All language subtitles for Avenue 5 s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,416 -who died in the French famine? -Très tragic. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,708 We need to shit on that vigil. How do we do that? 3 00:00:04,792 --> 00:00:06,833 -Actors. -They gotta be sad-looking 4 00:00:06,917 --> 00:00:07,708 and non-union. 5 00:00:07,917 --> 00:00:09,583 Hmm, one thing usually means the other. 6 00:00:10,333 --> 00:00:13,166 -Where is the real captain? -He's... 7 00:00:13,375 --> 00:00:15,166 Uh-uh. No. That's not happening. 8 00:00:15,249 --> 00:00:19,375 We are trapped here unless I show leadership. 9 00:00:19,458 --> 00:00:20,458 And I need you 10 00:00:20,541 --> 00:00:22,375 -to help me do that. -Give me one of those. 11 00:00:22,625 --> 00:00:24,416 -(INDISTINCT CHATTER) -Yes? 12 00:00:24,500 --> 00:00:25,999 What's the impact on the voyage? 13 00:00:26,208 --> 00:00:28,750 Three years plus six months. 14 00:00:28,958 --> 00:00:30,583 -(INDISTINCT CHATTER) -BILLIE MCEVOY: Do you notice 15 00:00:30,667 --> 00:00:33,792 anything about this oddly good-looking group of people? 16 00:00:34,166 --> 00:00:36,625 They're actors. Meet your real engineers. 17 00:00:36,708 --> 00:00:38,333 What is this, a betting syndicate? 18 00:00:38,416 --> 00:00:40,917 Hey, man. Uh... Captain. 19 00:00:48,083 --> 00:00:49,917 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 20 00:00:51,999 --> 00:00:55,041 (RYAN HUMS) 21 00:00:55,124 --> 00:00:58,792 Owner on the bridge. Everybody, carry on as normal. 22 00:00:58,875 --> 00:00:59,875 Why wouldn't you? 23 00:00:59,958 --> 00:01:02,458 What's going on in here? Smells tense. 24 00:01:02,541 --> 00:01:04,375 (DANISH ACCENT) Tense is my middle name. 25 00:01:04,458 --> 00:01:06,166 Tense is my middle name! 26 00:01:08,291 --> 00:01:11,917 (ENGLISH ACCENT) Oh, bugger. I'm still here. 27 00:01:11,999 --> 00:01:14,375 SPIKE MARTIN: Captain, I'm gonna get a gander on some of this stuff, 28 00:01:14,458 --> 00:01:15,708 because I think that-- 29 00:01:15,792 --> 00:01:17,541 (AMERICAN ACCENT) Oh, no! Sorry, can't... 30 00:01:17,625 --> 00:01:20,416 Can't let you see that, because then I'd have 31 00:01:20,500 --> 00:01:22,249 to sleep with you to find out what you saw, 32 00:01:22,333 --> 00:01:25,208 -and then kill you. (LAUGHS) -(LAUGHS) We've all been there! 33 00:01:25,541 --> 00:01:26,750 Oh. 34 00:01:26,833 --> 00:01:28,792 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 35 00:01:32,291 --> 00:01:36,708 Hi. I'm your captain, Ryan Clark. How are you doing? 36 00:01:36,792 --> 00:01:38,083 (ENGLISH ACCENT) No, how are you doing? 37 00:01:38,166 --> 00:01:39,416 No, how are you doing? 38 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 You tell me. No, you tell me. 39 00:01:40,708 --> 00:01:42,875 You tell me, arsehole! 40 00:01:42,958 --> 00:01:45,041 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 41 00:01:52,917 --> 00:01:55,083 Let's look at what's trending this hour. 42 00:01:55,166 --> 00:01:59,416 Avenue 5 is stuck in space. I don't think I'm alone 43 00:01:59,500 --> 00:02:01,917 in thinking, "Thank fuck I'm not on that ship!" 44 00:02:01,999 --> 00:02:03,833 The passengers are angry, as I would be 45 00:02:03,917 --> 00:02:06,583 if I had their crappy lives. Good morning. 46 00:02:06,667 --> 00:02:07,833 MAN: Shove your attitude. 47 00:02:07,917 --> 00:02:09,625 Anyone giving negative comments should be blacklisted 48 00:02:09,708 --> 00:02:11,958 from all future voyages. How would they like that? 49 00:02:12,041 --> 00:02:13,541 I imagine they might like that a lot. 50 00:02:15,708 --> 00:02:17,041 Well, this feels real. 51 00:02:21,041 --> 00:02:23,917 (AMERICAN ACCENT) Morning, ma'am! A new dawn has broken. 52 00:02:23,999 --> 00:02:26,958 So has our toilet. We're not animals, you know. 53 00:02:27,041 --> 00:02:29,166 Right. I will-- I will talk to Matt about that. 54 00:02:29,249 --> 00:02:31,166 (ENGLISH ACCENT) Good luck pissing in the basement 55 00:02:31,249 --> 00:02:32,541 for the next three years. 56 00:02:32,625 --> 00:02:35,041 Good morning, captain. Oh, you look haunted. 57 00:02:35,124 --> 00:02:35,999 Thanks. 58 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 How are you adjusting to all of this? 59 00:02:37,375 --> 00:02:38,541 Well, you know, 60 00:02:38,625 --> 00:02:41,249 just a little bit curious as to why you never told me 61 00:02:41,333 --> 00:02:43,667 that the whole crew are a bunch of fakes who have been 62 00:02:43,750 --> 00:02:44,999 shat out of Julliard. 63 00:02:45,083 --> 00:02:48,124 Well, I didn't think you would react well. 64 00:02:48,208 --> 00:02:50,458 Here you are, hissing at me in a hallway. 65 00:02:50,541 --> 00:02:52,833 This is radiation. 66 00:02:52,917 --> 00:02:55,833 And that moon-botherer is real. You couldn't make that up. 67 00:02:55,917 --> 00:03:00,875 Now, ships are constantly being bombarded by cosmic rays. 68 00:03:00,958 --> 00:03:03,124 It's deadly! So, how do we fight it off? 69 00:03:03,208 --> 00:03:04,958 Ooh, I know, I know! Poop! 70 00:03:05,041 --> 00:03:06,208 -Uh-- -(CHILDREN LAUGHING) 71 00:03:06,291 --> 00:03:07,750 Smart kid! Zeke is right. 72 00:03:07,833 --> 00:03:10,833 A shield of human waste protects us from radiation. 73 00:03:10,917 --> 00:03:12,999 (AMERICAN ACCENT) That's why they call it the poop deck! 74 00:03:13,083 --> 00:03:14,249 -(LAUGHTER) -No. 75 00:03:14,333 --> 00:03:15,917 It's from the French for "stern." 76 00:03:15,999 --> 00:03:17,208 (LAUGHS) 77 00:03:17,291 --> 00:03:20,750 I'd close your mouth, because it's not a joke. 78 00:03:20,833 --> 00:03:22,792 Every ship has a turd cloak. 79 00:03:22,875 --> 00:03:23,958 (ENGLISH ACCENT) Has a what? 80 00:03:24,041 --> 00:03:25,958 You don't know about the wetsuit? 81 00:03:26,041 --> 00:03:29,166 (LAUGHS) Look at you, listening in on us! 82 00:03:29,249 --> 00:03:30,999 -(RYAN CHUCKLES) -Well, no, he knows everything. 83 00:03:31,083 --> 00:03:32,083 He's the captain. 84 00:03:32,166 --> 00:03:34,208 (AMERICAN ACCENT) They call me Mr. Wetsuit. 85 00:03:34,291 --> 00:03:36,416 That's one of the things we call him. (LAUGHS) 86 00:03:36,500 --> 00:03:39,416 Oh, look! Who is missing a genius? 