All language subtitles for Awkwafina Is Nora From Queens s01e03.PROPER_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:09,482 [Thierry] Banshees, run! 2 00:00:09,517 --> 00:00:12,620 [gaming music and sound effects] 3 00:00:12,655 --> 00:00:13,620 Got 'em. 4 00:00:13,655 --> 00:00:14,862 Nora, bien fait! 5 00:00:14,896 --> 00:00:16,655 Shh! Thierry, how many times I gotta tell you 6 00:00:16,689 --> 00:00:17,965 my parents are sleeping in there? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,724 [Kofi] Nora, you proposed this time. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,689 Yeah, because you said I wasn't allowed to play with you guys 9 00:00:21,724 --> 00:00:24,034 unless I kept international hours, Kofi. 10 00:00:24,068 --> 00:00:27,275 Nora, if it was up to me, you wouldn't be on the team. 11 00:00:27,310 --> 00:00:29,793 Farming unsanctioned Calendula root 12 00:00:29,827 --> 00:00:31,241 without consulting us? 13 00:00:31,275 --> 00:00:32,551 Le gaul... 14 00:00:32,586 --> 00:00:33,655 How many times I gotta tell you that 15 00:00:33,689 --> 00:00:35,620 that root is gonna bring us ore, okay? 16 00:00:35,655 --> 00:00:38,310 It's driven Banshees straight to our patch. 17 00:00:38,344 --> 00:00:39,965 Don't worry. I'll fight 'em off 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,413 with my Enchanted Rake from Blyseria. 19 00:00:42,448 --> 00:00:44,172 [loud burp] Sorry, I just-- 20 00:00:44,206 --> 00:00:45,758 Been drinking a lot of Red Bull. 21 00:00:45,793 --> 00:00:48,551 Let's kill some Banshees! Yeah, let's go! 22 00:00:48,586 --> 00:00:50,827 ♪♪ 23 00:01:05,896 --> 00:01:06,793 [air hissing] 24 00:01:06,827 --> 00:01:08,137 Fuck! [blows raspberry] 25 00:01:08,172 --> 00:01:09,379 Good morning. 26 00:01:09,413 --> 00:01:10,482 Good morning, Daddy.[chuckling] 27 00:01:10,517 --> 00:01:12,517 I had fallen asleep. Sorry about that. 28 00:01:12,551 --> 00:01:15,655 Yeah, it's okay, it's just my workspace. 29 00:01:15,689 --> 00:01:18,034 Somebody put garbage here. 30 00:01:19,758 --> 00:01:22,000 I'm sensing a little frustration that I... 31 00:01:22,034 --> 00:01:23,551 Do not like it when I use your computer? 32 00:01:23,586 --> 00:01:25,379 I hate it when you use my computer. 33 00:01:25,413 --> 00:01:26,413 Dad, we discussed this. 34 00:01:26,448 --> 00:01:27,689 You know what I'm using this for. 35 00:01:27,724 --> 00:01:29,689 To play fruity-tooty games. 36 00:01:29,724 --> 00:01:31,034 No! 37 00:01:31,068 --> 00:01:33,344 Sending emails and applying to jobs. 38 00:01:33,379 --> 00:01:35,896 Oh, what jobs? 39 00:01:35,931 --> 00:01:37,689 Editor-in-Chief of the "Miami Herald." 40 00:01:37,724 --> 00:01:39,517 Music Supervisor, "Stranger Things." 41 00:01:39,551 --> 00:01:42,517 DOJ attorney for the city of Trenton. 42 00:01:42,551 --> 00:01:44,344 These are not viable jobs. 43 00:01:44,379 --> 00:01:47,482 Yo! Yo! Yo! I just saw on Weibo 44 00:01:47,517 --> 00:01:50,655 that Nancy Hong is looking for an office assistant 45 00:01:50,689 --> 00:01:54,034 at her real estate firm. 46 00:01:54,068 --> 00:01:55,034 You're on Weibo? 47 00:01:55,068 --> 00:01:56,344 Well, yeah! 48 00:01:56,379 --> 00:01:59,655 Weibo, American Twitter, Reddit, Xanga. 49 00:01:59,689 --> 00:02:01,758 I got a lot to say. 50 00:02:01,793 --> 00:02:05,551 [sighs, whispering] Dad, can you call Nancy, please? Please? 51 00:02:05,586 --> 00:02:07,068 I gotta get my car out of jail, Dad. 52 00:02:07,103 --> 00:02:09,000 All right, fine, fine. I'll see what I can do. 53 00:02:09,034 --> 00:02:11,068 [alert chimes]Whoa... 54 00:02:11,103 --> 00:02:13,034 Taye Diggs is following me. 55 00:02:13,068 --> 00:02:14,586 He's hot. 56 00:02:14,620 --> 00:02:17,034 Wasn't he married to Adele... 57 00:02:17,068 --> 00:02:18,413 Idina Menzel. 58 00:02:18,448 --> 00:02:20,275 Uh, yeah, yeah, yeah. Adele... 59 00:02:20,310 --> 00:02:21,689 Idina Menzel! 60 00:02:21,724 --> 00:02:25,344 ♪♪ 61 00:02:33,827 --> 00:02:36,827 [voice assistant] You have arrived at your destination. 62 00:02:41,655 --> 00:02:43,689 [woman] What? Huh? 63 00:02:43,724 --> 00:02:45,689 No speak! No speak English! 