All language subtitles for American Shaolin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,693 --> 00:01:30,944 droga!. Mostra de novo!N�o � culpa sua Talvez n�o tenha sido claro. 2 00:01:31,160 --> 00:01:33,201 fa�a assim. 3 00:01:42,432 --> 00:01:44,473 Isso n�o � dif�cil. 4 00:01:48,527 --> 00:01:51,697 -Assim? - Perfeito. Voc� � o melhor. 5 00:01:53,787 --> 00:01:54,787 bom 6 00:02:01,970 --> 00:02:07,729 29 chutes, 78 por cento torneira. M�dia vigor 325 psi. 7 00:02:07,940 --> 00:02:12,986 34 hits, atingiu 82 por cento. M�dia vigor 150 psi. 8 00:02:15,831 --> 00:02:17,659 Proximo. 9 00:02:26,547 --> 00:02:29,041 Disseram que voc� � bom. 10 00:02:46,223 --> 00:02:48,052 pegue-o! agora! 11 00:02:52,444 --> 00:02:54,735 N�o basta s� vencer, Trevor. 12 00:02:54,949 --> 00:02:58,949 Tem que destruir o advers�rio fisica e mentalmente 13 00:02:59,708 --> 00:03:01,708 Derrote-o uma vez e ser� uma uma amea�a. 14 00:03:02,463 --> 00:03:05,171 humilhe-o e o temer� 15 00:03:45,506 --> 00:03:48,506 Trevor, para que � o segundo uniforme? 16 00:03:50,224 --> 00:03:52,052 Para as finais. 17 00:04:49,506 --> 00:04:51,964 " Senhoras e Senhores." 18 00:04:52,178 --> 00:04:58,020 Lutando para o grande campeonato Trevor Gottitall e Drew Carson. 19 00:04:58,232 --> 00:05:01,152 Um round,m�ximo de pobntos. 20 00:05:01,363 --> 00:05:04,363 "Senhores, comprimentem o juiz. 21 00:05:06,957 --> 00:05:08,957 "Se comprimentem." 22 00:06:43,980 --> 00:06:48,980 N�o � p�reo para me. Espero que ganha uma faixa como pr�mio. 23 00:06:58,759 --> 00:07:02,759 Da pr�xima pegamos o cara. N�o haver� pr�xima vez mestre. 24 00:07:04,688 --> 00:07:07,688 Talvez deve achar um outro aluno. N�o da. 25 00:07:08,695 --> 00:07:13,777 Eu n�o consigo melhorar. N�o fala assim . No Shaolin ... 26 00:07:20,176 --> 00:07:23,176 Nunca Estudei no Templo Shaolin. 27 00:07:23,808 --> 00:07:28,808 quando vi que n�o podia abandonar meu sonho. 28 00:07:29,486 --> 00:07:33,486 Me convenci de que t�nha que faz�-lo. Um pequeno passo para convencer os outros 29 00:07:33,786 --> 00:07:37,786 -Quer dizer que as historias ... - inventadas. 30 00:07:38,879 --> 00:07:41,088 Por que me conta isso? 31 00:07:41,301 --> 00:07:45,301 ensinei tudo o que eu podia, e n�o � suficiente. 32 00:07:45,810 --> 00:07:50,523 � como um filho para mim, Drew. Tem todo o potencial ... 33 00:07:50,736 --> 00:07:55,736 mas n�o posso lev�-lo aonde quer. Ent�o n�o � um Shaolin? 34 00:07:56,289 --> 00:07:59,376 nunca foi? 35 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 O qu�? Se voc� n�o � um guerreiro shaolin ... 36 00:08:09,105 --> 00:08:11,105 ent�o vou me tornar um. O que voc� quer dizer? 37 00:08:12,111 --> 00:08:16,111 Eu vou ao templo Shaolin. Podem treinar-me para n�o perder mais. 38 00:08:16,620 --> 00:08:19,292 Ele bateu forte, esta delirando. Vou pegar um pano 39 00:08:19,501 --> 00:08:22,670 Voc� mesmo disse que preciso do treinamento correto. 40 00:08:22,882 --> 00:08:27,014 O templo Shaolin � o melhor lugar O que me prende aqui? 41 00:08:27,224 --> 00:08:32,224 Terei a chance de fazer o que n�o fez. Eu irei para l�. 42 00:08:32,902 --> 00:08:36,902 -Pagarei a passagem. -N�o! Chegarei l� sozinho. 43 00:08:38,287 --> 00:08:42,835 Cresci ouvindo hist�rias de Shaolin. Voc� n�o � parte delas 44 00:08:43,047 --> 00:08:48,972 Deixe um velho compensar o mal que ele causou. 45 00:08:57,450 --> 00:08:59,279 Mestre ... 46 00:10:18,150 --> 00:10:22,483 Podem me dizer como chegar ao templo Shaolin? 47 00:10:24,203 --> 00:10:27,492 Como � duro! Ningu�m fala Ingl�s aqui ? 48 00:10:31,259 --> 00:10:36,055 Falo Ingl�s. Mas faria mais sentido se voc� falasse chin�s? 49 00:10:36,268 --> 00:10:39,855 Tem raz�o. Desculpa. 50 00:10:40,067 --> 00:10:45,233 H� muito tempo que ando procurando o templo porque quer ach�-lo? 51 00:10:45,704 --> 00:10:49,622 vou treinar para ser monge. 52 00:10:50,463 --> 00:10:54,416 Monge?Ele diz que quer se tornar um monge. 53 00:10:56,057 --> 00:10:58,811 Devo ir agora. Adeus. 54 00:11:00,942 --> 00:11:05,074 -Vou para l�. Posso lev�-lo.. -Tem um carro? 55 00:11:05,283 --> 00:11:07,574 A coisa mais proxima disso. 56 00:11:09,709 --> 00:11:13,212 Este � um carro chin�s. sob 57 00:11:39,976 --> 00:11:41,472 Legal. 58 00:11:42,481 --> 00:11:47,777 Preciso ajudar meu av� na barraca aparece quando puder 59 00:11:47,992 --> 00:11:51,411 -Tentarei monges trabalham. Boa sorte. 