87 00:03:39,500 --> 00:03:40,917 -Over here! -Okay. 88 00:03:40,999 --> 00:03:42,875 Maybe I should learn about this stuff. 89 00:03:42,958 --> 00:03:45,041 -Space and so on. -(SPEAKING INDISTINCTLY) 90 00:03:45,124 --> 00:03:47,083 Uh... I'll, um... I'll explain it to you. 91 00:03:47,166 --> 00:03:49,875 So, all this technology, and still, human feces 92 00:03:49,958 --> 00:03:52,166 is the best way to not get cancer in space, 93 00:03:52,249 --> 00:03:56,124 which reminds me, vent the wetsuit. 94 00:03:56,208 --> 00:03:58,124 (ENGLISH ACCENT) You know what I have written on my hand? 95 00:03:58,208 --> 00:04:00,291 -What? -"Unclench me." 96 00:04:00,375 --> 00:04:01,875 WOMAN: Hey, asshole, I want my life back. 97 00:04:01,958 --> 00:04:03,375 -IRIS KIMURA: Thank you. -HERMAN JUDD: Oh, man. 98 00:04:03,458 --> 00:04:06,917 I don't wanna go the same way as Richard Branson! 99 00:04:06,999 --> 00:04:09,458 Fed to his own pigs on his private island. 100 00:04:09,541 --> 00:04:12,041 It's still early. The passengers get easier to wrangle 101 00:04:12,124 --> 00:04:13,083 after the first drink. 102 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 The financial stuff, tell me honestly, Iris-- 103 00:04:15,583 --> 00:04:17,458 -Yes, I do. -I didn't even ask the question! 104 00:04:17,541 --> 00:04:20,458 "Do you think we're fucked, financially?" Answer: yes, I do. 105 00:04:20,541 --> 00:04:24,625 Oh. I don't like being unhappy, Iris. I just don't like it. 106 00:04:24,708 --> 00:04:25,875 IRIS: You get used to it. 107 00:04:25,958 --> 00:04:27,625 Do you verbally consent to a hug? 108 00:04:27,708 --> 00:04:29,583 Ugh. 109 00:04:29,667 --> 00:04:32,249 Oh. Here's an idea to get people to like you. 110 00:04:32,333 --> 00:04:34,458 Drinks. Here. Cocktail party. 111 00:04:34,541 --> 00:04:36,208 All the passengers, meet them in batches. 112 00:04:36,291 --> 00:04:38,875 Yeah. Maybe someone will hug me there. 113 00:04:38,958 --> 00:04:41,291 All right, so, journey time... (MUTTERING) 114 00:04:41,375 --> 00:04:43,541 Okay, so you can meet 19 people a week. 115 00:04:43,625 --> 00:04:46,166 Nineteen. Odd number. Don't people come in couples? 116 00:04:46,249 --> 00:04:48,917 No. Widows, widowers, priests, ugly people. 117 00:04:48,999 --> 00:04:51,458 -You're not a couple. -Neither was Zeus. 118 00:04:51,541 --> 00:04:54,750 -And I'm basically Zeus. -He married his sister. 119 00:04:54,833 --> 00:04:57,708 (SHUDDERS) My sister would make a selfish bride. 120 00:04:57,792 --> 00:05:00,500 IRIS: Okay, so the batch parties are a go. 121 00:05:00,583 --> 00:05:03,416 Where we at in terms of the vigil? 122 00:05:03,500 --> 00:05:06,083 Did you fill it, like I asked, but didn't ask? 123 00:05:06,166 --> 00:05:07,625 I don't know what you're talking about. 124 00:05:07,708 --> 00:05:09,291 Remember I told you that I wanted-- 125 00:05:09,375 --> 00:05:11,416 Oh, you're doing a whole deniability thing. 126 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 You only need to do that in front of other people. 127 00:05:13,583 --> 00:05:14,792 People, not half-people. 128 00:05:14,875 --> 00:05:18,375 There's no air resistance, so we're just sailing on, right? 129 00:05:18,458 --> 00:05:21,249 But what's the, um... What's the Rafer valve? 130 00:05:21,333 --> 00:05:22,958 I've already told you this one. 131 00:05:23,041 --> 00:05:24,583 I thought you were Mr. Wetsuit. 132 00:05:24,667 --> 00:05:28,041 Come on, Zeke, please! I said I would give you pens. 133 00:05:28,124 --> 00:05:32,416 And that is how I saved the entire ship! 134 00:05:32,500 --> 00:05:34,833 SPIKE: This is a bright kid. 135 00:05:34,917 --> 00:05:36,583 He's probably hoping he'll grow up one day 136 00:05:36,667 --> 00:05:39,083 -and be like old Spikey, huh? -Not really. 137 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 That's a little harsh. 138 00:05:41,625 --> 00:05:44,625 Oh! Oh. Punk. 139 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Hey, um... Hey, where's your-- 140 00:05:46,166 --> 00:05:47,999 Where's your mom and her fellow moms? 141 00:05:48,083 --> 00:05:50,875 -Oh, uh, she's over there. -Oh. Thank you. 142 00:05:53,375 --> 00:05:54,958 No, she's not. She's over there. 143 00:05:58,917 --> 00:06:01,917 That's... That's pretty smooth. 144 00:06:01,999 --> 00:06:03,999 PROTESTOR: I worry about the victims. 145 00:06:04,083 --> 00:06:05,833 But one of the biggest victims 146 00:06:05,917 --> 00:06:08,416 is Mr. Judd and the Judd Corporation. 147 00:06:08,500 --> 00:06:11,999 I blame NASA's refusal to honor code 346 148 00:06:12,083 --> 00:06:14,458 of the International Space Treaties. 149 00:06:14,541 --> 00:06:16,958 Is he just saying that off the top of his head? 150 00:06:17,041 --> 00:06:18,833 Why do you find it so odd? 151 00:06:18,917 --> 00:06:20,792 Who knows what stage of grief he's at. 152 00:06:20,875 --> 00:06:22,291 There's no stage of grief known as 153 00:06:22,375 --> 00:06:23,625 "fluency in international space law"! 154 00:06:23,708 --> 00:06:27,041 The question of liability is up for debate. 155 00:06:27,124 --> 00:06:30,833 What is your problem? He looks the part. It's perfect casting. 156 00:06:30,917 --> 00:06:32,416 Casting? What the-- Oh. 157 00:06:32,500 --> 00:06:33,667 They're actors. 158 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 The-- He's an actor! 159 00:06:34,833 --> 00:06:36,625 Well, if it took you this long to work it out, 160 00:06:36,708 --> 00:06:39,291 -what is the problem? -ALAN: That's a good point. -RAV MULCAIR: Shut up, Alan. 161 00:06:39,375 --> 00:06:40,708 It'll look terrible if it gets out 162 00:06:40,792 --> 00:06:42,999 that we're paying actors to get public support! 163 00:06:44,124 --> 00:06:45,291 Send them home! 164 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 Won't that look terrible? If the vigil suddenly disperses? 165 00:06:48,249 --> 00:06:49,999 -Yeah, good point. -RAV: Shut up, both of you. 166 00:06:50,792 --> 00:06:51,875 Actually, that is a good point. 167 00:06:51,958 --> 00:06:54,124 -Uh, I'm not-- -Shut up, Alan. 168 00:06:54,208 --> 00:06:57,541 (SIGHS) Okay. Mads, let's see what you've learnt. 169 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 What is your engineering clearance level? 