All language subtitles for Ambo (2014).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,168 --> 00:00:17,987 This is Atessa, a small town in Abruzzo. 2 00:00:17,997 --> 00:00:19,690 It's beautiful! 3 00:00:19,700 --> 00:00:22,417 Do you know why? Because I was born here. 4 00:00:22,427 --> 00:00:26,203 And I live with the world's happiest family. 5 00:00:35,434 --> 00:00:38,736 I very much like it here. I'm not missing out on anything. 6 00:00:38,746 --> 00:00:42,248 I've a room all of my own, healthy food in abundance, 7 00:00:42,258 --> 00:00:45,156 and parents who love me. 8 00:01:03,739 --> 00:01:06,970 He is Giulio, my dad. Grade, 9. 9 00:01:22,408 --> 00:01:28,408 It could be a 10 if he hadn't chosen the wrong job. 10 00:01:31,648 --> 00:01:32,648 Come out. 11 00:01:35,888 --> 00:01:37,138 Hold him tight. 12 00:01:40,399 --> 00:01:42,897 - Ouch, damn! - He'll get upset like that. 13 00:01:42,907 --> 00:01:46,398 I think he is fine. He eats, bites, sleeps and poops. 14 00:01:46,408 --> 00:01:49,852 He doesn't crow. If he doesn't crow, it doesn't mate, 15 00:01:49,862 --> 00:01:52,198 and if he doesn't, I don't eat in the morning. 16 00:01:52,208 --> 00:01:56,010 Give him this in the morning, in its meal. 17 00:01:56,020 --> 00:01:58,592 Meal? Maybe you mean forage. 18 00:01:58,602 --> 00:02:00,257 In its forage. 19 00:02:00,700 --> 00:02:03,046 Let it go. Leave it. 20 00:02:05,757 --> 00:02:07,594 That's... 21 00:02:08,224 --> 00:02:10,249 - 25 Euros. - What? 22 00:02:10,678 --> 00:02:12,008 Too much. 23 00:02:12,848 --> 00:02:17,781 Let's do this. These are today's eggs, very fresh. 24 00:02:19,054 --> 00:02:22,848 There are 20 eggs. One Euro an egg. 25 00:02:23,837 --> 00:02:25,624 You're five eggs short. 26 00:02:25,634 --> 00:02:28,516 You're right. Here. Another 5. 27 00:02:28,526 --> 00:02:32,066 - Twenty-five - Alright. Help me. 28 00:02:38,808 --> 00:02:40,888 - Hi, Dad. - Hi, little one. 29 00:02:41,288 --> 00:02:43,134 More eggs? 30 00:02:43,144 --> 00:02:44,541 More eggs. Why? 31 00:02:44,551 --> 00:02:47,255 They're good for you. You're growing well. I'm growing well too. 32 00:02:47,755 --> 00:02:50,731 - Mom? - Veronica is sleeping. 33 00:02:51,728 --> 00:02:54,000 Again? She's lazy! 34 00:02:54,598 --> 00:02:57,011 She is really lazy. 35 00:02:57,628 --> 00:02:59,129 A coffee. 36 00:03:00,463 --> 00:03:04,128 - Little one, you want eggnog? - No, thanks. 37 00:03:09,168 --> 00:03:10,371 Madam? 38 00:03:11,336 --> 00:03:13,629 The coffee is good! 39 00:03:15,008 --> 00:03:17,381 Breakfast is ready. 40 00:03:18,212 --> 00:03:20,008 Good morning, love. 41 00:03:21,377 --> 00:03:23,008 Thank you. 42 00:03:23,916 --> 00:03:25,968 - Come here. - What is it? 43 00:03:33,768 --> 00:03:36,168 Marzio, wait five minutes. 44 00:03:38,028 --> 00:03:40,478 Five minutes, love. We're coming. 45 00:03:40,488 --> 00:03:44,377 I know that Mom and Dad are trying to get me a gift... 46 00:03:44,387 --> 00:03:47,001 A little brother. 47 00:03:49,208 --> 00:03:51,770 - Let's hurry. It's late! - Hi, Auntie. 48 00:03:52,989 --> 00:03:57,488 Shall I drive? Finally. I take possession of my car again! 49 00:03:59,208 --> 00:04:00,737 - Hi. - Hi. 50 00:04:00,747 --> 00:04:04,525 She is Lucrezia, Mom's sister. She's always raring to go. 51 00:04:04,535 --> 00:04:07,008 And it's as if something is always bugging her! 52 00:04:07,636 --> 00:04:09,098 And he is Nando. 53 00:04:09,956 --> 00:04:12,007 Is there a long wait? 54 00:04:12,017 --> 00:04:13,924 The time it takes for it to grow back. 55 00:04:13,934 --> 00:04:15,650 You have food? 56 00:04:16,253 --> 00:04:18,288 Meanwhile, I can make a line with a felt pen. 57 00:04:18,298 --> 00:04:22,278 There's never a soul in there! Nando, you always kid around. 58 00:04:22,288 --> 00:04:25,877 What's the rush? You waited until now! 59 00:04:25,887 --> 00:04:29,831 So, we made our proposal. We proposed to the executors 60 00:04:29,841 --> 00:04:32,672 to buy the whole package at an amount 61 00:04:32,673 --> 00:04:35,202 that will allow you to pay your debts. 62 00:04:35,203 --> 00:04:39,438 Then we must proceed with negotiations with the creditors. 63 00:04:39,974 --> 00:04:42,079 Giulio, how can we find the money? 64 00:04:45,788 --> 00:04:48,071 You could sell your grandma's house in Rome. 65 00:04:48,081 --> 00:04:51,007 We don't touch Grandma's house. We don't touch it. 66 00:04:51,017 --> 00:04:53,728 Giulio, if you don't sell that house, it'll end up badly. 67 00:04:54,728 --> 00:04:56,892 I'll sell that house. I'll sell it! 68 00:04:58,208 --> 00:05:00,601 Good, love. Finally a wise choice. 69 00:05:00,611 --> 00:05:02,358 Grandma's house will be sold. 70 00:05:02,368 --> 00:05:06,960 You must understand that it can be done only if, by Thursday, 71 00:05:06,970 --> 00:05:09,119 you pay the remaining debt. 72 00:05:09,129 --> 00:05:11,117 You have to do it by Thursday! 73 00:05:11,127 --> 00:05:13,571 Because, beware, you risk a lot. 74 00:05:13,581 --> 00:05:15,348 You're risking to lose the up front money, 75 00:05:15,349 --> 00:05:17,207 and you, to lose Grandma's house. 76 00:05:17,208 --> 00:05:20,129 We got it, Franco, thank you. Can we go? 77 00:05:20,139 --> 00:05:23,638 No, you can't go. The documents. Just a minute. 78 00:05:23,648 --> 00:05:26,326 - Sonia! - Where are the documents? 79 00:05:26,888 --> 00:05:28,327 The registration papers are in the car. 80 00:05:28,328 --> 00:05:29,980 Let's go get them. 81 00:05:29,981 --> 00:05:32,592 - Let's get the documents. - Where are you going? 82 00:05:32,602 --> 00:05:33,968 To the car... five minutes. 83 00:05:33,978 --> 00:05:37,471 - Marzio, you stay here. - They don't even have the documents! 84 00:05:58,848 --> 00:06:01,190 Kid, but... 85 00:06:01,200 --> 00:06:02,598 Mom and dad 86 00:06:02,608 --> 00:06:04,823 said five minutes. 87 00:06:04,833 --> 00:06:07,328 The usual five minutes. 88 00:06:08,143 --> 00:06:10,318 - Why are you laughing? - Should I be crying? 89 00:06:10,328 --> 00:06:12,172 3 times yesterday, 4 the other day. 90 00:06:12,728 --> 00:06:14,173 Today we've already done it twice. 91 00:06:14,174 --> 00:06:16,586 It's a real problem. I'll talk to her. 92 00:06:16,587 --> 00:06:19,030 - How many time can you guarantee? - One! 93 00:06:19,040 --> 00:06:22,230 - Twice is the least. - No. Me, one. 94 00:06:22,240 --> 00:06:26,315 If Veronica wants a double, or a triple, I'll sacrifice myself. 95 00:06:26,743 --> 00:06:28,687 It is useless to talk to you about it. 96 00:06:28,697 --> 00:06:31,558 Calm down. Why don't you calm down? 97 00:06:31,999 --> 00:06:33,768 Everyone would like to have your problems! 98 00:06:35,704 --> 00:06:37,004 What did you do? 99 00:06:37,783 --> 00:06:39,728 - May I speak to you like a friend? - What is it? 100 00:06:40,862 --> 00:06:43,366 I've had a pain here a few days. 101 00:06:43,376 --> 00:06:44,666 - Penis? - No, testicle. 102 00:06:44,676 --> 00:06:46,572 - It's nothing. - Are you sure? 103 00:06:46,582 --> 00:06:49,274 - It must be because of the bicycle. - It has an ergonomic seat. 104 00:06:49,284 --> 00:06:51,158 - Then you are just tired. - In just one testicle? 105 00:06:51,168 --> 00:06:53,926 I don't know why it's only in one testicle! 106 00:06:53,936 --> 00:06:56,438 Maybe one works more than the other. You're not that young. 