Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,203
PART TWO
2
00:00:06,406 --> 00:00:10,308
The artichokes!
And soupe โMarie-Louiseโ!
3
00:00:11,478 --> 00:00:15,175
And the orange punch?
It's my own invention.
4
00:00:15,648 --> 00:00:17,582
In our Kaluga estate,
5
00:00:17,751 --> 00:00:20,447
the peasants have spent everything
they had on drink.
6
00:00:21,087 --> 00:00:23,180
Now they have nothing
with which to pay us.
7
00:00:23,490 --> 00:00:27,688
Konstantin Dmitrievich,
do explain it to us.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,690
You know everything, and you're
always defending the mouzhiks.
9
00:00:31,031 --> 00:00:34,728
I"m sorry, I know nothing about it,
so I can't say anything.
10
00:00:36,436 --> 00:00:38,404
We haven't seen each other
for such a long time.
11
00:00:38,638 --> 00:00:43,541
Though I saw you once.
It was one evening at sunset.
12
00:00:43,710 --> 00:00:47,612
For one fleeting moment you appeared
in the window of a carriage.
13
00:00:47,781 --> 00:00:50,750
- What were you thinking about then?
- I don't remember.
14
00:00:51,317 --> 00:00:52,682
It's a vicious circle, gentlemen.
15
00:00:53,053 --> 00:00:57,683
Women are deprived of rights
for lack of education.
16
00:00:59,592 --> 00:01:01,492
Absolutely correct.
17
00:01:01,661 --> 00:01:07,657
The point is whether women are
capable of assimilating these rights.
18
00:01:08,001 --> 00:01:09,491
As well as responsibilities.
19
00:01:09,669 --> 00:01:13,969
I think they are.
Women are so special...
20
00:01:14,274 --> 00:01:16,970
Have you heard about Pryachnikov?
21
00:01:17,277 --> 00:01:22,044
He fought in a duel with Kvitsky
and killed him with one bullet.
22
00:01:22,415 --> 00:01:24,246
Why was he dueling?
23
00:01:24,417 --> 00:01:28,046
Because of his wife. He challenged
him and Killed him. Acted like a man.
24
00:01:33,026 --> 00:01:34,516
You're not leaving already?
25
00:01:35,428 --> 00:01:38,989
Yes. I must apologize
for having to leave.
26
00:01:39,165 --> 00:01:42,657
There's something I must speak to you
about. Please, come in here.
27
00:01:43,236 --> 00:01:45,329
Where are you going? I'll go with you.
28
00:01:45,572 --> 00:01:49,008
To see a ballet. But first
I have to pay a visit backstage.
29
00:01:49,375 --> 00:01:51,605
The main thing is to preserve
the sanctity of the home.
30
00:01:51,778 --> 00:01:55,475
So little harm is done...
and so much pleasure gained.
31
00:01:56,449 --> 00:02:00,146
I know...
It's none of my business.
32
00:02:00,720 --> 00:02:03,211
But I love and respect Anna.
33
00:02:03,990 --> 00:02:10,418
What is wrong between you two?
What has she done?
34
00:02:11,664 --> 00:02:14,155
She has slighted her duties
35
00:02:14,334 --> 00:02:17,963
and deceived her husband.
36
00:02:18,671 --> 00:02:21,299
Please, do anything you want with her,
but not divorce.
37
00:02:21,474 --> 00:02:24,102
We must get out
of the humiliating position
38
00:02:24,277 --> 00:02:26,245
in which we are placed.
39
00:02:27,614 --> 00:02:29,377
We can't live as a trio.
40
00:02:30,350 --> 00:02:33,717
And if you leave her,
what'll become of her?
41
00:02:36,022 --> 00:02:37,683
It"ll be the end of her.
Have you thought about it?
42
00:02:38,024 --> 00:02:40,993
I have.
I have thought a great deal about it.
43
00:02:41,161 --> 00:02:44,995
Anna and sin.
It's impossible! It's inconceivable!
44
00:02:45,165 --> 00:02:47,133
I can't believe it!
45
00:02:47,300 --> 00:02:52,328
I would pay dearly for being able
to harbor doubts.
46
00:02:53,039 --> 00:02:58,136
But is it possible to harbor doubts
when a wife confesses to her husband
47
00:02:58,311 --> 00:03:00,609
her infidelity?
48
00:03:02,315 --> 00:03:04,283
When I doubted,
I had hope.
49
00:03:04,450 --> 00:03:09,547
Now there's no hope,
yet I still doubt everything.
50
00:03:11,191 --> 00:03:13,682
I'm in such doubt
that I even hate my son.
51
00:03:15,195 --> 00:03:18,358
At times I even doubt if he's my son.
52
00:03:20,200 --> 00:03:22,031
I am very unhappy.
53
00:03:22,468 --> 00:03:24,163
I understand you so well!
54
00:03:24,470 --> 00:03:29,567
I understand you, but listen,
I'd like to tell you my story.
55
00:03:30,677 --> 00:03:33,305
I got married
and my husband deceived me.
56
00:03:34,280 --> 00:03:37,306
I was so angry, so jealous
that I wanted to leave him.
57
00:03:39,219 --> 00:03:42,518
But I stopped in time.
It was Anna who saved me.
58
00:03:43,823 --> 00:03:45,791
I am living on, the children are
growing up.
59
00:03:46,226 --> 00:03:50,185
My husband feels his fault,
and is growing purer, better.
60
00:03:51,764 --> 00:03:56,701
I live on. I have forgiven him.
You have to forgive too.
61
00:03:57,036 --> 00:03:59,732
I cannot forgive. Nor do I wish to.
62
00:04:00,073 --> 00:04:01,938
I regard it as wrong.
63
00:04:02,575 --> 00:04:04,668
I did everything for her.
64
00:04:05,178 --> 00:04:07,146
And she has trampled it in the mud.
65
00:04:09,449 --> 00:04:14,079
I am not a spiteful man.
I never... hated anyone.
66
00:04:15,388 --> 00:04:18,084
But I hate her
with every single fiber of my being.
67
00:04:20,260 --> 00:04:23,229
I hate her so much
that I can't even forgive her
68
00:04:23,997 --> 00:04:25,965
for all the wrong...
69
00:04:28,668 --> 00:04:30,226
she has done me.
70
00:04:31,304 --> 00:04:34,569
But Anna is very ill.
Her condition is dangerous.
71
00:04:37,677 --> 00:04:40,237
I'm terrified when I think of
what might happen.
72
00:04:41,214 --> 00:04:46,379
I implore you, Alexei Alexandrovich,
go to her... Go to her.
73
00:04:50,089 --> 00:04:51,454
Kitty, wait.
74
00:04:52,292 --> 00:04:57,195
I... 've wanted to ask you something
for a long time.
75
00:04:57,363 --> 00:04:59,126
You may ask me now.
76
00:05:01,634 --> 00:05:07,266
That day we skated together you said:
โIt's impossible.โ
77
00:05:08,107 --> 00:05:09,597
Does that mean...
78
00:05:18,251 --> 00:05:19,616
I understand.
79
00:05:19,986 --> 00:05:21,613
Does that mean...
80
00:05:23,589 --> 00:05:27,491
- What is this word?
- Ne-ver.
81
00:05:27,660 --> 00:05:29,150
Yes, never.
82
00:05:29,729 --> 00:05:34,166
That's not true any more.
It was only true then.
83
00:05:34,334 --> 00:05:37,701
- Only then?
- Yes.
84
00:05:38,738 --> 00:05:40,171
And now?
85
00:05:42,342 --> 00:05:47,245
Now I would say...
l would like...
