Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,168 --> 00:00:17,987
This is Atessa,
a small town in Abruzzo.
2
00:00:17,997 --> 00:00:19,690
It's beautiful!
3
00:00:19,700 --> 00:00:22,417
Do you know why?
Because I was born here.
4
00:00:22,427 --> 00:00:26,203
And I live with
the world's happiest family.
5
00:00:35,434 --> 00:00:38,736
I very much like it here.
I'm not missing out on anything.
6
00:00:38,746 --> 00:00:42,248
I've a room all of my own,
healthy food in abundance,
7
00:00:42,258 --> 00:00:45,156
and parents who love me.
8
00:01:03,739 --> 00:01:06,970
He is Giulio, my dad. Grade, 9.
9
00:01:22,408 --> 00:01:28,408
It could be a 10 if he
hadn't chosen the wrong job.
10
00:01:31,648 --> 00:01:32,648
Come out.
11
00:01:35,888 --> 00:01:37,138
Hold him tight.
12
00:01:40,399 --> 00:01:42,897
- Ouch, damn!
- He'll get upset like that.
13
00:01:42,907 --> 00:01:46,398
I think he is fine.
He eats, bites, sleeps and poops.
14
00:01:46,408 --> 00:01:49,852
He doesn't crow.
If he doesn't crow, it doesn't mate,
15
00:01:49,862 --> 00:01:52,198
and if he doesn't,
I don't eat in the morning.
16
00:01:52,208 --> 00:01:56,010
Give him this in the morning,
in its meal.
17
00:01:56,020 --> 00:01:58,592
Meal?
Maybe you mean forage.
18
00:01:58,602 --> 00:02:00,257
In its forage.
19
00:02:00,700 --> 00:02:03,046
Let it go. Leave it.
20
00:02:05,757 --> 00:02:07,594
That's...
21
00:02:08,224 --> 00:02:10,249
- 25 Euros.
- What?
22
00:02:10,678 --> 00:02:12,008
Too much.
23
00:02:12,848 --> 00:02:17,781
Let's do this. These are
today's eggs, very fresh.
24
00:02:19,054 --> 00:02:22,848
There are 20 eggs. One Euro an egg.
25
00:02:23,837 --> 00:02:25,624
You're five eggs short.
26
00:02:25,634 --> 00:02:28,516
You're right. Here. Another 5.
27
00:02:28,526 --> 00:02:32,066
- Twenty-five
- Alright. Help me.
28
00:02:38,808 --> 00:02:40,888
- Hi, Dad.
- Hi, little one.
29
00:02:41,288 --> 00:02:43,134
More eggs?
30
00:02:43,144 --> 00:02:44,541
More eggs. Why?
31
00:02:44,551 --> 00:02:47,255
They're good for you. You're
growing well. I'm growing well too.
32
00:02:47,755 --> 00:02:50,731
- Mom?
- Veronica is sleeping.
33
00:02:51,728 --> 00:02:54,000
Again? She's lazy!
34
00:02:54,598 --> 00:02:57,011
She is really lazy.
35
00:02:57,628 --> 00:02:59,129
A coffee.
36
00:03:00,463 --> 00:03:04,128
- Little one, you want eggnog?
- No, thanks.
37
00:03:09,168 --> 00:03:10,371
Madam?
38
00:03:11,336 --> 00:03:13,629
The coffee is good!
39
00:03:15,008 --> 00:03:17,381
Breakfast is ready.
40
00:03:18,212 --> 00:03:20,008
Good morning, love.
41
00:03:21,377 --> 00:03:23,008
Thank you.
42
00:03:23,916 --> 00:03:25,968
- Come here.
- What is it?
43
00:03:33,768 --> 00:03:36,168
Marzio, wait five minutes.
44
00:03:38,028 --> 00:03:40,478
Five minutes, love. We're coming.
45
00:03:40,488 --> 00:03:44,377
I know that Mom and Dad
are trying to get me a gift...
46
00:03:44,387 --> 00:03:47,001
A little brother.
47
00:03:49,208 --> 00:03:51,770
- Let's hurry. It's late!
- Hi, Auntie.
48
00:03:52,989 --> 00:03:57,488
Shall I drive? Finally.
I take possession of my car again!
49
00:03:59,208 --> 00:04:00,737
- Hi.
- Hi.
50
00:04:00,747 --> 00:04:04,525
She is Lucrezia, Mom's sister.
She's always raring to go.
51
00:04:04,535 --> 00:04:07,008
And it's as if something
is always bugging her!
52
00:04:07,636 --> 00:04:09,098
And he is Nando.
53
00:04:09,956 --> 00:04:12,007
Is there a long wait?
54
00:04:12,017 --> 00:04:13,924
The time it takes
for it to grow back.
55
00:04:13,934 --> 00:04:15,650
You have food?
56
00:04:16,253 --> 00:04:18,288
Meanwhile, I can make
a line with a felt pen.
57
00:04:18,298 --> 00:04:22,278
There's never a soul in there!
Nando, you always kid around.
58
00:04:22,288 --> 00:04:25,877
What's the rush?
You waited until now!
59
00:04:25,887 --> 00:04:29,831
So, we made our proposal.
We proposed to the executors
60
00:04:29,841 --> 00:04:32,672
to buy the whole
package at an amount
61
00:04:32,673 --> 00:04:35,202
that will allow you to pay your debts.
62
00:04:35,203 --> 00:04:39,438
Then we must proceed with
negotiations with the creditors.
63
00:04:39,974 --> 00:04:42,079
Giulio, how can we find the money?
64
00:04:45,788 --> 00:04:48,071
You could sell your
grandma's house in Rome.
65
00:04:48,081 --> 00:04:51,007
We don't touch Grandma's house.
We don't touch it.
66
00:04:51,017 --> 00:04:53,728
Giulio, if you don't sell that house,
it'll end up badly.
67
00:04:54,728 --> 00:04:56,892
I'll sell that house. I'll sell it!
68
00:04:58,208 --> 00:05:00,601
Good, love. Finally a wise choice.
69
00:05:00,611 --> 00:05:02,358
Grandma's house will be sold.
70
00:05:02,368 --> 00:05:06,960
You must understand that it can
be done only if, by Thursday,
71
00:05:06,970 --> 00:05:09,119
you pay the remaining debt.
72
00:05:09,129 --> 00:05:11,117
You have to do it by Thursday!
73
00:05:11,127 --> 00:05:13,571
Because, beware, you risk a lot.
74
00:05:13,581 --> 00:05:15,348
You're risking to lose
the up front money,
75
00:05:15,349 --> 00:05:17,207
and you, to lose Grandma's house.
76
00:05:17,208 --> 00:05:20,129
We got it, Franco, thank you.
Can we go?
77
00:05:20,139 --> 00:05:23,638
No, you can't go.
The documents. Just a minute.
78
00:05:23,648 --> 00:05:26,326
- Sonia!
- Where are the documents?
79
00:05:26,888 --> 00:05:28,327
The registration
papers are in the car.
80
00:05:28,328 --> 00:05:29,980
Let's go get them.
81
00:05:29,981 --> 00:05:32,592
- Let's get the documents.
- Where are you going?
82
00:05:32,602 --> 00:05:33,968
To the car... five minutes.
83
00:05:33,978 --> 00:05:37,471
- Marzio, you stay here.
- They don't even have the documents!
84
00:05:58,848 --> 00:06:01,190
Kid, but...
85
00:06:01,200 --> 00:06:02,598
Mom and dad
86
00:06:02,608 --> 00:06:04,823
said five minutes.
87
00:06:04,833 --> 00:06:07,328
The usual five minutes.
88
00:06:08,143 --> 00:06:10,318
- Why are you laughing?
- Should I be crying?
89
00:06:10,328 --> 00:06:12,172
3 times yesterday, 4 the other day.
90
00:06:12,728 --> 00:06:14,173
Today we've already done it twice.
91
00:06:14,174 --> 00:06:16,586
It's a real problem.
I'll talk to her.
92
00:06:16,587 --> 00:06:19,030
- How many time can you guarantee?
- One!
93
00:06:19,040 --> 00:06:22,230
- Twice is the least.
- No. Me, one.
94
00:06:22,240 --> 00:06:26,315
If Veronica wants a double,
or a triple, I'll sacrifice myself.
95
00:06:26,743 --> 00:06:28,687
It is useless to talk to you about it.
96
00:06:28,697 --> 00:06:31,558
Calm down.
Why don't you calm down?
97
00:06:31,999 --> 00:06:33,768
Everyone would like
to have your problems!
98
00:06:35,704 --> 00:06:37,004
What did you do?
99
00:06:37,783 --> 00:06:39,728
- May I speak to you like a friend?
- What is it?
100
00:06:40,862 --> 00:06:43,366
I've had a pain here a few days.
101
00:06:43,376 --> 00:06:44,666
- Penis?
- No, testicle.
102
00:06:44,676 --> 00:06:46,572
- It's nothing.
- Are you sure?
103
00:06:46,582 --> 00:06:49,274
- It must be because of the bicycle.
- It has an ergonomic seat.
104
00:06:49,284 --> 00:06:51,158
- Then you are just tired.
- In just one testicle?
105
00:06:51,168 --> 00:06:53,926
I don't know why it's only
in one testicle!
106
00:06:53,936 --> 00:06:56,438
Maybe one works more than the other.
You're not that young.
107
00:06:56,448 --> 00:06:59,196
- I'm not that young?
- I have the solution.
108
00:06:59,206 --> 00:07:02,331
When you need me, call me,
and I'll call you back.
109
00:07:02,341 --> 00:07:03,791
The testicle will rest!
110
00:07:04,408 --> 00:07:08,049
- Go screw yourself.
- Giulio, I'm kidding! Giulio!
111
00:07:08,059 --> 00:07:11,300
- Very good, Augustarello!
- Can I cut hair too?
112
00:07:11,310 --> 00:07:13,643
You want to cut hair? Are you joking?
113
00:07:13,653 --> 00:07:15,949
Do you think that you can start just
because you can use the scissors?
114
00:07:15,959 --> 00:07:20,025
It is a trade one learns
slowly, day after day.
115
00:07:20,035 --> 00:07:24,010
I've been coming here since
1995, day after day.
116
00:07:24,011 --> 00:07:25,344
And for free!
117
00:07:25,345 --> 00:07:27,704
Why do we always end up
talking about money?
118
00:07:27,714 --> 00:07:30,678
Then how much should you pay me,
that I'm teaching you an art?
119
00:07:30,688 --> 00:07:32,806
- How much?
- I don't know.
120
00:07:32,816 --> 00:07:35,669
Choose, then!
It's an ultimatum.
121
00:07:35,679 --> 00:07:39,061
Choose between art or money!
What do you choose?
122
00:07:39,071 --> 00:07:41,718
- Money!
- So get on your little horse.
123
00:07:41,728 --> 00:07:44,896
Go to the shepherd
and cut the ram's fur.
124
00:07:45,392 --> 00:07:46,632
I am late.
125
00:07:46,633 --> 00:07:48,734
And like an idiot I even
waste time talking to you.
126
00:07:48,735 --> 00:07:50,266
Where did you put my jacket?
127
00:07:50,267 --> 00:07:52,929
My jacket! Where did I put it?
The jacket!
128
00:07:52,939 --> 00:07:55,538
- I don't know.
- Here it is.
129
00:07:55,548 --> 00:07:59,348
Go to hell! You want money!
Take care of the shop!
130
00:07:59,358 --> 00:08:00,621
Thanks.
131
00:08:01,795 --> 00:08:04,721
Stop with this ball! Give it to me!
132
00:08:04,731 --> 00:08:08,688
Come on, throw it.
Augustarè, here, get it.
133
00:08:08,689 --> 00:08:10,357
Put your jackets on.
134
00:08:10,448 --> 00:08:12,225
We must go, it's important!
135
00:08:12,226 --> 00:08:14,561
Let's go, kids.
Glory is waiting for us!
136
00:08:16,968 --> 00:08:19,668
- Granddad, what's the matter?
- I was thinking of your Grandma.
137
00:08:19,678 --> 00:08:21,572
She would have been so proud.
138
00:08:24,657 --> 00:08:26,926
Then why are you crying?
139
00:08:26,936 --> 00:08:29,038
When we're cheerful, we cry.
140
00:08:29,048 --> 00:08:32,928
- And when you are sad?
- We cry just the same. Let's go.
141
00:08:34,512 --> 00:08:35,998
Come on... Come on.