64 00:02:45,724 --> 00:02:47,034 No, she no here! 65 00:02:47,068 --> 00:02:48,758 [mouthing silently] 66 00:02:48,793 --> 00:02:49,793 No, sorry. 67 00:02:49,827 --> 00:02:52,034 Hi, Nora! 68 00:02:52,068 --> 00:02:53,034 How you doing? 69 00:02:53,068 --> 00:02:54,896 So good to see you.Nice to see you. 70 00:02:54,931 --> 00:02:56,965 So grown! Thanks. 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,103 So, just a little minor housekeeping. 72 00:02:59,137 --> 00:03:01,965 If any banks, creditors, or utilities call, just say, 73 00:03:02,000 --> 00:03:03,758 "No speak English," or, "No Nancy here." 74 00:03:03,793 --> 00:03:07,000 Oh. Okay, so here is your desk. 75 00:03:07,034 --> 00:03:09,310 Great, I love it, cool.Yeah. 76 00:03:09,344 --> 00:03:12,379 Yeah, so, I'm sure you've worked as an assistant before. 77 00:03:12,413 --> 00:03:13,517 Yeah. Yeah. 78 00:03:13,551 --> 00:03:15,758 So you know Hootsuite, Slack, Evernote, Outlook. 79 00:03:15,793 --> 00:03:17,413 Mm-hmm, mm-hmm, yeah, yeah. Great. 80 00:03:17,448 --> 00:03:20,137 [chuckling] Oh, man, is that you? 81 00:03:20,172 --> 00:03:22,103 Yeah, that was me on the cover 82 00:03:22,137 --> 00:03:24,655 of "Top Agent" magazine in 1996. 83 00:03:24,689 --> 00:03:28,344 1996! Oh! And these are the... These are all the listings? 84 00:03:28,379 --> 00:03:30,137 Well, these are the unsellables. 85 00:03:30,172 --> 00:03:31,655 These are the listings so far gone 86 00:03:31,689 --> 00:03:33,793 that no one else will take them on. 87 00:03:33,827 --> 00:03:36,172 Oh my God, that looks like the-- the Chinese Death Trap. 88 00:03:36,206 --> 00:03:38,103 That is the Chinese Death Trap. 89 00:03:38,137 --> 00:03:40,413 No way. The one that housed all those, like, 90 00:03:40,448 --> 00:03:42,379 Hong Kong crime organizations back in the day? 91 00:03:42,413 --> 00:03:43,586 Yeah. 92 00:03:43,620 --> 00:03:46,103 That and-- and there-- there is some asbestos 93 00:03:46,137 --> 00:03:49,000 and some leaky pipes and... Cantonese ghost. 94 00:03:49,034 --> 00:03:50,758 How long have you had that one? 95 00:03:50,793 --> 00:03:53,137 Just... 16 years, five months, three days. 96 00:03:53,172 --> 00:03:54,413 But, um... Yeah. 97 00:03:54,448 --> 00:03:55,413 Just taking a little time. 98 00:03:55,448 --> 00:03:57,068 Anyways, I'm gonna get going. 99 00:03:57,103 --> 00:03:59,275 Oh--So, can you enter these into Excel? 100 00:03:59,310 --> 00:04:01,413 Sure, yeah, I can do that. 101 00:04:01,448 --> 00:04:04,068 Great, well, I'm gonna take a break. 102 00:04:04,103 --> 00:04:06,379 My first break in ten years. 103 00:04:06,413 --> 00:04:09,068 Ten years, wow. Yeah, go-- go get 'em. 104 00:04:09,103 --> 00:04:10,896 Bye, Nancy!See you soon! 105 00:04:20,344 --> 00:04:22,827 ♪♪ 106 00:04:27,034 --> 00:04:28,413 Knock-knock. 107 00:04:28,448 --> 00:04:30,931 Nancy! Hey, Nora. 108 00:04:30,965 --> 00:04:32,034 Hey... How's it going? 109 00:04:32,068 --> 00:04:33,068 So good. 110 00:04:33,103 --> 00:04:35,551 Did you get a touch-up on your perm? 111 00:04:35,586 --> 00:04:37,758 I did, thanks for noticing! 112 00:04:37,793 --> 00:04:39,758 Yeah, I had a coupon for Great Clips just burning my pocket, 113 00:04:39,793 --> 00:04:41,724 and I thought, you know, why not? 114 00:04:41,758 --> 00:04:42,793 I really like it. 115 00:04:42,827 --> 00:04:44,482 And I also got a spray tan. 116 00:04:44,517 --> 00:04:45,827 Nice! 117 00:04:45,862 --> 00:04:47,448 Thanks, yeah, it smells like blood, so... 118 00:04:47,482 --> 00:04:49,413 That's okay, I love blood. 119 00:04:49,448 --> 00:04:51,586 Um, I would love to stay and help, uh, 120 00:04:51,620 --> 00:04:54,862 but I can't bend for four to six hours. 121 00:04:54,896 --> 00:04:56,931 So if you wouldn't mind just turning off the copier 122 00:04:56,965 --> 00:04:58,241 and the lights.Mm-hmm. 123 00:04:58,275 --> 00:04:59,724 Locking the deadbolt and getting 124 00:04:59,758 --> 00:05:01,655 the answering machine going. 125 00:05:01,689 --> 00:05:02,793 You got it. I can do that. 126 00:05:02,827 --> 00:05:04,620 Great, and I can't bend... 127 00:05:04,655 --> 00:05:07,137 Yeah! The door, okay, yes. 128 00:05:07,172 --> 00:05:09,103 Gosh, sorry that I smell like murder. 