107 00:06:56,448 --> 00:06:59,196 - I'm not that young? - I have the solution. 108 00:06:59,206 --> 00:07:02,331 When you need me, call me, and I'll call you back. 109 00:07:02,341 --> 00:07:03,791 The testicle will rest! 110 00:07:04,408 --> 00:07:08,049 - Go screw yourself. - Giulio, I'm kidding! Giulio! 111 00:07:08,059 --> 00:07:11,300 - Very good, Augustarello! - Can I cut hair too? 112 00:07:11,310 --> 00:07:13,643 You want to cut hair? Are you joking? 113 00:07:13,653 --> 00:07:15,949 Do you think that you can start just because you can use the scissors? 114 00:07:15,959 --> 00:07:20,025 It is a trade one learns slowly, day after day. 115 00:07:20,035 --> 00:07:24,010 I've been coming here since 1995, day after day. 116 00:07:24,011 --> 00:07:25,344 And for free! 117 00:07:25,345 --> 00:07:27,704 Why do we always end up talking about money? 118 00:07:27,714 --> 00:07:30,678 Then how much should you pay me, that I'm teaching you an art? 119 00:07:30,688 --> 00:07:32,806 - How much? - I don't know. 120 00:07:32,816 --> 00:07:35,669 Choose, then! It's an ultimatum. 121 00:07:35,679 --> 00:07:39,061 Choose between art or money! What do you choose? 122 00:07:39,071 --> 00:07:41,718 - Money! - So get on your little horse. 123 00:07:41,728 --> 00:07:44,896 Go to the shepherd and cut the ram's fur. 124 00:07:45,392 --> 00:07:46,632 I am late. 125 00:07:46,633 --> 00:07:48,734 And like an idiot I even waste time talking to you. 126 00:07:48,735 --> 00:07:50,266 Where did you put my jacket? 127 00:07:50,267 --> 00:07:52,929 My jacket! Where did I put it? The jacket! 128 00:07:52,939 --> 00:07:55,538 - I don't know. - Here it is. 129 00:07:55,548 --> 00:07:59,348 Go to hell! You want money! Take care of the shop! 130 00:07:59,358 --> 00:08:00,621 Thanks. 131 00:08:01,795 --> 00:08:04,721 Stop with this ball! Give it to me! 132 00:08:04,731 --> 00:08:08,688 Come on, throw it. Augustarè, here, get it. 133 00:08:08,689 --> 00:08:10,357 Put your jackets on. 134 00:08:10,448 --> 00:08:12,225 We must go, it's important! 135 00:08:12,226 --> 00:08:14,561 Let's go, kids. Glory is waiting for us! 136 00:08:16,968 --> 00:08:19,668 - Granddad, what's the matter? - I was thinking of your Grandma. 137 00:08:19,678 --> 00:08:21,572 She would have been so proud. 138 00:08:24,657 --> 00:08:26,926 Then why are you crying? 139 00:08:26,936 --> 00:08:29,038 When we're cheerful, we cry. 140 00:08:29,048 --> 00:08:32,928 - And when you are sad? - We cry just the same. Let's go. 141 00:08:34,512 --> 00:08:35,998 Come on... Come on. 142 00:08:36,008 --> 00:08:39,348 It is with pride that, on behalf of the town council and mayor, 143 00:08:39,358 --> 00:08:43,003 I give to our friend Nando, the noble badge of honoured citizen. 144 00:08:43,013 --> 00:08:45,687 A maestro of elegance and refinement. 145 00:08:45,697 --> 00:08:47,368 Elegance and refinement. 146 00:08:48,614 --> 00:08:50,250 Are you Nicola's daughter? 147 00:08:50,612 --> 00:08:52,728 - You have grown up! - Nando, the prize is here! 148 00:08:52,738 --> 00:08:55,728 Yes... You have grown up. 149 00:08:56,296 --> 00:08:58,518 Speech! Speech! 150 00:08:58,528 --> 00:09:01,918 Don't make me speak or I'll get emotional. What can I say... 151 00:09:01,928 --> 00:09:05,696 If I hadn't been born in Rome, I'd have liked to be born here. 152 00:09:05,706 --> 00:09:09,528 And now I will celebrate this event with dignity. 153 00:09:10,208 --> 00:09:13,518 Are you coming too? Let's go this way. Come on. 154 00:09:13,528 --> 00:09:15,733 Love, you were so good! 155 00:09:16,928 --> 00:09:18,991 We should thank the Cantina for the wines. 156 00:09:18,992 --> 00:09:20,226 If we'd waited for Nando... 157 00:09:20,227 --> 00:09:22,048 We'd be drinking the spring water! 158 00:09:22,058 --> 00:09:25,315 What is this joke? You always make such jokes? 159 00:09:25,325 --> 00:09:29,598 Very funny! Take that sash and jacket off! 160 00:09:29,608 --> 00:09:33,851 - This is representative! - Representative? What are you saying? 161 00:09:33,861 --> 00:09:36,928 Let's go, boy. Come on. Show everything, come on! 162 00:09:38,488 --> 00:09:39,988 There! 163 00:09:40,888 --> 00:09:44,973 - Won't we get an indigestion? - You wanted a wedding lunch? 164 00:09:44,983 --> 00:09:47,834 We said just a snack. 165 00:09:48,655 --> 00:09:50,337 Put the music on. 166 00:09:53,128 --> 00:09:56,188 - Come on, stop drinking. - Why? 167 00:09:57,036 --> 00:09:59,306 - I was in the bathroom and... - You don't feel well? 168 00:09:59,316 --> 00:10:00,566 No... 169 00:10:01,731 --> 00:10:03,849 Perfect temperature. 170 00:10:05,368 --> 00:10:08,728 No, Veronica. I can't do it. 171 00:10:08,738 --> 00:10:12,247 - Come on! - No, I can't do it. And here? 172 00:10:12,257 --> 00:10:13,257 Yes! 173 00:10:34,670 --> 00:10:35,720 What is it? 174 00:10:37,808 --> 00:10:39,968 - You know. - What? 175 00:10:41,979 --> 00:10:43,048 Look there. 176 00:10:45,691 --> 00:10:47,368 - What? - The boat. 177 00:10:49,368 --> 00:10:52,888 - You are crazy. - Come on. It's romantic! 178 00:10:54,088 --> 00:10:57,238 - People are here. Are you crazy? - Do you trust me? 179 00:10:57,248 --> 00:11:00,747 Everything is under control. I know everyone. Come on! 180 00:11:01,820 --> 00:11:02,866 Come on. 181 00:11:05,729 --> 00:11:07,177 What are you doing? 182 00:11:10,400 --> 00:11:12,241 - Do you want a little brother? - Why? 183 00:11:12,251 --> 00:11:15,657 - Why... do you want a pastry? - Yes! 184 00:11:21,568 --> 00:11:26,278 I like it. Making love with you is beautiful. 185 00:11:26,288 --> 00:11:31,158 - And you notice it now? - Better late than never. 186 00:11:31,168 --> 00:11:33,918 Scoundrel! Let's start again. 187 00:11:33,928 --> 00:11:36,368 What? Again? Ouch! 188 00:11:36,648 --> 00:11:40,408 - Love, what is the matter? - A pang here. 189 00:11:42,568 --> 00:11:46,574 Excuse us, kids, these are lovely moments. 190 00:11:46,575 --> 00:11:48,509 Couldn't you move over? 191 00:11:48,519 --> 00:11:50,689 - Where? - A bit over there. 192 00:11:50,699 --> 00:11:51,968 Excuse me. Who are you? 193 00:11:51,978 --> 00:11:56,968 I am the owner of the boat. Tomorrow morning I'm going fishing. 194 00:11:56,978 --> 00:12:00,052 My wife and I can give you our bedroom, 195 00:12:00,053 --> 00:12:01,922 but we need the boat. 196 00:12:02,017 --> 00:12:04,286 Excuse us, sir. 197 00:12:04,296 --> 00:12:08,318 I told him we shouldn't have come here. You don't listen! 198 00:12:08,328 --> 00:12:10,969 Excuse me. We'll go away! 199 00:12:14,008 --> 00:12:15,647 Don't even think about it. 200 00:12:17,008 --> 00:12:19,696 - Veronica! - Ehy, Lu! 201 00:12:20,208 --> 00:12:22,810 Come on, tell me everything. 202 00:12:23,293 --> 00:12:25,968 - My little sister is curious. - Yes. 203 00:12:30,343 --> 00:12:34,558 I pushed "stop" in the elevator and jumped on top of him. 204 00:12:34,568 --> 00:12:36,278 I won't tell you the rest. 205 00:12:36,288 --> 00:12:40,787 You risked. That motel's elevator goes berserk if you push "stop"! 206 00:12:40,797 --> 00:12:44,968 How do you know? Are you some kind of sex guide, Lucrezia? 207 00:12:46,861 --> 00:12:49,948 That motel is dreary, with all its squeaking beds. 208 00:12:49,958 --> 00:12:53,758 You could have taken the Adriatica, turned right at the 14th kilometre. 