
40
00:06:04,759 --> 00:06:08,199
Inspector Khafaji, meet
Captain Parodi, military police.
41
00:06:08,240 --> 00:06:09,759
Pleasure is all his.
42
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
Inspector Khafaji, I'm going to go
through the charade
43
00:06:12,199 --> 00:06:13,920
of pretending that you're
involved here.
44
00:06:13,959 --> 00:06:15,879
How do you want to do this?
Ignore the bullshit,
45
00:06:15,920 --> 00:06:18,079
this will become an
Iraqi Police-led investigation.
46
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
You want to go inside now or
wait till first light?
47
00:06:20,160 --> 00:06:22,240
The power's down but we've got
a genny.
48
00:06:22,279 --> 00:06:23,439
Is it safe to go inside?
49
00:06:24,680 --> 00:06:26,439
No traps, if that's what you mean.
50
00:06:26,480 --> 00:06:29,879
One dead male in
the kitchen area, that's it.
51
00:06:29,920 --> 00:06:31,560
Iraqi male?
52
00:06:31,600 --> 00:06:33,159
He's got the facial hair.
53
00:06:33,199 --> 00:06:34,920
Let's take a look
for ourselves, shall we?
54
00:06:34,959 --> 00:06:36,079
Be as quick as you like.
55
00:06:37,360 --> 00:06:38,560
I want to lock this down.
56
00:06:45,279 --> 00:06:47,199
Miss Ford tells me
this is a safehouse.
57
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
No, not in the true sense.
58
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
At the moment, it's unoccupied
59
00:06:52,159 --> 00:06:56,439
but the idea is it's a safer place
for our workers without family.
60
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Do you know him?
61
00:07:27,319 --> 00:07:28,319
I do not.
62
00:07:29,639 --> 00:07:33,439
The questions are, who is he,
what's he doing here...
63
00:07:34,600 --> 00:07:35,680
...and who killed him?
64
00:07:36,759 --> 00:07:39,680
Opportunist, Ba'athist resistance?
65
00:08:11,519 --> 00:08:13,519
Is that the actual key
or a skeleton?
66
00:08:17,040 --> 00:08:19,639
He was shot as he entered
by people waiting inside.
67
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
You are certain you have not
seen him before?
68
00:08:23,199 --> 00:08:24,199
I'm certain.
69
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
Mr Temple, what is it
I am doing here?
70
00:08:33,159 --> 00:08:36,279
Am I investigating a shooting,
71
00:08:36,320 --> 00:08:37,759
a crime?
72
00:08:37,799 --> 00:08:39,720
The purchase of this house
was my idea.
73
00:08:41,120 --> 00:08:43,639
I'm well aware of the danger
faced by local people
74
00:08:43,679 --> 00:08:46,159
who risk their lives
working for the coalition.
75
00:08:46,200 --> 00:08:48,919
This was an attempt
to lessen that danger.
76
00:08:48,960 --> 00:08:50,600
It's gone wrong, and quickly.
77
00:08:51,720 --> 00:08:53,799
I'd like to understand why.
78
00:08:53,840 --> 00:08:55,159
How.
79
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
I'll take a look up on the roof.
80
00:09:25,159 --> 00:09:26,360
Anything?
81
00:09:28,240 --> 00:09:30,440
This is where they gained
access to the house.
82
00:09:32,440 --> 00:09:36,000
They were disturbed by the dead man
and by others, maybe -
83
00:09:36,039 --> 00:09:37,919
one other at least.
84
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
How do you know?
85
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
There is evidence at the roadside.
86
00:09:43,679 --> 00:09:45,720
The dead man is not a
coalition employee?
87
00:09:46,759 --> 00:09:47,759
Security?
88
00:09:49,039 --> 00:09:50,039
No.
89
00:09:52,600 --> 00:09:53,919
I'm thinking out loud.
90
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Thank you, inspector.
91
00:09:59,399 --> 00:10:01,159
For what?
92
00:10:01,200 --> 00:10:02,919
For confirming what I always knew.
93
00:10:04,039 --> 00:10:06,799
Iraq needs Iraqi policemen.
94
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Detectives.
95
00:10:09,399 --> 00:10:10,840
Let's go down.
96
00:10:10,879 --> 00:10:12,720
See what all this looks like
in daylight.