129 00:05:09,137 --> 00:05:10,172 That's okay. 130 00:05:17,241 --> 00:05:19,517 What, are you making coffee now? 131 00:05:19,551 --> 00:05:21,275 It's midnight.Yes. 132 00:05:21,310 --> 00:05:23,758 It's midnight but I didn't get a chance to nap today. 133 00:05:23,793 --> 00:05:26,482 And I had to do a bunch of "Savage Valley" stuff and... 134 00:05:26,517 --> 00:05:28,379 Don't worry, I'm not gonna use your precious office. 135 00:05:28,413 --> 00:05:30,034 I'll be on my laptop. 136 00:05:30,068 --> 00:05:31,862 And what about work tomorrow? 137 00:05:31,896 --> 00:05:33,793 I know, Dad! 138 00:05:33,827 --> 00:05:36,586 We're unveiling our new farm. It's a big deal, all right? 139 00:05:36,620 --> 00:05:40,206 We're already number one on tier three of Jared's E-Sports Blog. 140 00:05:40,241 --> 00:05:41,931 We could be tier two. 141 00:05:41,965 --> 00:05:43,758 Cupcake, I put myself on the line 142 00:05:43,793 --> 00:05:45,000 getting you this job. 143 00:05:45,034 --> 00:05:46,482 And I don't need to tell you, 144 00:05:46,517 --> 00:05:49,000 Nancy sends us a nutcracker every Christmas. 145 00:05:49,034 --> 00:05:51,206 I know, Dad. 146 00:05:51,241 --> 00:05:52,241 Go to bed. 147 00:05:52,275 --> 00:05:54,965 You got work tomorrow. 148 00:05:55,000 --> 00:05:56,965 I'm going to bed. 149 00:05:57,000 --> 00:05:58,379 ♪♪ 150 00:05:58,413 --> 00:06:00,586 ♪ Got this 151 00:06:00,620 --> 00:06:02,551 ♪ Got this 152 00:06:02,586 --> 00:06:04,827 ♪ Got this 153 00:06:04,862 --> 00:06:06,931 ♪ Got this 154 00:06:06,965 --> 00:06:08,482 ♪ Got this, got this ♪ 155 00:06:08,517 --> 00:06:11,448 [gaming music] 156 00:06:14,344 --> 00:06:16,482 No offense, Thierry, but I should be the one 157 00:06:16,517 --> 00:06:18,137 to unveil the farm to King Caspian. 158 00:06:18,172 --> 00:06:19,482 Fine. 159 00:06:19,517 --> 00:06:22,103 Nora, make sure you protect the Calendula root. 160 00:06:22,137 --> 00:06:24,172 If King Caspian sees it, he'll banish us... 161 00:06:24,206 --> 00:06:25,896 to Dead Man's Desert. 162 00:06:28,034 --> 00:06:29,655 Nora? 163 00:06:29,689 --> 00:06:30,862 Nora! 164 00:06:32,068 --> 00:06:34,344 I'm sorry... I'm awake. I just, um... 165 00:06:34,379 --> 00:06:36,344 I took on this day job, and I'm doing this at night. 166 00:06:36,379 --> 00:06:38,655 It's just, it's... It's-- it's a lot. 167 00:06:38,689 --> 00:06:40,689 We all make sacrifices, Nora. 168 00:06:40,724 --> 00:06:41,965 I gave up fencing. 169 00:06:42,000 --> 00:06:43,689 Thierry, look. 170 00:06:43,724 --> 00:06:46,034 I don't mean to drop the ball on Winter Harvest. 171 00:06:46,068 --> 00:06:48,068 I'm just... 172 00:06:48,103 --> 00:06:50,551 [yawning] I'm just very sleepy, I'm sorry. 173 00:06:50,586 --> 00:06:53,034 Why don't you take the popular American drug cocaine? 174 00:06:53,068 --> 00:06:54,413 I heard it gives you energy. 175 00:06:54,448 --> 00:06:56,448 No, my dealer got it at dentist school. 176 00:06:56,482 --> 00:06:58,724 He's not doing it anymore. 177 00:06:58,758 --> 00:07:01,310 I might have some Adderall from, from high school. 178 00:07:01,344 --> 00:07:03,241 Adderall is illegal in France. 179 00:07:03,275 --> 00:07:05,379 ADD is a made-up disease. 180 00:07:05,413 --> 00:07:07,103 Hold, please. 181 00:07:15,896 --> 00:07:17,827 [pills rattling] 182 00:07:20,206 --> 00:07:22,620 [whispers] Expired 2007. 183 00:07:22,655 --> 00:07:24,689 I should double up. 184 00:07:25,758 --> 00:07:27,137 [slurps] 185 00:07:28,827 --> 00:07:32,241 All right, bitches, let's farm some mandrake root. 186 00:07:32,275 --> 00:07:33,655 [vigorous stirring] 187 00:07:35,896 --> 00:07:37,413 Good morning, Father. 188 00:07:37,448 --> 00:07:39,620 How are ya? 189 00:07:39,655 --> 00:07:40,896 I made breakfast this morning. 190 00:07:40,931 --> 00:07:42,172 Didn't know if you like chocolate chip or blueberry, 191 00:07:42,206 --> 00:07:43,482 so I made both. 192 00:07:43,517 --> 00:07:45,275 And they're excellent. 193 00:07:45,310 --> 00:07:46,275 [whispers] Thank you, Grandma. 