209 00:12:53,768 --> 00:12:57,043 And Marzio would have said goodbye to his little brother! 210 00:12:57,044 --> 00:12:59,180 It's a matter of moments. 211 00:12:59,181 --> 00:13:00,847 You're really courageous! 212 00:13:00,848 --> 00:13:03,967 The big bump, the contractions, the nausea... 213 00:13:03,968 --> 00:13:06,555 Nothing is more important than a child, Lucrezia. 214 00:13:07,133 --> 00:13:09,527 Offering life to the world. 215 00:13:09,537 --> 00:13:12,027 Just the sound of it, is already beautiful. 216 00:13:14,608 --> 00:13:16,878 Veronica, if you don't need me, I will go. 217 00:13:16,888 --> 00:13:20,798 No, Michele. Thanks. You can go. I'm going back with Lucrezia. 218 00:13:20,808 --> 00:13:22,888 - See you tomorrow. - Bye. 219 00:13:22,898 --> 00:13:24,728 Thanks, Michele. 220 00:13:26,728 --> 00:13:28,479 You know, it's a shame. 221 00:13:28,489 --> 00:13:30,941 - What? - I'd gladly have converted him. 222 00:13:30,951 --> 00:13:32,183 Whom, Michele? 223 00:13:32,193 --> 00:13:33,735 Him too? 224 00:13:42,568 --> 00:13:46,168 So, Giulio, from initial tests, you can rest assured. 225 00:13:46,728 --> 00:13:49,674 It's just an inflammation. 226 00:13:49,684 --> 00:13:52,164 Technically, it's called epididymitis. 227 00:13:52,974 --> 00:13:56,450 - Does it go away? - Yes, with antibiotics. 228 00:13:56,460 --> 00:14:01,008 But you must take these tests too. I want to exclude everything. 229 00:14:03,851 --> 00:14:05,248 Right. 230 00:14:08,728 --> 00:14:13,046 - I must take this test too? - Yes, it's necessary. 231 00:14:13,056 --> 00:14:14,212 How... 232 00:14:14,803 --> 00:14:15,803 How? 233 00:14:19,034 --> 00:14:20,552 On a full stomach or an empty one? 234 00:14:20,562 --> 00:14:23,863 Giulio, have a rich breakfast, 235 00:14:23,864 --> 00:14:26,167 two scrambled eggs, and go! 236 00:14:26,168 --> 00:14:27,481 Another two? 237 00:14:28,225 --> 00:14:30,309 Alright, thanks. 238 00:14:34,368 --> 00:14:38,305 I can rest assured, right? The town is small. 239 00:14:38,881 --> 00:14:42,388 Giulio... what do I care about telling people! 240 00:14:43,008 --> 00:14:46,466 Don't worry, come on. 241 00:14:48,728 --> 00:14:50,277 - Bye, thanks. - Bye. 242 00:14:50,287 --> 00:14:53,598 - What is it called? Epidi... - Epididymitis. 243 00:14:53,608 --> 00:14:57,307 - Bye, thanks. - Bye. 244 00:15:02,288 --> 00:15:05,428 Here, my love. Some milk. It's rich in calcium. 245 00:15:05,978 --> 00:15:09,275 Some Montepulciano d'Abruzzo, good for the blood, 246 00:15:09,276 --> 00:15:10,845 even in the morning. 247 00:15:10,846 --> 00:15:14,235 - But it's red. With milk... - Yes, you'll go straight on. 248 00:15:14,538 --> 00:15:18,148 - I even ate the mortadella! - This is your sterilized container. 249 00:15:18,158 --> 00:15:20,522 - The container, right! Pumping! - Exactly! 250 00:15:20,532 --> 00:15:23,192 Mom, why pumping? 251 00:15:26,168 --> 00:15:29,060 Alright. Don't tell me. I'll ask Nando. 252 00:15:29,070 --> 00:15:30,463 No. 253 00:15:30,464 --> 00:15:35,202 Pumping because the bike's tire has to be pumped. 254 00:15:38,888 --> 00:15:41,845 Love, your container. Bathroom. 255 00:15:42,888 --> 00:15:45,304 Here's your eggnog, Dad. 256 00:15:46,135 --> 00:15:48,808 - Why eggnog? - Because it's good for you! 257 00:15:51,288 --> 00:15:54,431 - Hurry. - Here's the cup. 258 00:16:04,288 --> 00:16:06,288 How disgusting! 259 00:16:14,688 --> 00:16:17,567 Mom, what is the container for? 260 00:16:17,577 --> 00:16:21,678 Dad needs it to straighten the faucet, because it leaks. 261 00:16:21,688 --> 00:16:23,708 Can I help him? 262 00:16:23,718 --> 00:16:27,321 No, baby, you can't help him because you are too young. 263 00:16:28,526 --> 00:16:30,457 Can I at least watch? 264 00:16:50,568 --> 00:16:53,407 - Who is it? - I am Uncle Cesario, is there Dad? 265 00:16:53,417 --> 00:16:57,070 - He's straightening the faucet. - I see. I'll wait. 266 00:17:04,888 --> 00:17:07,768 Love, is Cesario accompanying you to take the things? 267 00:17:11,808 --> 00:17:15,128 - Did you hear me? - Veronica, will you go downstairs? 268 00:17:15,728 --> 00:17:17,703 Yes. We'll leave you alone. 269 00:17:17,704 --> 00:17:19,940 Close the faucet or there will be a flood. 270 00:17:29,168 --> 00:17:32,533 Mom, I have a call from Mother Nature. 271 00:17:32,543 --> 00:17:34,998 Marzio, go downstairs to do it. Go to Nando's to pee! 272 00:17:35,008 --> 00:17:36,617 Yes, let's go. 273 00:17:45,528 --> 00:17:46,528 Enormous. 274 00:17:53,248 --> 00:17:56,118 - Damn... - What are you doing? 275 00:17:56,128 --> 00:17:58,192 Nothing. Nothing! 276 00:17:58,902 --> 00:18:01,288 Don't worry. Go downstairs. 277 00:18:02,605 --> 00:18:04,294 A little volume... 278 00:18:14,648 --> 00:18:19,038 Dad is coming. He's coming. Go downstairs. 279 00:18:19,048 --> 00:18:21,608 - Go on! - Why did it take you so long? 280 00:18:21,618 --> 00:18:24,398 - What inspired you? - Your sister! 281 00:18:24,408 --> 00:18:26,973 - Go on, go on! - I'm going. 282 00:18:29,423 --> 00:18:33,727 - Accelerate! - There's a stop sign! 283 00:18:35,691 --> 00:18:36,691 There! 284 00:18:39,449 --> 00:18:41,839 Good morning. Didn't you see the stop sign? 285 00:18:41,849 --> 00:18:43,122 I got distracted a minute. 286 00:18:43,132 --> 00:18:45,686 License and registration, please. 287 00:18:45,696 --> 00:18:48,368 - Yes. I am town councilor of... - Your ID, please. 288 00:18:50,071 --> 00:18:51,488 What are you hiding? 289 00:18:58,128 --> 00:19:00,890 Hold it with both hands, Maresciallo. This way you'll warm them up 290 00:19:00,900 --> 00:19:02,014 and they won't die. 291 00:19:02,024 --> 00:19:03,540 My seed, Maresciallo. 292 00:19:04,786 --> 00:19:05,930 Thank you. 293 00:19:05,940 --> 00:19:08,568 Everything okay? Thanks. 294 00:19:16,128 --> 00:19:18,358 This is it. One, two, three! 295 00:19:18,368 --> 00:19:21,331 This is your sister's future Royal palace! 296 00:19:22,408 --> 00:19:25,478 Come here! Hey, what do you think? 297 00:19:25,488 --> 00:19:27,048 It's beautiful! 298 00:19:28,609 --> 00:19:31,079 There will be a cantina there, ideal for children. 299 00:19:31,089 --> 00:19:34,398 The children? Veronica, is there something I don't know? 300 00:19:34,408 --> 00:19:38,168 No. I wish. Now that there's a nursery, it'll be easier! 301 00:19:38,178 --> 00:19:40,332 Well, then, give it all you've got! 302 00:19:40,342 --> 00:19:42,821 I'll show you the rooms. 303 00:19:42,831 --> 00:19:45,194 It's lovely inside too. 304 00:19:45,204 --> 00:19:47,987 Have you seen the kitchen? 305 00:19:47,988 --> 00:19:50,935 I'll put my recipe books and wines on the shelves. 306 00:19:50,936 --> 00:19:53,036 You'll see how many things I'll cook, little sister! 307 00:19:53,389 --> 00:19:55,290 Look at the light here. 308 00:19:56,093 --> 00:19:59,337 - How lovely! - Come here. Look. 309 00:20:00,448 --> 00:20:01,488 Lovely! 310 00:20:04,692 --> 00:20:08,088 And these? You want to paint the walls pink and baby blue? 311 00:20:08,098 --> 00:20:12,363 No. They're for the door of the next tenant. 312 00:20:12,373 --> 00:20:15,523 If it's a girl, it'll be pink. If it's a boy, it'll be baby blue. 313 00:20:15,533 --> 00:20:17,640 And auntie's room? What colour will we make it? 314 00:20:17,650 --> 00:20:21,555 Again, Lu? You must find a husband! 