97
00:10:12,759 --> 00:10:14,559
Sir...
98
00:10:14,600 --> 00:10:17,159
...a police service
created by the Americans
99
00:10:17,200 --> 00:10:19,919
will always be seen as American.
100
00:10:19,960 --> 00:10:23,559
Do not lose faith, inspector,
not in your first days.
101
00:10:23,600 --> 00:10:24,879
Please.
102
00:10:24,919 --> 00:10:27,960
I will need money,
Mr Temple, to live.
103
00:10:30,679 --> 00:10:31,840
We can sort that right away.
104
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Sawsan?
105
00:10:53,840 --> 00:10:55,360
Clear.
106
00:10:55,399 --> 00:10:58,120
All right, what's going on here?
107
00:10:58,159 --> 00:11:00,840
In houses like this
there is a crawl space.
108
00:11:00,879 --> 00:11:01,960
The size of it varies.
109
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
My own house had one big enough
for my children to make a home.
110
00:11:06,399 --> 00:11:07,919
Hide.
111
00:11:07,960 --> 00:11:09,080
OK.
112
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Keep going.
113
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Anything?
114
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
Yes.
115
00:11:17,399 --> 00:11:18,399
What?
116
00:11:20,799 --> 00:11:21,879
A man.
117
00:11:28,320 --> 00:11:30,679
Sweet Jesus Christ.
118
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
All right, let's get him out of
here. Not yet.
119
00:11:33,039 --> 00:11:34,399
Do not move him or touch him.
120
00:11:45,360 --> 00:11:47,240
He is attached to something.
121
00:11:48,360 --> 00:11:49,519
String?
122
00:11:51,679 --> 00:11:52,879
A wire.
123
00:11:55,399 --> 00:11:56,759
A fucking grenade.
124
00:11:58,240 --> 00:11:59,679
What is it?
125
00:11:59,720 --> 00:12:01,720
Everybody out, we shut
this place down right now.
126
00:12:01,759 --> 00:12:02,759
What is it?
127
00:12:02,799 --> 00:12:04,120
Another body.
128
00:12:04,159 --> 00:12:05,480
A US citizen.
129
00:12:05,519 --> 00:12:07,200
Clark Kibbert.
130
00:12:07,240 --> 00:12:08,360
In your house.
131
00:12:11,120 --> 00:12:13,559
Everybody out. Everybody.
132
00:12:13,600 --> 00:12:16,320
We let the bomb squad
take it from here.
133
00:12:16,360 --> 00:12:17,480
Let's move out, guys.
134
00:12:19,960 --> 00:12:22,399
Down! In cover!
135
00:12:22,440 --> 00:12:24,120
Down!
136
00:12:24,159 --> 00:12:25,840
Down! Down!
137
00:12:33,679 --> 00:12:35,200
Down! In cover!
138
00:12:35,240 --> 00:12:37,000
Where'd that come from?
Anyone see that?
139
00:12:37,039 --> 00:12:40,000
Sniper, sir. Call it in.
140
00:12:40,039 --> 00:12:41,519
Do not engage.
141
00:12:41,559 --> 00:12:44,120
We do not go in fucking blind.
Call it in.
142
00:12:46,039 --> 00:12:48,960
If anything,
we'll flush the fucker out.
143
00:12:55,200 --> 00:12:56,559
Sawsan.
144
00:13:01,840 --> 00:13:03,759
Have you seen the children?
145
00:13:03,799 --> 00:13:05,039
Shh.
146
00:13:09,360 --> 00:13:10,840
Sawsan.
147
00:13:10,879 --> 00:13:12,320
Little Mrouj.
148
00:13:13,600 --> 00:13:15,080
I can't find them.
149
00:20:27,795 --> 00:20:29,234
Hello, yes?
150
00:20:29,275 --> 00:20:30,434
Nidal, it's Muhsin.
151
00:20:33,234 --> 00:20:34,555
Any news?
152
00:20:34,595 --> 00:20:36,194
No. Not yet.
153
00:20:39,154 --> 00:20:40,315
I have a question.
154
00:20:43,355 --> 00:20:45,555
There was a lock on
Sawsan's bedroom door.
155
00:20:46,714 --> 00:20:48,954
Put there by Sawsan for privacy.
156
00:20:50,674 --> 00:20:51,994
Then I apologise.