86
00:05:50,283 --> 00:05:54,242
you... to forget...
87
00:05:55,221 --> 00:05:57,985
Yes... and forgive...
88
00:06:01,694 --> 00:06:04,322
I. I.
89
00:06:11,771 --> 00:06:16,936
I have never... ceased...
loving... you...
90
00:06:17,977 --> 00:06:19,205
Thank you.
91
00:06:19,379 --> 00:06:23,543
Yes, yes...
l have never ceased loving you.
92
00:06:25,518 --> 00:06:27,145
Make haste!
93
00:06:28,755 --> 00:06:30,154
How is Madame?
94
00:06:30,323 --> 00:06:32,348
Safely delivered yesterday afternoon.
95
00:06:35,395 --> 00:06:37,693
- How is she?
- Very poorly.
96
00:06:38,030 --> 00:06:40,624
The doctors held a consultation
yesterday.
97
00:06:42,335 --> 00:06:43,632
Take my bags.
98
00:06:44,804 --> 00:06:46,032
Who is here?
99
00:06:46,205 --> 00:06:48,435
The doctor, the midwife
and Count Vronsky.
100
00:06:53,146 --> 00:06:56,172
- Send to the pharmacy for morphine.
- Right away, Doctor.
101
00:07:01,687 --> 00:07:03,450
Good morning,
Your Excellency.
102
00:07:16,702 --> 00:07:18,329
Alexei Alexandrovich...
103
00:07:23,576 --> 00:07:28,604
Alexei Alexandrovich...
she's going to die.
104
00:07:33,386 --> 00:07:36,947
The doctors say
there's no hope.
105
00:07:38,124 --> 00:07:42,026
I"m completely at your mercy.
But permit me to remain here.
106
00:07:42,795 --> 00:07:45,025
Though, of course, I'll do as you say...
107
00:07:50,136 --> 00:07:52,104
Give me some water.
108
00:07:53,005 --> 00:07:55,633
Oh, no. I think it's bad...
for my little girl.
109
00:07:56,142 --> 00:07:59,236
All right, I agree.
Get her a nurse.
110
00:07:59,745 --> 00:08:03,044
When he comes,
it will hurt him to see her.
111
00:08:05,551 --> 00:08:10,318
He's a kind man.
He doesn't realize how kind he is.
112
00:08:12,024 --> 00:08:17,257
Why isn't he coming?
Oh God, what a torture!
113
00:08:19,298 --> 00:08:22,461
Take all these coats off me!
Take them off, please.
114
00:08:23,035 --> 00:08:26,994
Has Seryozha been given his dinner?
You all forget, but he wouldn't have.
115
00:08:27,173 --> 00:08:29,607
Anna Arkadyevna, he has arrived.
Here he is.
116
00:08:30,109 --> 00:08:33,601
What nonsense!
You say he won't forgive.
117
00:08:34,313 --> 00:08:40,081
You don't know him.
No one knows. I alone know.
118
00:08:47,527 --> 00:08:51,156
No, no... I'm not afraid of you!
119
00:08:52,331 --> 00:08:55,232
I'm afraid... of death.
120
00:08:58,538 --> 00:09:01,302
Alexei... come closer to me.
121
00:09:03,276 --> 00:09:06,245
I must make haste. There's not
much time left for me to live.
122
00:09:06,412 --> 00:09:09,381
Soon I'll be too sick
to know anything.
123
00:09:11,951 --> 00:09:15,114
Wait, wait...
Yes, yes, yes...
124
00:09:15,688 --> 00:09:17,656
That's what I wanted to tell you.
125
00:09:17,990 --> 00:09:21,448
I'm still the same.
But there's someone else in me!
126
00:09:22,094 --> 00:09:24,062
I wanted to hate you
127
00:09:24,430 --> 00:09:27,126
but could not forget the one
I had been before.
128
00:09:28,234 --> 00:09:34,605
She is not me. The real me
is the one you see now. All of me.
129
00:09:35,975 --> 00:09:40,071
I"m dying now.
I know I'm going to die.
130
00:09:44,650 --> 00:09:47,676
I only want one thing...
Will you... forgive me?
131
00:09:49,255 --> 00:09:50,620
You must forgive me, completely.
132
00:09:51,324 --> 00:09:55,658
No, it's impossible!
I know you can't forgive me that.
133
00:09:55,995 --> 00:10:00,091
No! Go away!
You're too perfect.
134
00:10:27,293 --> 00:10:31,059
Why...
Why doesn't he come?
135
00:10:33,766 --> 00:10:37,327
How strange that they should
both be called Alexei.
136
00:10:40,439 --> 00:10:45,001
Yes... he has come! I knew it...
137
00:10:46,045 --> 00:10:51,483
Farewell now.
Farewell to all.
138
00:10:55,187 --> 00:11:00,625
Come here!
Uncover your face. Look at him!
139
00:11:01,527 --> 00:11:04,291
He... he's a saint.
140
00:11:07,533 --> 00:11:10,093
Uncover your face.
141
00:11:11,270 --> 00:11:15,639
Alexei Alexandrovich,
do uncover his face.
142
00:11:16,542 --> 00:11:17,975
I want to...
143
00:11:22,548 --> 00:11:23,708
to see him...
144
00:11:25,751 --> 00:11:28,379
Shake hands with him.
145
00:11:31,490 --> 00:11:34,323
Forgive him, please.
146
00:11:40,099 --> 00:11:42,533
Thank God...
Thank God.
147
00:11:44,637 --> 00:11:48,596
That wallpaper is so horrid!
148
00:11:50,242 --> 00:11:55,270
If 1 could only stretch my legs.
Oh God!
149
00:11:56,515 --> 00:11:58,483
When will this all be over?
150
00:12:22,408 --> 00:12:23,966
Alexei Alexandrovich...
151
00:12:30,549 --> 00:12:36,749
I'm unable to speak,
unable to... think.
152
00:12:39,492 --> 00:12:41,187
Please, have mercy!
153
00:12:42,628 --> 00:12:46,120
No matter how great your suffering is,
mine is even worse.
154
00:12:52,438 --> 00:12:57,205
Sit down and hear me out.
It's necessary.
155
00:12:59,178 --> 00:13:01,942
I have to explain to you my feelings,
156
00:13:03,315 --> 00:13:06,284
so that there will be no
misunderstandings concerning me.
157
00:13:07,520 --> 00:13:13,481
I had decided on a divorce
and started the proceedings.
158
00:13:14,660 --> 00:13:19,962
I admit I was beset by
thoughts of revenge.
159
00:13:21,066 --> 00:13:24,433
When I received the telegram,
I came here with the same feelings.
160
00:13:25,738 --> 00:13:31,108
I will say even more:
I longed for her death.
161
00:13:32,278 --> 00:13:38,114
But then... I saw her and forgave her.
162
00:13:39,285 --> 00:13:41,116
I have forgiven her completely.
163
00:13:43,155 --> 00:13:47,114
I"m willing to turn the other cheek.
164
00:13:48,294 --> 00:13:51,320
I'm ready to give away my shirt
since my coat has been taken.
165
00:13:51,697 --> 00:13:56,999
I pray to God not to deprive me
of the joy of forgiveness.
166
00:13:58,504 --> 00:13:59,994
Such is my position.
167
00:14:00,439 --> 00:14:05,399
You can make me the laughing-stock
of society...
168
00:14:06,245 --> 00:14:10,079
but I will not abandon her
should God Almighty grant her life.
169
00:14:11,317 --> 00:14:13,410
I must remain with her,
and I will.