315 00:20:22,648 --> 00:20:25,500 You're a spinster. Remember that. 316 00:20:25,510 --> 00:20:27,686 Where are you going? Wait! 317 00:20:27,696 --> 00:20:30,552 We are happy family. 318 00:20:31,284 --> 00:20:35,856 Until my dad received certain news. 319 00:20:45,199 --> 00:20:46,199 Giulio... 320 00:20:47,921 --> 00:20:50,026 Accept the good news. 321 00:20:53,476 --> 00:20:55,678 Is there a good news? 322 00:20:55,688 --> 00:20:57,598 Maybe you don't realize, 323 00:20:57,608 --> 00:21:00,567 but we excluded the possibility of something serious. 324 00:21:02,021 --> 00:21:04,768 Yes, Giulio, you are sterile. So what? 325 00:21:06,284 --> 00:21:08,084 There are thousands like you. 326 00:21:08,094 --> 00:21:10,913 Handsome, sterile men. 327 00:21:10,923 --> 00:21:11,923 But alive. 328 00:21:13,516 --> 00:21:14,967 Did you prefer the opposite? 329 00:21:14,977 --> 00:21:17,389 Maybe you made a mistake. Maybe you tested the wrong container? 330 00:21:17,399 --> 00:21:18,399 No, 331 00:21:18,942 --> 00:21:21,235 I personally checked your tests. 332 00:21:23,968 --> 00:21:26,328 Franca, how long have I been sterile? 333 00:21:27,679 --> 00:21:29,463 From my experience, 334 00:21:30,026 --> 00:21:31,188 you've always been. 335 00:21:36,168 --> 00:21:37,218 And Marzio? 336 00:21:37,697 --> 00:21:38,697 Marzio... 337 00:21:40,826 --> 00:21:44,128 Giulio, sometimes nature surprises us. 338 00:22:25,768 --> 00:22:26,768 Giulio! 339 00:22:27,998 --> 00:22:30,308 Damn that whore! 340 00:22:30,318 --> 00:22:32,493 Yeah, you're right. 341 00:22:32,503 --> 00:22:34,638 Always sterile? Not just now? 342 00:22:34,648 --> 00:22:38,798 I know Veronica. At the most, she had a fling. 343 00:22:38,808 --> 00:22:41,772 You know how she is! Possessive, jealous, stuck on you. 344 00:22:41,782 --> 00:22:44,842 Stuck? I'll go get her at home and stick her to that pole. 345 00:22:44,852 --> 00:22:48,010 What are you saying? Think about Marzio. 346 00:22:48,020 --> 00:22:50,839 I've been thinking about him for 5 years. Him and that... 347 00:22:53,341 --> 00:22:54,779 And he's not even my son! 348 00:22:54,789 --> 00:22:57,732 Do a DNA test and chase away any doubt. 349 00:22:58,426 --> 00:23:01,348 Giulio, don't do anything foolish! 350 00:23:15,128 --> 00:23:16,764 Your dad isn't here? 351 00:23:16,774 --> 00:23:20,379 I can tell my granddad to take you home with us and we'll play. 352 00:23:20,389 --> 00:23:22,401 No. Dad is coming. 353 00:23:22,402 --> 00:23:25,272 He's always late. But then he comes. 354 00:23:26,368 --> 00:23:28,798 Here you are! Hi, Enrico. 355 00:23:28,808 --> 00:23:31,288 Hi, love. Aren't you giving me a kiss? 356 00:23:31,757 --> 00:23:35,220 Did you have fun? Let's go get dried. 357 00:23:35,230 --> 00:23:37,979 This is yours. This way, this way... 358 00:23:38,608 --> 00:23:39,728 Bye, love. 359 00:23:48,623 --> 00:23:50,728 Wasn't Dad supposed to come? 360 00:23:53,448 --> 00:23:54,448 Love, 361 00:23:54,906 --> 00:23:57,438 - we'll see Dad at home. - Okay. 362 00:23:57,448 --> 00:24:01,568 Let's go. Cover up. You'll catch a cold! 363 00:24:13,217 --> 00:24:15,008 - Hi, love. - Hi. 364 00:24:16,008 --> 00:24:18,634 Where have you been? I was worried. 365 00:24:18,644 --> 00:24:20,358 How did the tests go? 366 00:24:20,368 --> 00:24:21,368 Fine. 367 00:24:22,248 --> 00:24:23,966 Why didn't you answer the phone? 368 00:24:23,976 --> 00:24:27,519 Marzio! Go sleep in your room. Don't sleep on the sofa! 369 00:24:27,529 --> 00:24:32,368 - Come on, Marzietto, listen to Dad. - Come on. Go, go! 370 00:24:34,603 --> 00:24:36,148 Are you okay? 371 00:24:36,158 --> 00:24:37,365 Yes. 372 00:24:37,375 --> 00:24:39,546 - Sure? - Yes. You want to check? 373 00:24:40,305 --> 00:24:42,949 It was an inflammation. 374 00:24:42,950 --> 00:24:46,286 When you want, we can make love again. 375 00:24:50,297 --> 00:24:51,763 Dad, Dad! 376 00:24:52,228 --> 00:24:54,368 Look how white my teeth are! 377 00:25:05,068 --> 00:25:07,139 Mom, when we go to the new home, 378 00:25:07,140 --> 00:25:10,210 will my little brother be already there? 379 00:25:10,498 --> 00:25:12,038 Not necessarily. 380 00:25:12,048 --> 00:25:16,240 But when he comes, you must make him feel at home. 381 00:25:16,250 --> 00:25:18,328 I can't wait! 382 00:25:40,368 --> 00:25:42,028 No, not now. 383 00:25:43,064 --> 00:25:44,277 But earlier you said... 384 00:25:44,278 --> 00:25:46,392 That was earlier. I have a headache now. 385 00:25:46,393 --> 00:25:48,751 - I'll give you a massage. - No. 386 00:25:50,848 --> 00:25:51,848 Love, 387 00:25:52,578 --> 00:25:55,823 - is something the matter? - No. Everything is clear. 388 00:25:56,608 --> 00:26:00,590 My son isn't mine, and my wife is a stranger who makes an ass out of me. 389 00:26:00,600 --> 00:26:03,472 Giulio, I asked you a question. 390 00:26:06,768 --> 00:26:10,919 No, everything is okay. I've a headache and want to sleep. 391 00:26:19,004 --> 00:26:21,898 We're stuck here 392 00:26:21,908 --> 00:26:24,704 waiting for the dawn 393 00:26:27,961 --> 00:26:30,571 to bring some light 394 00:26:30,596 --> 00:26:33,689 to the earth 395 00:26:36,805 --> 00:26:41,504 Unsustainable lightness 396 00:26:45,871 --> 00:26:49,376 Keeps me in 397 00:26:49,386 --> 00:26:52,197 a drunken state 398 00:26:55,993 --> 00:27:00,375 And through this way 399 00:27:00,400 --> 00:27:03,831 you can't pass 400 00:27:04,799 --> 00:27:08,484 And through this way 401 00:27:08,509 --> 00:27:12,750 you can go ahead 402 00:27:13,915 --> 00:27:15,915 you can go ahead 403 00:27:18,961 --> 00:27:22,263 We are clouds 404 00:27:22,288 --> 00:27:25,731 full of rain. 405 00:27:28,302 --> 00:27:31,114 We are islands 406 00:27:31,217 --> 00:27:34,114 lost in the fog. 407 00:27:37,395 --> 00:27:42,997 And I hope I'll be ready 408 00:27:46,137 --> 00:27:51,723 not to come back, it's a promise. 409 00:27:51,733 --> 00:27:52,733 Come here. 410 00:27:55,368 --> 00:27:58,427 Mom, is Dad running away from home? 411 00:27:58,437 --> 00:28:00,325 No. What are you saying, love? 412 00:28:00,335 --> 00:28:02,782 He went to help a cow give birth. 413 00:28:02,792 --> 00:28:06,848 Hurrah! He'll take me to see a calf tomorrow. 414 00:28:08,325 --> 00:28:13,162 And this way I'll find my own way 415 00:28:15,515 --> 00:28:18,036 Take a look. I'll bet my nuts it's him. 416 00:28:18,046 --> 00:28:22,459 - Leave your nuts out of it. - Look at this face. It hides... 417 00:28:22,469 --> 00:28:27,295 - A transsexual! - Right, sexual... Transsexual? 418 00:28:27,305 --> 00:28:30,403 Yes, Caselli Luigi 5 F. In art, now called "Madame Belamì". 419 00:28:30,413 --> 00:28:32,480 He changed sex in 2008. 420 00:28:32,490 --> 00:28:34,859 If we want to ask if it was him, I know where he lives. 421 00:28:34,869 --> 00:28:36,169 How do you know? 422 00:28:36,928 --> 00:28:38,516 Why are you looking at me like that? 423 00:28:38,526 --> 00:28:41,094 He came to Town Hall for the change of sex procedure. 424 00:28:44,248 --> 00:28:46,826 Then it's him. Look at the face! 425 00:28:46,836 --> 00:28:51,493 He's ugly. What a scum. He had sex with her! 426 00:28:51,503 --> 00:28:53,573 Giulio! That's me. 427 00:28:58,048 --> 00:28:59,198 Are you sure? 428 00:29:04,968 --> 00:29:07,870 I thought I had lost all these things! 