157
00:20:54,275 --> 00:20:55,394
She had no right.
158
00:20:58,115 --> 00:20:59,234
She's young.
159
00:22:55,315 --> 00:22:59,275
I know it's a warm day.
We will all get through.
160
00:22:59,315 --> 00:23:02,275
OK, you've got to get in line
and stay in line.
161
00:23:02,315 --> 00:23:04,434
You can't just walk to
the front of the line!
162
00:23:04,474 --> 00:23:06,394
Can you open your bag?
What's in there?
163
00:23:13,315 --> 00:23:15,674
OK, little man, bye.
164
00:23:15,714 --> 00:23:17,275
I need you to turn around.
165
00:23:18,714 --> 00:23:19,835
Now move. Move.
166
00:23:21,275 --> 00:23:22,355
Good morning.
167
00:23:22,394 --> 00:23:24,115
Hands outstretched, please, sir.
168
00:23:26,755 --> 00:23:28,075
Where are you from?
169
00:23:28,115 --> 00:23:29,795
What part of the United States?
170
00:23:29,835 --> 00:23:31,634
I'm Florida. National Guard.
171
00:23:32,714 --> 00:23:33,914
Turn around, please.
172
00:23:43,474 --> 00:23:45,474
Florida.
173
00:23:51,275 --> 00:23:53,515
Get down! Get down!
174
00:24:12,394 --> 00:24:14,515
Keep them down!
Everybody, stay down!
175
00:24:14,555 --> 00:24:15,914
Stay flat on the ground!
176
00:24:15,954 --> 00:24:17,234
Keep them down!
177
00:24:36,075 --> 00:24:37,275
No boom.
178
00:25:04,315 --> 00:25:05,394
Tough guys.
179
00:25:14,315 --> 00:25:15,595
What's she saying?
180
00:25:22,682 --> 00:25:23,772
Stop right here.
181
00:25:23,813 --> 00:25:27,184
24-hour guard on the driver.
You take first shift.
182
00:25:29,984 --> 00:25:32,424
Oh, my days.
183
00:25:32,464 --> 00:25:34,944
Looks like a pay cop, off-duty.
184
00:25:37,664 --> 00:25:40,505
Most likely. All beef and ink.
185
00:25:43,305 --> 00:25:45,105
On your way, Inspector.
186
00:25:45,144 --> 00:25:47,144
You'll be needing my help.
187
00:25:47,184 --> 00:25:48,265
To talk to the driver.
188
00:25:49,585 --> 00:25:51,144
I think we'll manage just fine.
189
00:25:54,265 --> 00:25:56,265
Body bag and transportation
required.
190
00:26:36,744 --> 00:26:39,265
I need you to drink more. OK?
191
00:26:39,305 --> 00:26:41,505
About twice as much. Mm-hm. OK.
192
00:26:41,545 --> 00:26:42,865
But you're looking good, Mrouj.
193
00:26:42,904 --> 00:26:45,585
A long way to go,
but we'll get there.
194
00:26:45,625 --> 00:26:48,505
What do you mean, "long way to go"?
In her treatment.
195
00:26:48,545 --> 00:26:49,704
Mrouj, we'll talk later.
196
00:26:57,904 --> 00:26:59,785
That's it? That's all we get?
197
00:26:59,825 --> 00:27:02,105
Baba, I will get better.
I know you will.
198
00:27:04,345 --> 00:27:07,704
You look beautiful today.
I'm worried he can see that too.
199
00:27:07,744 --> 00:27:09,984
Of course he can see it -
he's not blind.
200
00:27:12,065 --> 00:27:13,664
That's mine.
201
00:27:15,345 --> 00:27:17,744
You like to share.
Ever since you were small.
202
00:27:19,025 --> 00:27:20,105
Hm...
203
00:27:25,305 --> 00:27:28,984
What did Sawsan talk about?
What was she interested in?
204
00:27:29,025 --> 00:27:30,505
You've asked me this.
205
00:27:31,585 --> 00:27:32,944
Tell me again.
206
00:27:32,984 --> 00:27:34,305
It's important.
207
00:27:35,384 --> 00:27:36,944
Life.
208
00:27:36,984 --> 00:27:38,984
She was interested in life.
209
00:27:39,025 --> 00:27:40,585
She wanted a life.