60 00:11:51,624 --> 00:11:54,830 Monges Shaolin n�o precisam de sorte. 61 00:11:55,048 --> 00:11:59,132 Grato pela carona Espero v�-la de novo - certo 62 00:13:36,246 --> 00:13:38,918 Mestre posso fazer uma pergunta? 63 00:13:46,015 --> 00:13:52,640 Qual � o problema todos aqui s�o surdo? Mesmo que ouvisse n�o entenderiam o que eu digo, certo? 64 00:13:52,861 --> 00:13:57,824 Careca, dou um brilho em sua careca por 25 cent? 65 00:14:46,132 --> 00:14:48,840 Essa foi otima! Exelente! 66 00:14:50,558 --> 00:14:53,431 Ent�o voc�s me enxergam? 67 00:14:58,198 --> 00:15:02,282 Nada de turistas. N�o sou turista. 68 00:15:02,498 --> 00:15:05,122 Quero monge. 69 00:15:05,712 --> 00:15:08,206 Impossivel 70 00:15:08,426 --> 00:15:14,601 O treino � muito dif�cil. Al�m disso o Regulamento n�o aceito estrangeiros. 71 00:15:14,814 --> 00:15:20,275 N�o vim da America para ser mandado embora 72 00:15:20,491 --> 00:15:25,158 Quero participar e ser un monge Shaolin. 73 00:15:25,376 --> 00:15:30,802 O que as pessoas querem e o que podem ter n�o � o mesmo 74 00:15:31,889 --> 00:15:33,717 N�o vou embora. 75 00:15:36,481 --> 00:15:39,057 N�o tenho escolha. Tirem-no daqui! 76 00:15:39,278 --> 00:15:41,522 Removem ele. 77 00:15:52,137 --> 00:15:54,595 Ei, o que acontece com ... 78 00:15:55,769 --> 00:15:57,597 e a minha mochila? 79 00:16:13,011 --> 00:16:17,761 Diga-lhe a hist�ria, mas ela n�o t�m qualquer significado. 80 00:16:21,277 --> 00:16:25,908 i um monge teve sua admiss�o no templo recusado. Partiu seu cora��o. 81 00:16:26,120 --> 00:16:29,040 n�o permitirem que fosse monge. 82 00:16:32,215 --> 00:16:35,504 - E o que ele fez? - decidiu n�o ir embora. 83 00:16:35,722 --> 00:16:39,724 Ficou no p�tio at� mudarem de id�ia 84 00:16:39,939 --> 00:16:42,064 Por quanto tempo? Muito tempo. No pior dos tempos 85 00:16:42,276 --> 00:16:48,237 Ficou sentado l�, im�vel, com chuva, garoa e neve. 86 00:16:49,958 --> 00:16:53,247 -E o deixaram entrar? -N�o 87 00:16:54,676 --> 00:16:59,307 Claro que deixaram acho que meu av� mentiria? 88 00:17:01,230 --> 00:17:06,396 Ficou diante do templo at� que n�o puderam recusar. 89 00:17:06,616 --> 00:17:11,615 Ele se tornou um dos monges mais famosos do templo. 90 00:17:19,182 --> 00:17:24,264 Onde vai ? Diga ao seu av�, seu 'yeye' ... 91 00:17:24,484 --> 00:17:27,060 que ele � um homem muito s�bio. 92 00:17:27,281 --> 00:17:31,663 -Agrade�o-lhe por esta hist�ria. -O que vai fazer? 93 00:17:32,124 --> 00:17:35,828 -Vai voltar para sua casa? -Vou acampar. 94 00:17:37,301 --> 00:17:39,461 Diante do templo. 95 00:18:04,688 --> 00:18:07,775 V� embora! N�o pode ficar aqui! 96 00:18:08,654 --> 00:18:11,326 Ouviu? Va embora! 97 00:18:17,504 --> 00:18:20,080 S� quero ser monge! 98 00:18:24,101 --> 00:18:26,309 N�o forcem 99 00:18:26,522 --> 00:18:29,063 Ele gosta n�o vai ag�entar muito tempo 100 00:19:20,169 --> 00:19:24,800 Vov� disse para ag�entar! Ele tem orgulhoso de voc�. 101 00:20:10,935 --> 00:20:15,518 Minha cabe�a esta bem brilhante, n�o acha? 102 00:20:18,074 --> 00:20:21,078 Voc�s fala ingl�s? 103 00:20:21,288 --> 00:20:24,577 Desculpa, s� estava brnicando. 104 00:20:24,795 --> 00:20:28,214 Pe�o desculpa, mestre. N�o quis fazer pouco. 105 00:20:28,427 --> 00:20:30,386 O que esta tentando fazer? 106 00:20:30,598 --> 00:20:34,302 Quero ser monge, mas n�o querem deixar. 107 00:20:38,531 --> 00:20:44,123 Voc� � modesto lutador. Um servante que faz limpeza n�o � o seu problema. 108 00:20:44,751 --> 00:20:46,995 Por que est� sentado aqui? 109 00:20:47,214 --> 00:20:51,216 Tirei a ideia da historia do monge que n�o queria partir. 110 00:20:51,431 --> 00:20:55,598 - Pensei que talvez ... -Tem sido duro? 111 00:20:57,651 --> 00:21:01,867 No come�o sim. Senti muito desconforto 112 00:21:02,995 --> 00:21:05,323 Com dores de verdade. 113 00:21:05,542 --> 00:21:09,163 Mas com o passar do tempo ... 114 00:21:11,720 --> 00:21:13,964 Embarquei no espirito da coisa. 115 00:21:15,060 --> 00:21:18,764 O sacrif�cio me deu controle 116 00:21:19,778 --> 00:21:24,990 Muito do treino no Templo � nesse sentido Auto-sacrificio 117 00:21:25,205 --> 00:21:27,449 Conte-me mais. -bem 118 00:21:29,255 --> 00:21:32,093 no principio, me sentia muito entediado. 119 00:21:33,137 --> 00:21:36,344 muito solit�rio. 120 00:21:36,561 --> 00:21:39,684 Depois as coisas mudaram. 121 00:21:39,901 --> 00:21:43,273 Talves como bater numa parede correndo. 