429 00:29:07,880 --> 00:29:09,304 Would you look at that. 430 00:29:09,314 --> 00:29:13,495 That is me at 17. What a handsome guy! 431 00:29:13,505 --> 00:29:15,062 Very handsome. 432 00:29:18,968 --> 00:29:22,420 This is a letter... I wrote it to her. 433 00:29:23,817 --> 00:29:25,097 No! 434 00:29:25,098 --> 00:29:28,735 This is the day of my university graduation. 435 00:29:29,965 --> 00:29:32,653 - I didn't sleep at all. - If you say so. 436 00:29:32,663 --> 00:29:34,199 Look at that face! 437 00:29:34,209 --> 00:29:38,011 This is the same day I met Veronica. 438 00:29:39,288 --> 00:29:42,449 Yes. I went to a pub to celebrate... 439 00:29:46,954 --> 00:29:49,728 And I saw her. She was there, at a table... 440 00:29:50,815 --> 00:29:53,073 I went to her and said, 441 00:29:53,083 --> 00:29:55,845 "I got a degree! Let's get drunk together." 442 00:29:56,207 --> 00:29:59,273 She got scared, stared at me... 443 00:30:01,008 --> 00:30:02,984 and fixed her hair like this. 444 00:30:03,686 --> 00:30:06,572 Then she blushed, her freckles popped out, 445 00:30:06,573 --> 00:30:08,775 and I couldn't even think... 446 00:30:09,528 --> 00:30:10,583 Such an idiot. 447 00:30:10,593 --> 00:30:13,728 Giulio, stop it. Drop it. 448 00:30:15,195 --> 00:30:17,848 How could she do this to me? 449 00:30:19,968 --> 00:30:22,368 Look. Calendar... 450 00:30:23,088 --> 00:30:27,008 Look here. "I am expecting a baby..." the 23rd. 451 00:30:27,280 --> 00:30:29,425 Saturday, 23rd. 452 00:30:30,042 --> 00:30:33,032 July 2nd, Mario... 453 00:30:33,968 --> 00:30:36,944 With a little heart. Mario... 454 00:30:37,768 --> 00:30:40,368 - A sunflower... - Must be a florist! 455 00:30:41,008 --> 00:30:42,728 My heart is pounding! 456 00:30:44,608 --> 00:30:47,083 New address Mario: 457 00:30:47,606 --> 00:30:49,158 Piazza degli Eroi, 3. 458 00:30:49,168 --> 00:30:50,978 Get dressed! Let's go! 459 00:30:50,988 --> 00:30:54,340 - Why would I get dressed? - Come on, let's go. 460 00:30:54,350 --> 00:30:56,443 - It's dawn! - Get dressed. 461 00:30:56,453 --> 00:30:57,864 Oh, Mario. 462 00:30:58,373 --> 00:30:59,647 Lucrezia! 463 00:31:00,733 --> 00:31:01,993 Little sister! 464 00:31:04,648 --> 00:31:06,088 Here you are! 465 00:31:07,408 --> 00:31:10,558 - Got that, Lu? - He left like a thief? 466 00:31:11,411 --> 00:31:12,411 Come. 467 00:31:13,528 --> 00:31:17,526 The tests? Maybe he got some virus with some floozy and now he's hiding. 468 00:31:17,536 --> 00:31:18,911 You are a real pessimist. 469 00:31:18,912 --> 00:31:21,135 It was just an inflammation, nothing more. 470 00:31:21,136 --> 00:31:25,650 Then why run away? The classic fall of the warrior. 471 00:31:26,246 --> 00:31:29,838 - What? Fall of the warrior? - Fall of the warrior. 472 00:31:29,848 --> 00:31:33,568 Known as "decrease in desire", "fall of libido", whatever. 473 00:31:33,877 --> 00:31:37,258 Naturally. You have him make love with a stop watch, 474 00:31:37,268 --> 00:31:39,432 according to temperature, calendar! 475 00:31:39,433 --> 00:31:42,270 Even Rocco Siffredi would give up. 476 00:31:42,271 --> 00:31:45,204 It's like counting calories to a guy eating a tiramisu. 477 00:31:45,205 --> 00:31:47,174 You kill him! 478 00:31:47,931 --> 00:31:52,319 Since you know everything... what should I do? 479 00:31:52,329 --> 00:31:55,568 I should give up the idea of having a child to make him feel better? 480 00:31:55,578 --> 00:31:57,892 Don't remind him every 5 minutes! 481 00:31:58,609 --> 00:32:03,490 Have him eat the tiramisu with a free mind, and he will bite! 482 00:32:03,717 --> 00:32:05,645 You are completely insane. 483 00:32:05,655 --> 00:32:08,078 Look what your little sister prepared for you. 484 00:32:08,088 --> 00:32:12,158 No. Now what did you do? No, you're scaring me. 485 00:32:12,168 --> 00:32:14,128 Trust me. 486 00:32:17,928 --> 00:32:20,918 Are you crazy? What is this thing? 487 00:32:20,928 --> 00:32:23,298 - It's even black. - Try it and we'll discuss it. 488 00:32:23,308 --> 00:32:26,068 I will never wear it! No, no. 489 00:32:48,010 --> 00:32:49,928 Veronica, what is the matter? 490 00:32:52,437 --> 00:32:54,193 What's the matter, Michele? 491 00:32:54,703 --> 00:32:58,054 I do an average of 500 kilometres a day, and in the evening 492 00:32:58,064 --> 00:32:59,848 I return home and find hell. 493 00:33:00,604 --> 00:33:02,551 I'd say everything is okay, right? 494 00:33:02,561 --> 00:33:04,971 Forget it. I'll take care of things. Go home. 495 00:33:13,448 --> 00:33:14,840 Answer! 496 00:33:20,839 --> 00:33:23,310 It's this way, this way... Who is it? 497 00:33:23,320 --> 00:33:25,447 - It's Veronica! - You're not answering? 498 00:33:25,457 --> 00:33:26,613 No. 499 00:33:27,310 --> 00:33:30,558 No. Stop. It's here. It's here. Slow down, stop! 500 00:33:30,568 --> 00:33:32,728 - I'm stopping. - What the fuck! 501 00:33:32,738 --> 00:33:35,248 I stopped! Listen, Giulio, why should I come too? 502 00:33:35,258 --> 00:33:38,005 I have a position. It's easy. 503 00:33:38,015 --> 00:33:40,794 - Just enter, and calmly say... - I'll calmly bust his face! 504 00:33:40,804 --> 00:33:43,657 You just read a name in an old calendar... 505 00:33:43,667 --> 00:33:47,866 A name, huh? Mario, Mar-zio. 506 00:33:47,876 --> 00:33:50,478 She wanted to always remember that scum! 507 00:33:50,488 --> 00:33:52,986 It's useless trying to talk with you. Useless. 508 00:33:52,996 --> 00:33:56,195 Okay, you're right. Let's go inside and break everything! 509 00:33:56,205 --> 00:33:59,961 You hold him, and I'll beat him. 510 00:33:59,971 --> 00:34:01,968 No. You hold him, and I'll beat him. 511 00:34:02,822 --> 00:34:05,520 Where is he going? Where are you going? 512 00:34:05,530 --> 00:34:06,615 Dead? 513 00:34:07,031 --> 00:34:08,031 Veronica? 514 00:34:08,568 --> 00:34:10,673 She was so young. 515 00:34:11,812 --> 00:34:13,128 You remember her? 516 00:34:13,461 --> 00:34:16,615 For a while she went out with my son, Mario. 517 00:34:16,625 --> 00:34:18,875 - They came here. - At home? 518 00:34:19,729 --> 00:34:21,932 Yes, to be more comfortable. 519 00:34:21,942 --> 00:34:24,935 They stayed in the room and talked. 520 00:34:24,945 --> 00:34:26,209 Talked? 521 00:34:26,219 --> 00:34:29,774 Yes. My son is an attentive listener, 522 00:34:29,784 --> 00:34:32,929 and women easily open up to him. 523 00:34:32,939 --> 00:34:34,189 They open up... 524 00:34:35,119 --> 00:34:38,086 Are you her relatives? 525 00:34:38,096 --> 00:34:42,395 - Yes. - No! We're just two of her friends. 526 00:34:42,405 --> 00:34:46,718 And since we found Mario's name in the deceased's calendar... 527 00:34:46,728 --> 00:34:50,358 I can imagine. They were very fond of each other. 528 00:34:50,368 --> 00:34:53,047 I always hoped they would marry, 529 00:34:53,057 --> 00:34:57,188 but Mario has always been too selfish 530 00:34:57,198 --> 00:35:01,680 to be tied to a woman, let alone have children. 531 00:35:01,690 --> 00:35:04,128 Yes. It's better for others to raise them. 532 00:35:05,208 --> 00:35:07,485 - Give me another drop. - It's disgusting. 533 00:35:07,495 --> 00:35:12,479 Madam, did your son know Veronica had a husband? 534 00:35:12,814 --> 00:35:16,465 Darn! They'd been dating for a while. 