210
00:27:40,625 --> 00:27:43,424
Like we all do.
211
00:27:43,464 --> 00:27:44,984
She wanted... to work.
212
00:27:46,424 --> 00:27:48,744
To dance and sing.
213
00:27:48,785 --> 00:27:49,984
To marry, to pray.
214
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
To have choices.
215
00:27:55,704 --> 00:27:56,904
To be free.
216
00:27:58,384 --> 00:27:59,944
Like we all do, Baba.
217
00:28:01,424 --> 00:28:03,944
Did she say how
she would find this freedom?
218
00:28:03,984 --> 00:28:05,865
Education? Something else?
219
00:28:05,904 --> 00:28:07,305
Such as what?
220
00:28:13,664 --> 00:28:17,144
There are only two explanations
for her disappearance.
221
00:28:17,184 --> 00:28:18,345
I can think of only two.
222
00:28:19,825 --> 00:28:24,384
The first is she has been...
kidnapped.
223
00:28:24,424 --> 00:28:26,785
Abducted.
224
00:28:26,825 --> 00:28:29,505
If so, she's likely to be dead
or sold on by now.
225
00:28:30,785 --> 00:28:32,345
Or...
226
00:28:32,384 --> 00:28:35,424
...she chose not to come home.
227
00:28:37,984 --> 00:28:39,305
Would she do that, Mrouj?
228
00:28:40,384 --> 00:28:41,384
I don't know.
229
00:28:42,785 --> 00:28:44,144
But I hope it was her choice.
230
00:28:46,025 --> 00:28:47,345
It would mean she's alive.
231
00:28:50,265 --> 00:28:53,025
I know she blames me
for Tareq's death.
232
00:28:53,065 --> 00:28:55,224
No. In part.
233
00:28:55,265 --> 00:28:59,664
I know that is some of the reason
she could not bear to live with us.
234
00:28:59,704 --> 00:29:01,144
Me.
235
00:29:10,625 --> 00:29:11,984
Look at me.
236
00:30:09,944 --> 00:30:12,025
Sir, I was thinking about last night
237
00:30:12,065 --> 00:30:14,984
and who gave away
the location of the house.
238
00:30:15,025 --> 00:30:16,944
Was it you?
239
00:30:16,984 --> 00:30:18,944
No, it was not.
240
00:30:18,984 --> 00:30:22,424
But, yeah, I'm on a shortlist
of people who could've
241
00:30:22,464 --> 00:30:24,184
potentially imparted information.
242
00:30:24,224 --> 00:30:28,224
Miss Ford, anyone could've imparted
information - literally anyone.
243
00:30:28,265 --> 00:30:31,224
A passer-by seeing activity, anyone.
244
00:30:33,585 --> 00:30:35,305
Morning at last, Inspector.
245
00:30:36,625 --> 00:30:38,184
Long queue at the checkpoint?
246
00:30:38,224 --> 00:30:40,144
Yes. And an incident.
247
00:30:41,384 --> 00:30:43,785
One dead man was delivered
inside an SUV.
248
00:30:45,025 --> 00:30:47,625
You're kidding me.
A Western guy. Soldier?
249
00:30:47,664 --> 00:30:50,424
Non-military. Mercenary.
250
00:30:50,464 --> 00:30:52,224
Private security?
251
00:30:52,265 --> 00:30:53,384
Yes.
252
00:30:54,625 --> 00:30:56,505
Which company?
253
00:30:56,545 --> 00:30:57,865
You wouldn't know.
254
00:30:57,904 --> 00:31:00,865
The SUV had an "HB" logo on it.
255
00:31:00,904 --> 00:31:03,984
How did he die? Shot.
Jesus...
256
00:31:04,025 --> 00:31:08,944
Where do these types of men, um...
socialise?
257
00:31:10,184 --> 00:31:12,345
Blow off steam?
258
00:31:12,384 --> 00:31:14,184
Yes.
259
00:31:14,224 --> 00:31:15,785
A hotel sports bar.
260
00:31:15,825 --> 00:31:19,865
Awful place. Reeks of sweat
and testosterone.
261
00:31:19,904 --> 00:31:21,144
Why do you ask?