194 00:07:46,310 --> 00:07:47,551 [chuckling] 195 00:07:47,586 --> 00:07:49,586 I'll just stick to my toast. 196 00:07:49,620 --> 00:07:51,413 [Nora] Okay, that's fine. 197 00:07:51,448 --> 00:07:52,896 Grandma... 198 00:07:52,931 --> 00:07:54,655 your wok's clean. 199 00:07:54,689 --> 00:07:55,793 Aww... 200 00:07:55,827 --> 00:07:58,000 Grandma loves Nora. 201 00:07:59,103 --> 00:08:01,275 Hey, Nora? 202 00:08:01,310 --> 00:08:03,034 How long have you been up? 203 00:08:03,068 --> 00:08:04,896 Hours... I spent hours 204 00:08:04,931 --> 00:08:07,275 doing my hair. 205 00:08:07,310 --> 00:08:09,034 Whoa! 206 00:08:09,068 --> 00:08:11,000 Whoa! 207 00:08:11,034 --> 00:08:12,655 Yeah, that's different. 208 00:08:12,689 --> 00:08:14,586 And then you... 209 00:08:14,620 --> 00:08:17,965 made all this stuff for... 210 00:08:18,000 --> 00:08:19,379 For work, yeah. 211 00:08:19,413 --> 00:08:20,862 I'm number two now. 212 00:08:20,896 --> 00:08:22,758 Golden Prosperity Real Estate, right? 213 00:08:22,793 --> 00:08:24,137 Women empowering women. 214 00:08:24,172 --> 00:08:26,034 No listing left behind. 215 00:08:26,068 --> 00:08:28,034 Because women is gonna... be there. 216 00:08:28,068 --> 00:08:30,413 I gotta go. 217 00:08:30,448 --> 00:08:33,034 We both got Marcia Clarks! 218 00:08:33,068 --> 00:08:34,793 Oh, Ma. 219 00:08:34,827 --> 00:08:36,034 [laughing] 220 00:08:38,241 --> 00:08:40,275 [keyboard clacking] 221 00:08:40,310 --> 00:08:41,413 Hi, Nancy! 222 00:08:41,448 --> 00:08:42,965 Nora! 223 00:08:43,000 --> 00:08:44,482 Hey! 224 00:08:44,517 --> 00:08:45,586 What are you doing here so early? 225 00:08:45,620 --> 00:08:47,275 I, uh, I organized the reception desk. 226 00:08:47,310 --> 00:08:50,034 I checked all the messages. I filed all the paperwork here. 227 00:08:50,068 --> 00:08:53,413 And we got staples, paper goods. And the best part... 228 00:08:53,448 --> 00:08:55,310 [drawer opening] 229 00:08:55,344 --> 00:08:56,827 Highlighters. 230 00:08:56,862 --> 00:09:00,379 Wow, a whole drawer full of highlighters... amazing. 231 00:09:00,413 --> 00:09:02,172 My new office strategy requires a lot of highlighting. 232 00:09:02,206 --> 00:09:04,103 So I'm gonna need them on standby. 233 00:09:04,137 --> 00:09:05,655 That is...[drawer shuts] 234 00:09:06,724 --> 00:09:08,310 Until we go live. 235 00:09:08,344 --> 00:09:10,172 Live? Yeah. 236 00:09:10,206 --> 00:09:12,103 I took all our listings and digitally entered them 237 00:09:12,137 --> 00:09:13,482 into a website builder. 238 00:09:13,517 --> 00:09:15,758 You know HTML? I do. 239 00:09:15,793 --> 00:09:17,758 I taught myself in the last 49 minutes. 240 00:09:17,793 --> 00:09:22,517 And, uh, put this together. And when I press this button here... we'll be online! 241 00:09:22,551 --> 00:09:25,620 Oh, my gosh. That's incredible, Nora. 242 00:09:25,655 --> 00:09:27,241 Thank you! 243 00:09:27,275 --> 00:09:29,689 You're incredible. You're the best assistant I've ever had! 244 00:09:29,724 --> 00:09:31,034 [sniffling] Thank you. 245 00:09:31,068 --> 00:09:33,172 Thank you, bye! 246 00:09:33,206 --> 00:09:35,000 ♪ Damn, look at that walk 247 00:09:35,034 --> 00:09:39,379 ♪♪ 248 00:09:44,827 --> 00:09:47,379 ♪ I'm a bad bitch, I do what I want ♪ 249 00:09:49,206 --> 00:09:51,344 ♪ I'm a bad bitch, I do what I want ♪ 250 00:09:52,793 --> 00:09:55,482 ♪ Smoke all day, then get some head ♪ 251 00:09:56,827 --> 00:09:59,034 ♪ Smoke all day, then get some head ♪ 252 00:10:00,724 --> 00:10:03,000 ♪ How you gonna stunt when your card gets declined ♪ 253 00:10:04,482 --> 00:10:07,137 ♪ How you gonna stunt when your card gets declined ♪ 254 00:10:08,655 --> 00:10:11,000 ♪ Damn, look at that walk, walk ♪ 255 00:10:11,034 --> 00:10:12,379 ♪ They see the shoes they be like ♪ 256 00:10:12,413 --> 00:10:14,448 ♪ Damn, look at that walk Oh, yeah. 257 00:10:14,482 --> 00:10:16,172 ♪ They see the moves they be like ♪ 258 00:10:16,206 --> 00:10:17,758 ♪ Damn, look at that walk 259 00:10:20,655 --> 00:10:21,931 ♪ Look at that walk 260 00:10:24,068 --> 00:10:25,586 ♪ Damn, look at that walk 261 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Ahh. 262 00:10:28,068 --> 00:10:31,448 ♪ You slept on a bitch, now watch a bitch blow up ♪ 263 00:10:33,724 --> 00:10:36,965 Nora, wow, the office looks amazing! 