170 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 High. 171 00:07:00,500 --> 00:07:02,833 No, it's a number between one and 100. 172 00:07:03,166 --> 00:07:04,291 Uh... 100? 173 00:07:04,375 --> 00:07:06,249 Guys, come on, this is not community theater! 174 00:07:06,333 --> 00:07:09,333 You've gotta know this stuff like you know your own names. 175 00:07:09,416 --> 00:07:11,917 Do you mean our names, or our character names? 176 00:07:11,999 --> 00:07:13,667 (ENGLISH ACCENT) What? Oh, don't tell me 177 00:07:13,750 --> 00:07:17,124 -Mads isn't your real name. -No, no. No. I'm Colin. 178 00:07:17,208 --> 00:07:18,583 Oh, for f-- 179 00:07:18,667 --> 00:07:21,792 No offense, but that is a placeholder name if ever I heard one. 180 00:07:21,875 --> 00:07:22,833 (CLEARS THROAT) 181 00:07:22,917 --> 00:07:24,208 BILLIE MCEVOY: Yes, what's your name? 182 00:07:24,291 --> 00:07:25,208 Uh, Sarah. 183 00:07:25,291 --> 00:07:26,625 -Sarah. -Is that your real name? 184 00:07:26,708 --> 00:07:30,208 Oh, it's also Sarah. That's why I got the part, I think. 185 00:07:30,291 --> 00:07:31,999 Right. So, who are you right now? 186 00:07:32,083 --> 00:07:33,124 -Now? -Yeah. 187 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 Sarah. 188 00:07:34,291 --> 00:07:36,416 No, uh, but are you actual Sarah, 189 00:07:36,500 --> 00:07:38,166 or are you in character? 190 00:07:38,249 --> 00:07:40,041 -Yes. -Which? 191 00:07:40,792 --> 00:07:42,249 What was the question, sorry? 192 00:07:42,333 --> 00:07:44,458 Oh, Judith of Norwich. 193 00:07:44,541 --> 00:07:47,792 This is why they should slash art funding to the bones. 194 00:07:47,875 --> 00:07:50,458 (CLEARS THROAT) Sorry, quick motivation question. 195 00:07:50,541 --> 00:07:52,999 -Yes, Sarah. -How is Sarah responding, 196 00:07:53,083 --> 00:07:55,833 now that she knows that the captain's fake? 197 00:07:55,917 --> 00:07:58,833 No, he's not! I am not fake! 198 00:07:58,917 --> 00:08:01,041 I am-- I am solid, I am dependable, 199 00:08:01,124 --> 00:08:03,166 I am un-fucking-flappable! 200 00:08:03,249 --> 00:08:04,333 -Right. -RYAN: I know that... 201 00:08:04,416 --> 00:08:05,792 I'm not coming out that way right now, 202 00:08:05,875 --> 00:08:08,833 but that's what you... what you all have to remember. 203 00:08:08,917 --> 00:08:09,958 After all, if I was fake, 204 00:08:10,041 --> 00:08:12,083 I would not know what a Roofie valve is. 205 00:08:12,166 --> 00:08:13,249 Uh, a Rafer valve. 206 00:08:13,333 --> 00:08:15,458 Right. Well, I got the word "valve" right. 207 00:08:15,541 --> 00:08:16,500 Yes, you did. 208 00:08:16,583 --> 00:08:18,291 Can we just stick to the script? All right? 209 00:08:18,375 --> 00:08:19,958 Or is that not something they taught you 210 00:08:20,041 --> 00:08:21,667 at the Royal Academy of Dramatic Sarahs? 211 00:08:21,750 --> 00:08:24,999 Okay, so, my character doesn't know that you're fake. 212 00:08:25,083 --> 00:08:27,667 Okay, I've got that. That is actually quite a good note. 213 00:08:27,750 --> 00:08:29,500 You're gonna make a note of the note? 214 00:08:29,583 --> 00:08:31,999 -Yeah. "Doesn't know..." -(RYAN SIGHS) 215 00:08:32,083 --> 00:08:35,083 This is just hopeless. I don't even believe they're actors. 216 00:08:35,166 --> 00:08:38,750 You've got to take me to the real crew, real fast. 217 00:08:39,708 --> 00:08:41,500 (DANISH ACCENT) Okay, fly safe, cap. 218 00:08:41,583 --> 00:08:43,249 Oh, fuck off, Colin! 219 00:08:44,625 --> 00:08:47,500 -I had drinks with Rav. -Who is my best friend. 220 00:08:47,583 --> 00:08:49,166 'Cause I needed someone to talk to 221 00:08:49,249 --> 00:08:50,708 after my wife made a cuck-hold of me. 222 00:08:50,792 --> 00:08:53,750 Okay, "cuck-hold"? there is no "h" in "cuckold." 223 00:08:53,833 --> 00:08:55,166 You idiot. Right? 224 00:08:55,249 --> 00:08:57,792 Now you're getting another man to spell "cuckold" for me. 225 00:08:57,875 --> 00:08:59,124 -Mm-hmm. -DOUG: We had drinks. 226 00:08:59,208 --> 00:09:01,667 We were talking and I got emotional. 227 00:09:01,750 --> 00:09:03,375 And I accidentally kissed her neck. 228 00:09:03,458 --> 00:09:06,291 -How do you accidentally kiss somebody's neck? -But I didn't have full sex. 229 00:09:06,375 --> 00:09:08,124 Oh, well, when have you ever done that, Doug? 230 00:09:08,208 --> 00:09:10,625 -Can I just get my own cabin? -Yes! Please! 231 00:09:10,708 --> 00:09:13,291 If I have to watch him carefully dry his balls 232 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 one more time, I'm gonna kill myself. 233 00:09:15,124 --> 00:09:17,208 I have a male yeast infection. It's a real i-- 234 00:09:17,291 --> 00:09:18,875 -(SIGHS) -Would you rather I carelessly 235 00:09:18,958 --> 00:09:20,291 dry my balls? 236 00:09:20,375 --> 00:09:22,667 Okay, this is all very informative. 237 00:09:23,333 --> 00:09:24,667 Are you taking notes? 238 00:09:26,083 --> 00:09:27,875 -What? -How long has that been up there? 239 00:09:27,958 --> 00:09:31,166 Now, the word cloud is in your room 240 00:09:31,249 --> 00:09:32,291 on all the screens. 241 00:09:32,375 --> 00:09:34,583 -What? Can we get rid of it? -No. 242 00:09:34,667 --> 00:09:37,124 You can add words to it, but you can't remove any. 243 00:09:37,208 --> 00:09:40,249 When you get back there, you're gonna see words like 244 00:09:40,333 --> 00:09:43,083 -"Neck." "Male bitch." -Mm-hmm. 245 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 "The beast of yeast." 246 00:09:45,124 --> 00:09:47,958 You're gonna see words like "Emotional ragdoll." 247 00:09:48,041 --> 00:09:52,500 "Chunky millstone." "Fucker." "Worm-dicked little fucker." 248 00:09:52,583 --> 00:09:54,625 Who put that word on there? We didn't say that word. 249 00:09:54,708 --> 00:09:55,875 -I'd said it. -When? 250 00:09:55,958 --> 00:09:57,291 Before you got here. 251 00:09:57,792 --> 00:09:59,750 "Stank-ass balls." 252 00:09:59,833 --> 00:10:01,750 Yeah, I said you can shove your stank-ass balls 253 00:10:01,833 --> 00:10:03,249 in your mouth and choke on them and die. 254 00:10:03,333 --> 00:10:05,083 How much work did you guys do before I got here? 255 00:10:05,166 --> 00:10:06,958 She got here 45 minutes early. 