170
00:14:14,787 --> 00:14:20,089
If she wishes to see you,
I will notify you.
171
00:14:21,527 --> 00:14:26,692
At the present time, however,
I believe you'd better leave.
172
00:14:30,002 --> 00:14:32,493
Yes, yes, of course.
173
00:14:34,406 --> 00:14:35,634
Of course.
174
00:16:38,530 --> 00:16:43,024
God's servant, Konstantin, plights his
troth to God's servant, Yekaterina.
175
00:16:43,202 --> 00:16:46,433
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
176
00:16:50,275 --> 00:16:54,712
God's servant, Yekaterina, plights her
troth to God's servant, Konstantin.
177
00:16:55,047 --> 00:16:57,709
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
178
00:17:19,171 --> 00:17:22,334
We praise Thee, most merciful God!
179
00:17:38,991 --> 00:17:43,690
I hereby join in holy union
Konstantin and Yekaterina.
180
00:17:44,029 --> 00:17:47,157
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
181
00:17:53,739 --> 00:17:58,574
Joined in holy wedlock are thy
servants, Yekaterina and Konstantin.
182
00:17:58,744 --> 00:18:02,111
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
183
00:18:06,752 --> 00:18:10,483
Almighty God, crown them with glory
and with honour.
184
00:18:12,958 --> 00:18:15,586
He's not worth her little finger,
don't you think so?
185
00:18:19,198 --> 00:18:21,598
- How is Count Vronsky?
- How is his wound?
186
00:18:24,169 --> 00:18:28,071
He is recovering,
and planning to go to Tashkent.
187
00:18:58,737 --> 00:19:00,637
Rejoice, oh Isaiah!
188
00:19:22,161 --> 00:19:23,458
A telegram.
189
00:19:32,237 --> 00:19:35,263
- Who's there?
- Princess Tverskaya.
190
00:19:35,440 --> 00:19:39,069
One may regard one and the same thing
either in a tragic
191
00:19:39,244 --> 00:19:41,678
or comic light.
192
00:19:42,114 --> 00:19:44,139
I don't know whether I"m better or
worse than anyone else.
193
00:19:44,316 --> 00:19:46,648
If he weren't going so far away,
194
00:19:46,985 --> 00:19:51,354
I would have understood your own
and your husband's refusal.
195
00:19:51,990 --> 00:19:54,424
I refuse for my own sake,
not for my husband's.
196
00:19:54,660 --> 00:19:58,426
I beg you, let's stop talking
about it.
197
00:19:59,198 --> 00:20:03,157
But surely you must want
to say goodbye to a man
198
00:20:03,335 --> 00:20:05,303
who tried to take his own life
for you.
199
00:20:05,470 --> 00:20:09,566
That's exactly why I don't want to.
Let's not talk about it.
200
00:20:11,143 --> 00:20:13,373
I"m so glad you're at home!
201
00:20:14,479 --> 00:20:17,243
I haven't seen you
since Anna's illness.
202
00:20:17,416 --> 00:20:22,183
I've heard what good care you took
of her. You're an amazing husband!
203
00:20:29,094 --> 00:20:32,586
We've been chatting too long.
I really must be going now.
204
00:20:33,098 --> 00:20:37,330
Wait!
I must tell you... I mean, to you...
205
00:20:37,636 --> 00:20:42,471
ll can't and I don't want to have
any secrets from you.
206
00:20:42,708 --> 00:20:48,271
Count Vronsky is leaving for Tashkent,
and he would like to say goodbye to us.
207
00:20:48,447 --> 00:20:50,415
I said I could not see him.
208
00:20:50,582 --> 00:20:54,018
You said that was for Alexei
Alexandrovich to decide.
209
00:20:54,586 --> 00:20:58,682
No, I said
that I wouldn't receive him.
210
00:20:59,658 --> 00:21:03,355
There would be no point in it.
I just don't want to.
211
00:21:09,401 --> 00:21:14,703
I know you are a truly
generous man.
212
00:21:15,140 --> 00:21:19,099
I love Anna and respect you so much
213
00:21:19,478 --> 00:21:22,447
that I venture to offer advice:
do receive him.
214
00:21:23,015 --> 00:21:26,974
Vronsky is the soul of honour,
and he's leaving for Tashkent...
215
00:21:27,152 --> 00:21:30,588
Thank you, Princess,
for your sympathy and advice.
216
00:21:31,223 --> 00:21:35,250
But only my wife can decide
whom she should
217
00:21:35,427 --> 00:21:37,054
or should not receive.
218
00:21:54,446 --> 00:21:58,007
A telegram from your brother.
He's coming to Petersburg.
219
00:21:58,250 --> 00:22:01,344
- I haven't the time to meet him...
- Yes, I know. I'll go.
220
00:22:06,458 --> 00:22:09,222
I agree that there's no need
221
00:22:09,394 --> 00:22:12,363
for Count Vronsky to come here.
However, if...
222
00:22:12,531 --> 00:22:15,295
I've told you already.
Why do I need to repeat it?
223
00:22:17,269 --> 00:22:19,237
Let's not talk about it anymore.
224
00:22:23,208 --> 00:22:28,703
I left the decision up to you,
and I'm very glad to see...
225
00:22:29,081 --> 00:22:30,981
That my wishes coincide with your own?
226
00:22:34,419 --> 00:22:41,188
Yes. The Princess shouldn't meddle in
others' complicated family affairs.
227
00:22:41,360 --> 00:22:42,452
Especially since...
228
00:22:42,627 --> 00:22:44,652
- But I don't blame anyone.
- Yes, you do!
229
00:22:45,097 --> 00:22:50,000
What has she done to you?
Why didn't I die?
230
00:22:50,702 --> 00:22:55,662
Oh, I wish I were dead! I"m sorry,
I'm unstrung, but... do go away!
231
00:22:56,375 --> 00:22:58,741
Go away! Go away!
232
00:23:05,584 --> 00:23:09,213
I can't live with him anymore.
I can't bear the sight of him.
233
00:23:10,188 --> 00:23:12,554
They say women love men
even for their vices.
234
00:23:13,325 --> 00:23:15,953
But I hate him
because he's so virtuous.
235
00:23:16,128 --> 00:23:20,622
You married without love,
or without knowing love.
236
00:23:21,333 --> 00:23:24,166
That was a grave mistake.
237
00:23:24,770 --> 00:23:30,436
I seem to be falling down the abyss,
and there's nothing left to do but...
238
00:23:30,609 --> 00:23:33,737
You are giving in to pessimism,
you must pull yourself together.
239
00:23:34,613 --> 00:23:37,309
Believe me, you're exaggerating
things.
240
00:23:37,682 --> 00:23:41,311
No, Stiva, I'm lost. I'm lost.
241
00:23:43,688 --> 00:23:45,315
I'm like a string stretched too tight.
242
00:23:46,425 --> 00:23:48,723
The string can be loosened
little by little.
243
00:23:49,761 --> 00:23:53,322
There's always a way out
of every situation.
244
00:23:56,067 --> 00:23:59,935
Yes, you're right! There's no sense
in lying to myself any more.
245
00:24:00,305 --> 00:24:05,140
I'm still alive and it's not my fault.
Let come what may.
246
00:24:05,744 --> 00:24:10,943
Anything is better than deceit.
we'll go to Italy.
247
00:24:11,383 --> 00:24:13,476
Alone, to live like man and wife.
248
00:26:54,412 --> 00:26:56,437
- What is it?
- Oh, nothing, really.
249
00:26:58,483 --> 00:27:00,917
I just wanted you
to turn round.