142
00:08:36,008 --> 00:08:39,348
It is with pride that, on behalf
of the town council and mayor,
143
00:08:39,358 --> 00:08:43,003
I give to our friend Nando,
the noble badge of honoured citizen.
144
00:08:43,013 --> 00:08:45,687
A maestro of elegance and refinement.
145
00:08:45,697 --> 00:08:47,368
Elegance and refinement.
146
00:08:48,614 --> 00:08:50,250
Are you Nicola's daughter?
147
00:08:50,612 --> 00:08:52,728
- You have grown up!
- Nando, the prize is here!
148
00:08:52,738 --> 00:08:55,728
Yes... You have grown up.
149
00:08:56,296 --> 00:08:58,518
Speech! Speech!
150
00:08:58,528 --> 00:09:01,918
Don't make me speak or I'll get
emotional. What can I say...
151
00:09:01,928 --> 00:09:05,696
If I hadn't been born in Rome,
I'd have liked to be born here.
152
00:09:05,706 --> 00:09:09,528
And now I will celebrate
this event with dignity.
153
00:09:10,208 --> 00:09:13,518
Are you coming too?
Let's go this way. Come on.
154
00:09:13,528 --> 00:09:15,733
Love, you were so good!
155
00:09:16,928 --> 00:09:18,991
We should thank the Cantina
for the wines.
156
00:09:18,992 --> 00:09:20,226
If we'd waited for Nando...
157
00:09:20,227 --> 00:09:22,048
We'd be drinking the spring water!
158
00:09:22,058 --> 00:09:25,315
What is this joke?
You always make such jokes?
159
00:09:25,325 --> 00:09:29,598
Very funny!
Take that sash and jacket off!
160
00:09:29,608 --> 00:09:33,851
- This is representative!
- Representative? What are you saying?
161
00:09:33,861 --> 00:09:36,928
Let's go, boy. Come on.
Show everything, come on!
162
00:09:38,488 --> 00:09:39,988
There!
163
00:09:40,888 --> 00:09:44,973
- Won't we get an indigestion?
- You wanted a wedding lunch?
164
00:09:44,983 --> 00:09:47,834
We said just a snack.
165
00:09:48,655 --> 00:09:50,337
Put the music on.
166
00:09:53,128 --> 00:09:56,188
- Come on, stop drinking.
- Why?
167
00:09:57,036 --> 00:09:59,306
- I was in the bathroom and...
- You don't feel well?
168
00:09:59,316 --> 00:10:00,566
No...
169
00:10:01,731 --> 00:10:03,849
Perfect temperature.
170
00:10:05,368 --> 00:10:08,728
No, Veronica. I can't do it.
171
00:10:08,738 --> 00:10:12,247
- Come on!
- No, I can't do it. And here?
172
00:10:12,257 --> 00:10:13,257
Yes!
173
00:10:34,670 --> 00:10:35,720
What is it?
174
00:10:37,808 --> 00:10:39,968
- You know.
- What?
175
00:10:41,979 --> 00:10:43,048
Look there.
176
00:10:45,691 --> 00:10:47,368
- What?
- The boat.
177
00:10:49,368 --> 00:10:52,888
- You are crazy.
- Come on. It's romantic!
178
00:10:54,088 --> 00:10:57,238
- People are here. Are you crazy?
- Do you trust me?
179
00:10:57,248 --> 00:11:00,747
Everything is under control.
I know everyone. Come on!
180
00:11:01,820 --> 00:11:02,866
Come on.
181
00:11:05,729 --> 00:11:07,177
What are you doing?
182
00:11:10,400 --> 00:11:12,241
- Do you want a little brother?
- Why?
183
00:11:12,251 --> 00:11:15,657
- Why... do you want a pastry?
- Yes!
184
00:11:21,568 --> 00:11:26,278
I like it.
Making love with you is beautiful.
185
00:11:26,288 --> 00:11:31,158
- And you notice it now?
- Better late than never.
186
00:11:31,168 --> 00:11:33,918
Scoundrel! Let's start again.
187
00:11:33,928 --> 00:11:36,368
What? Again? Ouch!
188
00:11:36,648 --> 00:11:40,408
- Love, what is the matter?
- A pang here.
189
00:11:42,568 --> 00:11:46,574
Excuse us, kids,
these are lovely moments.
190
00:11:46,575 --> 00:11:48,509
Couldn't you move over?
191
00:11:48,519 --> 00:11:50,689
- Where?
- A bit over there.
192
00:11:50,699 --> 00:11:51,968
Excuse me. Who are you?
193
00:11:51,978 --> 00:11:56,968
I am the owner of the boat.
Tomorrow morning I'm going fishing.
194
00:11:56,978 --> 00:12:00,052
My wife and I can
give you our bedroom,
195
00:12:00,053 --> 00:12:01,922
but we need the boat.
196
00:12:02,017 --> 00:12:04,286
Excuse us, sir.
197
00:12:04,296 --> 00:12:08,318
I told him we shouldn't have
come here. You don't listen!
198
00:12:08,328 --> 00:12:10,969
Excuse me. We'll go away!
199
00:12:14,008 --> 00:12:15,647
Don't even think about it.
200
00:12:17,008 --> 00:12:19,696
- Veronica!
- Ehy, Lu!
201
00:12:20,208 --> 00:12:22,810
Come on, tell me everything.
202
00:12:23,293 --> 00:12:25,968
- My little sister is curious.
- Yes.
203
00:12:30,343 --> 00:12:34,558
I pushed "stop" in the elevator
and jumped on top of him.
204
00:12:34,568 --> 00:12:36,278
I won't tell you the rest.
205
00:12:36,288 --> 00:12:40,787
You risked. That motel's elevator
goes berserk if you push "stop"!
206
00:12:40,797 --> 00:12:44,968
How do you know? Are you some
kind of sex guide, Lucrezia?
207
00:12:46,861 --> 00:12:49,948
That motel is dreary,
with all its squeaking beds.
208
00:12:49,958 --> 00:12:53,758
You could have taken the Adriatica,
turned right at the 14th kilometre.
209
00:12:53,768 --> 00:12:57,043
And Marzio would have said
goodbye to his little brother!
210
00:12:57,044 --> 00:12:59,180
It's a matter of moments.
211
00:12:59,181 --> 00:13:00,847
You're really courageous!
212
00:13:00,848 --> 00:13:03,967
The big bump,
the contractions, the nausea...
213
00:13:03,968 --> 00:13:06,555
Nothing is more important
than a child, Lucrezia.
214
00:13:07,133 --> 00:13:09,527
Offering life to the world.
215
00:13:09,537 --> 00:13:12,027
Just the sound of it,
is already beautiful.
216
00:13:14,608 --> 00:13:16,878
Veronica, if you don't
need me, I will go.
217
00:13:16,888 --> 00:13:20,798
No, Michele. Thanks. You can go.
I'm going back with Lucrezia.
218
00:13:20,808 --> 00:13:22,888
- See you tomorrow.
- Bye.
219
00:13:22,898 --> 00:13:24,728
Thanks, Michele.
220
00:13:26,728 --> 00:13:28,479
You know, it's a shame.
221
00:13:28,489 --> 00:13:30,941
- What?
- I'd gladly have converted him.
222
00:13:30,951 --> 00:13:32,183
Whom, Michele?
223
00:13:32,193 --> 00:13:33,735
Him too?
224
00:13:42,568 --> 00:13:46,168
So, Giulio, from initial tests,
you can rest assured.
225
00:13:46,728 --> 00:13:49,674
It's just an inflammation.
226
00:13:49,684 --> 00:13:52,164
Technically, it's called epididymitis.
227
00:13:52,974 --> 00:13:56,450
- Does it go away?
- Yes, with antibiotics.
228
00:13:56,460 --> 00:14:01,008
But you must take these tests too.
I want to exclude everything.
229
00:14:03,851 --> 00:14:05,248
Right.
230
00:14:08,728 --> 00:14:13,046
- I must take this test too?
- Yes, it's necessary.
231
00:14:13,056 --> 00:14:14,212
How...
232
00:14:14,803 --> 00:14:15,803
How?
233
00:14:19,034 --> 00:14:20,552
On a full stomach or an empty one?
234
00:14:20,562 --> 00:14:23,863
Giulio, have a rich breakfast,
235
00:14:23,864 --> 00:14:26,167
two scrambled eggs, and go!
236
00:14:26,168 --> 00:14:27,481
Another two?
237
00:14:28,225 --> 00:14:30,309
Alright, thanks.
238
00:14:34,368 --> 00:14:38,305
I can rest assured, right?
The town is small.
239
00:14:38,881 --> 00:14:42,388
Giulio... what do I care
about telling people!
240
00:14:43,008 --> 00:14:46,466
Don't worry, come on.
241
00:14:48,728 --> 00:14:50,277
- Bye, thanks.
- Bye.
242
00:14:50,287 --> 00:14:53,598
- What is it called? Epidi...
- Epididymitis.
243
00:14:53,608 --> 00:14:57,307
- Bye, thanks.
- Bye.
244
00:15:02,288 --> 00:15:05,428
Here, my love. Some milk.
It's rich in calcium.
245
00:15:05,978 --> 00:15:09,275
Some Montepulciano d'Abruzzo,
good for the blood,
246
00:15:09,276 --> 00:15:10,845
even in the morning.
247
00:15:10,846 --> 00:15:14,235
- But it's red. With milk...
- Yes, you'll go straight on.
248
00:15:14,538 --> 00:15:18,148
- I even ate the mortadella!
- This is your sterilized container.
249
00:15:18,158 --> 00:15:20,522
- The container, right! Pumping!
- Exactly!
250
00:15:20,532 --> 00:15:23,192
Mom, why pumping?
251
00:15:26,168 --> 00:15:29,060
Alright. Don't tell me.
I'll ask Nando.
252
00:15:29,070 --> 00:15:30,463
No.
253
00:15:30,464 --> 00:15:35,202
Pumping because
the bike's tire has to be pumped.
254
00:15:38,888 --> 00:15:41,845
Love, your container. Bathroom.
255
00:15:42,888 --> 00:15:45,304
Here's your eggnog, Dad.
256
00:15:46,135 --> 00:15:48,808
- Why eggnog?
- Because it's good for you!
257
00:15:51,288 --> 00:15:54,431
- Hurry.
- Here's the cup.
258
00:16:04,288 --> 00:16:06,288
How disgusting!
259
00:16:14,688 --> 00:16:17,567
Mom, what is the container for?
260
00:16:17,577 --> 00:16:21,678
Dad needs it to straighten
the faucet, because it leaks.
261
00:16:21,688 --> 00:16:23,708
Can I help him?
262
00:16:23,718 --> 00:16:27,321
No, baby, you can't help him
because you are too young.
263
00:16:28,526 --> 00:16:30,457
Can I at least watch?
264
00:16:50,568 --> 00:16:53,407
- Who is it?
- I am Uncle Cesario, is there Dad?
265
00:16:53,417 --> 00:16:57,070
- He's straightening the faucet.
- I see. I'll wait.
266
00:17:04,888 --> 00:17:07,768
Love, is Cesario accompanying
you to take the things?
267
00:17:11,808 --> 00:17:15,128
- Did you hear me?
- Veronica, will you go downstairs?
268
00:17:15,728 --> 00:17:17,703
Yes. We'll leave you alone.
269
00:17:17,704 --> 00:17:19,940
Close the faucet
or there will be a flood.
270
00:17:29,168 --> 00:17:32,533
Mom, I have a call from Mother Nature.
271
00:17:32,543 --> 00:17:34,998
Marzio, go downstairs to do it.
Go to Nando's to pee!
272
00:17:35,008 --> 00:17:36,617
Yes, let's go.
273
00:17:45,528 --> 00:17:46,528
Enormous.
274
00:17:53,248 --> 00:17:56,118
- Damn...
- What are you doing?
275
00:17:56,128 --> 00:17:58,192
Nothing. Nothing!
276
00:17:58,902 --> 00:18:01,288
Don't worry. Go downstairs.
277
00:18:02,605 --> 00:18:04,294
A little volume...
278
00:18:14,648 --> 00:18:19,038
Dad is coming. He's coming.
Go downstairs.
279
00:18:19,048 --> 00:18:21,608
- Go on!
- Why did it take you so long?
280
00:18:21,618 --> 00:18:24,398
- What inspired you?
- Your sister!