122 00:21:43,491 --> 00:21:46,530 � como se eu fizesse parte do p�tio. 123 00:21:48,835 --> 00:21:51,542 e me sentisse muito poderoso. 124 00:21:55,682 --> 00:21:58,970 At� o pombo se tornou meu amigo. 125 00:21:59,481 --> 00:22:02,235 Foi uma experi�ncia incr�vel. 126 00:22:02,445 --> 00:22:06,778 Disse que faria e fiz. 127 00:22:09,041 --> 00:22:13,257 Desejo-lhe muita sorte. para voc� tambem. 128 00:23:05,902 --> 00:23:28,654 S�o discipulos. � a ultima aula para monges lutadores. 129 00:23:28,655 --> 00:23:32,573 Lamento, Drew. Valeu o esfor�o 130 00:23:41,054 --> 00:23:43,298 � com voc�!. 131 00:25:27,847 --> 00:25:31,385 Aceita a autoridade dos patriarcas de Shaolin? 132 00:25:31,604 --> 00:25:35,308 Sim, incondicionalmente. renucia ao mundo terreno? 133 00:25:37,198 --> 00:25:39,373 Aceita a autoridade dos patriarcas de Shaolin? 134 00:25:39,374 --> 00:25:41,366 Sim sem restri�es. 135 00:25:43,795 --> 00:25:49,506 -Renucia ao mundo terreno? -Claro, mestre.Pode apostar. 136 00:25:56,695 --> 00:26:02,287 Vai se reger pelas regras, mesmo tendo que morrer? 137 00:26:02,498 --> 00:26:04,327 Eu vou, sim. 138 00:26:09,094 --> 00:26:13,048 -Diga: "Sim, incondicionalmente". -Sim sem restri��es. 139 00:26:51,260 --> 00:26:55,309 Estes discipulos aceitam a autoridade do Templo Shaolin? 140 00:26:55,518 --> 00:26:58,772 Sim, incondicionalmente, mestre San De . 141 00:26:58,984 --> 00:27:02,570 - Prontos paratreinamento? -Sim, est�o.. 142 00:27:04,369 --> 00:27:08,834 Vamos dar as boas-vindas aos nossos discipulos! 143 00:27:12,886 --> 00:27:16,757 -Algum problema, cara? -Voc�, americano. 144 00:27:16,977 --> 00:27:19,731 O treinamento come�ar� amanh�. 145 00:27:19,941 --> 00:27:25,533 Agora, seu"shi fu" lhe mostrar� o Templo. 146 00:27:26,746 --> 00:27:29,287 Bem-vindos ao Shaolin. 147 00:27:44,364 --> 00:27:48,318 Os monges em treinamento s� tem folga aos domingos. 148 00:27:48,539 --> 00:27:53,704 Fa�am o que eu disser, e seus dias ser�o mais f�ceis. 149 00:27:55,302 --> 00:27:57,131 �timo. �timo mesmo. 150 00:28:22,188 --> 00:28:24,895 James corta meu cabelo. N�o acho que seja uma boa id�ia. 151 00:28:25,110 --> 00:28:29,029 Isto simboliza o rompimento com o mundo exterior. 152 00:28:29,244 --> 00:28:32,331 N�o posso usar um pl�stico na cabe�a? 153 00:29:01,724 --> 00:29:06,057 N�o se apegue a coisas materias . De agora em diante ... 154 00:29:06,274 --> 00:29:09,278 seu corpo e sua alma pertence a mim! 155 00:29:15,793 --> 00:29:19,497 -Mestre, eu quero outra cama. -Por qu�? 156 00:29:19,717 --> 00:29:22,840 N�o quero dormir ao lado do Americana 157 00:29:24,518 --> 00:29:30,313 N�o somos mais chin�s ou americano, Han ou mongois. 158 00:29:30,530 --> 00:29:34,912 Somos Shaolin. Todos voc�s s�o monges. 159 00:29:35,122 --> 00:29:37,663 Este monge fede! 160 00:29:39,757 --> 00:29:44,756 N�o sou fedorento. Trocarei com o discipulo Gao. 161 00:29:52,114 --> 00:29:53,943 Imbecil! 162 00:29:58,794 --> 00:30:02,581 -Meu nome � Drew. -Nada de conversa! 163 00:30:02,802 --> 00:30:06,673 Vamos acordar cedo para treinar, Deitem-se! 164 00:31:39,199 --> 00:31:42,903 Bodhidharma, patriarca do Templo Shaolin ... 165 00:31:43,123 --> 00:31:48,549 ensinou que para treinar a mente, devemos treinar o corpo. 166 00:31:48,759 --> 00:31:51,003 Cada um pega um bast�o. 167 00:31:53,184 --> 00:31:55,642 O lendario bast�o Shaolin. 168 00:32:12,597 --> 00:32:15,471 O bast�o � uma arma. 169 00:32:16,229 --> 00:32:20,065 Uma arma nna guerra que � uma infe��o. 170 00:32:21,698 --> 00:32:25,700 Voc� , discipulos, ajudar�o a cavar novas latrinas. 171 00:32:38,189 --> 00:32:40,979 Latrinas? Por qu�? 172 00:32:41,195 --> 00:32:45,244 Um monge Shaolin em treinamento n�o faz perguntas 173 00:32:45,453 --> 00:32:47,495 Ele s� obedece! 174 00:32:51,549 --> 00:32:56,796 Andei isto para cavar latrinas? Podia ter me alistado. 175 00:33:08,498 --> 00:33:12,666 Por que fez isso? Fa�a bem seu trabalho ou n�o fa�a. 176 00:33:25,156 --> 00:33:27,198 Estou muito tenso. 177 00:33:28,621 --> 00:33:31,459 Preciso de um descanso para relaxar. 178 00:33:36,470 --> 00:33:41,682 Prepare-se, Li vai ficar doido! Isto far� de voc� um homem! 179 00:33:52,585 --> 00:33:55,873 J� viu algo assim em Pequim? 180 00:34:04,984 --> 00:34:07,025 Ela � muito bonita. 181 00:34:52,368 --> 00:34:57,165 Mestre, a que horas comen�amos amanh�? 