250
00:27:02,621 --> 00:27:05,454
I made a wish and it worked.
251
00:27:06,558 --> 00:27:08,048
What were you thinking about?
252
00:27:08,960 --> 00:27:11,121
Just wondering how I'd cut out
these little holes.
253
00:27:11,763 --> 00:27:13,390
What were you thinking about?
254
00:27:17,502 --> 00:27:18,935
Tell me.
255
00:27:19,104 --> 00:27:21,629
About my work. Many things...
256
00:27:21,973 --> 00:27:26,410
I"m so glad of the chance
to be alone with you.
257
00:27:26,578 --> 00:27:30,014
- Are you happy?
- Yes, I'm happy.
258
00:27:30,782 --> 00:27:32,272
But I'm dissatisfied with myself.
259
00:27:32,450 --> 00:27:35,942
Why? How can you be dissatisfied
and happy at the same time?
260
00:27:36,121 --> 00:27:40,148
I want nothing for myself,
but I have always envied people
261
00:27:40,325 --> 00:27:43,556
whose whole lives are subordinated
to duty.
262
00:27:43,728 --> 00:27:49,030
When I compare myself to them,
I see I'm not worth much.
263
00:27:49,200 --> 00:27:52,294
Why?
Aren't you doing enough for others?
264
00:27:52,470 --> 00:27:54,563
With your work on the estate?
With your writing?
265
00:27:54,739 --> 00:27:58,368
No, no. ll don't do any of it
as I should.
266
00:27:58,743 --> 00:28:00,438
I do it as though it were a lesson
assigned to me.
267
00:28:00,612 --> 00:28:03,513
I"m pretending. And all the time
I'm thinking of death.
268
00:28:03,682 --> 00:28:06,617
Of course, it's all nonsense,
but come to think of it.
269
00:28:06,951 --> 00:28:11,251
Our world is just a little mould,
that has grown on our tiny planet.
270
00:28:11,423 --> 00:28:16,122
And we imagine
we can achieve great things.
271
00:28:16,294 --> 00:28:19,593
Oh, I'm sorry, I"m so very happy I
don't think I can understand anything.
272
00:28:20,231 --> 00:28:22,256
- Won't you be tired?
- No.
273
00:28:27,639 --> 00:28:29,607
Stay out of the sun.
274
00:28:29,974 --> 00:28:31,532
We're going for a little walk.
275
00:28:31,710 --> 00:28:34,679
Kitty, you mustn't walk too much
in your condition.
276
00:28:36,114 --> 00:28:38,412
Why don't you try our method
with this jam?
277
00:28:38,583 --> 00:28:42,679
Just cover the jar with a piece
of paper soaked in rum.
278
00:28:43,021 --> 00:28:44,545
It'll never get moldy.
279
00:28:44,723 --> 00:28:48,090
Il try it.
Anyhow, our way of pickling
280
00:28:48,259 --> 00:28:50,625
is considered the best
anywhere around these parts.
281
00:28:52,330 --> 00:28:55,197
โDo not even the publicans the same?โ
282
00:28:55,333 --> 00:28:57,233
Verse number forty-eight.
283
00:28:57,402 --> 00:28:59,962
โBe ye therefore perfect,
284
00:29:00,138 --> 00:29:03,369
even as your father which is
in Heaven is perfect.โ
285
00:29:03,541 --> 00:29:07,307
- I hope you understand that?
- Yes, papa.
286
00:29:08,279 --> 00:29:11,373
Is it true that you got
a new decoration?
287
00:29:12,417 --> 00:29:13,907
Are you glad?
288
00:29:15,620 --> 00:29:17,383
First, will you stop rocking?
289
00:29:18,289 --> 00:29:22,055
And second,
what counts is work, not the reward.
290
00:29:23,027 --> 00:29:25,188
When you work, you must love
what you do.
291
00:29:25,363 --> 00:29:27,923
And your work will be your reward.
292
00:29:28,767 --> 00:29:30,200
Yes, papa.
293
00:29:31,369 --> 00:29:33,530
Did you get the Alexander Nevsky
order?
294
00:29:36,040 --> 00:29:38,668
- Is there something higher?
- Vladimir.
295
00:29:39,110 --> 00:29:42,409
- And still higher?
- Saint Andrew.
296
00:29:42,580 --> 00:29:43,945
And higher than that?
297
00:29:44,115 --> 00:29:47,482
You are far too young
to be interested in these things.
298
00:29:49,521 --> 00:29:51,489
I've asked you to stop rocking.
299
00:29:52,991 --> 00:29:56,552
Now name the patriarchs
who lived before the Flood.
300
00:29:57,529 --> 00:30:03,229
Enos... Enoch...
Then Methuselah...
301
00:30:03,735 --> 00:30:09,037
- Jared... Enos...
- You've already named Enos.
302
00:30:10,074 --> 00:30:14,568
It's bad that you don't try to learn
303
00:30:14,746 --> 00:30:18,705
the things which are the most
important for a Christian.
304
00:30:19,150 --> 00:30:21,118
I must punish you.
305
00:30:21,686 --> 00:30:26,055
I"m leaving now, and you're forbidden
to go for a walk as usual.
306
00:30:27,091 --> 00:30:31,994
The nurse said that my mama isn't
really dead. Is it true?
307
00:30:37,101 --> 00:30:43,472
She's dead... She's dead... for you.
308
00:30:49,714 --> 00:30:51,614
โ1 haven't seen him for such a long
time.
309
00:30:51,783 --> 00:30:53,751
I"m so unhappy being separated
from my son.
310
00:30:54,786 --> 00:30:58,620
I"m imploring you for permission
to see him, if only just once.
311
00:30:59,524 --> 00:31:02,152
I"m turning to you
and not to Alexei Alexandrovich,
312
00:31:02,327 --> 00:31:07,629
only because I do not want
that generous man to suffer.
313
00:31:08,533 --> 00:31:11,297
Knowing of your friendship with him,
I"m sure you'll understand me.
314
00:31:12,670 --> 00:31:14,638
Will you send Seryozha to me
315
00:31:15,073 --> 00:31:17,507
or should I come to the house
when you tell me to?โ
316
00:31:18,009 --> 00:31:23,174
I have received a letter from her.
She is here, in Petersburg.
317
00:31:25,016 --> 00:31:26,381
Oh, I congratulate you!
318
00:31:27,352 --> 00:31:29,343
Lydia Ivanovna has taken Karenin
319
00:31:29,520 --> 00:31:31,647
under her special protection.
320
00:31:32,423 --> 00:31:34,687
The Countess has never stopped
being in love with someone:
321
00:31:35,026 --> 00:31:39,656
a prince, the Metripolitan,
now it's Karenin.
322
00:31:40,164 --> 00:31:41,995
He came straight
from the Winter Palace
323
00:31:42,166 --> 00:31:44,259
where the Czar was congratulating
those who've been decorated.
324
00:31:44,502 --> 00:31:46,470
She asks me to assist her
325
00:31:46,704 --> 00:31:49,332
in arranging a meeting
with your son...
326
00:31:50,375 --> 00:31:52,070
our little angel.
327
00:31:55,179 --> 00:31:59,206
I do not believe
that I have the right to refuse her.
328
00:31:59,984 --> 00:32:01,952
You never see evil in anyone.
329
00:32:02,186 --> 00:32:07,021
I see evil everywhere,
but would it be fair?
330
00:32:07,525 --> 00:32:10,085
There is a limit to everything.
331
00:32:11,596 --> 00:32:14,360
And if you ask my advice...
332
00:32:18,336 --> 00:32:21,169
I'd advise you not to do it.