281
00:18:24,408 --> 00:18:26,973
- Go on, go on!
- I'm going.
282
00:18:29,423 --> 00:18:33,727
- Accelerate!
- There's a stop sign!
283
00:18:35,691 --> 00:18:36,691
There!
284
00:18:39,449 --> 00:18:41,839
Good morning.
Didn't you see the stop sign?
285
00:18:41,849 --> 00:18:43,122
I got distracted a minute.
286
00:18:43,132 --> 00:18:45,686
License and registration, please.
287
00:18:45,696 --> 00:18:48,368
- Yes. I am town councilor of...
- Your ID, please.
288
00:18:50,071 --> 00:18:51,488
What are you hiding?
289
00:18:58,128 --> 00:19:00,890
Hold it with both hands, Maresciallo.
This way you'll warm them up
290
00:19:00,900 --> 00:19:02,014
and they won't die.
291
00:19:02,024 --> 00:19:03,540
My seed, Maresciallo.
292
00:19:04,786 --> 00:19:05,930
Thank you.
293
00:19:05,940 --> 00:19:08,568
Everything okay? Thanks.
294
00:19:16,128 --> 00:19:18,358
This is it. One, two, three!
295
00:19:18,368 --> 00:19:21,331
This is your sister's
future Royal palace!
296
00:19:22,408 --> 00:19:25,478
Come here! Hey, what do you think?
297
00:19:25,488 --> 00:19:27,048
It's beautiful!
298
00:19:28,609 --> 00:19:31,079
There will be a cantina there,
ideal for children.
299
00:19:31,089 --> 00:19:34,398
The children? Veronica,
is there something I don't know?
300
00:19:34,408 --> 00:19:38,168
No. I wish. Now that there's
a nursery, it'll be easier!
301
00:19:38,178 --> 00:19:40,332
Well, then,
give it all you've got!
302
00:19:40,342 --> 00:19:42,821
I'll show you the rooms.
303
00:19:42,831 --> 00:19:45,194
It's lovely inside too.
304
00:19:45,204 --> 00:19:47,987
Have you seen the kitchen?
305
00:19:47,988 --> 00:19:50,935
I'll put my recipe books
and wines on the shelves.
306
00:19:50,936 --> 00:19:53,036
You'll see how many things
I'll cook, little sister!
307
00:19:53,389 --> 00:19:55,290
Look at the light here.
308
00:19:56,093 --> 00:19:59,337
- How lovely!
- Come here. Look.
309
00:20:00,448 --> 00:20:01,488
Lovely!
310
00:20:04,692 --> 00:20:08,088
And these? You want to paint
the walls pink and baby blue?
311
00:20:08,098 --> 00:20:12,363
No. They're for the door
of the next tenant.
312
00:20:12,373 --> 00:20:15,523
If it's a girl, it'll be pink.
If it's a boy, it'll be baby blue.
313
00:20:15,533 --> 00:20:17,640
And auntie's room?
What colour will we make it?
314
00:20:17,650 --> 00:20:21,555
Again, Lu?
You must find a husband!
315
00:20:22,648 --> 00:20:25,500
You're a spinster. Remember that.
316
00:20:25,510 --> 00:20:27,686
Where are you going? Wait!
317
00:20:27,696 --> 00:20:30,552
We are happy family.
318
00:20:31,284 --> 00:20:35,856
Until my dad received certain news.
319
00:20:45,199 --> 00:20:46,199
Giulio...
320
00:20:47,921 --> 00:20:50,026
Accept the good news.
321
00:20:53,476 --> 00:20:55,678
Is there a good news?
322
00:20:55,688 --> 00:20:57,598
Maybe you don't realize,
323
00:20:57,608 --> 00:21:00,567
but we excluded the possibility
of something serious.
324
00:21:02,021 --> 00:21:04,768
Yes, Giulio, you are sterile.
So what?
325
00:21:06,284 --> 00:21:08,084
There are thousands like you.
326
00:21:08,094 --> 00:21:10,913
Handsome, sterile men.
327
00:21:10,923 --> 00:21:11,923
But alive.
328
00:21:13,516 --> 00:21:14,967
Did you prefer the opposite?
329
00:21:14,977 --> 00:21:17,389
Maybe you made a mistake.
Maybe you tested the wrong container?
330
00:21:17,399 --> 00:21:18,399
No,
331
00:21:18,942 --> 00:21:21,235
I personally checked your tests.
332
00:21:23,968 --> 00:21:26,328
Franca,
how long have I been sterile?
333
00:21:27,679 --> 00:21:29,463
From my experience,
334
00:21:30,026 --> 00:21:31,188
you've always been.
335
00:21:36,168 --> 00:21:37,218
And Marzio?
336
00:21:37,697 --> 00:21:38,697
Marzio...
337
00:21:40,826 --> 00:21:44,128
Giulio, sometimes
nature surprises us.
338
00:22:25,768 --> 00:22:26,768
Giulio!
339
00:22:27,998 --> 00:22:30,308
Damn that whore!
340
00:22:30,318 --> 00:22:32,493
Yeah, you're right.
341
00:22:32,503 --> 00:22:34,638
Always sterile? Not just now?
342
00:22:34,648 --> 00:22:38,798
I know Veronica.
At the most, she had a fling.
343
00:22:38,808 --> 00:22:41,772
You know how she is!
Possessive, jealous, stuck on you.
344
00:22:41,782 --> 00:22:44,842
Stuck? I'll go get her at home
and stick her to that pole.
345
00:22:44,852 --> 00:22:48,010
What are you saying?
Think about Marzio.
346
00:22:48,020 --> 00:22:50,839
I've been thinking about him
for 5 years. Him and that...
347
00:22:53,341 --> 00:22:54,779
And he's not even my son!
348
00:22:54,789 --> 00:22:57,732
Do a DNA test
and chase away any doubt.
349
00:22:58,426 --> 00:23:01,348
Giulio, don't do anything foolish!
350
00:23:15,128 --> 00:23:16,764
Your dad isn't here?
351
00:23:16,774 --> 00:23:20,379
I can tell my granddad to take
you home with us and we'll play.
352
00:23:20,389 --> 00:23:22,401
No. Dad is coming.
353
00:23:22,402 --> 00:23:25,272
He's always late.
But then he comes.
354
00:23:26,368 --> 00:23:28,798
Here you are! Hi, Enrico.
355
00:23:28,808 --> 00:23:31,288
Hi, love.
Aren't you giving me a kiss?
356
00:23:31,757 --> 00:23:35,220
Did you have fun?
Let's go get dried.
357
00:23:35,230 --> 00:23:37,979
This is yours. This way, this way...
358
00:23:38,608 --> 00:23:39,728
Bye, love.
359
00:23:48,623 --> 00:23:50,728
Wasn't Dad supposed to come?
360
00:23:53,448 --> 00:23:54,448
Love,
361
00:23:54,906 --> 00:23:57,438
- we'll see Dad at home.
- Okay.
362
00:23:57,448 --> 00:24:01,568
Let's go. Cover up.
You'll catch a cold!
363
00:24:13,217 --> 00:24:15,008
- Hi, love.
- Hi.
364
00:24:16,008 --> 00:24:18,634
Where have you been? I was worried.
365
00:24:18,644 --> 00:24:20,358
How did the tests go?
366
00:24:20,368 --> 00:24:21,368
Fine.
367
00:24:22,248 --> 00:24:23,966
Why didn't you answer the phone?
368
00:24:23,976 --> 00:24:27,519
Marzio! Go sleep in your room.
Don't sleep on the sofa!
369
00:24:27,529 --> 00:24:32,368
- Come on, Marzietto, listen to Dad.
- Come on. Go, go!
370
00:24:34,603 --> 00:24:36,148
Are you okay?
371
00:24:36,158 --> 00:24:37,365
Yes.
372
00:24:37,375 --> 00:24:39,546
- Sure?
- Yes. You want to check?
373
00:24:40,305 --> 00:24:42,949
It was an inflammation.
374
00:24:42,950 --> 00:24:46,286
When you want,
we can make love again.
375
00:24:50,297 --> 00:24:51,763
Dad, Dad!
376
00:24:52,228 --> 00:24:54,368
Look how white my teeth are!
377
00:25:05,068 --> 00:25:07,139
Mom, when we go to the new home,
378
00:25:07,140 --> 00:25:10,210
will my little brother
be already there?
379
00:25:10,498 --> 00:25:12,038
Not necessarily.
380
00:25:12,048 --> 00:25:16,240
But when he comes,
you must make him feel at home.
381
00:25:16,250 --> 00:25:18,328
I can't wait!
382
00:25:40,368 --> 00:25:42,028
No, not now.
383
00:25:43,064 --> 00:25:44,277
But earlier you said...
384
00:25:44,278 --> 00:25:46,392
That was earlier.
I have a headache now.
385
00:25:46,393 --> 00:25:48,751
- I'll give you a massage.
- No.
386
00:25:50,848 --> 00:25:51,848
Love,
387
00:25:52,578 --> 00:25:55,823
- is something the matter?
- No. Everything is clear.
388
00:25:56,608 --> 00:26:00,590
My son isn't mine, and my wife is a
stranger who makes an ass out of me.
389
00:26:00,600 --> 00:26:03,472
Giulio, I asked you a question.
390
00:26:06,768 --> 00:26:10,919
No, everything is okay.
I've a headache and want to sleep.
391
00:26:19,004 --> 00:26:21,898
We're stuck here
392
00:26:21,908 --> 00:26:24,704
waiting for the dawn
393
00:26:27,961 --> 00:26:30,571
to bring some light
394
00:26:30,596 --> 00:26:33,689
to the earth
395
00:26:36,805 --> 00:26:41,504
Unsustainable lightness
396
00:26:45,871 --> 00:26:49,376
Keeps me in
397
00:26:49,386 --> 00:26:52,197
a drunken state
398
00:26:55,993 --> 00:27:00,375
And through this way
399
00:27:00,400 --> 00:27:03,831
you can't pass
400
00:27:04,799 --> 00:27:08,484
And through this way
401
00:27:08,509 --> 00:27:12,750
you can go ahead
402
00:27:13,915 --> 00:27:15,915
you can go ahead
403
00:27:18,961 --> 00:27:22,263
We are clouds
404
00:27:22,288 --> 00:27:25,731
full of rain.
405
00:27:28,302 --> 00:27:31,114
We are islands
406
00:27:31,217 --> 00:27:34,114
lost in the fog.
407
00:27:37,395 --> 00:27:42,997
And I hope I'll be ready
408
00:27:46,137 --> 00:27:51,723
not to come back, it's a promise.
409
00:27:51,733 --> 00:27:52,733
Come here.
410
00:27:55,368 --> 00:27:58,427
Mom, is Dad
running away from home?
411
00:27:58,437 --> 00:28:00,325
No. What are you saying, love?
412
00:28:00,335 --> 00:28:02,782
He went to help a cow give birth.
413
00:28:02,792 --> 00:28:06,848
Hurrah! He'll take me
to see a calf tomorrow.
414
00:28:08,325 --> 00:28:13,162
And this way I'll find my own way
415
00:28:15,515 --> 00:28:18,036
Take a look.
I'll bet my nuts it's him.
416
00:28:18,046 --> 00:28:22,459
- Leave your nuts out of it.
- Look at this face. It hides...
417
00:28:22,469 --> 00:28:27,295
- A transsexual!
- Right, sexual... Transsexual?
418
00:28:27,305 --> 00:28:30,403
Yes, Caselli Luigi 5 F.
In art, now called "Madame Belamì".
419
00:28:30,413 --> 00:28:32,480
He changed sex in 2008.
420
00:28:32,490 --> 00:28:34,859
If we want to ask if it was him,
I know where he lives.
421
00:28:34,869 --> 00:28:36,169
How do you know?
422
00:28:36,928 --> 00:28:38,516
Why are you looking at me like that?
423
00:28:38,526 --> 00:28:41,094
He came to Town Hall
for the change of sex procedure.
424
00:28:44,248 --> 00:28:46,826
Then it's him. Look at the face!
425
00:28:46,836 --> 00:28:51,493
He's ugly. What a scum.
He had sex with her!
426
00:28:51,503 --> 00:28:53,573
Giulio! That's me.
427
00:28:58,048 --> 00:28:59,198
Are you sure?
428
00:29:04,968 --> 00:29:07,870
I thought I had lost
all these things!
429
00:29:07,880 --> 00:29:09,304
Would you look at that.