182 00:34:57,378 --> 00:35:01,629 O tempo n�o � importante. Comen�amos quando come�amos. 183 00:35:05,853 --> 00:35:09,771 -O que � isso? -Tamb�m tem vis�o de raio X? 184 00:35:11,489 --> 00:35:13,947 Isto � boa sorte! 185 00:35:19,213 --> 00:35:21,457 Pode apostar que sim. 186 00:35:43,427 --> 00:35:45,671 Deve ser goza�a�. 187 00:35:47,393 --> 00:35:50,681 Se n�o gostar, n�o coma. 188 00:35:53,112 --> 00:35:55,902 N�ofalei que n�o ia comer. 189 00:36:15,406 --> 00:36:18,659 Que can��o � essa? 190 00:36:18,871 --> 00:36:22,707 Um bom e velho rock americano,Li. 191 00:36:22,921 --> 00:36:25,129 Vou ensinar para voc�s. 192 00:38:05,079 --> 00:38:07,833 Nada de cantar no templo. 193 00:38:14,222 --> 00:38:17,012 Rapazes. 194 00:38:17,228 --> 00:38:21,894 Tive uma id�ia de como ir � forra com o sargento instructor. 195 00:38:28,895 --> 00:38:31,196 Pode por mais aqui! 196 00:38:38,296 --> 00:38:39,296 L� vai 197 00:39:21,019 --> 00:39:24,605 Que � respons�vel? por isto? 198 00:39:28,450 --> 00:39:30,279 E ent�o? 199 00:39:31,623 --> 00:39:35,292 Um monge deve ser honesto. Foi Drew. 200 00:39:37,802 --> 00:39:42,802 S�o todos respons�veis pelo que acontece em seu grupo. 201 00:39:43,313 --> 00:39:49,273 O que houve hoje recai sobre voc�s. Todos far�o trabalho dobrado. 202 00:39:50,661 --> 00:39:55,623 E eu? Estou excluido, certo? 203 00:39:55,837 --> 00:40:01,846 Voc� est� com os outros. E devia ter mais trabalho por ter traido seus companheiros. 204 00:40:31,616 --> 00:40:35,617 Viemos aqui treinar e n�o ser escravos 205 00:40:35,832 --> 00:40:40,333 Somos homens livres... Mas juramos obedecer a eles. 206 00:40:40,550 --> 00:40:44,598 Se voc� n�o sabia de tudo, n�o foi escolha. 207 00:40:46,102 --> 00:40:50,353 Temos que defender nossos direitos! Se n�o sabem que estamos insatifeitos ... 208 00:40:50,570 --> 00:40:54,821 Nada vais mudar. N�o mudam h� s�culos. 209 00:40:55,037 --> 00:40:58,159 Por que iriam ouvir voc�? 210 00:40:58,877 --> 00:41:04,221 Somos homens ou ratos? Carneiros ou pastores? 211 00:41:06,016 --> 00:41:10,065 Estou com voc� Vou falar com o diretor agora! 212 00:41:29,229 --> 00:41:31,769 -Mestre San De? -Quem mais poderia ser? 213 00:41:34,906 --> 00:41:37,530 Temos algo a dizer. 214 00:41:37,745 --> 00:41:40,036 � uma coincid�ncia interessante. 215 00:41:40,250 --> 00:41:44,917 Estava indo ao alojamento para falar com todos voc�s. 216 00:41:45,594 --> 00:41:50,973 Pe�o permiss�o para set o primeiro. Eu acho que � melhor -N�o � serio. 217 00:41:52,274 --> 00:41:57,154 Aqui, no templo, usamos um per�odo de trabalho duro ... 218 00:41:57,367 --> 00:42:03,078 para testar sua paci�ncia e ensinar-lhes humildade e autoconfian�a. 219 00:42:03,295 --> 00:42:07,213 Ao continuar o treinamento ter�o outras tarefas di�rias 220 00:42:07,428 --> 00:42:10,931 Lembre-se de que a primeira vez que me viu eu estava varrendo? 221 00:42:11,144 --> 00:42:14,148 O trabalho fisico nos mant�m humildes 222 00:42:14,359 --> 00:42:20,200 Voc�s se sairam muito bem e aprenderam uma importante li��o 223 00:42:20,412 --> 00:42:23,665 Obedecer ao seu "shi fu" sem obje��es. 224 00:42:23,877 --> 00:42:26,252 Por causa disso, decidi... 225 00:42:26,466 --> 00:42:31,678 come�ar seu treino de artes marciais antes do previsto. 226 00:42:31,893 --> 00:42:34,565 Amanh� de manh�. 227 00:42:38,364 --> 00:42:42,947 O que � que tem a dizer-me? 228 00:42:46,338 --> 00:42:51,503 Nos s� queriamos agradecer . 229 00:42:51,723 --> 00:42:56,188 � isso ai! Agradecer por permitir-nos 230 00:42:56,399 --> 00:43:01,113 fazer parte da hist�ria ilustfre do templo Shaolin. Ei, meninos? 231 00:43:05,041 --> 00:43:07,581 Boa noite. 232 00:44:14,427 --> 00:44:20,637 Sua forma��o come�a hoje na mais sagrada sala de treino. 233 00:44:21,399 --> 00:44:27,194 O ch�o � testemunho do esfor�o de monges lutadore h� seculos 234 00:44:27,411 --> 00:44:32,326 Se prestarem aten��o ouvir�o o eco dos seus passos. 235 00:44:33,005 --> 00:44:38,217 No templo Shaolin, forjamos o corpo com o fogo da vontade. 236 00:44:38,432 --> 00:44:42,303 Fazemos um voto de n�o-violencia. 237 00:44:42,524 --> 00:44:45,064 A menos que algu�m eseja em perigo. 238 00:44:45,488 --> 00:44:47,316 Comecem. 239 00:44:58,263 --> 00:45:04,271 Treinamento da m�o de Ferro. coloquem as m�os na urna. varias vezes com for�a. 240 00:46:25,517 --> 00:46:31,228 Mestre, n�o consigo fazer isso! Aqui n�o existe"n�o consigo!... 241 00:46:31,445 --> 00:46:33,487 s� existe "Eu n�o quero". 