264 00:10:37,000 --> 00:10:38,620 Are those fresh flowers? 265 00:10:38,655 --> 00:10:40,586 And is that a telescope? 266 00:10:40,620 --> 00:10:41,379 Yeah. 267 00:10:43,137 --> 00:10:45,034 So you can see the stars, Nancy. 268 00:10:45,068 --> 00:10:47,482 Nora, you're incredible. 269 00:10:47,517 --> 00:10:49,103 You change your hair or somethin'? 270 00:10:49,137 --> 00:10:50,793 Yes, I changed up a little bit. 271 00:10:50,827 --> 00:10:52,689 Big hair means big sales. 272 00:10:52,724 --> 00:10:53,793 Is that right? 273 00:10:53,827 --> 00:10:57,137 ♪♪ 274 00:10:59,551 --> 00:11:01,206 [gaming sound effects] 275 00:11:03,034 --> 00:11:05,068 [Kofi] You just killed me. I'm on your team! 276 00:11:05,103 --> 00:11:06,827 What are you doing? We were going to trade 277 00:11:06,862 --> 00:11:08,827 that mandrake root with the merpeople! 278 00:11:08,862 --> 00:11:11,551 No! We do not negotiate with fuckin' merpeople, all right?! 279 00:11:11,586 --> 00:11:13,517 Build that wall! 280 00:11:13,551 --> 00:11:15,758 Aw, Nora, I hate Americans! 281 00:11:15,793 --> 00:11:18,689 I hate the fuckin' French. I hate Gérard Depardieu. 282 00:11:18,724 --> 00:11:20,000 Little bitch. 283 00:11:25,379 --> 00:11:26,689 Where's the fruit platter? 284 00:11:26,724 --> 00:11:28,344 Where's the fruit platter? 285 00:11:28,379 --> 00:11:30,310 [cabinets slamming] 286 00:11:30,344 --> 00:11:32,068 The fruit platter's on the table. 287 00:11:32,103 --> 00:11:33,758 You just set it down. 288 00:11:35,344 --> 00:11:38,517 Right, right. Yes, right. 289 00:11:38,551 --> 00:11:40,586 Nancy called me last night. 290 00:11:40,620 --> 00:11:41,551 Oh, no, what'd she say? 291 00:11:41,586 --> 00:11:42,586 She hates me? She wants to kill me? 292 00:11:42,620 --> 00:11:43,586 She wants to set me on fire? 293 00:11:43,620 --> 00:11:44,689 I brought these pillows to her office. 294 00:11:44,724 --> 00:11:46,413 The pink ones are psychotic.What? No. 295 00:11:46,448 --> 00:11:48,241 She says you're doing really good. 296 00:11:48,275 --> 00:11:51,137 She says that you're the best office worker she ever had. 297 00:11:51,172 --> 00:11:52,172 Yeah, well, she's wrong. 298 00:11:52,206 --> 00:11:53,482 Because there's always work to be done. 299 00:11:53,517 --> 00:11:55,206 And I'm-- and I'm still... [blows raspberry] 300 00:11:55,241 --> 00:11:56,448 You know what I mean? 301 00:11:56,482 --> 00:11:57,896 Don't be so hard on yourself. 302 00:11:57,931 --> 00:12:00,206 You're doing really good, Princess. 303 00:12:00,241 --> 00:12:01,793 And your hair looks really great. 304 00:12:01,827 --> 00:12:02,965 Thank you. 305 00:12:03,000 --> 00:12:04,206 You look like Farrah Fawcett. 306 00:12:04,241 --> 00:12:05,310 Huh?[chuckling] 307 00:12:05,344 --> 00:12:06,482 Who's that again? 308 00:12:06,517 --> 00:12:08,310 "Charlie's Angels." 309 00:12:08,344 --> 00:12:10,896 Yeah... I gotta go, I'm late! 310 00:12:10,931 --> 00:12:14,448 ♪♪ 311 00:12:14,482 --> 00:12:17,482 Marcel says the secret is a light brush 312 00:12:17,517 --> 00:12:19,241 and never to wash it. 313 00:12:19,275 --> 00:12:21,034 And if you just give it a little shake... 314 00:12:23,655 --> 00:12:25,517 But how does it get so floppy? 315 00:12:25,551 --> 00:12:26,655 It's natural.[chime] 316 00:12:26,689 --> 00:12:28,931 I was a part-time model for a long time. 317 00:12:30,310 --> 00:12:32,793 Oh, my God! Oh, my God, Nancy! 318 00:12:32,827 --> 00:12:34,758 Someone wants to buy the Chinese Death Trap! 319 00:12:34,793 --> 00:12:36,482 What? 320 00:12:36,517 --> 00:12:40,137 Check it out. Our website. See? 321 00:12:40,172 --> 00:12:41,620 Oh, my God, that is incredible. 322 00:12:41,655 --> 00:12:44,724 And get this. They want a viewing tomorrow. 323 00:12:44,758 --> 00:12:47,551 Oh, no, tomorrow. No, it's still condemned. 