535 00:35:16,475 --> 00:35:21,239 But if I'm not mistaken, her husband 536 00:35:21,249 --> 00:35:24,439 was always in Rome and neglected her a lot. 537 00:35:24,449 --> 00:35:26,838 - Oh, no. - What do you care? 538 00:35:26,848 --> 00:35:29,913 Oh, yes. She cried. 539 00:35:29,923 --> 00:35:32,095 I could hear her from the little room. 540 00:35:32,408 --> 00:35:35,233 What else did you hear from the little room? 541 00:35:35,243 --> 00:35:37,942 Nothing. I went out. 542 00:35:37,952 --> 00:35:41,063 The less nosy mothers are, the better. 543 00:35:41,073 --> 00:35:44,684 But a little nosy, just this once... 544 00:35:44,694 --> 00:35:46,968 Listen, where can we find Mario? 545 00:35:48,576 --> 00:35:51,558 Here he comes. I recognize his footsteps. 546 00:35:51,844 --> 00:35:53,688 - Mom! - Giulio, no... 547 00:35:53,698 --> 00:35:56,838 - Giulio... - You are Giulio! 548 00:35:56,848 --> 00:35:59,306 - Father Mario! - What a surprise! 549 00:35:59,316 --> 00:36:02,281 - How is Veronica? - Well... 550 00:36:02,291 --> 00:36:05,402 - She's dead. - Dead? 551 00:36:05,412 --> 00:36:06,538 How did it happen? 552 00:36:07,101 --> 00:36:09,959 - A terminal disease. - My God! 553 00:36:09,969 --> 00:36:12,758 - I know. We are going now. - Oh, no! 554 00:36:12,768 --> 00:36:15,484 For our sister Veronica, 555 00:36:15,494 --> 00:36:18,524 let's all pray for eternal rest. 556 00:36:19,848 --> 00:36:24,038 Eternal rest, grant to Veronica, Lord, 557 00:36:24,048 --> 00:36:26,953 and may perpetual light shine on her. 558 00:36:26,954 --> 00:36:29,557 May she rest in peace. Amen. 559 00:36:29,558 --> 00:36:32,693 Giulio, if you want to say something... 560 00:36:33,568 --> 00:36:35,398 You go. Go on. 561 00:36:37,731 --> 00:36:38,804 Go where? 562 00:36:39,208 --> 00:36:41,208 It's the last thing I am doing for you, okay? 563 00:36:53,432 --> 00:36:54,912 What can I say? 564 00:36:58,294 --> 00:37:01,448 The death of a friend like Veronica... 565 00:37:01,458 --> 00:37:03,667 Seems absurd and unfair. 566 00:37:04,404 --> 00:37:07,311 For me, it's like she is still alive. 567 00:37:11,418 --> 00:37:12,648 Here, love. 568 00:37:18,008 --> 00:37:19,928 Don't you want a second course? 569 00:37:22,625 --> 00:37:23,625 No. 570 00:37:32,963 --> 00:37:34,888 Marzio, can you go to your room, please? 571 00:37:36,782 --> 00:37:37,992 No. 572 00:37:38,002 --> 00:37:41,648 No. Marzio can stay. He is old enough to understand. 573 00:37:42,339 --> 00:37:43,492 Right. 574 00:37:43,948 --> 00:37:45,745 It's right that Marzio knows. 575 00:37:48,745 --> 00:37:50,037 Love... 576 00:37:51,212 --> 00:37:54,648 Mom and Dad are going through a difficult period. 577 00:37:55,788 --> 00:37:58,969 Mom would like to give you a little brother, and so would Dad. 578 00:37:58,979 --> 00:38:01,240 But you can't do it? 579 00:38:01,988 --> 00:38:02,988 Exactly. 580 00:38:03,505 --> 00:38:06,838 I know everything. I know Dad went to the doctor. 581 00:38:06,848 --> 00:38:10,248 But what I don't know is why are you two arguing? 582 00:38:13,250 --> 00:38:15,008 I don't understand that either. 583 00:38:16,026 --> 00:38:19,610 Okay, I'll do without one. Anyway, I have Enrico. 584 00:38:19,620 --> 00:38:23,082 That's it. Keep Enrico. He's a male and doesn't betray. 585 00:38:24,395 --> 00:38:27,008 - What do you mean? - Nothing. Eat. 586 00:38:27,528 --> 00:38:30,875 Dad, if you can't put a seed inside Mom, 587 00:38:30,885 --> 00:38:33,168 I'll find someone who can do it. 588 00:38:33,178 --> 00:38:35,233 Don't you dare say these things! 589 00:38:35,243 --> 00:38:37,183 You can't at this age. Go to your room! 590 00:38:37,184 --> 00:38:39,686 Go! Did you hear me? Go on! 591 00:38:40,138 --> 00:38:43,408 Giulio. There's no need to do that. Marzio was kidding. 592 00:38:47,688 --> 00:38:49,304 Why are you crying? 593 00:38:50,471 --> 00:38:53,595 Love, sometimes grownups say things they don't really think. 594 00:38:55,002 --> 00:38:59,963 I'm not crying for Dad but because I got soap in my eyes. 595 00:39:00,405 --> 00:39:03,038 - Really? - Yes. 596 00:39:03,048 --> 00:39:06,954 If I kiss you here, will it go away? 597 00:39:08,070 --> 00:39:09,928 It's better already. 598 00:39:13,250 --> 00:39:15,878 - Good night, baby. - Good night, mom. 599 00:39:46,848 --> 00:39:49,438 Come on. I've a call from Mother Nature. 600 00:39:49,448 --> 00:39:50,698 Wait! 601 00:39:53,968 --> 00:39:55,631 Do it in your pants! 602 00:40:01,905 --> 00:40:02,968 Love, coffee? 603 00:40:03,943 --> 00:40:06,040 No, thanks. I'd rather go to the coffee shop. 604 00:40:08,928 --> 00:40:10,972 Who fixed the bathroom faucet? 605 00:40:10,982 --> 00:40:13,128 Michele. He did a good job, huh? 606 00:40:24,528 --> 00:40:26,968 Oh, good morning! 607 00:40:28,156 --> 00:40:30,801 Shall we do beard and hair, or just beard? 608 00:40:30,811 --> 00:40:35,627 - Nando, can I come stay with you? - Did you get evicted? 609 00:40:35,637 --> 00:40:38,942 Just Dad. I don't want to see him again. 610 00:40:38,952 --> 00:40:42,722 What are you saying? A man doesn't talk like that. 611 00:40:42,732 --> 00:40:46,165 - Nando, I am 5 years old. - So what? 612 00:40:46,175 --> 00:40:47,962 Listen. Look at me. 613 00:40:48,833 --> 00:40:51,233 Did Dad slap you? 614 00:40:52,514 --> 00:40:55,588 No, worse. He yelled at me. 615 00:40:55,598 --> 00:40:58,964 Darn it. Thank God! 616 00:40:58,974 --> 00:41:02,888 If I disobeyed at your age, they would slap me. 617 00:41:03,484 --> 00:41:07,992 Words hurt more than kicks. I don't want to talk to Dad. 618 00:41:08,002 --> 00:41:09,406 Do one thing. 619 00:41:09,915 --> 00:41:13,218 Maybe you'll make peace. 620 00:41:13,649 --> 00:41:15,441 I'll give you 3 tickets for the fun fair, 621 00:41:15,442 --> 00:41:17,221 and you can take Mom and Dad. 622 00:41:17,222 --> 00:41:18,770 Say hi to them for me. 623 00:41:18,780 --> 00:41:20,872 - Understand? - Okay. 624 00:41:21,765 --> 00:41:22,765 Easy. 625 00:41:25,445 --> 00:41:29,655 Sir, you keep thinking it over. Is this cow pregnant or not? 626 00:41:29,665 --> 00:41:31,898 I think she's pregnant. 627 00:41:31,908 --> 00:41:34,687 - You "think"? - Yeah, I think. 628 00:41:34,697 --> 00:41:37,744 Sir, if you keep it up, the cow will become fond of you. 629 00:41:37,754 --> 00:41:39,644 Shall we see the dog? 630 00:41:39,654 --> 00:41:42,583 Cows are unpredictable, like women. 631 00:41:42,593 --> 00:41:45,901 - What about bulls? - He knows it since he's a tot. 632 00:41:45,911 --> 00:41:48,070 - Knows what? - That he has horns. 633 00:41:48,728 --> 00:41:50,808 Sir, this is for you. 634 00:42:10,184 --> 00:42:14,716 No, no. You are not well! You see things that don't exist! 635 00:42:14,726 --> 00:42:16,030 You are naive. 636 00:42:16,040 --> 00:42:19,926 You know what Michele does when I'm not there? It's been a while! 637 00:42:19,936 --> 00:42:23,720 You know who hired him? Veronica! They met at the university. 638 00:42:23,730 --> 00:42:27,310 - Look. - I don't want to see anything. 639 00:42:27,320 --> 00:42:29,998 I've got a wedding. It was 10 minutes ago! 640 00:42:30,008 --> 00:42:33,146 I loaded the wedding pictures. There's always him and Father Mario. 641 00:42:33,156 --> 00:42:35,358 Him, him, him... I am never there. 642 00:42:35,368 --> 00:42:37,384 Of course, it's your phone. You took the photos! 