333
00:32:22,407 --> 00:32:24,967
Without any hesitation I wouldn't
advise it.
334
00:32:25,677 --> 00:32:32,105
With your permission...
I'll answer her letter.
335
00:32:34,352 --> 00:32:38,755
All we may do is pray to Almighty God
to have mercy on her.
336
00:33:05,116 --> 00:33:06,481
Madame?
337
00:33:08,186 --> 00:33:11,019
I want to see Seryozha...
Sergey Alexeyevich.
338
00:33:26,471 --> 00:33:28,234
Let me take a look.
339
00:33:32,276 --> 00:33:33,971
He's waking up.
340
00:33:42,020 --> 00:33:43,453
Madame is here?
341
00:33:55,767 --> 00:33:57,064
Seryozha!
342
00:34:01,706 --> 00:34:03,674
It's me. Come here.
343
00:34:04,008 --> 00:34:05,134
Mama!
344
00:34:06,244 --> 00:34:08,269
Seryozha, my darling!
345
00:34:09,514 --> 00:34:12,950
Today is my birthday.
I knew you'd come.
346
00:34:16,120 --> 00:34:18,088
Mama, why are you crying?
347
00:34:18,389 --> 00:34:21,358
I won't cry.
I'm crying for joy.
348
00:34:22,326 --> 00:34:26,490
I haven't seen you for such a long
time. Now, you must get dressed.
349
00:34:26,664 --> 00:34:30,156
Yes. Only I don't wash with cold
water. Papa said not to.
350
00:34:32,503 --> 00:34:33,970
You're sitting on my clothes.
351
00:34:34,205 --> 00:34:36,969
My darling, you didn't believe
I was dead?
352
00:34:37,341 --> 00:34:41,368
I never believed it,
mama darling!
353
00:34:44,615 --> 00:34:46,981
Don't go away, he's not coming yet.
354
00:34:47,151 --> 00:34:49,381
My darling!
My blessed little monkey!
355
00:34:51,089 --> 00:34:52,579
You won't forget me?
356
00:34:52,757 --> 00:34:54,725
Don't go. He won't come.
357
00:34:55,760 --> 00:35:00,322
My baby, love your father.
I did him a terrible wrong.
358
00:35:01,365 --> 00:35:03,333
When you're older, you'll understand.
359
00:35:03,634 --> 00:35:05,397
He's kinder than I am, and better.
360
00:35:05,570 --> 00:35:07,265
No! I don't want to!
361
00:35:07,438 --> 00:35:10,601
Mama! Darling mama!
No one is better than you!
362
00:35:56,687 --> 00:35:59,520
Mama! Mama!
363
00:36:15,106 --> 00:36:19,668
You know how fond I am of Anna.
Don't think I"m condemning her.
364
00:36:20,011 --> 00:36:22,980
But she simply doesn't understand
her situation.
365
00:36:23,181 --> 00:36:26,412
I cannot receive her.
ll can't change the world.
366
00:36:27,318 --> 00:36:30,617
I know she won't be received
in court circles.
367
00:36:30,788 --> 00:36:34,747
But our close friends,
they can and they must understand.
368
00:36:36,127 --> 00:36:39,494
She might meet people in my house
who take a different view of things.
369
00:36:40,598 --> 00:36:42,293
You'll be snubbed by them.
370
00:36:42,533 --> 00:36:47,436
No, as long as her situation remains...
irregular...
371
00:36:48,206 --> 00:36:51,642
I simply cannot receive her.
Don't be angry with me.
372
00:36:52,276 --> 00:36:53,368
I see...
373
00:36:56,080 --> 00:36:57,638
Please understand it's not my fault.
374
00:36:59,483 --> 00:37:01,110
But I'm pained all the more
375
00:37:01,352 --> 00:37:04,583
because this ends our friendship, too.
376
00:37:10,628 --> 00:37:13,529
You will understand that for me
there can be no other way.
377
00:37:27,044 --> 00:37:29,342
Are you really going to the theatre?
378
00:37:29,714 --> 00:37:33,013
Why shouldn't I?
I've wanted to hear Patti for so long.
379
00:37:33,517 --> 00:37:35,485
Why do you ask in such a frightened
tone?
380
00:37:35,720 --> 00:37:38,621
After all, there isn't any reason
not to go...
381
00:37:39,123 --> 00:37:44,288
I'm not going alone. Yashvin
won't be a compromising escort.
382
00:37:44,462 --> 00:37:47,295
Anna, what's wrong with you?
383
00:37:48,199 --> 00:37:51,965
- What do you mean?
- You know you can't go.
384
00:37:52,203 --> 00:37:56,697
Why? You're busy.
You can stay at home.
385
00:37:57,074 --> 00:38:01,443
- Don't you realize that...
- No! And I don't want to!
386
00:38:02,079 --> 00:38:04,172
- But you must understand...
- I don't care to!
387
00:38:05,016 --> 00:38:08,452
For us, only one thing counts:
whether we love each other or not.
388
00:38:08,619 --> 00:38:11,918
There can be no other consideration.
389
00:38:12,690 --> 00:38:15,921
Why can't I go to the theatre?
390
00:38:20,097 --> 00:38:22,190
I love you
and there's nothing else that matters.
391
00:38:22,633 --> 00:38:24,396
Why aren't you looking at me?
392
00:38:26,037 --> 00:38:29,996
You know my feelings for you
will never change.
393
00:38:31,309 --> 00:38:34,506
But I"m begging you hot to go.
394
00:38:35,313 --> 00:38:39,682
And I beg you to give me one good
reason why I should not.
395
00:40:23,287 --> 00:40:24,982
Alyosha! Why do you come so late?
396
00:40:25,156 --> 00:40:28,387
What a shame!
Madame Kartasova had no right...
397
00:40:28,559 --> 00:40:30,993
- What did she do?
- She insulted Madame Karenina.
398
00:40:31,162 --> 00:40:32,993
Go on, Maman is waiting.
399
00:40:34,698 --> 00:40:36,461
No one can ever see you anymore.
400
00:40:39,036 --> 00:40:42,130
Madame Karenina
is creating a sensation.
401
00:40:42,306 --> 00:40:43,534
So much so they're forgetting Patti.
402
00:40:43,707 --> 00:40:47,666
- I asked you not to speak in this...
- ll only say what everyone's saying.
403
00:41:05,463 --> 00:41:07,431
I"m so glad you're going to meet her.
404
00:41:08,132 --> 00:41:11,431
Even though she's my sister,
I can say outright that she's...
405
00:41:12,603 --> 00:41:14,434
a remarkable woman.
406
00:41:14,772 --> 00:41:16,103
You'll see for yourself.
407
00:41:17,141 --> 00:41:23,307
Her position in society is horrid!
Her situation's hell.
408
00:41:24,348 --> 00:41:25,713
And there's no hope of its changing.
409
00:41:26,050 --> 00:41:30,578
- Why?
- It's a long and boring story.
410
00:41:31,155 --> 00:41:32,986
First her husband, then she,
refused the divorce.
411
00:41:33,157 --> 00:41:34,784
Now they live in the country.
412
00:41:35,559 --> 00:41:41,725
Another woman would have lost
courage long ago, but she...
413
00:41:42,500 --> 00:41:47,767
You'll see how she's organized her
life, how calm she is.
414
00:41:49,240 --> 00:41:52,471
She has a daughter. She must be
quite busy with her.
415
00:41:52,643 --> 00:41:56,135
You think every woman is just
another brood hen, don't you?
416
00:41:56,714 --> 00:41:59,080
If a woman is busy at all,
it can only be with children.