430
00:29:09,314 --> 00:29:13,495
That is me at 17. What a handsome guy!
431
00:29:13,505 --> 00:29:15,062
Very handsome.
432
00:29:18,968 --> 00:29:22,420
This is a letter...
I wrote it to her.
433
00:29:23,817 --> 00:29:25,097
No!
434
00:29:25,098 --> 00:29:28,735
This is the day of my
university graduation.
435
00:29:29,965 --> 00:29:32,653
- I didn't sleep at all.
- If you say so.
436
00:29:32,663 --> 00:29:34,199
Look at that face!
437
00:29:34,209 --> 00:29:38,011
This is the same day I met Veronica.
438
00:29:39,288 --> 00:29:42,449
Yes. I went to a pub to celebrate...
439
00:29:46,954 --> 00:29:49,728
And I saw her.
She was there, at a table...
440
00:29:50,815 --> 00:29:53,073
I went to her and said,
441
00:29:53,083 --> 00:29:55,845
"I got a degree!
Let's get drunk together."
442
00:29:56,207 --> 00:29:59,273
She got scared, stared at me...
443
00:30:01,008 --> 00:30:02,984
and fixed her hair like this.
444
00:30:03,686 --> 00:30:06,572
Then she blushed,
her freckles popped out,
445
00:30:06,573 --> 00:30:08,775
and I couldn't even think...
446
00:30:09,528 --> 00:30:10,583
Such an idiot.
447
00:30:10,593 --> 00:30:13,728
Giulio, stop it. Drop it.
448
00:30:15,195 --> 00:30:17,848
How could she do this to me?
449
00:30:19,968 --> 00:30:22,368
Look. Calendar...
450
00:30:23,088 --> 00:30:27,008
Look here.
"I am expecting a baby..." the 23rd.
451
00:30:27,280 --> 00:30:29,425
Saturday, 23rd.
452
00:30:30,042 --> 00:30:33,032
July 2nd, Mario...
453
00:30:33,968 --> 00:30:36,944
With a little heart. Mario...
454
00:30:37,768 --> 00:30:40,368
- A sunflower...
- Must be a florist!
455
00:30:41,008 --> 00:30:42,728
My heart is pounding!
456
00:30:44,608 --> 00:30:47,083
New address Mario:
457
00:30:47,606 --> 00:30:49,158
Piazza degli Eroi, 3.
458
00:30:49,168 --> 00:30:50,978
Get dressed! Let's go!
459
00:30:50,988 --> 00:30:54,340
- Why would I get dressed?
- Come on, let's go.
460
00:30:54,350 --> 00:30:56,443
- It's dawn!
- Get dressed.
461
00:30:56,453 --> 00:30:57,864
Oh, Mario.
462
00:30:58,373 --> 00:30:59,647
Lucrezia!
463
00:31:00,733 --> 00:31:01,993
Little sister!
464
00:31:04,648 --> 00:31:06,088
Here you are!
465
00:31:07,408 --> 00:31:10,558
- Got that, Lu?
- He left like a thief?
466
00:31:11,411 --> 00:31:12,411
Come.
467
00:31:13,528 --> 00:31:17,526
The tests? Maybe he got some virus
with some floozy and now he's hiding.
468
00:31:17,536 --> 00:31:18,911
You are a real pessimist.
469
00:31:18,912 --> 00:31:21,135
It was just an inflammation,
nothing more.
470
00:31:21,136 --> 00:31:25,650
Then why run away?
The classic fall of the warrior.
471
00:31:26,246 --> 00:31:29,838
- What? Fall of the warrior?
- Fall of the warrior.
472
00:31:29,848 --> 00:31:33,568
Known as "decrease in desire",
"fall of libido", whatever.
473
00:31:33,877 --> 00:31:37,258
Naturally. You have him
make love with a stop watch,
474
00:31:37,268 --> 00:31:39,432
according to temperature, calendar!
475
00:31:39,433 --> 00:31:42,270
Even Rocco Siffredi would give up.
476
00:31:42,271 --> 00:31:45,204
It's like counting calories
to a guy eating a tiramisu.
477
00:31:45,205 --> 00:31:47,174
You kill him!
478
00:31:47,931 --> 00:31:52,319
Since you know everything...
what should I do?
479
00:31:52,329 --> 00:31:55,568
I should give up the idea of having
a child to make him feel better?
480
00:31:55,578 --> 00:31:57,892
Don't remind him every 5 minutes!
481
00:31:58,609 --> 00:32:03,490
Have him eat the tiramisu with
a free mind, and he will bite!
482
00:32:03,717 --> 00:32:05,645
You are completely insane.
483
00:32:05,655 --> 00:32:08,078
Look what your little
sister prepared for you.
484
00:32:08,088 --> 00:32:12,158
No. Now what did you do?
No, you're scaring me.
485
00:32:12,168 --> 00:32:14,128
Trust me.
486
00:32:17,928 --> 00:32:20,918
Are you crazy? What is this thing?
487
00:32:20,928 --> 00:32:23,298
- It's even black.
- Try it and we'll discuss it.
488
00:32:23,308 --> 00:32:26,068
I will never wear it! No, no.
489
00:32:48,010 --> 00:32:49,928
Veronica, what is the matter?
490
00:32:52,437 --> 00:32:54,193
What's the matter, Michele?
491
00:32:54,703 --> 00:32:58,054
I do an average of 500 kilometres
a day, and in the evening
492
00:32:58,064 --> 00:32:59,848
I return home and find hell.
493
00:33:00,604 --> 00:33:02,551
I'd say everything is okay, right?
494
00:33:02,561 --> 00:33:04,971
Forget it. I'll take care of things.
Go home.
495
00:33:13,448 --> 00:33:14,840
Answer!
496
00:33:20,839 --> 00:33:23,310
It's this way, this way...
Who is it?
497
00:33:23,320 --> 00:33:25,447
- It's Veronica!
- You're not answering?
498
00:33:25,457 --> 00:33:26,613
No.
499
00:33:27,310 --> 00:33:30,558
No. Stop. It's here.
It's here. Slow down, stop!
500
00:33:30,568 --> 00:33:32,728
- I'm stopping.
- What the fuck!
501
00:33:32,738 --> 00:33:35,248
I stopped! Listen, Giulio,
why should I come too?
502
00:33:35,258 --> 00:33:38,005
I have a position. It's easy.
503
00:33:38,015 --> 00:33:40,794
- Just enter, and calmly say...
- I'll calmly bust his face!
504
00:33:40,804 --> 00:33:43,657
You just read a name
in an old calendar...
505
00:33:43,667 --> 00:33:47,866
A name, huh? Mario, Mar-zio.
506
00:33:47,876 --> 00:33:50,478
She wanted to always
remember that scum!
507
00:33:50,488 --> 00:33:52,986
It's useless trying to
talk with you. Useless.
508
00:33:52,996 --> 00:33:56,195
Okay, you're right.
Let's go inside and break everything!
509
00:33:56,205 --> 00:33:59,961
You hold him, and I'll beat him.
510
00:33:59,971 --> 00:34:01,968
No. You hold him, and I'll beat him.
511
00:34:02,822 --> 00:34:05,520
Where is he going?
Where are you going?
512
00:34:05,530 --> 00:34:06,615
Dead?
513
00:34:07,031 --> 00:34:08,031
Veronica?
514
00:34:08,568 --> 00:34:10,673
She was so young.
515
00:34:11,812 --> 00:34:13,128
You remember her?
516
00:34:13,461 --> 00:34:16,615
For a while she went
out with my son, Mario.
517
00:34:16,625 --> 00:34:18,875
- They came here.
- At home?
518
00:34:19,729 --> 00:34:21,932
Yes, to be more comfortable.
519
00:34:21,942 --> 00:34:24,935
They stayed in the room and talked.
520
00:34:24,945 --> 00:34:26,209
Talked?
521
00:34:26,219 --> 00:34:29,774
Yes. My son is an attentive listener,
522
00:34:29,784 --> 00:34:32,929
and women easily open up to him.
523
00:34:32,939 --> 00:34:34,189
They open up...
524
00:34:35,119 --> 00:34:38,086
Are you her relatives?
525
00:34:38,096 --> 00:34:42,395
- Yes.
- No! We're just two of her friends.
526
00:34:42,405 --> 00:34:46,718
And since we found Mario's name
in the deceased's calendar...
527
00:34:46,728 --> 00:34:50,358
I can imagine.
They were very fond of each other.
528
00:34:50,368 --> 00:34:53,047
I always hoped they would marry,
529
00:34:53,057 --> 00:34:57,188
but Mario has always been too selfish
530
00:34:57,198 --> 00:35:01,680
to be tied to a woman,
let alone have children.
531
00:35:01,690 --> 00:35:04,128
Yes. It's better for
others to raise them.
532
00:35:05,208 --> 00:35:07,485
- Give me another drop.
- It's disgusting.
533
00:35:07,495 --> 00:35:12,479
Madam, did your son know
Veronica had a husband?
534
00:35:12,814 --> 00:35:16,465
Darn!
They'd been dating for a while.
535
00:35:16,475 --> 00:35:21,239
But if I'm not mistaken, her husband
536
00:35:21,249 --> 00:35:24,439
was always in Rome
and neglected her a lot.
537
00:35:24,449 --> 00:35:26,838
- Oh, no.
- What do you care?
538
00:35:26,848 --> 00:35:29,913
Oh, yes. She cried.
539
00:35:29,923 --> 00:35:32,095
I could hear her from the little room.
540
00:35:32,408 --> 00:35:35,233
What else did you hear
from the little room?
541
00:35:35,243 --> 00:35:37,942
Nothing. I went out.
542
00:35:37,952 --> 00:35:41,063
The less nosy
mothers are, the better.
543
00:35:41,073 --> 00:35:44,684
But a little nosy, just this once...
544
00:35:44,694 --> 00:35:46,968
Listen, where can we find Mario?
545
00:35:48,576 --> 00:35:51,558
Here he comes.
I recognize his footsteps.
546
00:35:51,844 --> 00:35:53,688
- Mom!
- Giulio, no...
547
00:35:53,698 --> 00:35:56,838
- Giulio...
- You are Giulio!
548
00:35:56,848 --> 00:35:59,306
- Father Mario!
- What a surprise!
549
00:35:59,316 --> 00:36:02,281
- How is Veronica?
- Well...
550
00:36:02,291 --> 00:36:05,402
- She's dead.
- Dead?
551
00:36:05,412 --> 00:36:06,538
How did it happen?
552
00:36:07,101 --> 00:36:09,959
- A terminal disease.
- My God!
553
00:36:09,969 --> 00:36:12,758
- I know. We are going now.
- Oh, no!
554
00:36:12,768 --> 00:36:15,484
For our sister Veronica,
555
00:36:15,494 --> 00:36:18,524
let's all pray for eternal rest.
556
00:36:19,848 --> 00:36:24,038
Eternal rest, grant to Veronica, Lord,
557
00:36:24,048 --> 00:36:26,953
and may perpetual
light shine on her.
558
00:36:26,954 --> 00:36:29,557
May she rest in peace. Amen.
559
00:36:29,558 --> 00:36:32,693
Giulio, if you want
to say something...
560
00:36:33,568 --> 00:36:35,398
You go. Go on.
561
00:36:37,731 --> 00:36:38,804
Go where?
562
00:36:39,208 --> 00:36:41,208
It's the last thing I am
doing for you, okay?
563
00:36:53,432 --> 00:36:54,912
What can I say?
564
00:36:58,294 --> 00:37:01,448
The death of a friend like Veronica...
565
00:37:01,458 --> 00:37:03,667
Seems absurd and unfair.
566
00:37:04,404 --> 00:37:07,311
For me, it's like she is still alive.
567
00:37:11,418 --> 00:37:12,648
Here, love.
568
00:37:18,008 --> 00:37:19,928
Don't you want a second course?
569
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
No.
570
00:37:32,963 --> 00:37:34,888
Marzio, can you go
to your room, please?
571
00:37:36,782 --> 00:37:37,992
No.
572
00:37:38,002 --> 00:37:41,648
No. Marzio can stay.
He is old enough to understand.
573
00:37:42,339 --> 00:37:43,492
Right.
574
00:37:43,948 --> 00:37:45,745
It's right that Marzio knows.
575
00:37:48,745 --> 00:37:50,037
Love...
576
00:37:51,212 --> 00:37:54,648
Mom and Dad are going
through a difficult period.