643 00:42:37,394 --> 00:42:40,547 - You'd have had to do a selfies! - I am not crazy. 644 00:42:40,557 --> 00:42:44,785 Worse! If you go on, you risk losing the best thing you've done. 645 00:42:44,795 --> 00:42:46,096 Marzio is great! 646 00:42:46,535 --> 00:42:48,506 I'm going. I'll be in time to divorce them. 647 00:42:50,935 --> 00:42:51,935 Hi, love. 648 00:42:52,787 --> 00:42:53,805 Hi. 649 00:43:03,775 --> 00:43:06,647 Love, use the bathroom sink for your hands. 650 00:43:08,845 --> 00:43:09,845 Marzio? 651 00:43:11,963 --> 00:43:16,208 Enjoy your meal. I had made a nice dinner for you. 652 00:43:17,168 --> 00:43:21,835 By the way, he got us 3 tickets for the fun fair on Saturday. 653 00:43:22,408 --> 00:43:26,071 I am free. He'd love to go. I told him you would too. 654 00:43:26,081 --> 00:43:28,062 - Was I wrong? - No. 655 00:43:29,617 --> 00:43:31,810 No, meaning you won't come? 656 00:43:32,392 --> 00:43:34,447 I speak Italian. Good for you. 657 00:43:34,457 --> 00:43:35,965 What's going on, Giulio? 658 00:43:36,473 --> 00:43:37,844 What is happening to you? 659 00:43:38,288 --> 00:43:41,088 Nothing, and you? Is everything okay with Michele? 660 00:43:41,706 --> 00:43:43,358 I don't understand. 661 00:43:43,368 --> 00:43:44,776 He works with you. 662 00:43:45,299 --> 00:43:47,944 He fixes faucets. He's always at our house. 663 00:43:47,954 --> 00:43:52,288 At our house? He's come once or twice in many years. 664 00:43:55,688 --> 00:43:58,991 Giulio, don't tell me you're jealous of Michele. 665 00:43:59,444 --> 00:44:00,754 Please... 666 00:44:00,764 --> 00:44:04,168 Come on, love. How can you be jealous of Michele? 667 00:44:06,136 --> 00:44:09,850 You are my love. You know how much I love you. 668 00:44:10,812 --> 00:44:12,128 I am your love. 669 00:44:14,160 --> 00:44:17,592 How can you be jealous of Michele? Come on... 670 00:44:26,248 --> 00:44:28,688 Good. Brush them hard. 671 00:44:29,200 --> 00:44:30,300 Let me see. 672 00:44:30,984 --> 00:44:32,248 Your tongue, wash it. 673 00:44:33,573 --> 00:44:34,714 Good boy. 674 00:44:35,503 --> 00:44:37,595 Great. Go to sleep. 675 00:45:15,448 --> 00:45:20,135 - You scared me! - My gosh! Am I so ugly? 676 00:45:21,557 --> 00:45:23,689 - Tense, huh? - A bit. 677 00:45:24,208 --> 00:45:25,573 What did you bring me? 678 00:45:25,583 --> 00:45:27,396 Cool stuff. 679 00:45:28,254 --> 00:45:29,314 Come on up. 680 00:45:31,648 --> 00:45:33,578 If Giulio doesn't light up with this either, 681 00:45:33,588 --> 00:45:37,601 consider the hypothesis of a homosexual conversion. 682 00:45:37,611 --> 00:45:38,958 - That, too? - Ready? 683 00:45:38,968 --> 00:45:42,649 I've never been so ready. Be discreet. There are people. 684 00:45:42,659 --> 00:45:47,231 I can't wait to see you transformed! This thing excites me! 685 00:45:48,048 --> 00:45:50,838 - Here we are! - Excuse me. What is this? 686 00:45:50,848 --> 00:45:53,448 It's so cute! Take a look! 687 00:45:56,384 --> 00:45:57,968 Red belt... 688 00:45:59,708 --> 00:46:02,288 And these? I can't even wear these! 689 00:46:02,298 --> 00:46:05,023 It's the base! It's the base. 690 00:46:05,851 --> 00:46:07,611 What is this? 691 00:46:07,621 --> 00:46:09,770 - Is this a top? - A mini-skirt! 692 00:46:09,780 --> 00:46:11,928 It'll never fit! 693 00:46:15,177 --> 00:46:17,015 You see? It works! 694 00:46:17,025 --> 00:46:21,045 - Sure. - Not bad, Sean Penn. 695 00:46:21,055 --> 00:46:25,250 - Why didn't you introduce us? - Him, too? Lucrezia, enough. 696 00:46:26,968 --> 00:46:28,488 Enough! 697 00:46:29,624 --> 00:46:31,626 Mom, hurry up! 698 00:46:31,636 --> 00:46:34,411 Here I am. What's going on? 699 00:46:37,231 --> 00:46:39,393 - Easy, love. - Here they are! 700 00:46:39,403 --> 00:46:41,395 - These red sweaters? - Yeah! 701 00:46:41,405 --> 00:46:44,593 One for me and one for Dad. I'll give it to him tonight. 702 00:46:44,603 --> 00:46:47,608 Okay, but let's ask if they have the right sizes. 703 00:46:58,883 --> 00:47:01,193 Do you know how much it costs to change the tires? 704 00:47:01,203 --> 00:47:03,088 The ones with the white hubcaps. 705 00:47:06,765 --> 00:47:07,765 400! 706 00:47:09,368 --> 00:47:11,391 Damn! Hello? 707 00:47:11,401 --> 00:47:14,176 - Giulio, where are you? - I'm... 708 00:47:14,186 --> 00:47:16,127 Veronica, I forgot. What time is it? 709 00:47:16,137 --> 00:47:17,990 The time you should've been here. 710 00:47:18,000 --> 00:47:19,487 I had a visit. Two cows. 711 00:47:19,497 --> 00:47:21,552 - At this hour? - Yes. 712 00:47:21,562 --> 00:47:23,448 But I hear the music. 713 00:47:23,458 --> 00:47:26,554 We play music because the cows are nervous and so they'll calm down. 714 00:47:26,564 --> 00:47:29,118 - Okay. When are you coming? - I don't know. 715 00:47:29,128 --> 00:47:31,773 - You don't know? - I don't know! 716 00:47:31,783 --> 00:47:35,008 But Giulio... Marzio is waiting for you. You promised! 717 00:47:36,414 --> 00:47:39,216 - Do as you wish. Bye. - Bye. 718 00:47:39,752 --> 00:47:41,756 Did you have an appointment with Veronica? 719 00:47:42,834 --> 00:47:43,834 Giulio! 720 00:47:45,372 --> 00:47:46,931 You could have told me. 721 00:47:46,941 --> 00:47:50,161 Mom, why Dad didn't come? 722 00:47:50,171 --> 00:47:52,769 He had a really important work thing. 723 00:47:52,779 --> 00:47:54,643 You can give him the present at home. 724 00:47:54,653 --> 00:47:56,083 All right. 725 00:48:04,408 --> 00:48:06,424 Look, whom Antonia brought! 726 00:48:06,434 --> 00:48:09,763 Lisa... Giulio. Giulio, Lisa. 727 00:48:09,773 --> 00:48:12,118 - Are you tired, puppy? - Yes. 728 00:48:12,128 --> 00:48:14,420 Did you have some fun? 729 00:48:16,295 --> 00:48:18,808 - Yes. - Wait a second. 730 00:48:24,408 --> 00:48:26,572 - Come on, let's go home. - Hi. 731 00:48:26,582 --> 00:48:28,690 - Hi, Nando. - Hello, Nando. 732 00:48:28,700 --> 00:48:32,061 Let's go, my love. Your uncle will offer you an ice cream. 733 00:48:32,071 --> 00:48:33,071 Thank you. 734 00:48:37,568 --> 00:48:41,088 You don't want an ice cream? Eating something sweet will be good for you. 735 00:48:41,957 --> 00:48:46,088 Nothing is good for me anymore. "Good" doesn't get along with me. 736 00:48:46,573 --> 00:48:47,573 Why? 737 00:48:47,915 --> 00:48:50,296 I don't know how to make Giulio happy, 738 00:48:50,297 --> 00:48:52,100 or what to tell Marzio. 739 00:48:52,101 --> 00:48:54,490 Come on. What are you saying! 740 00:48:55,454 --> 00:48:57,038 Don't do that! 741 00:48:57,048 --> 00:48:58,725 You'll make me cry too. 742 00:48:59,248 --> 00:49:02,481 Mom! The man won't put whipped cream. 743 00:49:02,491 --> 00:49:06,344 Madam, I'll put it, but he got a lemon ice-cream. 744 00:49:06,354 --> 00:49:08,798 I said lemon and whipped cream is not good. 745 00:49:08,808 --> 00:49:12,904 Love, the man is right. Whipped cream and lemon is not good. 746 00:49:12,914 --> 00:49:15,767 Who says? Be patient. 747 00:49:15,777 --> 00:49:20,238 They are ice creams. The boy will get what he wants. 748 00:49:20,248 --> 00:49:24,290 We are not all the same. Do you like poisoned mushrooms? No? 749 00:49:24,300 --> 00:49:27,198 I could die for them! Come on, do your job. 750 00:49:27,208 --> 00:49:29,288 Let's put the whipped cream! 751 00:49:29,928 --> 00:49:31,078 Unbelievable! 