256 00:10:08,667 --> 00:10:10,958 I think we did really good work today. 257 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 -Yeah. -MATT SPENCER: So, you're at peace? 258 00:10:12,500 --> 00:10:14,708 I'm gonna go fix some other passengers now. 259 00:10:14,792 --> 00:10:16,541 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 260 00:10:16,625 --> 00:10:18,083 ENGINEER 1: Bleed wetsuit in five minutes. 261 00:10:18,166 --> 00:10:20,124 ENGINEER 2: And venting ion drive in two. 262 00:10:20,208 --> 00:10:23,875 BILLIE: Heads up, guys! Faux Capitano in the house! 263 00:10:28,458 --> 00:10:29,541 (ENGLISH ACCENT) Morning. 264 00:10:31,458 --> 00:10:34,958 Sorry it took me so long to realize that you existed. 265 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 No problem. 266 00:10:36,708 --> 00:10:39,875 So, popcorn and dirty jokes. Who's in? 267 00:10:39,958 --> 00:10:41,208 -(LAUGHTER) -So, she said, 268 00:10:41,291 --> 00:10:43,166 "Wait a minute, well, then, who was that on the ladder?" 269 00:10:43,249 --> 00:10:47,166 -(LAUGHTER) -(BILLIE LAUGHS HYSTERICALLY) 270 00:10:48,750 --> 00:10:51,999 I want that as a ringtone. I definitely do! 271 00:10:52,083 --> 00:10:55,792 Wow. Seriously, though, on a scale of one 272 00:10:55,875 --> 00:10:59,333 to "we're all going to die," how fucked did you think 273 00:10:59,416 --> 00:11:01,708 we were when we found out that I'm just a beard 274 00:11:01,792 --> 00:11:03,750 in a Sergeant Pepper uniform? 275 00:11:03,833 --> 00:11:06,124 Uh, actually, we've been taking bets on how long you'd last. 276 00:11:06,208 --> 00:11:07,999 Uh, yeah. You owe me 50 bucks. 277 00:11:08,083 --> 00:11:09,375 (LAUGHTER) 278 00:11:09,458 --> 00:11:11,917 I'm-- I'm laughing because I'm terrified! 279 00:11:11,999 --> 00:11:13,375 (LAUGHTER) 280 00:11:13,458 --> 00:11:16,750 Do you love to drink? I know my dad did. 281 00:11:16,833 --> 00:11:19,958 Why don't you come down and enjoy a nice, cold glass... 282 00:11:20,041 --> 00:11:22,667 Hey, Clara. That's a beautiful top. 283 00:11:22,750 --> 00:11:24,124 Catastrophe-chic! 284 00:11:24,208 --> 00:11:26,249 -Hey, Spike. -Hey, pal. 285 00:11:26,333 --> 00:11:28,792 Have you ever masturbated to a constellation? 286 00:11:28,875 --> 00:11:32,333 Yes. Once. Gemini. Twins! 287 00:11:32,416 --> 00:11:34,625 Hey! What are you guys talking about? 288 00:11:34,708 --> 00:11:37,291 -Star clusters. -What about you, Frank? 289 00:11:37,375 --> 00:11:39,416 Three years, time to find the new you? 290 00:11:39,500 --> 00:11:41,792 Yeah, that's funny, my dad had a funny expression. 291 00:11:41,875 --> 00:11:46,166 He used to say, "Frank, moderation in all things, 292 00:11:46,249 --> 00:11:47,625 including moderation." 293 00:11:47,708 --> 00:11:49,291 Um, that's moderately funny. 294 00:11:49,375 --> 00:11:53,875 Okay, Frank, what's the craziest thing you've ever done? 295 00:11:53,958 --> 00:11:55,833 Taking out a bridge loan. 296 00:11:55,917 --> 00:11:58,166 What's the craziest thing you've ever wanted to do? 297 00:12:00,500 --> 00:12:02,208 I've always wanted to wear a necklace. 298 00:12:02,291 --> 00:12:04,541 Not a jewelry kind, but a leather one. 299 00:12:04,625 --> 00:12:06,708 -Uh-huh. -Maybe with a shell. 300 00:12:06,792 --> 00:12:08,166 All right. 301 00:12:08,249 --> 00:12:09,500 Why stop with a shell? 302 00:12:09,583 --> 00:12:12,416 Maybe you could wear, I don't know, a dolphin dick. 303 00:12:12,500 --> 00:12:15,667 Yeah, oh, yeah, a dolphin dick. Hard to come by, though. 304 00:12:15,750 --> 00:12:18,208 -Or you could grow a ponytail. -(SIGHS) 305 00:12:18,291 --> 00:12:20,249 -Like Spike. -No, he couldn't. Few can. 306 00:12:20,333 --> 00:12:23,625 I have peculiarly muscular follicles. 307 00:12:23,708 --> 00:12:25,999 You can be any Frank you want. 308 00:12:26,083 --> 00:12:28,124 -SPIKE: Go for it, Frank. -Right? 309 00:12:28,208 --> 00:12:29,249 Great. 310 00:12:29,333 --> 00:12:32,083 -You could be punk rock Frank. -(LAUGHS) 311 00:12:32,166 --> 00:12:33,541 Huh? 312 00:12:33,625 --> 00:12:35,541 You could be Christian Scientist Frank. 313 00:12:35,625 --> 00:12:38,333 -Occasionally gay Frank. -Maybe. 314 00:12:38,416 --> 00:12:41,208 -Slightly racist Frank! -Frank the fiend. 315 00:12:41,291 --> 00:12:44,083 You could be whatever the fuck you want. Okay? 316 00:12:44,166 --> 00:12:45,750 -Yes. -You want another Judd martini? 317 00:12:45,833 --> 00:12:46,708 What was that? 318 00:12:46,792 --> 00:12:48,625 Do you want another Judd martini? 319 00:12:50,708 --> 00:12:52,667 -Yes. Yes, yes. -Yes, you do! Yes. 320 00:12:52,750 --> 00:12:54,750 -Hell-- Hell yes! -Yes, you do! 321 00:12:54,833 --> 00:12:57,208 Olivia, can we get another martini for the man? 322 00:12:57,291 --> 00:12:59,667 -No olive this time, please. -Make it dirty. 323 00:13:01,792 --> 00:13:04,667 N-- Strictly 19 people, Mrs. Hines. 324 00:13:04,750 --> 00:13:06,124 I have you down as widowed. 325 00:13:06,208 --> 00:13:08,500 Yes, but James is my new friend, and I thought-- 326 00:13:08,583 --> 00:13:10,416 Wow, I guess grief wants what it wants, right? 327 00:13:10,500 --> 00:13:12,541 All right, uh, couples, stand together, please, 328 00:13:12,625 --> 00:13:15,208 and I will approach you as a double unit, okay? 329 00:13:17,541 --> 00:13:19,458 Iris-- Iris! 330 00:13:19,541 --> 00:13:21,249 Can you please take care of the widow? 331 00:13:21,333 --> 00:13:22,999 She's very clingy. 332 00:13:23,083 --> 00:13:26,375 Hi. Herman Judd, mogul. You know that already, though, don't you? 333 00:13:26,458 --> 00:13:28,291 -(LAUGHS) -You guys look great together. 334 00:13:28,375 --> 00:13:30,458 You make a very successful merger. 335 00:13:30,541 --> 00:13:33,875 That's CEO talk. That's CEO talk. Hug? 336 00:13:33,958 --> 00:13:35,208 -Oh. -(CHUCKLES) 337 00:13:36,041 --> 00:13:38,999 (WHISPERING) One, two, three. 338 00:13:39,083 --> 00:13:41,083 I got it. I did the math in my head. 339 00:13:41,166 --> 00:13:43,875 Three-second rule, am I right? Didn't that feel nice? 340 00:13:43,958 --> 00:13:46,792 And nobody crossed any lines. Look at all these smiles! 