577
00:37:55,788 --> 00:37:58,969
Mom would like to give you a little
brother, and so would Dad.
578
00:37:58,979 --> 00:38:01,240
But you can't do it?
579
00:38:01,988 --> 00:38:02,988
Exactly.
580
00:38:03,505 --> 00:38:06,838
I know everything.
I know Dad went to the doctor.
581
00:38:06,848 --> 00:38:10,248
But what I don't know is
why are you two arguing?
582
00:38:13,250 --> 00:38:15,008
I don't understand that either.
583
00:38:16,026 --> 00:38:19,610
Okay, I'll do without one.
Anyway, I have Enrico.
584
00:38:19,620 --> 00:38:23,082
That's it. Keep Enrico.
He's a male and doesn't betray.
585
00:38:24,395 --> 00:38:27,008
- What do you mean?
- Nothing. Eat.
586
00:38:27,528 --> 00:38:30,875
Dad, if you can't put
a seed inside Mom,
587
00:38:30,885 --> 00:38:33,168
I'll find someone who can do it.
588
00:38:33,178 --> 00:38:35,233
Don't you dare say these things!
589
00:38:35,243 --> 00:38:37,183
You can't at this age.
Go to your room!
590
00:38:37,184 --> 00:38:39,686
Go! Did you hear me? Go on!
591
00:38:40,138 --> 00:38:43,408
Giulio. There's no need to do that.
Marzio was kidding.
592
00:38:47,688 --> 00:38:49,304
Why are you crying?
593
00:38:50,471 --> 00:38:53,595
Love, sometimes grownups say
things they don't really think.
594
00:38:55,002 --> 00:38:59,963
I'm not crying for Dad but
because I got soap in my eyes.
595
00:39:00,405 --> 00:39:03,038
- Really?
- Yes.
596
00:39:03,048 --> 00:39:06,954
If I kiss you here,
will it go away?
597
00:39:08,070 --> 00:39:09,928
It's better already.
598
00:39:13,250 --> 00:39:15,878
- Good night, baby.
- Good night, mom.
599
00:39:46,848 --> 00:39:49,438
Come on.
I've a call from Mother Nature.
600
00:39:49,448 --> 00:39:50,698
Wait!
601
00:39:53,968 --> 00:39:55,631
Do it in your pants!
602
00:40:01,905 --> 00:40:02,968
Love, coffee?
603
00:40:03,943 --> 00:40:06,040
No, thanks.
I'd rather go to the coffee shop.
604
00:40:08,928 --> 00:40:10,972
Who fixed the bathroom faucet?
605
00:40:10,982 --> 00:40:13,128
Michele. He did a good job, huh?
606
00:40:24,528 --> 00:40:26,968
Oh, good morning!
607
00:40:28,156 --> 00:40:30,801
Shall we do beard and hair,
or just beard?
608
00:40:30,811 --> 00:40:35,627
- Nando, can I come stay with you?
- Did you get evicted?
609
00:40:35,637 --> 00:40:38,942
Just Dad.
I don't want to see him again.
610
00:40:38,952 --> 00:40:42,722
What are you saying?
A man doesn't talk like that.
611
00:40:42,732 --> 00:40:46,165
- Nando, I am 5 years old.
- So what?
612
00:40:46,175 --> 00:40:47,962
Listen. Look at me.
613
00:40:48,833 --> 00:40:51,233
Did Dad slap you?
614
00:40:52,514 --> 00:40:55,588
No, worse. He yelled at me.
615
00:40:55,598 --> 00:40:58,964
Darn it. Thank God!
616
00:40:58,974 --> 00:41:02,888
If I disobeyed at your age,
they would slap me.
617
00:41:03,484 --> 00:41:07,992
Words hurt more than kicks.
I don't want to talk to Dad.
618
00:41:08,002 --> 00:41:09,406
Do one thing.
619
00:41:09,915 --> 00:41:13,218
Maybe you'll make peace.
620
00:41:13,649 --> 00:41:15,441
I'll give you 3 tickets
for the fun fair,
621
00:41:15,442 --> 00:41:17,221
and you can take Mom and Dad.
622
00:41:17,222 --> 00:41:18,770
Say hi to them for me.
623
00:41:18,780 --> 00:41:20,872
- Understand?
- Okay.
624
00:41:21,765 --> 00:41:22,765
Easy.
625
00:41:25,445 --> 00:41:29,655
Sir, you keep thinking it over.
Is this cow pregnant or not?
626
00:41:29,665 --> 00:41:31,898
I think she's pregnant.
627
00:41:31,908 --> 00:41:34,687
- You "think"?
- Yeah, I think.
628
00:41:34,697 --> 00:41:37,744
Sir, if you keep it up,
the cow will become fond of you.
629
00:41:37,754 --> 00:41:39,644
Shall we see the dog?
630
00:41:39,654 --> 00:41:42,583
Cows are unpredictable, like women.
631
00:41:42,593 --> 00:41:45,901
- What about bulls?
- He knows it since he's a tot.
632
00:41:45,911 --> 00:41:48,070
- Knows what?
- That he has horns.
633
00:41:48,728 --> 00:41:50,808
Sir, this is for you.
634
00:42:10,184 --> 00:42:14,716
No, no. You are not well!
You see things that don't exist!
635
00:42:14,726 --> 00:42:16,030
You are naive.
636
00:42:16,040 --> 00:42:19,926
You know what Michele does when
I'm not there? It's been a while!
637
00:42:19,936 --> 00:42:23,720
You know who hired him? Veronica!
They met at the university.
638
00:42:23,730 --> 00:42:27,310
- Look.
- I don't want to see anything.
639
00:42:27,320 --> 00:42:29,998
I've got a wedding.
It was 10 minutes ago!
640
00:42:30,008 --> 00:42:33,146
I loaded the wedding pictures.
There's always him and Father Mario.
641
00:42:33,156 --> 00:42:35,358
Him, him, him... I am never there.
642
00:42:35,368 --> 00:42:37,384
Of course, it's your phone.
You took the photos!
643
00:42:37,394 --> 00:42:40,547
- You'd have had to do a selfies!
- I am not crazy.
644
00:42:40,557 --> 00:42:44,785
Worse! If you go on, you risk
losing the best thing you've done.
645
00:42:44,795 --> 00:42:46,096
Marzio is great!
646
00:42:46,535 --> 00:42:48,506
I'm going.
I'll be in time to divorce them.
647
00:42:50,935 --> 00:42:51,935
Hi, love.
648
00:42:52,787 --> 00:42:53,805
Hi.
649
00:43:03,775 --> 00:43:06,647
Love, use the bathroom
sink for your hands.
650
00:43:08,845 --> 00:43:09,845
Marzio?
651
00:43:11,963 --> 00:43:16,208
Enjoy your meal. I had made
a nice dinner for you.
652
00:43:17,168 --> 00:43:21,835
By the way, he got us 3 tickets
for the fun fair on Saturday.
653
00:43:22,408 --> 00:43:26,071
I am free. He'd love to go.
I told him you would too.
654
00:43:26,081 --> 00:43:28,062
- Was I wrong?
- No.
655
00:43:29,617 --> 00:43:31,810
No, meaning you won't come?
656
00:43:32,392 --> 00:43:34,447
I speak Italian. Good for you.
657
00:43:34,457 --> 00:43:35,965
What's going on, Giulio?
658
00:43:36,473 --> 00:43:37,844
What is happening to you?
659
00:43:38,288 --> 00:43:41,088
Nothing, and you?
Is everything okay with Michele?
660
00:43:41,706 --> 00:43:43,358
I don't understand.
661
00:43:43,368 --> 00:43:44,776
He works with you.
662
00:43:45,299 --> 00:43:47,944
He fixes faucets.
He's always at our house.
663
00:43:47,954 --> 00:43:52,288
At our house? He's come
once or twice in many years.
664
00:43:55,688 --> 00:43:58,991
Giulio, don't tell me
you're jealous of Michele.
665
00:43:59,444 --> 00:44:00,754
Please...
666
00:44:00,764 --> 00:44:04,168
Come on, love.
How can you be jealous of Michele?
667
00:44:06,136 --> 00:44:09,850
You are my love.
You know how much I love you.
668
00:44:10,812 --> 00:44:12,128
I am your love.
669
00:44:14,160 --> 00:44:17,592
How can you be jealous
of Michele? Come on...
670
00:44:26,248 --> 00:44:28,688
Good. Brush them hard.
671
00:44:29,200 --> 00:44:30,300
Let me see.
672
00:44:30,984 --> 00:44:32,248
Your tongue, wash it.
673
00:44:33,573 --> 00:44:34,714
Good boy.
674
00:44:35,503 --> 00:44:37,595
Great. Go to sleep.
675
00:45:15,448 --> 00:45:20,135
- You scared me!
- My gosh! Am I so ugly?
676
00:45:21,557 --> 00:45:23,689
- Tense, huh?
- A bit.
677
00:45:24,208 --> 00:45:25,573
What did you bring me?
678
00:45:25,583 --> 00:45:27,396
Cool stuff.
679
00:45:28,254 --> 00:45:29,314
Come on up.
680
00:45:31,648 --> 00:45:33,578
If Giulio doesn't light up
with this either,
681
00:45:33,588 --> 00:45:37,601
consider the hypothesis
of a homosexual conversion.
682
00:45:37,611 --> 00:45:38,958
- That, too?
- Ready?
683
00:45:38,968 --> 00:45:42,649
I've never been so ready.
Be discreet. There are people.
684
00:45:42,659 --> 00:45:47,231
I can't wait to see you transformed!
This thing excites me!
685
00:45:48,048 --> 00:45:50,838
- Here we are!
- Excuse me. What is this?
686
00:45:50,848 --> 00:45:53,448
It's so cute! Take a look!
687
00:45:56,384 --> 00:45:57,968
Red belt...
688
00:45:59,708 --> 00:46:02,288
And these? I can't even wear these!
689
00:46:02,298 --> 00:46:05,023
It's the base! It's the base.
690
00:46:05,851 --> 00:46:07,611
What is this?
691
00:46:07,621 --> 00:46:09,770
- Is this a top?
- A mini-skirt!
692
00:46:09,780 --> 00:46:11,928
It'll never fit!
693
00:46:15,177 --> 00:46:17,015
You see? It works!
694
00:46:17,025 --> 00:46:21,045
- Sure.
- Not bad, Sean Penn.
695
00:46:21,055 --> 00:46:25,250
- Why didn't you introduce us?
- Him, too? Lucrezia, enough.
696
00:46:26,968 --> 00:46:28,488
Enough!
697
00:46:29,624 --> 00:46:31,626
Mom, hurry up!
698
00:46:31,636 --> 00:46:34,411
Here I am. What's going on?
699
00:46:37,231 --> 00:46:39,393
- Easy, love.
- Here they are!
700
00:46:39,403 --> 00:46:41,395
- These red sweaters?
- Yeah!
701
00:46:41,405 --> 00:46:44,593
One for me and one for Dad.
I'll give it to him tonight.
702
00:46:44,603 --> 00:46:47,608
Okay, but let's ask if they
have the right sizes.
703
00:46:58,883 --> 00:47:01,193
Do you know how much it
costs to change the tires?
704
00:47:01,203 --> 00:47:03,088
The ones with the white hubcaps.
705
00:47:06,765 --> 00:47:07,765
400!
706
00:47:09,368 --> 00:47:11,391
Damn! Hello?
707
00:47:11,401 --> 00:47:14,176
- Giulio, where are you?
- I'm...
708
00:47:14,186 --> 00:47:16,127
Veronica, I forgot.
What time is it?
709
00:47:16,137 --> 00:47:17,990
The time you should've been here.
710
00:47:18,000 --> 00:47:19,487
I had a visit. Two cows.
711
00:47:19,497 --> 00:47:21,552
- At this hour?
- Yes.
712
00:47:21,562 --> 00:47:23,448
But I hear the music.
713
00:47:23,458 --> 00:47:26,554
We play music because the cows are
nervous and so they'll calm down.
714
00:47:26,564 --> 00:47:29,118
- Okay. When are you coming?
- I don't know.
715
00:47:29,128 --> 00:47:31,773
- You don't know?
- I don't know!
716
00:47:31,783 --> 00:47:35,008
But Giulio... Marzio is waiting
for you. You promised!
717
00:47:36,414 --> 00:47:39,216
- Do as you wish. Bye.
- Bye.