262
00:31:21,184 --> 00:31:24,664
He was dressed as if he was about
to "blow off steam",
263
00:31:24,704 --> 00:31:27,105
and he smelled of cologne.
264
00:31:27,144 --> 00:31:29,065
Anything else?
265
00:31:29,105 --> 00:31:31,785
The SUV was driven by a young woman.
266
00:31:31,825 --> 00:31:35,464
Again, this is why
we need a police service.
267
00:31:35,505 --> 00:31:37,704
This is exactly why.
268
00:31:37,744 --> 00:31:40,345
Do you believe for a minute
Captain Parodi is going to know just
269
00:31:40,384 --> 00:31:42,505
the smell of cologne over cordite?
270
00:31:42,545 --> 00:31:44,144
Is it important?
271
00:31:44,184 --> 00:31:46,744
Miss Ford, I'll see you
back at the office.
272
00:31:50,585 --> 00:31:52,025
Yes, sir. Sure.
273
00:31:56,144 --> 00:31:58,105
Last night...
274
00:31:58,144 --> 00:32:02,224
...at the safe house, the discovery
of Clark Kibbert's body...
275
00:32:04,424 --> 00:32:05,865
...it's worrying.
276
00:32:08,664 --> 00:32:11,664
Tell me what you saw,
what you're thinking exactly.
277
00:32:12,825 --> 00:32:14,625
First of all, there were two bodies.
278
00:32:15,984 --> 00:32:17,865
Of course.
279
00:32:17,904 --> 00:32:20,585
There was also blood and
broken glass at the kerbside,
280
00:32:20,625 --> 00:32:23,025
fragmented glass,
which suggests that shots
281
00:32:23,065 --> 00:32:24,865
were fired at the vehicle.
282
00:32:24,904 --> 00:32:26,744
Unreported fire fight. Yes.
283
00:32:26,785 --> 00:32:28,744
Mr Kibbert was killed elsewhere
284
00:32:28,785 --> 00:32:31,825
and brought deliberately
to your safe house.
285
00:32:31,865 --> 00:32:32,944
A message, perhaps.
286
00:32:36,345 --> 00:32:38,585
I want you to write all this up.
287
00:32:38,625 --> 00:32:42,785
A report, something I can study
and send further up the line.
288
00:32:45,224 --> 00:32:47,744
I need two things to happen here.
289
00:32:47,785 --> 00:32:50,984
One - I need to show that me
and my department are clean,
290
00:32:51,025 --> 00:32:53,744
clear, above board and helping out.
291
00:32:53,785 --> 00:32:55,265
Mm-hm. All of those things.
292
00:32:56,265 --> 00:32:58,904
And two...
293
00:32:58,944 --> 00:33:01,505
...let's not fuck this up.
294
00:33:01,545 --> 00:33:04,704
We are not -
and never shall be - American.
295
00:33:04,744 --> 00:33:06,025
We are competent.
296
00:33:09,345 --> 00:33:10,505
Good work, Inspector.
297
00:33:12,025 --> 00:33:13,664
Good, clear thinking.
298
00:33:13,704 --> 00:33:15,545
I'll see you upstairs.
299
00:33:15,585 --> 00:33:16,744
Yes, sir.
300
00:37:03,864 --> 00:37:06,264
They are here, Muhsin.
301
00:37:06,304 --> 00:37:08,025
I want to go with you.
302
00:37:10,945 --> 00:37:12,224
Much pain?
303
00:37:15,144 --> 00:37:16,505
They are here, Muhsin.
304
00:37:18,144 --> 00:37:19,664
Find them.
305
00:37:28,625 --> 00:37:30,105
Jesus Christ.
306
00:37:32,264 --> 00:37:33,985
What happened here?
307
00:37:49,250 --> 00:37:55,210
You didn't slip and fall,
crack your head? No. I did not.
308
00:37:55,250 --> 00:37:59,170
So what happened? History happened.
309
00:37:59,210 --> 00:38:01,210
You know the guy
that did this to you?
310
00:38:02,409 --> 00:38:06,889
Not that I'm going to do a damn
thing about it. Yes, I know the guy.
311
00:38:08,130 --> 00:38:09,369
Not that I'm going to tell you.
312
00:38:12,449 --> 00:38:14,650
Temple just minutes ago informed me
313
00:38:14,690 --> 00:38:18,210
that you would be submitting
a report regarding last night.