417
00:41:59,583 --> 00:42:04,145
- Give us some work, sir.
- No, I have nothing for you.
418
00:42:04,455 --> 00:42:07,083
- Where do you come from?
- From far away.
419
00:42:07,324 --> 00:42:10,418
- Why did you come here?
- In search of work.
420
00:42:11,328 --> 00:42:14,695
No, we don't have anything.
Only enough for our own peasants.
421
00:42:15,032 --> 00:42:18,001
- Well, God bless you.
- Goodbye, sir.
422
00:42:18,168 --> 00:42:20,966
Hard as their work is,
they haven't enough of it.
423
00:42:21,205 --> 00:42:23,639
I admit there's much injustice
in the world.
424
00:42:23,807 --> 00:42:27,174
Yes, it's true,
I do feel it but...
425
00:42:27,344 --> 00:42:30,677
You won't give up what is yours
to them.
426
00:42:31,015 --> 00:42:32,312
How can I do that?
427
00:42:32,483 --> 00:42:35,577
But you're convinced
that it is unjust.
428
00:42:36,487 --> 00:42:41,254
I always feel the injustice
of my being so much richer than them.
429
00:42:41,692 --> 00:42:45,685
But I have my responsibilities
to the land, to my family,
430
00:42:46,030 --> 00:42:48,123
and to society as well.
431
00:42:49,099 --> 00:42:52,000
You see?
And I think
432
00:42:52,236 --> 00:42:57,139
you must either admit that
the existing order is just
433
00:42:57,308 --> 00:42:58,798
and defend your rights,
434
00:42:59,243 --> 00:43:02,735
or acknowledge that you're enjoying
unjust privileges,
435
00:43:03,080 --> 00:43:05,480
and then take pleasure in them.
436
00:43:05,649 --> 00:43:08,743
I cannot enjoy them
437
00:43:09,320 --> 00:43:12,551
when I see how poor my people are,
and know that it's unjust.
438
00:43:12,723 --> 00:43:14,418
Well, then, don't enjoy them.
439
00:43:16,627 --> 00:43:20,290
I feel I've long known and loved you
because of your friendship with Stiva
440
00:43:20,464 --> 00:43:22,955
and because of your lovely wife.
441
00:43:23,667 --> 00:43:25,965
But if she can't forgive me
my situation,
442
00:43:26,136 --> 00:43:28,229
I hope she would never be able
to forgive me.
443
00:43:28,405 --> 00:43:35,641
To forgive, one must go through it...
I'm not trying to prove something.
444
00:43:36,213 --> 00:43:42,311
I only want to live and not harm
anyone... excepting me.
445
00:43:43,220 --> 00:43:45,518
I have a right to that,
haven't I?
446
00:43:46,223 --> 00:43:48,384
Once a peasant told me:
โAll people are different.
447
00:43:48,559 --> 00:43:51,528
One lives solely for his needs,
another for the salvation of his soul.
448
00:43:51,695 --> 00:43:54,323
He remembers the Lord.โ
449
00:43:55,366 --> 00:44:00,269
To live not for what attracts you,
but for a God
450
00:44:00,437 --> 00:44:03,600
that no one can understand
or define.
451
00:44:03,974 --> 00:44:05,669
Do you think I"m living? I'm not.
452
00:44:06,010 --> 00:44:08,672
Alexei can go
wherever and whenever he likes.
453
00:44:09,013 --> 00:44:10,981
He has every right, I have none.
454
00:44:12,182 --> 00:44:15,948
A great many couples stay for years
in the same old rut
455
00:44:16,120 --> 00:44:17,678
that is hated by both husband and
wife
456
00:44:18,022 --> 00:44:21,617
simply because there's neither strife
nor happiness between them.
457
00:44:22,993 --> 00:44:24,961
For me to be happy,
458
00:44:25,396 --> 00:44:30,424
I must have with me
both my son and Alexei.
459
00:44:31,535 --> 00:44:35,096
I love both of them equally,
and both more than myself.
460
00:44:36,140 --> 00:44:40,099
If ll can't have them both,
then nothing matters. Nothing matters.
461
00:44:40,277 --> 00:44:43,440
That's the eternal mistake
of imagining happiness
462
00:44:43,647 --> 00:44:45,376
as a fulfilled desire.
463
00:44:45,549 --> 00:44:48,450
And what if all we have to look
forward to
464
00:44:48,619 --> 00:44:52,316
is suffering, doubt and endless
dissatisfaction with oneself?
465
00:44:52,489 --> 00:44:54,116
One cannot live then.
466
00:44:54,291 --> 00:44:57,522
One must either justify his life
to himself or...
467
00:44:57,761 --> 00:45:00,924
A number of times I have been close
to suicide.
468
00:45:01,498 --> 00:45:04,467
I hid the rope,
so I wouldn't hang myself.
469
00:45:05,102 --> 00:45:08,071
I was afraid of carrying a gun about
lest I should shoot myself.
470
00:45:08,639 --> 00:45:11,073
I am saved from despair
by love alone.
471
00:45:12,576 --> 00:45:15,067
Do I regret anything? No.
472
00:45:15,646 --> 00:45:20,140
If I had to live my life over,
I'd do the same thing,
473
00:45:20,651 --> 00:45:26,283
because I love and I'm loved...
No. To live... to live!
474
00:45:29,126 --> 00:45:33,153
You fell in love with that vile woman!
475
00:45:34,364 --> 00:45:37,959
She has bewitched you,
I see it in your eyes.
476
00:45:40,003 --> 00:45:45,031
I shall die...
Why did you marry me?
477
00:45:45,209 --> 00:45:49,646
Why?
You would be free now. Go away!
478
00:45:50,547 --> 00:45:56,508
Kitty, I beg of you... Stop it...
Kitty, please...
479
00:46:16,440 --> 00:46:18,203
At what time?
480
00:46:18,509 --> 00:46:20,943
- You're going away?
- Yes.
481
00:46:22,579 --> 00:46:25,548
- Today?
- Yes. I'm going to Kashin.
482
00:46:26,517 --> 00:46:29,418
We have to elect
The Marshal of the Nobility.
483
00:46:29,586 --> 00:46:33,488
- 1 hope you won't feel lonely.
- I hope I won't.
484
00:46:34,658 --> 00:46:36,956
I received a box of books
from Gautier's.
485
00:46:37,661 --> 00:46:40,687
- Will you be gone long?
- A few days.
486
00:46:43,333 --> 00:46:44,698
Oh, no...
487
00:46:45,269 --> 00:46:47,362
I'll have to take a trip to Moscow.
488
00:46:49,339 --> 00:46:53,435
Well, if you have to go to Moscow,
I'll come too.
489
00:46:53,677 --> 00:46:59,115
- I"m only going for a few days.
- I'll go for a few days too.
490
00:46:59,950 --> 00:47:01,713
I won't stay here all alone.
491
00:47:02,686 --> 00:47:04,984
Either we should separate
or we should live together.
492
00:47:05,289 --> 00:47:07,314
I'd like to be with you always,
493
00:47:08,158 --> 00:47:11,457
but I have obligations towards
my friends, towards society.
494
00:47:11,628 --> 00:47:16,588
I understand.
But I shall go to Moscow too.
495
00:47:17,100 --> 00:47:20,263
That sounds like a threat.
Let's not talk about it anymore.
496
00:47:20,571 --> 00:47:24,063
- Why not?
- I must have some occupation!
497
00:47:25,242 --> 00:47:27,676
Socially you have already got
far too many occupations.
498
00:47:28,512 --> 00:47:32,141
You're a member of six public bodies:
you're a counselor, a juryman...