324 00:12:47,586 --> 00:12:49,482 No, no, not anymore. I already called the DOH. 325 00:12:49,517 --> 00:12:51,068 I called NYCHA. I told 'em. 326 00:12:51,103 --> 00:12:52,827 They fixed the leaky pipes, the asbestos, 327 00:12:52,862 --> 00:12:54,413 the black mold, all that. 328 00:12:54,448 --> 00:12:57,137 But, Nora, have you seen it? It'll never be ready in time. 329 00:12:57,172 --> 00:12:58,724 No, no, I got a-- I got a cleaning cart. 330 00:12:58,758 --> 00:13:01,689 I got all the supplies. I got... Fabuloso. 331 00:13:01,724 --> 00:13:02,551 I got all of it. 332 00:13:02,586 --> 00:13:04,103 Okay. Yeah. 333 00:13:04,137 --> 00:13:06,379 Nora, thank you so much.Yeah. 334 00:13:06,413 --> 00:13:09,034 Well, I'd love to stay and help but... 335 00:13:09,068 --> 00:13:11,827 I have an appointment to get my pubes microbladed. 336 00:13:11,862 --> 00:13:14,275 I just love symmetry. 337 00:13:14,310 --> 00:13:15,310 Sure. 338 00:13:15,344 --> 00:13:18,344 So great to have all this me time. 339 00:13:18,379 --> 00:13:20,068 Bye, Nora. 340 00:13:20,103 --> 00:13:21,344 Bye, Nancy. 341 00:13:26,241 --> 00:13:27,689 No! 342 00:13:27,724 --> 00:13:28,793 Fuck! 343 00:13:30,241 --> 00:13:31,586 Fuck! 344 00:13:31,620 --> 00:13:33,068 Fuck-fuck! 345 00:13:38,758 --> 00:13:41,206 [school bell rings, chatter] 346 00:13:41,241 --> 00:13:43,275 Ted! Scoot-scoot! 347 00:13:43,310 --> 00:13:45,379 Nora?Ted, psst! Come here. 348 00:13:45,413 --> 00:13:46,965 Why are you dressed like that? 349 00:13:47,000 --> 00:13:48,103 Like what? 350 00:13:48,137 --> 00:13:49,551 You look like "Hedwig and the Angry Inch." 351 00:13:49,586 --> 00:13:52,241 No, listen, Teddy, I need Adderall. 352 00:13:52,275 --> 00:13:53,965 I know these fuckers have it. I know he has it. 353 00:13:54,000 --> 00:13:55,034 Been looking at him the whole time. 354 00:13:55,068 --> 00:13:56,034 I know you're in high school. 355 00:13:56,068 --> 00:13:57,310 You got the ACTs, you got the SATs, 356 00:13:57,344 --> 00:13:58,655 you got the Regents, you got FAFSA. 357 00:13:58,689 --> 00:14:00,689 I know, I know, but... 358 00:14:00,724 --> 00:14:03,275 I need-- I need a solid here... please. 359 00:14:03,310 --> 00:14:05,517 Okay, I have Vivantic. 360 00:14:05,551 --> 00:14:07,310 Okay.My parents made me get it, 361 00:14:07,344 --> 00:14:09,517 but it's a lot stronger than Adderall, so... 362 00:14:09,551 --> 00:14:11,206 Great. 363 00:14:11,241 --> 00:14:12,344 [sighs] Okay. 364 00:14:12,379 --> 00:14:14,965 Awesome, dude. Thank you. 365 00:14:15,000 --> 00:14:17,724 Whoa, Nora, Nora, uh... 366 00:14:17,758 --> 00:14:19,344 I'm not sure if I feel comfortable giving this to you. 367 00:14:19,379 --> 00:14:22,310 You're giving me really strong Charlie Sheen vibes, 368 00:14:22,344 --> 00:14:24,448 and I'm... I don't think I can do this, I'm sorry. 369 00:14:24,482 --> 00:14:26,655 Listen! I'm under a lot of pressure here, okay? 370 00:14:26,689 --> 00:14:28,793 I got a day job as a real estate agent. 371 00:14:28,827 --> 00:14:31,034 I got a night job. It's playing "Savage Valley." 372 00:14:31,068 --> 00:14:33,931 And I got a lot of people depending on me in my universe, all right? 373 00:14:33,965 --> 00:14:36,793 I got Dad, Grandma, Thierry, Kofi, Nancy. 374 00:14:36,827 --> 00:14:38,965 I got all of them and-- and I'm stressed out. 375 00:14:39,000 --> 00:14:41,551 Fine, fine, you know what? Just take it, just take it.Teddy! 376 00:14:41,586 --> 00:14:43,137 Uh, please be careful! 377 00:14:43,172 --> 00:14:44,689 It's really strong, so dose with caution! 378 00:14:44,724 --> 00:14:46,758 You're still special without it! 379 00:14:53,000 --> 00:14:55,310 [ominous music] 380 00:15:05,586 --> 00:15:07,000 [clattering] 381 00:15:10,551 --> 00:15:11,689 [mice chittering] 382 00:15:11,724 --> 00:15:13,655 [Nora gasping] 383 00:15:17,862 --> 00:15:19,103 [pills rattling] 384 00:15:21,551 --> 00:15:23,448 [pills dropping on floor] 385 00:15:23,482 --> 00:15:24,862 Ugh! 386 00:15:27,724 --> 00:15:30,000 [chittering] 387 00:15:35,137 --> 00:15:36,586 [ominous music] 388 00:15:36,620 --> 00:15:38,586 [gaming sound effects] 389 00:15:46,896 --> 00:15:48,000 [explosions] 390 00:15:49,862 --> 00:15:52,241 [Nora grunting] 391 00:15:52,275 --> 00:15:54,551 Get out of here! Vanquish! 392 00:15:54,586 --> 00:15:56,275 You can see this natural paneling... 