242 00:46:56,870 --> 00:46:58,911 Voc� faz isso. 243 00:47:11,523 --> 00:47:13,352 Minha vez. 244 00:47:45,423 --> 00:47:47,252 Yaba. 245 00:47:50,558 --> 00:47:53,847 Espero que tenho tido um dia melhor que o meu 246 00:47:57,238 --> 00:48:01,536 Yaba, foi um longo dia, Estou pensendo na minha cama. 247 00:48:02,206 --> 00:48:05,329 Al�m do mais, o que poderiam ensinar-me? 248 00:48:15,732 --> 00:48:19,319 Tenho que parar de subestimar voc�! 249 00:49:29,585 --> 00:49:31,746 Voc� esta bem? 250 00:49:32,466 --> 00:49:34,876 Estou bem. 251 00:49:42,235 --> 00:49:44,907 Voc�, vamos lutar. 252 00:49:45,784 --> 00:49:47,612 Vamos nessa. 253 00:51:01,724 --> 00:51:06,854 Nossas regras s�o claras. N�o lutamos entre n�s. 254 00:51:07,068 --> 00:51:10,072 E por quebra esta sagrada imagem... 255 00:51:11,368 --> 00:51:17,578 devo saber quem � o respons�vel, para tomar as medidas adequadas. 256 00:51:18,423 --> 00:51:21,344 Diga o que aconteceu, Gao. 257 00:51:23,266 --> 00:51:26,555 Foi culpa minha. Eu comecei. 258 00:51:27,441 --> 00:51:30,647 Gao foi melhor que eu, e eu perdi a calma. 259 00:51:30,864 --> 00:51:34,913 Ele s� tentou defender-se N�s nos descontrolamos 260 00:51:38,170 --> 00:51:40,545 Isso � verdade discipulo Gao? 261 00:51:43,138 --> 00:51:46,392 Sim, mas eu n�o estou insento de culpa. 262 00:51:47,021 --> 00:51:49,514 N�o achei que estivesse. 263 00:51:51,071 --> 00:51:55,203 A tradi��o marcial Shaolin � contruida sobre desafios. 264 00:51:55,412 --> 00:51:58,369 Nunca lutamos para saber quem � o melhor. 265 00:51:58,585 --> 00:52:01,625 Treinamos para endireitar o que est� errado 266 00:52:02,760 --> 00:52:08,519 Um monge Shaolin nun�a d� um soco ou chute com raiva. 267 00:52:09,315 --> 00:52:13,946 Por ser estrangeiro, vou dar-lhe uma segunda chance. 268 00:52:15,118 --> 00:52:18,870 Se qualquer um dos dois voltar a minha presen�a ... 269 00:52:19,084 --> 00:52:22,919 sair� deste templo para sempre. 270 00:52:23,843 --> 00:52:25,885 dispensados. 271 00:52:31,817 --> 00:52:35,866 Mais dez segundos, e eu teria acabado com voc�. 272 00:52:38,914 --> 00:52:40,956 S� sonhando. 273 00:53:00,289 --> 00:53:02,331 Seu idiota 274 00:53:02,544 --> 00:53:05,168 � mesmo? O tigre pega as p�rolas. 275 00:53:21,331 --> 00:53:25,796 Lembrem-se, que ningu�m saiba que s�o alunos do Templo Shaolin. 276 00:53:26,006 --> 00:53:30,139 mas n�o se esque�am de que s�o, Adeus 277 00:54:07,671 --> 00:54:09,500 te peguei. 278 00:54:13,015 --> 00:54:16,268 Desculpa... Eu disse desculpe. 279 00:54:17,691 --> 00:54:19,816 Pe�o mil desculpas, mo�a. 280 00:54:46,998 --> 00:54:52,793 Conf�cio disse: "Quando tr�s homens caminham comigo um pode ser meu mestre". 281 00:54:53,469 --> 00:54:56,676 N�o h� mais nada que possam aprender aqui. 282 00:54:56,893 --> 00:55:02,901 Pe�o desculpa pelas ac�es destes rapazes Estamos indo agora. 283 00:55:03,113 --> 00:55:06,984 Culpe-nos, foi um engano 284 00:55:07,873 --> 00:55:12,124 Paem! Droga! O que disse? 285 00:55:12,882 --> 00:55:16,586 Quem acha que � careca? 286 00:55:17,266 --> 00:55:21,766 A tradi��o Shaolin est� viva e vai bem O que � shaolin? 287 00:55:21,983 --> 00:55:26,816 Ele n�o vale nada, Nem mesmo encara esses sujeitos. 288 00:55:31,669 --> 00:55:35,041 Queira desculp�-los farei com que sejam disciplinados. 289 00:55:35,259 --> 00:55:39,131 Caso sem import�ncia N�o � precios lutar. 290 00:55:39,727 --> 00:55:46,020 Meta-se na sua vida ou dou-lhe um soco! 291 00:55:46,239 --> 00:55:49,446 O homen superior n�o briga resolve problemas em paz 292 00:55:49,663 --> 00:55:52,287 N�o me importa quem seja! 293 00:55:54,464 --> 00:55:58,762 Farei o que puder para n�o desgra�ar os ancestrais Shaolin 294 00:56:35,419 --> 00:56:39,670 Tem raz�o. Os monges de hoje n�o se comparam aos do passado. 295 00:56:39,886 --> 00:56:43,424 Continuaremos tentando melhorar. 296 00:56:56,794 --> 00:57:00,380 Nem todos os nosso ensinamnetos ocorrem no Templo 297 00:57:00,593 --> 00:57:05,758 Aprendam a li��o, ou terei que ensinar-lhes do mesmo jeito. 298 00:57:06,939 --> 00:57:08,767 Dispensados! 299 00:57:30,401 --> 00:57:32,230 Obrigado! 300 00:57:32,447 --> 00:57:36,283 Para o Mestre? Para mant�-lo quente nas noite frias do Shaolin. 301 00:57:36,497 --> 00:57:38,741 Que vou dizer isso a ele. 302 00:57:42,467 --> 00:57:45,590 N�o quero confus�o de novo!. 303 00:57:47,184 --> 00:57:49,179 Drew, sou eu , Ashema. 