314
00:38:18,250 --> 00:38:21,289
They inform me it will be
"essential reading", his words.
315
00:38:21,329 --> 00:38:25,170
I will be writing a report, yes.
Looking forward to it.
316
00:38:29,329 --> 00:38:32,969
What are your essential thoughts
regarding the gatecrasher, the SUV?
317
00:38:34,769 --> 00:38:37,289
You found the condoms
the man was carrying? Yes.
318
00:38:37,329 --> 00:38:40,289
In his shirt pocket, not in his
back pocket, not in his wallet.
319
00:38:40,329 --> 00:38:43,329
So he was getting laid?
For sure, he was getting laid.
320
00:38:43,369 --> 00:38:44,969
Prostitutes? It's not new.
321
00:38:45,010 --> 00:38:47,530
It's not new,
but he was trying to impress.
322
00:38:48,929 --> 00:38:50,449
He wore cologne.
323
00:38:54,530 --> 00:38:55,730
OK, I can see that.
324
00:38:59,849 --> 00:39:02,329
The woman is still alive,
the driver? Yes.
325
00:39:05,530 --> 00:39:07,210
You should allow me to talk to her.
326
00:39:12,010 --> 00:39:14,090
What do you think of Temple,
asshole or dick?
327
00:39:17,130 --> 00:39:19,050
They asked me
the same question of you.
328
00:39:21,530 --> 00:39:22,650
Captain Parodi...
329
00:39:22,690 --> 00:39:25,090
If I was your inspector,
I'd get drunk tonight.
330
00:39:25,289 --> 00:39:28,489
Your head's going to hurt
like hell either way.
331
00:39:28,530 --> 00:39:30,570
Who was the dead Iraqi?
332
00:39:32,489 --> 00:39:34,369
It is important!
333
00:40:17,969 --> 00:40:20,170
Shit.
334
00:40:21,530 --> 00:40:23,610
Fucking shit.
335
00:42:38,250 --> 00:42:40,489
Yes? Nidal, it's Muhsin.
336
00:42:43,730 --> 00:42:44,809
I'm ashamed, Nidal.
337
00:42:44,849 --> 00:42:47,570
I am a father who no longer knows
his own daughter.
338
00:42:47,610 --> 00:42:50,090
No, Muhsin, you are not to blame.
339
00:42:50,130 --> 00:42:53,250
I passed all responsibility
to you, her aunt and uncle.
340
00:42:54,650 --> 00:42:58,570
You had Mrouj to take care of. But
one thing I do know that bothers me.
341
00:42:59,809 --> 00:43:00,969
The lock on her door.
342
00:43:03,530 --> 00:43:07,210
I know she would not do that.
She would not insult you.
343
00:43:07,250 --> 00:43:09,329
She would not do that.
344
00:43:13,250 --> 00:43:16,050
The truth is that Sawsan had
the life she had.
345
00:43:17,170 --> 00:43:20,130
She put us all in danger,
my children included.
346
00:43:20,170 --> 00:43:21,409
You should have told me.
347
00:43:23,329 --> 00:43:26,210
If you believed she was in danger,
you should have told me.
348
00:43:26,250 --> 00:43:28,610
Are you saying you would
have resolved battles,
349
00:43:28,650 --> 00:43:29,969
just as you did with Fares?
350
00:43:32,489 --> 00:43:34,849
Nidal, you've said enough.
351
00:43:34,889 --> 00:43:36,210
It's true.
352
00:43:37,449 --> 00:43:38,610
I did my best for Sawsan.
353
00:43:38,650 --> 00:43:42,289
I owed it to her mother, my sister.
354
00:43:44,449 --> 00:43:48,409
Your daughter has no respect
for you, Muhsin. None.
355
00:43:48,449 --> 00:43:50,610
That is the truth.
356
00:43:50,650 --> 00:43:53,489
She has no respect for anything
but her own belief.
357
00:43:58,610 --> 00:44:00,530
I tried to keep her from harm.
358
00:44:00,570 --> 00:44:03,650
Nothing more.
359
00:44:03,690 --> 00:44:05,130
Nothing more.
360
00:44:06,409 --> 00:44:08,010
She listened only to her friends.
361
00:44:15,170 --> 00:44:16,170
Good night, Muhsin.
24784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.