393 00:15:56,310 --> 00:15:59,034 Ohh! Ho! Ow! 394 00:15:59,068 --> 00:16:00,793 Nora, what the hell are you doing?! 395 00:16:00,827 --> 00:16:03,034 Banishment! Banishment! 396 00:16:03,068 --> 00:16:04,482 Nora, stop it! 397 00:16:04,517 --> 00:16:07,034 [panting] 398 00:16:07,068 --> 00:16:08,034 Ohh. 399 00:16:08,068 --> 00:16:11,137 Nancy, I... I was-- I was cleaning. 400 00:16:11,172 --> 00:16:13,068 And-- and-- and the merpeople came in. 401 00:16:13,103 --> 00:16:14,965 They were doing their evil dance and... 402 00:16:15,000 --> 00:16:19,034 And I, uh... I lost sight of myself, I'm sorry. 403 00:16:19,068 --> 00:16:22,000 There are no merpeople. 404 00:16:22,034 --> 00:16:24,000 Though I am legally required to disclose that there have been 405 00:16:24,034 --> 00:16:25,793 some sightings of Cantonese ghosts. 406 00:16:25,827 --> 00:16:26,793 I knew it! 407 00:16:26,827 --> 00:16:28,103 Let's make it to the bedroom. 408 00:16:28,137 --> 00:16:30,655 There's some wonderful, natural sunlight in there, upstairs. 409 00:16:30,689 --> 00:16:32,172 Nancy, I'm sorry. 410 00:16:32,206 --> 00:16:34,586 [sniffles] I am very disappointed in you. 411 00:16:34,620 --> 00:16:37,000 Go home. You are done here. 412 00:16:40,206 --> 00:16:42,068 [sighs] 413 00:16:42,103 --> 00:16:44,931 ♪♪ 414 00:16:57,793 --> 00:16:59,586 [gaming music plays] 415 00:16:59,620 --> 00:17:02,275 I've never gotten a scroll before. 416 00:17:02,310 --> 00:17:03,931 Dear NorrestGump22. 417 00:17:03,965 --> 00:17:05,827 After much consideration, we have decided 418 00:17:05,862 --> 00:17:07,551 to expel you from our team. 419 00:17:07,586 --> 00:17:09,275 We don't like who you've become. 420 00:17:09,310 --> 00:17:11,000 Someone who burns farmlands. 421 00:17:11,034 --> 00:17:12,758 Steals mandrake root. 422 00:17:12,793 --> 00:17:14,482 Enslaves merpeople. 423 00:17:14,517 --> 00:17:16,827 And murders your own teammates. 424 00:17:16,862 --> 00:17:18,758 [Kofi] With you, we will never make it 425 00:17:18,793 --> 00:17:20,758 to tier two of Jared's E-Sports Blog. 426 00:17:20,793 --> 00:17:23,344 And, as you know, that is everything to us. 427 00:17:36,551 --> 00:17:37,827 [recaps bottle] 428 00:17:37,862 --> 00:17:39,827 [toilet flushes] 429 00:17:44,965 --> 00:17:46,310 [keyboard clacking] 430 00:17:48,620 --> 00:17:49,758 Hey, Nancy. 431 00:17:51,068 --> 00:17:52,931 I just came to collect my things. 432 00:17:52,965 --> 00:17:55,551 Nora, Nora, my star! 433 00:17:55,586 --> 00:17:58,034 [tearful laughter] 434 00:17:58,068 --> 00:17:59,758 What's-- What's going on? 435 00:17:59,793 --> 00:18:01,413 I-I thought I was fired. 436 00:18:01,448 --> 00:18:03,413 You are, but so am I. 437 00:18:03,448 --> 00:18:04,655 What? 438 00:18:04,689 --> 00:18:05,862 I said when I sold the Chinese Death Trap 439 00:18:05,896 --> 00:18:07,206 that I would retire. 440 00:18:07,241 --> 00:18:10,000 And yesterday, the Oswaks made me a very low offer, 441 00:18:10,034 --> 00:18:11,724 which I immediately accepted. 442 00:18:11,758 --> 00:18:14,103 Oh, man, that's amazing.It is amazing. 443 00:18:14,137 --> 00:18:15,896 And it's all thanks to you. 444 00:18:15,931 --> 00:18:17,517 So the-- so the business is-- 445 00:18:17,551 --> 00:18:19,000 It's just done?Yeah! 446 00:18:19,034 --> 00:18:21,827 Without the Chinese Death Trap, what is there for me to do? 447 00:18:21,862 --> 00:18:23,620 And all those long lunch breaks made me think 448 00:18:23,655 --> 00:18:25,241 I should really get back to Nancy. 449 00:18:25,275 --> 00:18:27,793 Well, yeah, I'm-- I'm very happy for you. 450 00:18:27,827 --> 00:18:29,551 I mean, I'm sad that I'm out of a job, obviously, 451 00:18:29,586 --> 00:18:31,931 but I'm very happy for you. Thank you. 452 00:18:31,965 --> 00:18:33,965 Even though yesterday was a total disaster, 453 00:18:34,000 --> 00:18:35,965 you've been an incredible assistant. 454 00:18:36,000 --> 00:18:39,896 Oh, wait! Don't forget about your first and last paycheck. 455 00:18:39,931 --> 00:18:40,862 Paycheck? 456 00:18:42,310 --> 00:18:44,068 It's not the number we agreed upon 457 00:18:44,103 --> 00:18:46,344 because I doubled it.What?! 458 00:18:48,137 --> 00:18:50,172 $379?! 