499
00:47:33,116 --> 00:47:35,482
You've got so many obligations
that it looks like a farce.
500
00:47:36,386 --> 00:47:38,354
Why are you so irritable, Anna?
501
00:47:40,757 --> 00:47:44,625
No... I can't live like that!
502
00:47:49,533 --> 00:47:55,301
You've grown tired of me,
I'm a burden to you.
503
00:47:58,075 --> 00:48:00,305
You must not despair.
504
00:48:01,011 --> 00:48:05,914
Your sorrow is great,
but you must find consolation.
505
00:48:06,416 --> 00:48:12,252
I am crushed, annihilated.
I am no longer a man.
506
00:48:13,290 --> 00:48:16,987
I cannot find the strength
to support me.
507
00:48:17,294 --> 00:48:22,322
Christ's love
is our support.
508
00:48:24,034 --> 00:48:28,266
- I am weak. I am crushed.
- My dear friend...
509
00:48:28,972 --> 00:48:32,066
I foresaw nothing
and now I understand nothing.
510
00:48:33,110 --> 00:48:37,342
It's not the loss I have sustained.
511
00:48:38,048 --> 00:48:42,212
I have no regrets. But the humiliation
I suffer before people
512
00:48:42,386 --> 00:48:44,354
because of my situation.
513
00:48:44,554 --> 00:48:46,613
It is wrong, but I cannot help it.
514
00:48:50,761 --> 00:48:52,729
Ask Him to help you.
515
00:48:53,430 --> 00:48:58,231
Only in Him we will find comfort,
deliverance and love.
516
00:49:04,074 --> 00:49:06,042
And now for practical matters.
517
00:49:06,944 --> 00:49:09,105
Such things are not my strong point,
518
00:49:09,947 --> 00:49:14,384
but I will be your housekeeper.
519
00:49:15,085 --> 00:49:19,249
And now I'm going to tell Seryozha
that his father is a saint.
520
00:49:48,418 --> 00:49:50,613
And how is your poor sister?
521
00:49:50,988 --> 00:49:54,424
Give her my love.
522
00:49:55,525 --> 00:49:59,291
She was so right in leaving
that half-wit husband of hers.
523
00:49:59,463 --> 00:50:02,489
Everyone claimed he's such a clever
man.
524
00:50:03,000 --> 00:50:05,969
I"m the only one who said he's a fool.
525
00:50:06,703 --> 00:50:08,295
That one was close!
526
00:50:09,206 --> 00:50:14,166
And now that he got mixed up
with that stupid Lydia Ivanovna
527
00:50:14,344 --> 00:50:15,641
and that dimwit Landau,
528
00:50:16,146 --> 00:50:18,114
everybody realizes how right I was.
529
00:50:22,552 --> 00:50:24,110
This one'll be a miss.
530
00:50:24,287 --> 00:50:26,448
I've never heard of him.
531
00:50:27,224 --> 00:50:29,715
We don't know about him in Moscow.
532
00:50:30,060 --> 00:50:34,394
You haven't heard of Jules Landau?
It's because you live in the province.
533
00:50:36,166 --> 00:50:37,599
Just another insane man.
534
00:50:38,502 --> 00:50:42,404
Lydia Ivanovna brought him
to Petersburg from Paris.
535
00:50:45,709 --> 00:50:50,078
- He is treating her husband.
- With no success.
536
00:50:50,447 --> 00:50:54,747
Yesterday I asked Karenin to give me
an answer on behalf of my sister.
537
00:50:55,185 --> 00:50:59,679
Instead I got an invitation
from Lydia lvanovna.
538
00:51:00,457 --> 00:51:02,425
You will meet Jules Landau there.
539
00:51:07,998 --> 00:51:12,958
Now your sister's fate
depends on that Landau.
540
00:51:13,470 --> 00:51:19,033
Is it true that Monsieur Landau
has cured Countess Bezukhov?
541
00:51:19,209 --> 00:51:20,506
Completely.
542
00:51:20,677 --> 00:51:24,306
- Is he going to Paris?
- Yes, he heard a voice.
543
00:51:24,748 --> 00:51:28,707
- What did he hear?
- A voice.
544
00:51:29,352 --> 00:51:30,979
Oh, a voice...
545
00:51:32,155 --> 00:51:34,521
I observe that Moscow people,
particularly men,
546
00:51:34,691 --> 00:51:37,660
are utterly indifferent
to religion.
547
00:51:38,762 --> 00:51:43,392
As I can see, you, unfortunately,
are one of the indifferent ones.
548
00:51:43,633 --> 00:51:48,263
Have you read โHappy Because Safe
From Harmโ? No.
549
00:51:48,638 --> 00:51:51,004
Give me your word
that you will read it.
550
00:51:51,441 --> 00:51:54,740
It points the way to faith
551
00:51:55,078 --> 00:51:58,673
and the happiness
that faith brings.
552
00:52:13,463 --> 00:52:14,691
He is asleep.
553
00:52:22,139 --> 00:52:26,974
Give him your hand, my friend,
and you will see, you will hear...
554
00:52:39,756 --> 00:52:42,725
What did he say?
I couldn't make it out.
555
00:52:44,161 --> 00:52:46,459
Come back at 10 o'clock.
Or even better, tomorrow.
556
00:52:46,696 --> 00:52:48,129
Oh, did he speak of me?
557
00:52:50,300 --> 00:52:51,665
Do not admit anyone.
558
00:52:58,175 --> 00:53:01,406
Countess, Alexei Alexandrovich
wanted to inform me
559
00:53:01,578 --> 00:53:05,674
of his decision
about divorcing my sister.
560
00:53:08,251 --> 00:53:09,479
The answer is quite clear.
561
00:53:10,253 --> 00:53:12,016
He heard a voice.
562
00:53:12,389 --> 00:53:14,949
- What did he hear?
- A voice.
563
00:53:15,625 --> 00:53:17,115
Ah, yes, a voice!
564
00:53:28,071 --> 00:53:32,098
Help me, Almighty Father...
565
00:53:42,686 --> 00:53:46,122
- Did you have a good time?
- Same as usual.
566
00:53:46,289 --> 00:53:48,519
Wasn't it interesting?
Who was there?
567
00:53:48,692 --> 00:53:54,392
The usual Moscow set... The Kourakins,
Maman and Princess Sorokin...
568
00:53:54,564 --> 00:53:57,533
The girl your mother was so anxious
to have you marry?
569
00:53:59,636 --> 00:54:03,072
Oh, that's good!
When do you want to leave for Moscow?
570
00:54:03,373 --> 00:54:07,400
I shan't be ready by tomorrow.
The day after.
571
00:54:08,311 --> 00:54:12,008
No... the day after tomorrow
I've got to go to Maman's.
572
00:54:12,249 --> 00:54:14,080
Couldn't you go there tomorrow?
573
00:54:14,251 --> 00:54:18,654
The money I'm going for
won't be ready by tomorrow.
574
00:54:18,989 --> 00:54:22,288
If that's how it is, we shan't go
at all.
575
00:54:22,592 --> 00:54:26,722
- Why not?
- I"m not going later than Monday.
576
00:54:27,330 --> 00:54:29,093
It's Monday or never!
577
00:54:29,266 --> 00:54:31,632
But why?
It makes no sense.
578
00:54:33,069 --> 00:54:37,438
Because you don't care about me!
579
00:54:37,607 --> 00:54:40,633
You can't understand
what my life is like.
580
00:54:41,011 --> 00:54:43,309
But there are necessities
with which we must comply.