341 00:13:46,875 --> 00:13:49,124 I-- I-- There's a laundry cart blockade on-- 342 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 What's that? Good, good. 343 00:13:50,541 --> 00:13:52,917 Why don't you guys make your way over by the skulls over there, 344 00:13:52,999 --> 00:13:54,583 all four Beatles. 345 00:13:54,667 --> 00:13:57,166 Hi. Herman Judd, entreprenaut. 346 00:13:57,249 --> 00:13:58,625 So, do we have to keep paying 347 00:13:58,708 --> 00:14:00,291 now that we're stranded out here, or-- 348 00:14:00,375 --> 00:14:02,750 You know what, why don't I give you guys 349 00:14:02,833 --> 00:14:04,333 a private tour of my own quarters? 350 00:14:04,416 --> 00:14:05,833 We're gonna shake things up. 351 00:14:05,917 --> 00:14:08,375 What we have to do is we have to transform 352 00:14:08,458 --> 00:14:11,999 those faulty sex bots upstairs from risible into plausible. 353 00:14:12,083 --> 00:14:14,083 They have to be absolutely convincing, 354 00:14:14,166 --> 00:14:16,667 especially Sarah-slash-Sarah, 355 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 who is driving me slash-wrists insane. 356 00:14:19,583 --> 00:14:21,750 -(LAUGHTER) -(BILLIE LAUGHS HYSTERICALLY) 357 00:14:23,249 --> 00:14:24,500 -CYRUS: I have an idea. -That's funny. 358 00:14:24,583 --> 00:14:27,833 What if we connect a real comms link 359 00:14:27,917 --> 00:14:29,458 to their prop headsets? 360 00:14:29,541 --> 00:14:33,041 That is brilliant! You see, that is exactly the sort of idea 361 00:14:33,124 --> 00:14:35,416 I should've had if I weren't a complete fraud. 362 00:14:35,500 --> 00:14:36,917 (LAUGHTER) 363 00:14:36,999 --> 00:14:39,375 We could tell them exactly what to say. 364 00:14:39,458 --> 00:14:41,541 So, you wouldn't have Nadia sitting there like, 365 00:14:41,625 --> 00:14:44,375 (FRENCH ACCENT) "I'm Nadia, and I'm nominal." 366 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 (GIGGLES) "And the systems are nominal." (GIGGLES) 367 00:14:47,291 --> 00:14:49,625 (DANISH ACCENT) Oh, hey, my name is Mads, and I am from 368 00:14:49,708 --> 00:14:52,375 -Spain or somewhere. -(LAUGHTER) 369 00:14:52,458 --> 00:14:54,541 (ENGLISH ACCENT) Uh, hi, my name is Ryan, 370 00:14:54,625 --> 00:14:56,583 and I'm a captain and an alcoholic. 371 00:14:56,667 --> 00:14:58,249 (LAUGHTER AND GASPING) 372 00:14:58,333 --> 00:15:00,667 Uh, that's-- that's-- that's actually not true. 373 00:15:00,750 --> 00:15:01,917 I'm not a captain. 374 00:15:04,625 --> 00:15:06,249 One of my prized possessions. 375 00:15:06,333 --> 00:15:09,041 First edition of Billy McFarland's book. 376 00:15:09,124 --> 00:15:11,375 This was way before he became head of the FBI. 377 00:15:11,458 --> 00:15:16,458 Here are the skulls of all four Beatles. 378 00:15:16,541 --> 00:15:18,500 All signed. Not by them, obviously. 379 00:15:18,583 --> 00:15:20,208 That would be impossible. I signed them. 380 00:15:20,291 --> 00:15:25,083 This is how it all began. This is when I had my big idea. 381 00:15:25,166 --> 00:15:27,667 This is... not the original. I threw that one out. 382 00:15:28,917 --> 00:15:31,583 So, I'd better go and have another drink now. 383 00:15:31,667 --> 00:15:34,375 One of Judd's "my parents never loved me" parties. 384 00:15:34,458 --> 00:15:35,500 (LAUGHTER) 385 00:15:35,583 --> 00:15:37,667 -Fly safe! -Fly drunk! 386 00:15:37,750 --> 00:15:41,333 (CHUCKLING) How do you do it? I thought they'd hate you. 387 00:15:41,416 --> 00:15:43,083 If it's any consolation, I hate me. 388 00:15:43,166 --> 00:15:45,500 So, what does your husband do? 389 00:15:45,583 --> 00:15:48,541 He's dead. He died in a fire three months ago. 390 00:15:48,625 --> 00:15:52,041 Oh, right, right. The widow. Uh, we-- we've mingled already. 391 00:15:52,124 --> 00:15:54,708 No weather in space. Right? 392 00:15:57,041 --> 00:15:59,333 Makes it hard to talk about the weather, 393 00:15:59,416 --> 00:16:00,792 which I'm kind of illustrating. 394 00:16:00,875 --> 00:16:04,792 I'm sorry, I don't understand the nature of what you are. 395 00:16:04,875 --> 00:16:07,833 Yeah, my nature is currently evolving. Look at this. Look. 396 00:16:07,917 --> 00:16:09,750 (AMERICAN ACCENT) Anybody order a captain? 397 00:16:09,833 --> 00:16:11,124 -Judd champagne? -Thank you. 398 00:16:11,208 --> 00:16:14,041 Have you seen Mr. Judd's skulls of the four Beatles? 399 00:16:14,124 --> 00:16:16,792 (ENGLISH ACCENT) Four Beatles? John Lennon was cremated, wasn't he? 400 00:16:16,875 --> 00:16:18,208 All right, keep that to yourself. 401 00:16:18,291 --> 00:16:20,708 I think one of the skulls is actually Micky Dolenz. 402 00:16:22,667 --> 00:16:25,083 Oh, that is just pure arse juice. 403 00:16:25,166 --> 00:16:27,708 I don't believe we've had the pleasure. Herman Judd. 404 00:16:27,792 --> 00:16:29,124 Oh! Karen Kelly. 405 00:16:29,208 --> 00:16:32,333 Ah! Great. Your, uh, nails are very long and very sharp. 406 00:16:32,416 --> 00:16:35,625 Thank you! I've been practicing my handshake since grade school. 407 00:16:35,708 --> 00:16:37,208 -Did she break the skin? -No. 408 00:16:37,291 --> 00:16:40,792 Okay, good. I like you. You know how to handle people. 409 00:16:40,875 --> 00:16:43,208 Basically a cattle prod in a dress. 410 00:16:43,291 --> 00:16:44,792 Enjoying your wine, captain? 411 00:16:44,875 --> 00:16:45,958 JUDD: Mm! 412 00:16:46,041 --> 00:16:49,375 Now, Karen, putting your passenger hat on for a second, 413 00:16:49,458 --> 00:16:51,999 what more can Iris be doing? 414 00:16:52,083 --> 00:16:56,333 Well, there's quite a divide between staff and passengers. 415 00:16:56,416 --> 00:16:59,500 -Mm. -Is that really Gone Girl on an original Kindle? 416 00:16:59,583 --> 00:17:00,708 Sorry, not now. We're talking. 417 00:17:00,792 --> 00:17:03,750 This is a restricted conversational area. Thank you. 418 00:17:04,875 --> 00:17:08,999 So, I would suggest, I don't know, maybe a photo? 419 00:17:09,083 --> 00:17:11,958 Everyone together, you know, laughing, hitting it off. 420 00:17:12,041 --> 00:17:14,500 -Maybe on the bridge! -(IRIS LAUGHS) 421 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 -That's a shitty idea. -I love this idea. 422 00:17:16,667 --> 00:17:20,249 -As in, that idea is the shit! -So, we're all agreed 423 00:17:20,333 --> 00:17:23,166 that-- that Karen's idea is very much the shit. 424 00:17:23,917 --> 00:17:25,291 Claw lady's on to something. 