718
00:47:39,752 --> 00:47:41,756
Did you have an appointment
with Veronica?
719
00:47:42,834 --> 00:47:43,834
Giulio!
720
00:47:45,372 --> 00:47:46,931
You could have told me.
721
00:47:46,941 --> 00:47:50,161
Mom, why Dad didn't come?
722
00:47:50,171 --> 00:47:52,769
He had a really important work thing.
723
00:47:52,779 --> 00:47:54,643
You can give him the present at home.
724
00:47:54,653 --> 00:47:56,083
All right.
725
00:48:04,408 --> 00:48:06,424
Look, whom Antonia brought!
726
00:48:06,434 --> 00:48:09,763
Lisa... Giulio. Giulio, Lisa.
727
00:48:09,773 --> 00:48:12,118
- Are you tired, puppy?
- Yes.
728
00:48:12,128 --> 00:48:14,420
Did you have some fun?
729
00:48:16,295 --> 00:48:18,808
- Yes.
- Wait a second.
730
00:48:24,408 --> 00:48:26,572
- Come on, let's go home.
- Hi.
731
00:48:26,582 --> 00:48:28,690
- Hi, Nando.
- Hello, Nando.
732
00:48:28,700 --> 00:48:32,061
Let's go, my love. Your uncle
will offer you an ice cream.
733
00:48:32,071 --> 00:48:33,071
Thank you.
734
00:48:37,568 --> 00:48:41,088
You don't want an ice cream? Eating
something sweet will be good for you.
735
00:48:41,957 --> 00:48:46,088
Nothing is good for me anymore.
"Good" doesn't get along with me.
736
00:48:46,573 --> 00:48:47,573
Why?
737
00:48:47,915 --> 00:48:50,296
I don't know how
to make Giulio happy,
738
00:48:50,297 --> 00:48:52,100
or what to tell Marzio.
739
00:48:52,101 --> 00:48:54,490
Come on. What are you saying!
740
00:48:55,454 --> 00:48:57,038
Don't do that!
741
00:48:57,048 --> 00:48:58,725
You'll make me cry too.
742
00:48:59,248 --> 00:49:02,481
Mom!
The man won't put whipped cream.
743
00:49:02,491 --> 00:49:06,344
Madam, I'll put it,
but he got a lemon ice-cream.
744
00:49:06,354 --> 00:49:08,798
I said lemon and whipped
cream is not good.
745
00:49:08,808 --> 00:49:12,904
Love, the man is right.
Whipped cream and lemon is not good.
746
00:49:12,914 --> 00:49:15,767
Who says? Be patient.
747
00:49:15,777 --> 00:49:20,238
They are ice creams.
The boy will get what he wants.
748
00:49:20,248 --> 00:49:24,290
We are not all the same.
Do you like poisoned mushrooms? No?
749
00:49:24,300 --> 00:49:27,198
I could die for them!
Come on, do your job.
750
00:49:27,208 --> 00:49:29,288
Let's put the whipped cream!
751
00:49:29,928 --> 00:49:31,078
Unbelievable!
752
00:49:34,793 --> 00:49:36,539
Life is like this ice cream parlour.
753
00:49:37,709 --> 00:49:39,077
You can choose what you want,
754
00:49:39,546 --> 00:49:44,227
but then someone says that lemon
and whipped cream don't go together.
755
00:49:44,237 --> 00:49:46,533
Who said so?
Who's asking you?
756
00:49:47,931 --> 00:49:51,608
Should I change my taste
because he says that?
757
00:49:53,021 --> 00:49:55,515
Only you know what's inside of you.
758
00:49:56,092 --> 00:49:57,547
Nobody can explain it.
759
00:50:01,472 --> 00:50:02,794
Can I...
760
00:50:03,237 --> 00:50:05,406
Tell you something
I've never told anyone?
761
00:50:05,768 --> 00:50:06,768
Yes.
762
00:50:07,870 --> 00:50:10,635
Many years ago,
before I married the love of my life,
763
00:50:10,645 --> 00:50:13,446
I went to the doctor with her,
764
00:50:13,456 --> 00:50:16,868
and we had a regular visit.
765
00:50:17,677 --> 00:50:19,960
The following day
the doctor called me,
766
00:50:19,970 --> 00:50:23,648
and told me there
were serious problems.
767
00:50:24,213 --> 00:50:26,254
"Your wife has an illness
768
00:50:26,264 --> 00:50:29,670
"that will not let her live
for more than 10 years."
769
00:50:30,341 --> 00:50:31,937
My blood froze in my veins.
770
00:50:33,413 --> 00:50:36,728
My world crumbled,
and I ran home to tell my parents.
771
00:50:36,738 --> 00:50:41,237
Instead of being on my side,
you know what they said to me?
772
00:50:42,069 --> 00:50:46,913
"What kind of life will you have
with her? Why would you marry her?"
773
00:50:46,923 --> 00:50:49,991
"Forget about her." What?
774
00:50:50,001 --> 00:50:51,914
I married her the following day.
775
00:50:53,782 --> 00:50:55,261
Believe me.
776
00:50:55,271 --> 00:50:58,234
Ten years with her were
the best of my life.
777
00:50:59,728 --> 00:51:02,288
I did what my head told me to do!
778
00:51:09,136 --> 00:51:11,093
- Michele?
- Veronica.
779
00:51:11,786 --> 00:51:14,736
- What happened to you?
- Nothing.
780
00:51:15,699 --> 00:51:16,893
Alberto?
781
00:51:17,684 --> 00:51:19,025
Three hours ago.
782
00:51:19,504 --> 00:51:20,504
Come here.
783
00:51:23,464 --> 00:51:25,465
- Come up.
- Are you sure?
784
00:51:25,475 --> 00:51:26,475
Come!
785
00:51:28,648 --> 00:51:31,918
Giulio, we're in a lovely place,
with two gorgeous girls!
786
00:51:31,928 --> 00:51:33,150
Why that face?
787
00:51:34,924 --> 00:51:38,958
The company is wonderful,
but I'm tired and am going home.
788
00:51:38,968 --> 00:51:40,404
Don't go home!
789
00:51:41,088 --> 00:51:45,048
Why? Are you sad because you're
breaking up with your wife?
790
00:51:46,048 --> 00:51:48,104
Who is breaking up with his wife?
791
00:51:48,114 --> 00:51:49,114
You.
792
00:51:49,759 --> 00:51:51,024
Who told you?
793
00:51:52,906 --> 00:51:54,395
He told me.
794
00:51:54,783 --> 00:51:55,940
I didn't say that.
795
00:51:55,950 --> 00:51:59,032
I said you were going
through a difficult time.
796
00:51:59,042 --> 00:52:00,572
I am fine!
797
00:52:01,081 --> 00:52:03,274
Everything is fine between my
wife and me. Is that clear?
798
00:52:03,284 --> 00:52:04,627
- Clear.
- Clear?
799
00:52:04,637 --> 00:52:06,878
It's clear, Giulio. Stop it.
800
00:52:06,888 --> 00:52:07,888
Too bad.
801
00:52:09,168 --> 00:52:11,345
In any case, I'll leave you my number.
802
00:52:11,355 --> 00:52:13,156
Give it to him.
803
00:52:13,166 --> 00:52:15,993
Giulio, where are you going
at this hour? Giulio?
804
00:52:16,003 --> 00:52:17,648
I can't. Veronica, I can't.
805
00:52:18,213 --> 00:52:21,015
Wife, children people
who don't know anything.
806
00:52:21,933 --> 00:52:24,748
Michele, this is the moment
to come out in the open.
807
00:52:25,630 --> 00:52:27,926
We didn't even do it
when he was alive.
808
00:52:27,936 --> 00:52:30,565
I am sure he would
like you to be here.
809
00:52:31,021 --> 00:52:34,242
I know, and God only knows
how much I would like it too.
810
00:52:34,252 --> 00:52:36,769
But our relationship
lived in the shadows,
811
00:52:36,779 --> 00:52:38,638
and there it must die.
812
00:52:38,648 --> 00:52:39,998
No.
813
00:52:40,708 --> 00:52:43,283
No. Silence only brings
misunderstandings.
814
00:52:43,935 --> 00:52:45,085
We must talk,
815
00:52:45,874 --> 00:52:47,246
tell each other everything.
816
00:52:53,505 --> 00:52:55,595
What the hell are you doing here?
817
00:52:55,605 --> 00:52:57,415
What are you doing in my house?
818
00:52:57,425 --> 00:52:58,716
Giulio! Go away!
819
00:52:58,726 --> 00:53:00,048
Go! Go!
820
00:53:00,405 --> 00:53:02,288
Are you crazy?
821
00:53:03,835 --> 00:53:04,835
Come on.
822
00:53:05,819 --> 00:53:06,869
Get inside.
823
00:53:10,362 --> 00:53:12,888
Calm down.
You can't make such scenes.
824
00:53:13,150 --> 00:53:17,168
You think Veronica does it with
Michele with Marzio at home?
825
00:53:17,636 --> 00:53:20,648
- You are crazy!
- Who is at my house now?
826
00:53:20,952 --> 00:53:23,263
A wife I don't even know,
and who knows what she did to me!
827
00:53:23,273 --> 00:53:27,288
- He is the son... of whom?
- Yours and Veronica's, Giulio.
828
00:53:27,666 --> 00:53:32,258
I've known Veronica
since I was a cub scout.
829
00:53:34,549 --> 00:53:36,533
- How was she?
- Veronica?
830
00:53:37,041 --> 00:53:38,290
As she is now.
831
00:53:38,757 --> 00:53:40,758
Fun, she's always been fun.
832
00:53:40,768 --> 00:53:42,287
Intelligent, beautiful.
833
00:53:42,297 --> 00:53:44,008
Beautiful, huh? Very attractive.
834
00:53:45,288 --> 00:53:47,073
You married her.
835
00:53:47,083 --> 00:53:48,866
She was attractive.
836
00:53:49,397 --> 00:53:50,747
Did you like her?
837
00:53:52,808 --> 00:53:54,041
Did I like her?
838
00:53:54,832 --> 00:53:58,225
Yes, I liked her. I did.
839
00:54:00,714 --> 00:54:03,408
- What are you thinking?
- Nothing. Go on.
840
00:54:04,016 --> 00:54:05,625
What can I tell you? I'm done.
841
00:54:08,368 --> 00:54:10,684
I've always excluded you, but why?
842
00:54:11,375 --> 00:54:14,008
You're always in the picture.
You're always in our home too!
843
00:54:14,018 --> 00:54:15,995
Always a nuisance!
844
00:54:16,005 --> 00:54:17,521
Giulio, are you kidding?
845
00:54:18,409 --> 00:54:21,008
- Tell me right away, or...
- Or what?
846
00:54:22,770 --> 00:54:24,379
Are you an idiot?
847
00:54:25,920 --> 00:54:29,800
- I'll go away. Get lost!
- Go!
848
00:54:38,601 --> 00:54:41,849
- Are you happy to stay with Nando?
- No.
849
00:54:41,859 --> 00:54:44,356
- There is Enrico too.
- No.
850
00:54:44,366 --> 00:54:49,448
- Hey! It's only a few days.
- Like five minutes in the morning.
851
00:54:51,554 --> 00:54:52,925
Will you do it for Mom?
852
00:54:52,935 --> 00:54:56,272
Okay, but can I go up for a minute?
853
00:54:56,648 --> 00:54:57,648
All right.
854
00:54:58,076 --> 00:54:59,121
Thanks.
855
00:55:23,288 --> 00:55:25,168
FOR MY FATHER
856
00:55:28,799 --> 00:55:30,008
Here you are!
857
00:55:34,888 --> 00:55:36,728
Are you okay?
858
00:55:37,648 --> 00:55:40,473
You are the ones who argued.
859
00:55:40,474 --> 00:55:43,142
We can't even wait for him?
860
00:55:43,143 --> 00:55:46,833
I know, love, but we'll be late.
Dad is at work now.
861
00:55:46,843 --> 00:55:48,768
Put on your seat-belt.
862
00:55:51,030 --> 00:55:53,484
- You're a midget.
- No, it's not true!
863
00:56:20,310 --> 00:56:22,512
- Madam, excuse me.
- Yes?
864
00:56:22,522 --> 00:56:24,419
Did you know you look like...
Veronica!
865
00:56:24,420 --> 00:56:26,620
- Father Mario!
- Veronica! My God!
866
00:56:26,787 --> 00:56:29,686
How nice to see you! What...
you're not going to hug me?