581
00:54:44,014 --> 00:54:47,643
You always boast of your uprightness,
so why don't you tell the truth?
582
00:54:48,018 --> 00:54:49,986
You should know I never have boasted.
583
00:54:51,021 --> 00:54:52,989
And I always tell the truth.
584
00:54:53,423 --> 00:54:55,391
I wish you could learn to respect...
585
00:54:55,558 --> 00:54:58,186
Respect... respect...
586
00:54:59,629 --> 00:55:02,530
Respect was invented
to cover up the empty space
587
00:55:02,699 --> 00:55:04,530
left by the absence of love.
588
00:55:05,302 --> 00:55:07,270
Actually, if you no longer love me,
589
00:55:07,637 --> 00:55:10,003
it would be more honest to say so.
590
00:55:10,707 --> 00:55:13,938
Oh! It's getting intolerable!
591
00:55:16,046 --> 00:55:20,949
Why do you try my patience?
It has limits!
592
00:55:23,586 --> 00:55:25,281
What do you mean by that?
593
00:55:27,123 --> 00:55:30,354
I don't understand
what you mean by that.
594
00:55:30,527 --> 00:55:32,222
I mean to say...
595
00:55:34,731 --> 00:55:38,292
What do you want of me, exactly?
Tell me.
596
00:55:39,602 --> 00:55:42,628
What do I want?
What can I want?
597
00:55:43,273 --> 00:55:46,242
Only that you should not desert me
as you wish to do.
598
00:55:46,409 --> 00:55:48,502
I want love, and there is none.
599
00:55:49,612 --> 00:55:52,172
So then... it's over?
600
00:55:56,619 --> 00:55:57,711
It's finished!
601
00:56:01,291 --> 00:56:03,919
Oh, there's a limit
to a man's endurance!
602
00:56:05,328 --> 00:56:06,920
Wait!
603
00:56:19,576 --> 00:56:21,407
Has Madame finished her dinner?
604
00:56:33,590 --> 00:56:38,027
Anna, we'll leave the day after
tomorrow, if you want.
605
00:56:38,261 --> 00:56:41,560
Leave me! Who am I7?
ll am a depraved woman.
606
00:56:42,265 --> 00:56:46,497
I'll go tomorrow. I'll give you your
freedom. I don't want to torment you.
607
00:56:47,137 --> 00:56:50,368
You don't love me!
You love someone else!
608
00:56:50,540 --> 00:56:53,304
Anna, why do you torture me
and torture yourself?
609
00:56:53,476 --> 00:56:55,569
If you only knew
how desperate I feel!
610
00:56:55,745 --> 00:56:57,713
I"m so afraid... I'm afraid of myself!
611
00:56:58,047 --> 00:57:01,505
What must I do
to make you happy?
612
00:57:16,166 --> 00:57:17,463
Good morning.
613
00:57:23,506 --> 00:57:25,940
It's from Stiva... about the divorce.
614
00:57:26,309 --> 00:57:28,675
He hasn't been able to get a reply
from Alexei Alexandrovich.
615
00:57:29,446 --> 00:57:32,279
There's little hope,
but he'll do whatever he can.
616
00:57:33,116 --> 00:57:36,279
I wish you cared as little about it
as I do.
617
00:57:36,453 --> 00:57:38,944
This interests me because
I like things to be definite.
618
00:57:39,122 --> 00:57:41,955
It's not form but love
that makes things definite.
619
00:57:43,326 --> 00:57:45,089
Why do you want it so much?
620
00:57:46,196 --> 00:57:49,962
I'm certain that your irritability
comes largely from
621
00:57:50,133 --> 00:57:51,566
the indefiniteness of our situation.
622
00:57:53,736 --> 00:57:55,101
That's not the reason.
623
00:57:55,738 --> 00:57:57,501
I'm entirely at your mercy.
624
00:57:57,674 --> 00:58:00,438
There's nothing indefinite about it.
On the contrary.
625
00:58:01,244 --> 00:58:04,372
The indefiniteness consists
in your assuming I"m free.
626
00:58:09,953 --> 00:58:12,581
Oh, don't let that worry you.
Let me reassure you.
627
00:58:13,490 --> 00:58:17,051
I'm not interested in what marriage
yvour mother may be plotting for you.
628
00:58:17,227 --> 00:58:19,923
- But that's beside the point!
- That's exactly the point!
629
00:58:20,363 --> 00:58:25,130
Anyone who is heartless,
whether she's your mother
630
00:58:25,335 --> 00:58:28,463
or a stranger,
doesn't deserve my attention.
631
00:58:28,972 --> 00:58:32,066
Anna, I ask you not to speak
disrespectfully of my mother.
632
00:58:32,542 --> 00:58:35,067
A woman
who can't feel in her heart
633
00:58:35,245 --> 00:58:38,078
where the happiness of her son
may lie, has no heart.
634
00:58:38,248 --> 00:58:42,150
I ask you once more not to speak so
of my mother whom I respect.
635
00:58:42,752 --> 00:58:46,210
You don't love your mother!
It's only words!
636
00:58:50,059 --> 00:58:53,222
- So we're definitely going tomorrow?
- You are. I am not.
637
00:58:53,730 --> 00:58:55,425
Anna, we can't go on living like this.
638
00:58:56,599 --> 00:58:58,567
You'll regret this, believe me.
639
00:58:59,669 --> 00:59:00,897
Anna!
640
00:59:01,938 --> 00:59:06,170
I had to make up my mind.
I know what to do!
641
00:59:10,480 --> 00:59:13,916
I am so glad to see you.
642
00:59:14,951 --> 00:59:17,920
I should not have been surprised
if you refused to see me.
643
00:59:18,087 --> 00:59:20,453
I am accustomed to it.
I came to say goodbye.
644
00:59:22,158 --> 00:59:23,591
Are you going away?
645
00:59:25,161 --> 00:59:28,324
I've heard so much about you,
from your husband too.
646
00:59:29,499 --> 00:59:32,468
He paid me a visit.
I liked him very much.
647
00:59:33,036 --> 00:59:39,600
- Where is he?
- He... he's gone to the country.
648
00:59:41,978 --> 00:59:43,946
I liked him immensely.
649
00:59:44,447 --> 00:59:47,678
Be sure to remember me to him.
650
00:59:50,987 --> 00:59:52,352
Of course.
651
01:01:15,338 --> 01:01:21,299
Why all these churches?
These bells? These lies?
652
01:01:23,079 --> 01:01:26,515
Only to hide the fact
that we hate each other.
653
01:01:27,417 --> 01:01:30,386
My love grows
more passionate and egoistic,
654
01:01:31,020 --> 01:01:36,583
while his is waning
and that can't be helped.
655
01:01:39,028 --> 01:01:42,520
I don't know these streets.
So many houses...
656
01:01:43,032 --> 01:01:45,523
So many people in them...
657
01:01:46,703 --> 01:01:52,335
No end of them,
and everyone hating everyone else.
658
01:01:53,509 --> 01:01:57,468
Aren't we all thrown into this world
only to hate each other,
659
01:01:57,647 --> 01:01:59,740
and then torture each other?
660
01:02:00,983 --> 01:02:03,213
No, no, it can't go on.
661
01:02:04,654 --> 01:02:06,417
We are growing apart.
662
01:02:07,323 --> 01:02:09,621
I make him unhappy, he makes me
unhappy.
663
01:02:11,728 --> 01:02:15,289
Nothing but lies and falsehood...
664
01:02:16,466 --> 01:02:20,425
All is deceit, all... evil...
665
01:04:16,719 --> 01:04:20,485
The End
53827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.