304 00:57:51,109 --> 00:57:54,611 Voc� esta linda. Voc� est� engra�ado 305 00:57:54,824 --> 00:57:58,873 Grato pela carta e o presente. 306 00:57:59,083 --> 00:58:01,920 -N�o deviamos fazer isso. -Estamos nos divertindo. 307 00:58:05,595 --> 00:58:09,050 Minha escola d� uma festa no festival de meio- Outono. 308 00:58:09,269 --> 00:58:11,941 Voc� e seus amigos podem ir? 309 00:58:13,152 --> 00:58:17,984 N�o podemos ter contato com mulheres. � a regra mais rigida. 310 00:58:20,166 --> 00:58:22,623 N�s iremos. 311 00:58:24,883 --> 00:58:29,680 Diga o que se faz numa festa com garotas. 312 00:58:29,893 --> 00:58:33,562 Voc� dan�a ,conversa e se diverte. 313 00:58:33,776 --> 00:58:38,489 � isso.N�o sabemos dan�ar nem conversar com garotas. 314 00:58:38,702 --> 00:58:43,665 E voc� sabe?. dan�ar � f�cil. 315 00:58:44,755 --> 00:58:46,999 Vou mostrar. 316 00:59:20,450 --> 00:59:22,279 Dirty Dancing. 317 00:59:50,509 --> 00:59:53,596 Somos seres humanos ou ovelhas? 318 01:00:00,863 --> 01:00:03,736 ovhelhas. 319 01:00:03,952 --> 01:00:06,196 Vamos. 320 01:01:50,410 --> 01:01:52,654 agora n�o, Li. 321 01:01:56,798 --> 01:01:59,470 -O que posso fazer por voc�s? -Sair. 322 01:01:59,679 --> 01:02:01,923 N�o, obrigado. 323 01:02:05,649 --> 01:02:07,893 Monges Shaolin ! 324 01:02:25,730 --> 01:02:27,855 Peguem-no! 325 01:02:28,067 --> 01:02:30,109 Um, dois, tr�s, quatro ... 326 01:03:33,779 --> 01:03:36,320 Pessoal, vamos sair daqui! 327 01:03:40,960 --> 01:03:42,789 Parem. 328 01:04:07,763 --> 01:04:11,847 Venha comigo � sala de San De,Somente Drew. 329 01:04:19,703 --> 01:04:24,120 Ele comen�ou a briga Os monges foram � nossa festa. 330 01:04:25,422 --> 01:04:31,597 Ser� punido. Fa�a alguma coisa. qualquer coisa.Mande-o embora 331 01:04:32,060 --> 01:04:38,734 Que templo � este? Ele envergonha o templo e nosso pa�s. 332 01:04:38,949 --> 01:04:42,820 Basta.Exigimos que deixe o Templo e a China! 333 01:04:43,040 --> 01:04:45,830 Ele deve ir embora. 334 01:04:52,600 --> 01:04:57,516 � um assunto serio N�o h� d�vida. 335 01:04:57,735 --> 01:05:00,858 Teremos que decidir com os conselheiros. 336 01:05:01,660 --> 01:05:03,488 Mas ... 337 01:05:03,705 --> 01:05:06,912 n�s cuidamos dos assuntos deste Templo. 338 01:05:07,129 --> 01:05:12,128 Ele tem que ser preso j� e ficar� preso at� deixar o pais! 339 01:05:13,015 --> 01:05:15,259 Mestre, com licen�a. 340 01:05:16,773 --> 01:05:21,238 Aceitamos o desafio quando este discipulo entrou aqui. 341 01:05:21,448 --> 01:05:25,236 Se o for�amos a deixar a China, admitiremos o fracasso. 342 01:05:25,456 --> 01:05:27,997 Podemos fazer isso? 343 01:05:28,963 --> 01:05:34,010 � s�bio. Sabe o que � correto e o que n�o �. 344 01:05:34,223 --> 01:05:37,477 Este discipulo n�o sabe distinguir o certo do errado. 345 01:05:37,689 --> 01:05:40,776 Quem o ensinar� se n�s n�o o fizermos? 346 01:05:40,987 --> 01:05:43,445 Ele n�o � daqui! 347 01:05:43,659 --> 01:05:49,750 Quem ser�a t�o insens�vel a ponto de negar-lhe o que ele precisa desesperadamente? 348 01:05:52,885 --> 01:05:55,129 Obrigado por terem vindo. 349 01:05:55,348 --> 01:06:00,015 Estou contente por terem trazido o problema a n�s. 350 01:06:00,233 --> 01:06:05,612 Durmam bem esta noite, sabendo que a a situa��o ser� prontamente resolvida. 351 01:06:09,376 --> 01:06:12,664 Espero n�o ter que voltar com este tipo de assunto. 352 01:06:12,882 --> 01:06:15,340 Isso n�o ser� necess�rio. 353 01:06:34,842 --> 01:06:41,302 Meste, eu sinto muito. Agrade�o ambos terem me defendido 354 01:06:41,522 --> 01:06:45,654 Prometo que n�o acontecer� de novo. 355 01:06:47,033 --> 01:06:49,705 Nem n�s deixaremos. 356 01:06:50,957 --> 01:06:54,911 Dever� deixar o Templo de manh� 357 01:06:59,891 --> 01:07:02,978 Mas eu pensei ... A pol�cia ... 358 01:07:03,857 --> 01:07:08,654 N�o merece deixar o pais como criminos, mas deve partir. 359 01:07:12,708 --> 01:07:15,166 Lamento, mestre. 360 01:07:16,340 --> 01:07:18,750 Eu tamb�m. 361 01:07:34,250 --> 01:07:37,207 Por que s� voc�? 362 01:07:37,423 --> 01:07:42,422 O Mestre sempre disse que somos todos respons�veis. 363 01:07:44,144 --> 01:07:46,519 N�o � justo. 364 01:07:46,733 --> 01:07:49,606 N�o � para ser justo. 365 01:08:02,054 --> 01:08:04,298 Tudo bem, rapazes. 366 01:08:05,311 --> 01:08:08,315 Destesto despedidas longas 367 01:09:06,806 --> 01:09:10,510 Voc� est� conosco ou contra n�s,lembra? 368 01:09:15,323 --> 01:09:17,995 Estou com voc�s, rapazes! 