425 00:17:25,375 --> 00:17:29,041 We show the people of Earth a moment of unity. 426 00:17:29,124 --> 00:17:31,208 We have another slingshot moment coming up 427 00:17:31,291 --> 00:17:33,416 in less than an hour, around Enceladus. 428 00:17:33,500 --> 00:17:37,041 This is perfect. We get a bunch of passengers on the bridge, 429 00:17:37,124 --> 00:17:38,333 get some Mr. Average 430 00:17:38,416 --> 00:17:40,541 to push that fake button we have for the kids. 431 00:17:40,625 --> 00:17:43,041 (ENGLISH ACCENT) Why would you put that idea into his head? 432 00:17:43,124 --> 00:17:45,083 If you could have put anything in there, 433 00:17:45,166 --> 00:17:46,375 why not general anesthetic? 434 00:17:46,458 --> 00:17:49,124 What is your problem, you big whinebag? 435 00:17:49,208 --> 00:17:50,750 Well, things on the bridge... 436 00:17:50,833 --> 00:17:52,708 Ah, it's a little fluid right now. 437 00:17:52,792 --> 00:17:55,166 Yeah, tell me about it. You're at 85 percent fluid. 438 00:17:55,249 --> 00:17:58,583 Look, you're always saying the crew are so professional. 439 00:17:58,667 --> 00:18:00,667 Yeah, I say a lot of things that are shit. 440 00:18:00,750 --> 00:18:02,041 -Don't you notice that? -Yeah. 441 00:18:02,124 --> 00:18:04,875 Enceladus is-- it's-- I don't like it, as a moon. 442 00:18:04,999 --> 00:18:07,500 All right, you middle-aged fuck buddies, here's the deal. 443 00:18:07,583 --> 00:18:09,917 Iris just sent word for it to be announced ship-wide. 444 00:18:09,999 --> 00:18:11,291 (SIGHS) Arse! 445 00:18:11,375 --> 00:18:13,625 Now, where are we at with the button-pusher? 446 00:18:13,708 --> 00:18:14,750 Mr. Average. 447 00:18:14,833 --> 00:18:16,375 Hey, sweetie. I have your purse. 448 00:18:16,458 --> 00:18:17,999 Oh, hi, honey. Thank you. 449 00:18:18,083 --> 00:18:22,333 Captain, Mr. Judd. Guys. Can I join the party? (LAUGHS) 450 00:18:22,416 --> 00:18:23,875 -(KAREN CHUCKLES) -JUDD: He'll do. 451 00:18:26,124 --> 00:18:28,500 I feel like I'm the prom queen or something. 452 00:18:28,583 --> 00:18:31,458 Drunk on cheap wine, I'm ready to lose my virginity. 453 00:18:31,541 --> 00:18:32,458 (LAUGHS) Yeah! 454 00:18:32,541 --> 00:18:34,333 And I would deflower you in a second! 455 00:18:34,416 --> 00:18:35,708 I am so proud of you, Frank! 456 00:18:35,792 --> 00:18:37,958 JUDD: Okay, so you'll hit the button, "Yay," 457 00:18:38,041 --> 00:18:40,208 cheering, cheering, cheering, moon-sling, 458 00:18:40,291 --> 00:18:41,625 and then everybody drinks a beer 459 00:18:41,708 --> 00:18:43,708 except for Iris. Iris is on duty. 460 00:18:43,792 --> 00:18:45,999 (INDISTINCT CHATTER) 461 00:18:50,416 --> 00:18:52,999 You know, it was kinda nice, earlier, 462 00:18:53,083 --> 00:18:56,166 to talk, you know, like people, not barking like dogs. 463 00:18:56,249 --> 00:18:57,750 -Assholes. (LAUGHS) -(LAUGHS) Yeah. 464 00:18:57,833 --> 00:18:59,208 -Excuse me. -WAITER: Hi. 465 00:18:59,291 --> 00:19:00,958 Yes, I'd love a tiramisu. 466 00:19:01,041 --> 00:19:03,375 Oh, you know what, tiramisu me up too, buddy! 467 00:19:03,458 --> 00:19:06,333 Ah, I'm afraid there's only one left. 468 00:19:06,416 --> 00:19:11,375 So, for the next however long, we're out of tiramisu? 469 00:19:11,458 --> 00:19:14,500 -Yeah. -Oh, my God, this is big. 470 00:19:14,583 --> 00:19:17,333 -I'd better get it, then. -You'd better get it. 471 00:19:17,416 --> 00:19:19,500 To share, Doug! For us! 472 00:19:19,583 --> 00:19:23,124 Mm. Quote, you were here, "I better get it then." 473 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 Not "us." 474 00:19:24,291 --> 00:19:26,333 Well, "Us better get it" isn't a sentence, Doug! 475 00:19:26,416 --> 00:19:29,792 God. Take that tiramisu and shove it right up your ass. 476 00:19:33,124 --> 00:19:35,500 You know what? Tira-me-su! (LAUGHS) Please. 477 00:19:35,583 --> 00:19:38,458 But not up my asshole. You can just put it right here on the table. 478 00:19:40,875 --> 00:19:43,500 (PIPE VIBRATES, THUDS) 479 00:19:43,583 --> 00:19:45,416 JUDD: Hey there. So, um... 480 00:19:45,500 --> 00:19:48,166 Have you, uh, been to the Judd jungle gym? 481 00:19:48,249 --> 00:19:50,792 And how did you hear about it? Targeted ad? Word of mouth? 482 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 Your nanny? 483 00:19:51,792 --> 00:19:53,291 -MATT: How you doing, buddy? -I'm okay. 484 00:19:53,375 --> 00:19:54,833 -How old are you? -12. 485 00:19:54,917 --> 00:19:56,833 Oh, that's an awful age. 486 00:19:56,917 --> 00:19:58,999 When I was 12, I wanted to be a rapper. 487 00:19:59,083 --> 00:20:01,667 I tried to buy a gun, the whole deal. I was a mess. 488 00:20:01,750 --> 00:20:02,583 No. 489 00:20:02,667 --> 00:20:04,875 You should never speak to human beings. 490 00:20:04,958 --> 00:20:07,875 Well, I'm the head of passenger services! 491 00:20:07,958 --> 00:20:11,249 (AMERICAN ACCENT) Good evening, everybody. Excited? 492 00:20:13,208 --> 00:20:14,875 (ENGLISH ACCENT) Hey, is... 493 00:20:14,958 --> 00:20:18,500 So, Cyrus is ready to prompt Nadia with the commands, right? 494 00:20:18,583 --> 00:20:21,124 No, she's gonna do it herself. 495 00:20:21,208 --> 00:20:23,583 But she can't do it herself. She hasn't memorized them. 496 00:20:24,833 --> 00:20:26,291 Oh. You're in character. 497 00:20:26,375 --> 00:20:29,625 I do not know what you mean by "in character." 498 00:20:29,708 --> 00:20:33,083 -Okay, you're in character. -I'm being Sarah. 499 00:20:35,249 --> 00:20:37,208 Did you just-- Did you just wink at-- 500 00:20:37,291 --> 00:20:38,458 This button doesn't work, right? 501 00:20:38,541 --> 00:20:39,999 (DANISH ACCENT) No, no, it's not even connected, no. 502 00:20:40,083 --> 00:20:41,375 -Can I? Do you mind? -Of course. 503 00:20:41,458 --> 00:20:42,667 -(BEEPING) -Look at that! 504 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 It's cool, right? 505 00:20:43,833 --> 00:20:46,333 That's so neat! Iris! Iris! 506 00:20:46,416 --> 00:20:48,583 Hey, I want one of these buttons for my room. 507 00:20:48,667 --> 00:20:50,708 RYAN: (AMERICAN ACCENT) Right, bridge crew, ready! 508 00:20:50,792 --> 00:20:52,291 The performing seals are ready. 