867
00:56:30,797 --> 00:56:33,752
- Did you see a ghost?
- I'm seeing a ghost!
868
00:56:33,762 --> 00:56:36,689
I must believe in miracles
for contract, but...
869
00:56:36,699 --> 00:56:38,090
but resurrection is too much!
870
00:56:38,100 --> 00:56:41,673
- Mario, it's not the time to joke.
- Are you kidding?
871
00:56:41,683 --> 00:56:46,425
- I prayed for your soul.
- What? You prayed for my soul?
872
00:56:46,435 --> 00:56:47,570
Be quiet.
873
00:56:47,580 --> 00:56:52,534
- I had a Mass said for you.
- Are you crazy?
874
00:56:52,544 --> 00:56:55,576
- Your husband Giulio asked me.
- My husband?
875
00:56:55,586 --> 00:56:59,820
He came with a little guy,
and they told me you were...
876
00:56:59,830 --> 00:57:00,880
What was I?
877
00:57:01,622 --> 00:57:03,017
That you were dead.
878
00:57:07,410 --> 00:57:09,596
Here he is! Stop!
879
00:57:10,478 --> 00:57:11,987
- Tell me where he is.
- Who?
880
00:57:11,997 --> 00:57:14,438
Who?
That bastard! Get out!
881
00:57:14,448 --> 00:57:16,299
Veronica, leave my tie!
882
00:57:16,309 --> 00:57:19,703
What happened to that sweet
and delicate girl I knew?
883
00:57:19,713 --> 00:57:22,225
He buried her, Father Mario,
together with his crap!
884
00:57:22,235 --> 00:57:24,240
- Do you want to tell me?
- Veronica, let's be reasonable!
885
00:57:24,250 --> 00:57:25,765
What? Are you my friend or not?
886
00:57:25,775 --> 00:57:29,288
Yes, but let's be reasonable!
I don't know where he is.
887
00:57:29,298 --> 00:57:33,002
- Damn you!
- Veronica, come here! Veronica!
888
00:57:53,875 --> 00:57:56,654
You're all grown up,
you even almost have a beard.
889
00:57:56,664 --> 00:57:58,880
Why don't you have the house keys?
890
00:57:58,890 --> 00:58:00,880
Why are you laughing!
891
00:58:01,742 --> 00:58:03,489
What the hell.
892
00:58:03,499 --> 00:58:06,851
What are they doing?
Are they going to buzz us in?
893
00:58:11,214 --> 00:58:15,062
- Did you see the vet?
- No, I didn't see him.
894
00:58:22,608 --> 00:58:26,848
- Good morning. Have you seen the vet?
- No, I haven't.
895
00:58:26,858 --> 00:58:27,968
Thank you.
896
00:58:39,447 --> 00:58:42,078
Are you sure you want to neuter him?
This stallion is nice.
897
00:58:42,088 --> 00:58:44,599
I know, but I can't stand it anymore.
898
00:58:44,609 --> 00:58:47,168
Sceriffo got all the mares
of the area pregnant.
899
00:58:48,888 --> 00:58:50,488
He shouldn't do that.
900
00:58:51,208 --> 00:58:54,401
You don't get other
people's mares pregnant!
901
00:58:54,411 --> 00:58:57,078
Now we'll start with him.
Then we'll go on to whom I know.
902
00:59:04,048 --> 00:59:05,648
He's here, huh?
903
00:59:11,035 --> 00:59:12,035
Giulio!
904
00:59:14,089 --> 00:59:15,708
Veronica, what are you doing here?
905
00:59:16,629 --> 00:59:18,023
Don't you dare!
906
00:59:19,272 --> 00:59:20,951
Bastard!
907
00:59:20,961 --> 00:59:23,021
- What were you thinking?
- Are you crazy?
908
00:59:23,031 --> 00:59:25,928
I want to know with what kind
of idiot I've been all these years.
909
00:59:26,298 --> 00:59:29,398
- I am working, Veronica.
- I don't give a damn!
910
00:59:29,408 --> 00:59:32,243
Now you'll tell me why you
treat my friends badly.
911
00:59:32,253 --> 00:59:34,746
Why do you treat me like a rag?
912
00:59:34,756 --> 00:59:37,118
What are you saying to people?
That I am dead?
913
00:59:37,128 --> 00:59:39,558
Are you an idiot? Stop it!
914
00:59:39,568 --> 00:59:41,814
Now you'll talk to me.
Tell me everything.
915
00:59:41,815 --> 00:59:43,684
I'm done with your silence!
916
00:59:43,728 --> 00:59:45,680
- Go home, Veronica.
- Will you tell me? Yes or no?
917
00:59:45,690 --> 00:59:48,003
Go home.
No, I won't tell you anything!
918
00:59:48,013 --> 00:59:49,608
- What kind of man are you?
- I am working...
919
00:59:49,618 --> 00:59:53,070
And I'm always there,
being your lovebird!
920
00:59:53,080 --> 00:59:56,079
You know how many men with
more balls than you I could find?
921
00:59:56,888 --> 01:00:00,168
With more balls, huh?
And maybe with more sperm!
922
01:00:01,445 --> 01:00:03,661
- What are you doing? Being saintly?
- What do you want?
923
01:00:03,671 --> 01:00:06,117
- Leave me alone!
- What are you doing? Being saintly?
924
01:00:06,127 --> 01:00:09,012
- You're hurting me!
- What do those men do?
925
01:00:09,022 --> 01:00:11,858
Is this what he did to you?
926
01:00:14,690 --> 01:00:17,143
Veronica, I am sterile
since birth. I took tests.
927
01:00:17,153 --> 01:00:19,209
Marzio is not my son.
928
01:00:21,208 --> 01:00:22,715
What are you saying?
929
01:00:23,805 --> 01:00:26,162
Get out my life, both of you!
930
01:00:46,002 --> 01:00:47,002
Veronica!
931
01:00:50,554 --> 01:00:52,474
I knew you'd do such
an idiotic thing!
932
01:00:53,608 --> 01:00:55,124
I couldn't do it.
933
01:00:55,134 --> 01:00:57,457
If you do this,
it's like saying he was right.
934
01:00:57,467 --> 01:01:00,657
- Men go away from home.
- Men, but not Giulio.
935
01:01:00,667 --> 01:01:03,730
He'd have died on the sofa
making me feel guilty.
936
01:01:03,740 --> 01:01:05,191
Guilty about what?
937
01:01:05,201 --> 01:01:06,758
You always venerated
and honoured him!
938
01:01:06,768 --> 01:01:08,658
You gave everything up for him!
939
01:01:08,668 --> 01:01:12,079
You never took a trip, got drunk with
your friends. Guilty about what?
940
01:01:12,089 --> 01:01:13,888
I asked you a question.
941
01:01:20,959 --> 01:01:24,243
Biologically speaking,
I don't think Marzio is Giulio's son.
942
01:01:27,485 --> 01:01:28,485
Excuse me?
943
01:01:38,075 --> 01:01:40,971
- Remember Graziano?
- That sticky guy!
944
01:01:43,128 --> 01:01:45,393
When Giulio and I met...
945
01:01:46,432 --> 01:01:48,285
When you and Giulio met?
946
01:01:48,295 --> 01:01:49,973
Graziano and I were
no longer dating.
947
01:01:49,983 --> 01:01:52,847
You weren't dating anymore.
948
01:01:52,857 --> 01:01:55,398
But sometimes we saw each other...
949
01:01:55,408 --> 01:01:57,083
Come on, Veronica.
950
01:01:57,093 --> 01:02:01,775
You know, Lù. When two people
break up, it's never a clean cut.
951
01:02:03,014 --> 01:02:05,352
When we saw each other, we had sex!
952
01:02:06,088 --> 01:02:09,743
Holy Virgin Mary!
And I'm supposed to be the easy one.
953
01:02:09,753 --> 01:02:11,926
But since the first time
I made love with Giulio,
954
01:02:11,936 --> 01:02:14,018
I never saw Graziano again.
955
01:02:15,453 --> 01:02:19,036
From the last time with Graziano
to the first time with Giulio,
956
01:02:19,046 --> 01:02:21,246
five days went by.
957
01:02:22,082 --> 01:02:24,241
- What a mess!
- Oh, shit!
958
01:02:26,485 --> 01:02:28,805
Listen. I know that what I tell
you isn't very probable,
959
01:02:28,815 --> 01:02:31,561
but what if I became sterile
after I conceived Marzio?
960
01:02:31,571 --> 01:02:35,111
I don't think so. But if you want to
know... did you bring everything?
961
01:02:35,520 --> 01:02:36,520
Yes.
962
01:02:38,014 --> 01:02:40,836
The razor, his toothbrush
and mine, and two hairs.
963
01:02:40,846 --> 01:02:43,073
Okay. How long does it take?
964
01:02:43,083 --> 01:02:44,383
I don't know.
965
01:02:44,688 --> 01:02:46,822
Take care.
966
01:02:47,224 --> 01:02:52,027
You'll sleep tonight, not like last
night when you didn't let me sleep!
967
01:02:52,037 --> 01:02:54,038
I get up in the morning
and go to work early.
968
01:02:54,048 --> 01:02:56,716
- Alright.
- Alright, Granddad!
969
01:02:56,726 --> 01:02:58,362
Goodnight, kiddos.
970
01:02:58,936 --> 01:03:03,217
Nando, will my mom and dad
get back together?
971
01:03:03,227 --> 01:03:07,307
- Don't you like it here?
- Answer me.
972
01:03:07,317 --> 01:03:09,095
Okay, I'll answer.
973
01:03:09,105 --> 01:03:12,034
Sometimes, when two people argue,
it's for the better.
974
01:03:12,044 --> 01:03:13,974
Because when they
get back together,
975
01:03:13,984 --> 01:03:15,697
it's better than before,
976
01:03:15,707 --> 01:03:17,833
because many things
are cleared up.
977
01:03:17,843 --> 01:03:21,045
Granddad, my parents live in Germany.
978
01:03:21,055 --> 01:03:23,749
Could it be that they
are separated too?
979
01:03:23,759 --> 01:03:26,672
No, my dear.
Not all couples in the world argue.
980
01:03:26,673 --> 01:03:28,610
Not everyone does. No.
981
01:03:28,611 --> 01:03:31,804
Just because they're in Germany,
they have to argue?
982
01:03:32,515 --> 01:03:34,740
How do we know? I don't think so.
983
01:03:35,307 --> 01:03:36,420
All right?
984
01:03:37,117 --> 01:03:38,678
And now we sleep.
985
01:03:38,688 --> 01:03:39,773
Yes.
986
01:03:39,783 --> 01:03:41,183
Goodnight, kiddos.
987
01:03:41,689 --> 01:03:43,215
Give me a kiss.
988
01:03:45,011 --> 01:03:46,727
Night, go to sleep.
989
01:03:47,304 --> 01:03:49,399
You still defend
that arrogant sexist?
990
01:03:49,409 --> 01:03:52,381
I'm not defending him.
Now he's accusing me as well!
991
01:03:52,391 --> 01:03:54,503
Apparently I'm no
longer a family friend,
992
01:03:54,513 --> 01:03:57,608
I've became your secret
companion of erotic games!
993
01:03:58,702 --> 01:04:00,861
I don't understand a thing, Cesario.
994
01:04:01,412 --> 01:04:02,954
This damn house,
995
01:04:03,705 --> 01:04:05,233
this child that doesn't come...
996
01:04:06,838 --> 01:04:08,221
What have we become?
997
01:04:08,662 --> 01:04:10,136
If you don't know...
998
01:04:10,739 --> 01:04:13,059
Who is missing now?
Nando, and we're good!
999
01:04:15,466 --> 01:04:18,648
Come on, Veronica.
Don't do that.
1000
01:04:19,700 --> 01:04:20,700
Smile.
1001
01:05:44,650 --> 01:05:47,040
And you ask me why I want two?
1002
01:05:47,050 --> 01:05:49,717
I want three... four... five... six!
1003
01:05:50,658 --> 01:05:52,244
Giulio, tell me something.
1004
01:05:52,254 --> 01:05:55,431
When everything goes wrong during
the day, when nothing works,
1005
01:05:55,441 --> 01:05:59,503
and you go home, and Marzio
throws his arms around you neck,
1006
01:05:59,513 --> 01:06:02,633
and smiles at you,
I don't know about you...