369 01:09:28,307 --> 01:09:30,979 Um bom espet�culo de solidariedade. 370 01:09:32,899 --> 01:09:36,318 Por que veio ao Templo Shaolin? 371 01:09:36,531 --> 01:09:43,454 Para treinar, mestre. No entento, se rebela contra cada regra. 372 01:09:43,670 --> 01:09:48,716 Culpa o treinamento por sua incapacidade em progredir. 373 01:09:48,930 --> 01:09:55,188 � como algu�m nadando na �gua doce e gritando... "estou com sede!" 374 01:09:55,401 --> 01:09:58,109 O que procura est� ao seu redor 375 01:09:58,324 --> 01:10:01,493 N�o lute contra as regras do templo... 376 01:10:01,705 --> 01:10:05,707 a luta est� dentro. de se mesmo lembra. -Em mim? 377 01:10:05,922 --> 01:10:10,387 Deve aceitar a responsabilidade de sua vida 378 01:10:10,598 --> 01:10:16,476 Se o expulsamos do Templo, pode culpar o Templo pelo seu fracasso... 379 01:10:16,693 --> 01:10:19,566 n�o a voc� 380 01:10:19,782 --> 01:10:24,663 Uma vida sem compromissos n�o � vida. 381 01:10:24,876 --> 01:10:27,334 E se eu n�o conseguir ... 382 01:10:28,257 --> 01:10:32,175 E se eu fracassar? Viva o momento, Drew. 383 01:10:32,390 --> 01:10:35,929 O futuro cuidar� de si mesmo. 384 01:10:36,148 --> 01:10:42,691 Se passar seus dias aqui vivendo cada minutos... 385 01:10:43,621 --> 01:10:46,957 n�o precisa temer o fracasso 386 01:10:48,881 --> 01:10:52,087 A decis�o � minha Sim. 387 01:10:52,304 --> 01:10:56,092 Seus colegas ficaram de seu lado. 388 01:10:56,312 --> 01:10:59,067 Agora � sua vez. 389 01:11:02,992 --> 01:11:05,532 N�o quero desapont�-los. 390 01:14:32,861 --> 01:14:37,492 Deve levar o documento ao Arhat na montanha de Jade. 391 01:14:37,704 --> 01:14:40,328 Est� � sua miss�o. 392 01:14:40,543 --> 01:14:43,832 O documento � mais preciso que sua vida. 393 01:14:44,050 --> 01:14:46,722 Proteja-a o bem. 394 01:14:55,280 --> 01:14:57,321 Eu o protejarei, mestre. 395 01:14:57,534 --> 01:15:01,121 Se o entregar, pode perguntar a este mestre ... 396 01:15:01,333 --> 01:15:06,380 o monge mais culto da tradi��o Shaolin o que quiser... 397 01:15:06,594 --> 01:15:09,348 e ele ter� que responder. 398 01:15:10,727 --> 01:15:14,562 Este mapa o levar� � montanha de Jade. 399 01:15:15,778 --> 01:15:20,445 Que nada o impe�a de proteger o documento sagrado. 400 01:15:20,663 --> 01:15:23,750 Partir� amanh� bem cedo 401 01:15:24,587 --> 01:15:28,209 Deve retornar em 3 dias. 402 01:15:28,428 --> 01:15:32,560 Ou n�o precisa mais voltar. 403 01:15:47,257 --> 01:15:51,044 Tudo bem, mo�o. 404 01:16:14,518 --> 01:16:17,392 O que dizei ao Arhat? 405 01:17:13,175 --> 01:17:15,086 Mestre... 406 01:17:15,304 --> 01:17:18,343 perdoe-me, n�o o vi 407 01:17:21,316 --> 01:17:25,234 Eu fracassei mestre. Um homem estava em perigo e eu ... 408 01:17:28,664 --> 01:17:31,917 Tem raz�o, n�o h� desculpas para isso. 409 01:17:40,019 --> 01:17:42,347 Est� com o senhor? como? 410 01:17:48,661 --> 01:17:51,119 Ent�o n�o fracassei 411 01:17:52,878 --> 01:17:55,418 Posso fazer minha pergunta? 412 01:18:03,983 --> 01:18:08,483 -Qual � o sentido da vida? -O que � a vida? O que � a realidade? 413 01:18:08,700 --> 01:18:11,276 A cabe�a de um gato morto. 414 01:18:13,710 --> 01:18:18,460 Subi uma montanha para perguntar a um maluco sobre a vida. 415 01:18:19,805 --> 01:18:24,887 Durante 40 anos os discipulos de Shaolin. 416 01:18:25,107 --> 01:18:27,815 tem como miss�o trazer o documento. 417 01:18:28,030 --> 01:18:32,495 -Voc� n�o � chin�s. -N�o, Americano. N�o deixa passar nada? 418 01:18:32,706 --> 01:18:36,208 O bom da vida s�o os detalhes. 419 01:18:37,507 --> 01:18:40,178 Quantos conseguiram? 420 01:18:44,980 --> 01:18:48,019 Um punhado. Fez a escolha certa 421 01:18:48,236 --> 01:18:51,442 Nada � mais valioso do que uma vida humana. 422 01:18:52,536 --> 01:18:56,288 Mas n�o obedeci. No in�cio, devia obedecer sem restri��es ... 423 01:18:56,502 --> 01:19:01,252 a medida que vai se tornando um Shaolin... 424 01:19:01,470 --> 01:19:06,053 deve aprender a questionar tudo e obedecer a si pr�prio. 425 01:19:41,883 --> 01:19:43,924 Estamos orgulhosos dele. 426 01:19:45,640 --> 01:19:51,316 S� mais um teste antes de serem monges completos. 427 01:19:51,526 --> 01:19:53,854 A C�mara do Homem de madeira.amanh� 428 01:19:55,033 --> 01:19:57,443 Bem feito. 429 01:19:57,663 --> 01:20:03,542 Eu aviso a todos:aquele que falhar deixar� o Templo para sempre ... 