459 00:18:50,206 --> 00:18:51,379 Yeah!Thank you, Nancy. 460 00:18:51,413 --> 00:18:52,206 Oh, my God. 461 00:18:52,241 --> 00:18:53,793 You don't know what this means. 462 00:18:53,827 --> 00:18:55,206 I can get my car out of jail. 463 00:18:55,241 --> 00:18:57,758 I-- I can finally get a BTS sticker on my bumper. 464 00:18:57,793 --> 00:18:59,551 I'm gonna get my eggs out of jail, 465 00:18:59,586 --> 00:19:01,620 and Marcel's gonna give me his sperm. 466 00:19:01,655 --> 00:19:04,724 And he's gonna keep doing my hair! 467 00:19:04,758 --> 00:19:05,896 Awesome. 468 00:19:05,931 --> 00:19:07,689 We both win! 469 00:19:07,724 --> 00:19:10,413 I'm just gonna... thank you for this. 470 00:19:10,448 --> 00:19:12,724 Maybe you can be the nanny. 471 00:19:12,758 --> 00:19:14,103 I'm good. 472 00:19:14,137 --> 00:19:17,551 ♪♪ 473 00:19:21,000 --> 00:19:22,172 Hey, Dad. 474 00:19:22,206 --> 00:19:23,413 Hey. 475 00:19:23,448 --> 00:19:26,137 Just, uh, checkin' on ya. 476 00:19:26,172 --> 00:19:27,517 I don't get it. 477 00:19:27,551 --> 00:19:29,206 'Cause I got a check. 478 00:19:29,241 --> 00:19:30,689 I heard what happened to Nancy. 479 00:19:30,724 --> 00:19:32,034 I can't believe she's selling the business 480 00:19:32,068 --> 00:19:33,724 after all these years. 481 00:19:33,758 --> 00:19:34,965 It's a good thing, though. 482 00:19:35,000 --> 00:19:36,310 I think it's a good thing for her.Oh! 483 00:19:36,344 --> 00:19:38,551 Karen Kapiki's looking for a new office manager. 484 00:19:38,586 --> 00:19:40,275 She's one of Nancy's top agents. 485 00:19:40,310 --> 00:19:41,896 No! 486 00:19:41,931 --> 00:19:44,310 Sorry, I didn't mean to say it like that, um... 487 00:19:44,344 --> 00:19:47,620 No, I-- no... no. 488 00:19:47,655 --> 00:19:50,689 You gotta bring home some bacon, Princess. 489 00:19:50,724 --> 00:19:53,517 Yes, I get that, Dad, but... 490 00:19:53,551 --> 00:19:55,862 I don't wanna be like Nancy at 40, you know? 491 00:19:55,896 --> 00:19:57,724 She told you she was 40? 492 00:19:57,758 --> 00:19:59,000 [scoffs] 493 00:19:59,034 --> 00:20:01,172 Nancy's favorite part of the job was leaving. 494 00:20:01,206 --> 00:20:04,034 I want a job where my favorite part is coming. 495 00:20:04,068 --> 00:20:07,137 Like, I'm coming at work-- uh, to work. 496 00:20:07,172 --> 00:20:10,689 And, you know, it has impact. 497 00:20:10,724 --> 00:20:13,862 Every hour of every second of my day has impact 498 00:20:13,896 --> 00:20:16,448 on not only animals and the environment. 499 00:20:16,482 --> 00:20:19,172 But humans! The humans of New York. 500 00:20:19,206 --> 00:20:22,310 Humans of New York. And I get rewarded for that 501 00:20:22,344 --> 00:20:26,482 in money... but also in the feeling of impact 502 00:20:26,517 --> 00:20:28,586 and having an impact and making an impact. 503 00:20:30,275 --> 00:20:31,310 Bacon. 504 00:20:31,344 --> 00:20:32,965 It's not about bacon, Dad. 505 00:20:33,000 --> 00:20:34,758 It's about impact, all right? 506 00:20:34,793 --> 00:20:36,379 Can you fry that? 507 00:20:38,344 --> 00:20:40,034 Okay, this is level one. It's very basic. 508 00:20:40,068 --> 00:20:41,551 Just learning how to build your garden and... 509 00:20:41,586 --> 00:20:43,724 Wait, how do I change the hat on my guy? 510 00:20:43,758 --> 00:20:46,689 Dad, you're still on your avatar? Just pick anything! 511 00:20:46,724 --> 00:20:48,517 [Dad] Well, look, he looks like shit. 512 00:20:48,551 --> 00:20:51,068 Grandma, how did you get the mace? 513 00:20:51,103 --> 00:20:53,034 I killed a villager. 514 00:20:53,068 --> 00:20:54,034 No! 515 00:20:54,068 --> 00:20:55,482 You're not supposed to kill the villagers! 516 00:20:55,517 --> 00:20:57,206 They're peaceful people! 517 00:20:57,241 --> 00:20:59,413 I love killing! 518 00:20:59,448 --> 00:21:00,517 Maybe a scarf. 519 00:21:00,551 --> 00:21:02,068 Kill it! Kill it! 520 00:21:04,068 --> 00:21:05,620 Weird game, huh? 521 00:21:05,655 --> 00:21:10,137 Yeah. Die, motherfuckers! 522 00:21:10,172 --> 00:21:13,103 ♪♪ 523 00:21:36,241 --> 00:21:38,103 [man] Who the [bleep] is Awkwafina? 36075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.