509 00:20:52,375 --> 00:20:55,750 Whoa, disrespectful. Seals are pretty smart. 510 00:20:55,833 --> 00:20:57,917 The performing seals are ready. 511 00:20:57,999 --> 00:21:00,333 Only speak when I say your names! 512 00:21:00,416 --> 00:21:02,541 Nadia, slingshot is primed. 513 00:21:02,625 --> 00:21:05,583 -Slingshot is primed. -Go, go! 514 00:21:05,667 --> 00:21:07,083 Mads, engines. 515 00:21:07,166 --> 00:21:09,583 -MADS: Engines... -Go, go. 516 00:21:09,667 --> 00:21:12,458 -Sarah, trajectory. -SARAH: Trajectory... 517 00:21:17,375 --> 00:21:19,708 Guys, why is nobody answering their comms? 518 00:21:19,792 --> 00:21:21,208 Are you all out for the day? 519 00:21:21,291 --> 00:21:22,249 Welcome to engineering, 520 00:21:22,333 --> 00:21:24,541 or as I call it, prompting. Nadia-- 521 00:21:24,625 --> 00:21:26,375 There's a rupture in the turd shield. 522 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 -What? -Yeah! 523 00:21:27,667 --> 00:21:30,083 -Tell me you vented it. Tell-- -Tell me you vented it! 524 00:21:30,166 --> 00:21:32,999 There is a shitstorm coming, and when I say "shit," 525 00:21:33,083 --> 00:21:35,458 I mean shit, and when I say "storm," 526 00:21:35,541 --> 00:21:37,792 I mean shit! 527 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 -Look. -Oh, for fu-- fu-- fu-- 528 00:21:40,708 --> 00:21:41,833 Oh, fa-fa-fa! 529 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 -Okay, remember, Frank. -I know how to work a button. 530 00:21:48,833 --> 00:21:50,416 "Press." It's "press" a button. 531 00:21:51,041 --> 00:21:51,958 Press a button. 532 00:21:52,041 --> 00:21:54,083 Are we still on protocol, team? 533 00:21:54,166 --> 00:21:57,375 Oui, protocol status is... nominal. 534 00:21:57,458 --> 00:22:00,833 Frank, you're the best. You're a fucking silverback. 535 00:22:00,917 --> 00:22:02,667 There are children here. 536 00:22:02,750 --> 00:22:04,416 Let's action slingshot. 537 00:22:04,500 --> 00:22:06,416 Thrusters are primed, Frank. Go. 538 00:22:08,458 --> 00:22:09,792 Go, go! 539 00:22:09,875 --> 00:22:11,333 (GASPING) 540 00:22:15,249 --> 00:22:16,500 I should've done it. 541 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 What did I-- Did I-- What did I do? 542 00:22:18,416 --> 00:22:21,917 Invoking emergency headset protocol. 543 00:22:24,249 --> 00:22:26,541 (ENGLISH ACCENT) Cyrus? Billie? 544 00:22:26,625 --> 00:22:28,667 Was that a-- Was that a good shudder? 545 00:22:28,750 --> 00:22:30,667 Or a bad shudder? 546 00:22:30,750 --> 00:22:33,249 -(ALARM BLARING) -Ryan. Ryan, it's Billie. 547 00:22:33,333 --> 00:22:34,875 Someone forgot to vent the wetsuit. 548 00:22:34,958 --> 00:22:38,833 This is not good. Very code not good. Code bad! 549 00:22:38,917 --> 00:22:41,083 Ah, that's not really a code, though, is it? 550 00:22:43,249 --> 00:22:45,291 (AMERICAN ACCENT) Okay! Why don't we, uh, 551 00:22:45,375 --> 00:22:48,249 take another photograph? Get all the kids there. 552 00:22:48,333 --> 00:22:50,833 Nice big smiles, everybody. Right down to the front. 553 00:22:50,917 --> 00:22:52,333 Now, if you bunch in tight... 554 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 BILLIE: Captain. (CLEARS THROAT) 555 00:22:53,625 --> 00:22:57,458 We are currently leaking human shit and piss 556 00:22:57,541 --> 00:22:59,333 live right now. 557 00:22:59,416 --> 00:23:01,124 -Wha-- -Or excrement and urine, 558 00:23:01,208 --> 00:23:02,166 if you're in first class. 559 00:23:02,249 --> 00:23:03,416 (ENGLISH ACCENT) The wetsuit is turds? 560 00:23:03,500 --> 00:23:05,375 That's exactly what it is. You want a brown star? 561 00:23:05,458 --> 00:23:08,041 Well, "crystal clear" might seem like 562 00:23:08,124 --> 00:23:10,541 an odd phrase to use right now, but I think you should've been 563 00:23:10,625 --> 00:23:11,958 crystal clear about this! 564 00:23:12,041 --> 00:23:14,708 I was. I explained this to you over at Spike's class, 565 00:23:14,792 --> 00:23:16,958 as did Spike, as did that little child. 566 00:23:17,041 --> 00:23:19,166 God, you don't feel like a massive idiot 567 00:23:19,249 --> 00:23:20,833 about that button thing, do you? 568 00:23:20,917 --> 00:23:23,333 'Cause you just have to let it go, honestly, 569 00:23:23,416 --> 00:23:24,541 because it will kill you. 570 00:23:24,625 --> 00:23:27,124 Oh, my fuck! Look at all that shit! 571 00:23:27,541 --> 00:23:28,833 (GASPING) 572 00:23:31,124 --> 00:23:33,583 MATT: So, the ship seems to be shitting itself, 573 00:23:33,667 --> 00:23:36,375 but don't get hung up on results, Frank. 574 00:23:36,458 --> 00:23:37,999 The journey is the destination. 575 00:23:38,083 --> 00:23:40,249 Iris, I'm hearing things right now that would worry me 576 00:23:40,333 --> 00:23:42,249 if they were true. Please tell me they're not true. 577 00:23:42,333 --> 00:23:44,083 -They're all lies. -Oh, thank God. Wait! 578 00:23:44,166 --> 00:23:47,083 You're just saying that because I told you to, aren't you? 579 00:23:47,166 --> 00:23:48,208 -Yes. -Oh, fuck! 580 00:23:49,750 --> 00:23:52,249 I've never seen so many number twos. 581 00:23:52,333 --> 00:23:53,999 ZEKE'S MOM: Is that what I think it is? 582 00:23:54,083 --> 00:23:55,875 Hell yeah, baby. Hell yeah. 583 00:23:57,333 --> 00:23:58,999 (GROANING) 584 00:23:59,083 --> 00:24:01,416 -(ALARM SOUNDING) -RYAN (AUTOMATED): This is an emergency. 585 00:24:01,500 --> 00:24:02,958 -I did not... -Please remain calm. 586 00:24:03,041 --> 00:24:04,583 -Okay, that's not good. -(ENGLISH ACCENT) Okay, 587 00:24:04,667 --> 00:24:05,750 ultra-emergency now. 588 00:24:05,833 --> 00:24:06,917 -I need... -Accent! 589 00:24:06,999 --> 00:24:09,083 (AMERICAN ACCENT) ...all non-essential personnel 590 00:24:09,166 --> 00:24:12,333 to leave the bridge right now, please. Thank you. 591 00:24:12,416 --> 00:24:14,083 (ENGLISH ACCENT) Not you, not you! 592 00:24:14,166 --> 00:24:15,875 Especially this guy. Get him out of here. 593 00:24:15,958 --> 00:24:17,625 -FRANK KELLY: Sorry, Karen. -You son of a bitch! 594 00:24:17,708 --> 00:24:19,375 -RYAN: Please remain calm. -Sorry. 