1007
01:06:03,440 --> 01:06:06,765
but I want to start
laughing, crying...
1008
01:06:20,175 --> 01:06:21,175
Notary.
1009
01:06:21,838 --> 01:06:23,142
Yes... sure.
1010
01:06:23,152 --> 01:06:25,288
By tomorrow evening, thank you.
1011
01:06:54,853 --> 01:06:56,521
Marzio, what are you doing here?
1012
01:06:56,531 --> 01:06:59,992
I have to talk to Dad.
Do you know where is he?
1013
01:07:00,002 --> 01:07:02,572
Yes, I'll take you there.
Come on.
1014
01:07:12,535 --> 01:07:15,048
Hi, Dad. What are you doing?
1015
01:07:16,368 --> 01:07:18,128
What are you doing here?
1016
01:07:21,984 --> 01:07:26,037
- Where is your mother?
- Dad, why are you angry?
1017
01:07:26,047 --> 01:07:30,216
- I'm not angry.
- Dad, I like the new house!
1018
01:07:30,226 --> 01:07:33,968
- When are you retiring?
- I am working. Ignazio!
1019
01:07:35,348 --> 01:07:37,668
Ignazio, will you take
him home, please?
1020
01:07:48,905 --> 01:07:51,074
If you were here
1021
01:07:51,505 --> 01:07:53,531
I would be alone
1022
01:07:54,106 --> 01:07:57,528
And the house wouldn't have any walls
1023
01:07:58,204 --> 01:08:00,533
If you were here
1024
01:08:00,558 --> 01:08:04,439
you certainly wouldn't be mine
1025
01:08:05,556 --> 01:08:07,333
never
1026
01:08:10,009 --> 01:08:12,047
If you were here
1027
01:08:12,072 --> 01:08:14,165
It's not your fault
1028
01:08:14,189 --> 01:08:17,758
We'll be separated by silence
1029
01:08:18,414 --> 01:08:21,836
I remember
1030
01:08:21,861 --> 01:08:24,781
when I left
1031
01:08:26,750 --> 01:08:30,494
All the words were drowned
1032
01:08:30,519 --> 01:08:34,713
all were erased
1033
01:08:36,846 --> 01:08:39,151
by a sudden wind
1034
01:08:39,176 --> 01:08:41,096
invading this room
1035
01:08:41,120 --> 01:08:44,802
by a lighthouse blinding my wonder
1036
01:08:44,826 --> 01:08:47,312
you disappear in the bed
1037
01:08:47,337 --> 01:08:49,717
light as a leaf
1038
01:08:49,742 --> 01:08:53,201
the wind now leads this dance
1039
01:08:53,225 --> 01:08:55,806
all our flamboyant dreams...
1040
01:08:57,902 --> 01:09:00,369
- Who is it?
- Sir, the tests.
1041
01:09:05,333 --> 01:09:08,203
...you're still there...
1042
01:09:09,382 --> 01:09:12,517
...we're still there...
1043
01:09:27,757 --> 01:09:29,493
- Hello?
- Giulio.
1044
01:09:29,939 --> 01:09:34,226
Ciao, I'm calling just because
the notary called for the house.
1045
01:09:34,236 --> 01:09:39,198
He'd said at 6 today. But considering
the situation, I'll cancel everything.
1046
01:09:39,208 --> 01:09:41,488
Oh, yes, considering the situation.
1047
01:09:43,852 --> 01:09:45,585
It hurts, Giulio.
1048
01:09:45,595 --> 01:09:47,542
If you knew how it hurts me.
1049
01:09:47,552 --> 01:09:48,702
I am ashamed.
1050
01:10:09,428 --> 01:10:11,848
What the heck do
I care about the DNA?
1051
01:10:32,272 --> 01:10:34,192
- Who is it?
- Me.
1052
01:10:37,554 --> 01:10:39,123
- Hi.
- Hi.
1053
01:10:39,646 --> 01:10:40,996
What do you want?
1054
01:10:42,942 --> 01:10:45,453
- May I come in?
- Not now. I am busy.
1055
01:10:45,463 --> 01:10:47,665
Honey, who is it?
1056
01:10:47,675 --> 01:10:49,051
It's Giulio.
1057
01:10:49,061 --> 01:10:50,428
Oh, Giulio.
1058
01:10:50,438 --> 01:10:51,882
- Hi.
- Hi.
1059
01:10:52,646 --> 01:10:53,762
You've been busy!
1060
01:10:53,772 --> 01:10:55,107
Well, we too...
1061
01:10:55,509 --> 01:10:56,509
Tell me.
1062
01:10:57,808 --> 01:10:59,208
Let's take a walk.
1063
01:11:01,599 --> 01:11:03,088
I'll be right back.
1064
01:11:05,802 --> 01:11:08,567
Listen. I wanted to apologize
for how I treated you.
1065
01:11:08,577 --> 01:11:11,820
I was out of my mind.
I did something stupid.
1066
01:11:11,830 --> 01:11:14,086
Stupid? It was pure nonsense.
1067
01:11:14,096 --> 01:11:16,772
- Okay, you're right!
- We agree on that, at least!
1068
01:11:17,441 --> 01:11:22,316
I realized Veronica and Marzio are
my whole life and I miss them.
1069
01:11:22,848 --> 01:11:24,886
You should've realized it sooner.
1070
01:11:24,896 --> 01:11:26,956
Children belong
to who raises them.
1071
01:11:26,966 --> 01:11:30,518
- I am going to get him back.
- Good for you! Go! Go!
1072
01:11:30,528 --> 01:11:32,049
Will you accompany me?
1073
01:11:32,059 --> 01:11:33,078
Me?
1074
01:11:34,204 --> 01:11:35,345
Dressed like this?
1075
01:11:35,990 --> 01:11:38,608
- Then lend me the car!
- It's at the mechanic's.
1076
01:11:38,618 --> 01:11:40,998
But Veronica's new house
in 28 kilometres away!
1077
01:11:41,008 --> 01:11:44,558
You're an environmentalist!
It'll take you 3 hours on a bike!
1078
01:11:44,568 --> 01:11:47,478
- A favour...
- Favour? I'm in my underwear!
1079
01:11:47,488 --> 01:11:49,139
Hey, you pig!
1080
01:11:49,149 --> 01:11:50,695
What the hell are you doing?
1081
01:11:50,705 --> 01:11:52,368
It's love, what do you want?
1082
01:11:54,560 --> 01:11:55,560
Pig!
1083
01:11:56,484 --> 01:11:58,348
I'll get you in Town Hall.
1084
01:11:59,368 --> 01:12:00,848
Pig to me!
1085
01:12:04,752 --> 01:12:07,889
Mom, I'm cooking the pasta.
1086
01:12:07,899 --> 01:12:11,136
- For three people?
- I thought Dad would be here.
1087
01:12:50,575 --> 01:12:53,354
- What are you doing around here?
- I'm in a hurry, Ignazio.
1088
01:12:53,364 --> 01:12:56,545
You're in a hurry and go on a bike?
I'll give you the car.
1089
01:12:56,555 --> 01:12:57,642
Thank you!
1090
01:12:58,057 --> 01:12:59,210
You're welcome.
1091
01:13:01,230 --> 01:13:03,657
- Thanks, Ignazio!
- You're welcome.
1092
01:13:46,968 --> 01:13:48,630
LOVE
1093
01:13:54,938 --> 01:13:56,535
Giulio, hi.
1094
01:13:57,271 --> 01:14:00,904
Sorry to bother you,
but I was thinking...
1095
01:14:01,582 --> 01:14:03,620
Are we doing the right thing?
1096
01:14:04,286 --> 01:14:07,276
I'll wait until five.
Maybe you'll change your mind.
1097
01:14:08,873 --> 01:14:10,596
I love you. Bye.
1098
01:14:16,092 --> 01:14:18,133
Are you sure you know how to ride it?
1099
01:14:18,143 --> 01:14:21,106
- It's not a bicycle.
- Don't worry.
1100
01:14:21,116 --> 01:14:23,529
Anyway, it's easy. Go straight.
1101
01:14:23,539 --> 01:14:24,615
You can't go wrong.
1102
01:14:24,625 --> 01:14:27,782
When you get to the valley,
watch out for Sceriffo.
1103
01:14:27,792 --> 01:14:30,386
- Will Sceriffo stop me?
- He'll bite you!
1104
01:14:30,396 --> 01:14:33,895
If you see him, leave the mare
and run away. Don't be a hero!
1105
01:15:10,496 --> 01:15:12,408
Oh, Sceriffo!
1106
01:15:14,955 --> 01:15:18,025
Good boy, Sceriffo. Good boy!
1107
01:15:20,682 --> 01:15:23,967
Good boy. Good boy.
1108
01:15:25,463 --> 01:15:26,463
Good boy.
1109
01:15:30,730 --> 01:15:33,125
- Let's hurry.
- Dad?
1110
01:15:33,135 --> 01:15:35,514
He didn't come, nor did he call.
1111
01:15:35,986 --> 01:15:38,792
- Did you put the seat belt?
- Yes.
1112
01:15:52,084 --> 01:15:55,946
Stop. That is the red
sweater we gave Dad!
1113
01:15:56,428 --> 01:15:58,322
Love, on the horse?
1114
01:15:58,332 --> 01:15:59,332
Yes.
1115
01:16:01,177 --> 01:16:02,277
Where is he?
1116
01:16:04,587 --> 01:16:06,062
I think I know.
1117
01:16:18,909 --> 01:16:19,909
Giulio!
1118
01:16:28,697 --> 01:16:30,168
What did you do?
1119
01:16:32,824 --> 01:16:33,974
Are you okay?
1120
01:16:35,378 --> 01:16:37,148
I love you, Veronica.
1121
01:16:41,022 --> 01:16:43,962
I love your worries about
this child that isn't coming.
1122
01:16:43,972 --> 01:16:46,285
I love your freckles, your teeth,
1123
01:16:46,295 --> 01:16:48,149
the way you look at Marzio.
1124
01:16:49,590 --> 01:16:50,590
I love...
1125
01:16:51,480 --> 01:16:53,334
I love...
1126
01:16:53,344 --> 01:16:55,650
Reaching out in bed
and feeling that you are there.
1127
01:17:07,698 --> 01:17:09,168
I love you too!
1128
01:17:10,760 --> 01:17:13,468
This is how you conquer
a woman forever!
1129
01:17:33,433 --> 01:17:35,367
After all, it didn't go so badly.
1130
01:17:35,377 --> 01:17:39,320
I have again two parents who
love each other and who love me,
1131
01:17:39,330 --> 01:17:42,679
a lovely house.
House? The notary!
1132
01:17:53,667 --> 01:17:56,822
Since my dad says children
belong to who raises them...
1133
01:17:56,832 --> 01:17:59,278
this is my little brother, Ambo.
1134
01:18:08,704 --> 01:18:10,179
Even the sheep!
1135
01:18:10,492 --> 01:18:12,071
Stop honking!
1136
01:18:12,483 --> 01:18:14,196
Get out and give me a hand!
1137
01:18:14,206 --> 01:18:16,794
- Excuse me?
- Get out. Give me a hand!
1138
01:18:19,154 --> 01:18:22,473
- What should I do?
- Do as I do. Give me a hand.
1139
01:18:26,688 --> 01:18:31,018
Have Graziano do a DNA exam.
If he's sterile too...
1140
01:18:31,028 --> 01:18:32,435
It was the Holy Spirit!
1141
01:18:32,445 --> 01:18:35,029
- Oh, sure!
- Maybe you're like the Madonna!
1142
01:18:35,039 --> 01:18:36,394
You are crazy!
1143
01:18:37,830 --> 01:18:40,649
Three, four days,
if it has no legal value.
1144
01:18:40,659 --> 01:18:44,128
No, no. I just wanted to be sure.
Thank you, Doctor.
1145
01:18:47,627 --> 01:18:50,429
So, boys, attention. One thing wrong,
1146
01:18:50,439 --> 01:18:53,555
one foul word, guaranteed red!
1147
01:18:53,565 --> 01:18:56,584
What are you talking about?
Bless this ball!
1148
01:18:56,594 --> 01:18:58,547
Ready? Ready?
1149
01:18:59,218 --> 01:19:01,095
Go! Go! Go!
1150
01:19:10,328 --> 01:19:15,070
Go, Granddad's handsome boy.
Keep away, keep away.
1151
01:19:18,648 --> 01:19:20,616
Love, you are beautiful!
84196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.