430 01:20:03,759 --> 01:20:06,798 e n�o ser� chamado de Shaolin 431 01:20:08,101 --> 01:20:11,104 Disc�pulo Drew Carson 432 01:20:11,315 --> 01:20:16,611 j� que ir� voltar para a Am�rica e Nunca pretendeu viver como monge no templo ... 433 01:20:16,826 --> 01:20:22,455 n�o tem que entrar na c�mara. Sua forma��o � oficialmente conclu�da. 434 01:20:26,136 --> 01:20:29,342 Mestre San n�o fa�o parte da turma de discipulos? 435 01:20:31,855 --> 01:20:34,610 Ent�o, devo fazer o teste 436 01:20:34,820 --> 01:20:38,026 E pe�o para ser o primeiro 437 01:20:38,243 --> 01:20:42,079 O seu pedido seja aprovado. 438 01:22:17,938 --> 01:22:20,610 Discipulo Drew Carson. 439 01:26:27,844 --> 01:26:30,135 N�o consigo mais. 440 01:27:53,762 --> 01:27:56,089 Mestre, n�o consigo fazer isso. 441 01:27:56,309 --> 01:28:01,901 Aqui n�o existe"n�o consigo" s� existe"n�o quero". 442 01:28:02,905 --> 01:28:05,659 Voc� agora � Shaolin. 443 01:28:43,276 --> 01:28:48,108 Damos a voc� as boas-vindas... 444 01:28:48,327 --> 01:28:50,369 como monge guerreiro. 445 01:29:03,190 --> 01:29:05,861 Parab�ns. 446 01:29:07,072 --> 01:29:09,530 N�o teria conseguido sem voc�s. 447 01:29:12,082 --> 01:29:17,081 Gao vai representar o templo numa competi��o, em Xangai. 448 01:29:17,301 --> 01:29:20,174 e fui convidado para ser o juiz principal. 449 01:29:20,390 --> 01:29:24,723 Gostaria de ter voc� ao meu lado. 450 01:29:24,940 --> 01:29:27,268 Tudo bem. 451 01:29:27,487 --> 01:29:32,070 Mestre, certa vez me perguntou por que v�era para c�. 452 01:29:33,290 --> 01:29:37,506 Por que me deixou entrar? Lembra-se a hist�ria ... 453 01:29:37,715 --> 01:29:40,636 do monge que n�o queria ir embora? 454 01:29:41,723 --> 01:29:44,395 Aquele monge era eu. 455 01:30:04,685 --> 01:30:07,143 Drew, vamos. 456 01:30:27,772 --> 01:30:30,942 Drew, sua poltrona � l� na frente. 457 01:30:32,531 --> 01:30:38,041 Por que, mestre? Quero me sentar com voc�s! Os lugares n�o est�o todos juntos. 458 01:32:09,095 --> 01:32:16,149 DEMONSTRA��O INTERNACIONAL 459 01:32:23,958 --> 01:32:26,166 Me parece otimo! 460 01:33:08,921 --> 01:33:10,630 Carson. 461 01:33:10,841 --> 01:33:13,085 Drew Carson. 462 01:33:16,310 --> 01:33:21,440 N�o acredito !. Ando meio mundo e encontra voc�. 463 01:33:21,654 --> 01:33:26,784 Sabia que deixara a cidade, mas n�o sabia que perder ... 464 01:33:28,041 --> 01:33:30,831 o fizera virar monge! 465 01:33:31,047 --> 01:33:34,883 fez voto de sil�ncio? 466 01:33:35,097 --> 01:33:37,341 bonito penteado. 467 01:33:38,687 --> 01:33:44,031 Se fez voto de castidade, pode vir me ver depois da luta. 468 01:33:47,872 --> 01:33:50,116 Desejo-me sorte. 469 01:34:10,792 --> 01:34:13,036 Cuidado com ele, luta sujo. 470 01:34:14,799 --> 01:34:17,043 N�o se preocupe. 471 01:36:14,993 --> 01:36:17,035 Ainda n�o terminei! 472 01:36:21,548 --> 01:36:23,376 Eu quero ele. 473 01:36:34,448 --> 01:36:38,663 -N�o quer lutar por medo? -N�o, mestre. 474 01:36:38,873 --> 01:36:42,126 N�o quero lutar por vaidade. 475 01:36:42,338 --> 01:36:44,380 Aprendeu muito. 476 01:37:01,543 --> 01:37:05,247 Olhe para ele. Com medo de me encarar? 477 01:37:08,222 --> 01:37:10,680 Quero o Shaolin americano! 478 01:37:23,335 --> 01:37:27,171 Fui para o Templo Shaolin por sua causa, Trevor. 479 01:37:27,385 --> 01:37:31,968 Voc� me humilhou, e jurei que nunca mais faria isso. 480 01:37:33,647 --> 01:37:36,354 Ent�o,Vejamos o que voc� aprendeu. 481 01:37:36,569 --> 01:37:42,031 Aprendi que n�o h� nada a provar. besteira voc� � covarde! 482 01:37:42,414 --> 01:37:44,908 N�o lutarei com voc�. 483 01:37:46,005 --> 01:37:48,046 Largue meu amigo! 484 01:37:55,398 --> 01:37:58,022 Volte aqui! 485 01:37:58,237 --> 01:38:00,564 Voc� n�o pode simplesmente fugir. 486 01:38:03,873 --> 01:38:06,627 Os monges Shaolin s�o maricas! 487 01:38:19,570 --> 01:38:21,861 Voc�, venha c�i. 488 01:38:31,510 --> 01:38:35,844 H� horas que um Shaolin deve lutar... 489 01:38:37,439 --> 01:38:44,741 e h� pessoas que n�o aprendem at� que lhe d�em uma li��o 490 01:39:10,295 --> 01:39:13,298 Lembra-se da �ltima vez, ot�rio? 491 01:39:14,219 --> 01:39:16,973 Nada existe, s� o momento . 492 01:39:17,976 --> 01:39:20,517 E eu vou gostar deste. 493 01:39:56,218 --> 01:39:59,257 Vamos, monge me ensine Shaolin. 494 01:40:02,230 --> 01:40:04,058 Vamos, Drew! 495 01:43:40,156 --> 01:43:42,696 Este � o futuro do Shaolin! 496 01:43:42,697 --> 01:43:43,697 -By TEUANJO- 39097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.