595 00:24:23,875 --> 00:24:25,208 Yeah, I can't eat this. 596 00:24:26,833 --> 00:24:28,833 Tanto, tanto merda che esce. 597 00:24:28,917 --> 00:24:31,166 -(OVERLAPPING VOICES IN VARIOUS LANGUAGES) -Ma tanto, tanto, tanto 598 00:24:31,249 --> 00:24:34,541 esce la merda, esce, esce, esce. Che cazzo fai? 599 00:24:34,625 --> 00:24:37,583 We are all going to die of radiation poisoning 600 00:24:37,667 --> 00:24:41,124 if we don't plug the hole in the vent right now. Like, now. 601 00:24:41,208 --> 00:24:42,416 Okay, if anyone needs to freak out, 602 00:24:42,500 --> 00:24:44,416 this is a safe space. Emotionally. 603 00:24:44,500 --> 00:24:46,458 Physically, we're obviously in terrible danger. 604 00:24:46,541 --> 00:24:48,291 A real captain would be out there. 605 00:24:48,375 --> 00:24:51,999 Yes! Captain, you need to get out there and fix... 606 00:24:52,083 --> 00:24:55,875 whatever this is. This dark evil. 607 00:24:55,958 --> 00:24:57,708 Look, I think you may have to do this. 608 00:24:57,792 --> 00:24:58,958 (AMERICAN ACCENT) No. No, no, no. 609 00:24:59,041 --> 00:25:02,541 Mr. Judd, the captain's place is on the bridge. 610 00:25:02,625 --> 00:25:05,416 Look, the whole world wants to see you out there! 611 00:25:05,500 --> 00:25:08,291 No, the whole world wants to see a specialist, 612 00:25:08,375 --> 00:25:10,458 and I am not a specialist in that. 613 00:25:10,541 --> 00:25:13,249 Go, Mr. Wetsuit! He's an expert. 614 00:25:13,999 --> 00:25:15,416 I never knew that before. 615 00:25:15,500 --> 00:25:17,208 You are the perfect man for this job. 616 00:25:17,291 --> 00:25:20,333 Zeke, whoever does go out there, I'm gonna make sure they bring 617 00:25:20,416 --> 00:25:21,708 you back a nice, big-- 618 00:25:21,792 --> 00:25:24,750 Captain Clark saved my life 20 years ago. 619 00:25:24,833 --> 00:25:27,375 When we were mining for asteroids. Do you remember? 620 00:25:27,458 --> 00:25:32,416 My harness failed, and I thought I was gonna die. 621 00:25:32,500 --> 00:25:33,958 (SNIFFLES) 622 00:25:34,041 --> 00:25:37,500 And the captain untethered his tether, 623 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 and he jumped out and he caught me. 624 00:25:40,458 --> 00:25:44,708 And he loves his uniform. But he loves danger more. 625 00:25:44,792 --> 00:25:47,541 And that is why we are saved, people. 626 00:25:47,625 --> 00:25:48,958 So, now you can act? 627 00:25:49,041 --> 00:25:51,166 (APPLAUSE) 628 00:25:53,583 --> 00:25:54,958 Wh-- No, no, no, no. 629 00:25:59,249 --> 00:26:02,583 Yeah, yeah, yeah! Avenue 5! 630 00:26:02,667 --> 00:26:04,500 CROWD: Avenue 5! 631 00:26:04,583 --> 00:26:08,041 -Fly safe, cap! -Yeah! Right. 632 00:26:08,124 --> 00:26:10,041 (ENGLISH ACCENT) Of all the things that are not good 633 00:26:10,124 --> 00:26:12,375 about this, one of them is, I'm still drunk! 634 00:26:12,458 --> 00:26:13,792 Okay, listen, it's gonna be fine. 635 00:26:13,875 --> 00:26:16,541 Uh, focus on her, because she's got a really promising story. 636 00:26:16,625 --> 00:26:19,625 Is there a worse way to die? Because right now, 637 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 I'd be inclined to pick that one. 638 00:26:21,124 --> 00:26:25,041 It's gonna be okay. I'm gonna talk directly into your ear, 639 00:26:25,124 --> 00:26:27,541 and I'm gonna walk you through this whole horror. 640 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 You've just gotta find me on the comms link, 641 00:26:29,249 --> 00:26:30,500 or I won't be able to help you. 642 00:26:30,583 --> 00:26:32,667 Okay, find me on the comms link. Thank you. Take him down. 643 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 -Find me on the comms link! -Back to your stations. 644 00:26:34,500 --> 00:26:36,583 -RYAN: Please remain calm. -JUDD: We got this! 645 00:26:36,667 --> 00:26:40,208 There is a rupture in the hull, and Cap has gone to do an EVA. 646 00:26:40,291 --> 00:26:41,999 So, emergency drill. Go, go, go! 647 00:26:42,083 --> 00:26:44,124 -Uh, oui. Go, go! -Yes. 648 00:26:44,667 --> 00:26:46,500 -EVA? -Yes! 649 00:26:48,249 --> 00:26:50,333 -(CHUCKLES) -I love improv. 650 00:26:51,667 --> 00:26:55,166 (CHEERING) 651 00:26:59,458 --> 00:27:00,917 I believe in you. 652 00:27:00,999 --> 00:27:03,500 But if, for whatever reason, it doesn't work out, 653 00:27:03,583 --> 00:27:05,166 I'm gonna name a sports center 654 00:27:05,249 --> 00:27:07,583 or artificial ski slope after you. 655 00:27:09,583 --> 00:27:14,833 Okay, engineering. Forward split wetsuit protocol three 656 00:27:14,917 --> 00:27:16,208 to my station. 657 00:27:16,291 --> 00:27:19,041 Protocol three. That is my favorite protocol. 658 00:27:21,124 --> 00:27:22,541 SARAH: Protocol three. 659 00:27:27,041 --> 00:27:29,041 -BILLIE: Okay. -Oh, fucking hell. 660 00:27:31,375 --> 00:27:33,249 BILLIE: Ryan? Ryan, can you hear me? 661 00:27:33,333 --> 00:27:35,416 Are you ready to do this? 662 00:27:35,500 --> 00:27:38,708 With every fiber of my being, no. 663 00:27:39,750 --> 00:27:42,875 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 664 00:28:43,958 --> 00:28:45,583 Captain, what exactly are you looking at? 665 00:28:45,667 --> 00:28:46,750 The inside of my eyelids. 666 00:28:46,833 --> 00:28:48,667 Can you get visuals on the compromise? 667 00:28:48,750 --> 00:28:50,458 Visuals? What's wrong with "see"? 668 00:28:51,500 --> 00:28:52,375 Or "come back in"? 669 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS) ♪ 670 00:28:53,458 --> 00:28:54,541 RAV MULCAIR: Oh, this is not good. 671 00:28:54,625 --> 00:28:55,500 Where are you going? 672 00:28:55,958 --> 00:28:57,750 I'm gonna do 600 push-ups and then throw up in the sink. 673 00:28:58,124 --> 00:29:00,541 I'll see you later at the Halfway Home Party. 674 00:29:00,625 --> 00:29:01,500 MAN: Is-- Is that true? 675 00:29:01,583 --> 00:29:03,375 Well, it was true when I said it. 676 00:29:03,458 --> 00:29:04,792 Like a marriage vow. 677 00:29:05,500 --> 00:29:08,583 This party is going to be an orgy of the gods. 678 00:29:08,958 --> 00:29:10,750 -So firm. -Well... (STUTTERS) 679 00:29:10,833 --> 00:29:12,249 Firm is my middle name. 680 00:29:12,333 --> 00:29:14,416 -WOMAN: What's your first name? -Colin. 681 00:29:14,708 --> 00:29:16,999 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 52795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.