752 00:49:34,793 --> 00:49:36,539 Life is like this ice cream parlour. 753 00:49:37,709 --> 00:49:39,077 You can choose what you want, 754 00:49:39,546 --> 00:49:44,227 but then someone says that lemon and whipped cream don't go together. 755 00:49:44,237 --> 00:49:46,533 Who said so? Who's asking you? 756 00:49:47,931 --> 00:49:51,608 Should I change my taste because he says that? 757 00:49:53,021 --> 00:49:55,515 Only you know what's inside of you. 758 00:49:56,092 --> 00:49:57,547 Nobody can explain it. 759 00:50:01,472 --> 00:50:02,794 Can I... 760 00:50:03,237 --> 00:50:05,406 Tell you something I've never told anyone? 761 00:50:05,768 --> 00:50:06,768 Yes. 762 00:50:07,870 --> 00:50:10,635 Many years ago, before I married the love of my life, 763 00:50:10,645 --> 00:50:13,446 I went to the doctor with her, 764 00:50:13,456 --> 00:50:16,868 and we had a regular visit. 765 00:50:17,677 --> 00:50:19,960 The following day the doctor called me, 766 00:50:19,970 --> 00:50:23,648 and told me there were serious problems. 767 00:50:24,213 --> 00:50:26,254 "Your wife has an illness 768 00:50:26,264 --> 00:50:29,670 "that will not let her live for more than 10 years." 769 00:50:30,341 --> 00:50:31,937 My blood froze in my veins. 770 00:50:33,413 --> 00:50:36,728 My world crumbled, and I ran home to tell my parents. 771 00:50:36,738 --> 00:50:41,237 Instead of being on my side, you know what they said to me? 772 00:50:42,069 --> 00:50:46,913 "What kind of life will you have with her? Why would you marry her?" 773 00:50:46,923 --> 00:50:49,991 "Forget about her." What? 774 00:50:50,001 --> 00:50:51,914 I married her the following day. 775 00:50:53,782 --> 00:50:55,261 Believe me. 776 00:50:55,271 --> 00:50:58,234 Ten years with her were the best of my life. 777 00:50:59,728 --> 00:51:02,288 I did what my head told me to do! 778 00:51:09,136 --> 00:51:11,093 - Michele? - Veronica. 779 00:51:11,786 --> 00:51:14,736 - What happened to you? - Nothing. 780 00:51:15,699 --> 00:51:16,893 Alberto? 781 00:51:17,684 --> 00:51:19,025 Three hours ago. 782 00:51:19,504 --> 00:51:20,504 Come here. 783 00:51:23,464 --> 00:51:25,465 - Come up. - Are you sure? 784 00:51:25,475 --> 00:51:26,475 Come! 785 00:51:28,648 --> 00:51:31,918 Giulio, we're in a lovely place, with two gorgeous girls! 786 00:51:31,928 --> 00:51:33,150 Why that face? 787 00:51:34,924 --> 00:51:38,958 The company is wonderful, but I'm tired and am going home. 788 00:51:38,968 --> 00:51:40,404 Don't go home! 789 00:51:41,088 --> 00:51:45,048 Why? Are you sad because you're breaking up with your wife? 790 00:51:46,048 --> 00:51:48,104 Who is breaking up with his wife? 791 00:51:48,114 --> 00:51:49,114 You. 792 00:51:49,759 --> 00:51:51,024 Who told you? 793 00:51:52,906 --> 00:51:54,395 He told me. 794 00:51:54,783 --> 00:51:55,940 I didn't say that. 795 00:51:55,950 --> 00:51:59,032 I said you were going through a difficult time. 796 00:51:59,042 --> 00:52:00,572 I am fine! 797 00:52:01,081 --> 00:52:03,274 Everything is fine between my wife and me. Is that clear? 798 00:52:03,284 --> 00:52:04,627 - Clear. - Clear? 799 00:52:04,637 --> 00:52:06,878 It's clear, Giulio. Stop it. 800 00:52:06,888 --> 00:52:07,888 Too bad. 801 00:52:09,168 --> 00:52:11,345 In any case, I'll leave you my number. 802 00:52:11,355 --> 00:52:13,156 Give it to him. 803 00:52:13,166 --> 00:52:15,993 Giulio, where are you going at this hour? Giulio? 804 00:52:16,003 --> 00:52:17,648 I can't. Veronica, I can't. 805 00:52:18,213 --> 00:52:21,015 Wife, children people who don't know anything. 806 00:52:21,933 --> 00:52:24,748 Michele, this is the moment to come out in the open. 807 00:52:25,630 --> 00:52:27,926 We didn't even do it when he was alive. 808 00:52:27,936 --> 00:52:30,565 I am sure he would like you to be here. 809 00:52:31,021 --> 00:52:34,242 I know, and God only knows how much I would like it too. 810 00:52:34,252 --> 00:52:36,769 But our relationship lived in the shadows, 811 00:52:36,779 --> 00:52:38,638 and there it must die. 812 00:52:38,648 --> 00:52:39,998 No. 813 00:52:40,708 --> 00:52:43,283 No. Silence only brings misunderstandings. 814 00:52:43,935 --> 00:52:45,085 We must talk, 815 00:52:45,874 --> 00:52:47,246 tell each other everything. 816 00:52:53,505 --> 00:52:55,595 What the hell are you doing here? 817 00:52:55,605 --> 00:52:57,415 What are you doing in my house? 818 00:52:57,425 --> 00:52:58,716 Giulio! Go away! 819 00:52:58,726 --> 00:53:00,048 Go! Go! 820 00:53:00,405 --> 00:53:02,288 Are you crazy? 821 00:53:03,835 --> 00:53:04,835 Come on. 822 00:53:05,819 --> 00:53:06,869 Get inside. 823 00:53:10,362 --> 00:53:12,888 Calm down. You can't make such scenes. 824 00:53:13,150 --> 00:53:17,168 You think Veronica does it with Michele with Marzio at home? 825 00:53:17,636 --> 00:53:20,648 - You are crazy! - Who is at my house now? 826 00:53:20,952 --> 00:53:23,263 A wife I don't even know, and who knows what she did to me! 827 00:53:23,273 --> 00:53:27,288 - He is the son... of whom? - Yours and Veronica's, Giulio. 828 00:53:27,666 --> 00:53:32,258 I've known Veronica since I was a cub scout. 829 00:53:34,549 --> 00:53:36,533 - How was she? - Veronica? 830 00:53:37,041 --> 00:53:38,290 As she is now. 831 00:53:38,757 --> 00:53:40,758 Fun, she's always been fun. 832 00:53:40,768 --> 00:53:42,287 Intelligent, beautiful. 833 00:53:42,297 --> 00:53:44,008 Beautiful, huh? Very attractive. 834 00:53:45,288 --> 00:53:47,073 You married her. 835 00:53:47,083 --> 00:53:48,866 She was attractive. 836 00:53:49,397 --> 00:53:50,747 Did you like her? 837 00:53:52,808 --> 00:53:54,041 Did I like her? 838 00:53:54,832 --> 00:53:58,225 Yes, I liked her. I did. 839 00:54:00,714 --> 00:54:03,408 - What are you thinking? - Nothing. Go on. 840 00:54:04,016 --> 00:54:05,625 What can I tell you? I'm done. 841 00:54:08,368 --> 00:54:10,684 I've always excluded you, but why? 842 00:54:11,375 --> 00:54:14,008 You're always in the picture. You're always in our home too! 843 00:54:14,018 --> 00:54:15,995 Always a nuisance! 844 00:54:16,005 --> 00:54:17,521 Giulio, are you kidding? 845 00:54:18,409 --> 00:54:21,008 - Tell me right away, or... - Or what? 846 00:54:22,770 --> 00:54:24,379 Are you an idiot? 847 00:54:25,920 --> 00:54:29,800 - I'll go away. Get lost! - Go! 848 00:54:38,601 --> 00:54:41,849 - Are you happy to stay with Nando? - No. 849 00:54:41,859 --> 00:54:44,356 - There is Enrico too. - No. 850 00:54:44,366 --> 00:54:49,448 - Hey! It's only a few days. - Like five minutes in the morning. 851 00:54:51,554 --> 00:54:52,925 Will you do it for Mom? 852 00:54:52,935 --> 00:54:56,272 Okay, but can I go up for a minute? 853 00:54:56,648 --> 00:54:57,648 All right. 854 00:54:58,076 --> 00:54:59,121 Thanks. 855 00:55:23,288 --> 00:55:25,168 FOR MY FATHER 856 00:55:28,799 --> 00:55:30,008 Here you are! 857 00:55:34,888 --> 00:55:36,728 Are you okay? 858 00:55:37,648 --> 00:55:40,473 You are the ones who argued. 859 00:55:40,474 --> 00:55:43,142 We can't even wait for him? 860 00:55:43,143 --> 00:55:46,833 I know, love, but we'll be late. Dad is at work now. 861 00:55:46,843 --> 00:55:48,768 Put on your seat-belt. 862 00:55:51,030 --> 00:55:53,484 - You're a midget. - No, it's not true! 863 00:56:20,310 --> 00:56:22,512 - Madam, excuse me. - Yes? 864 00:56:22,522 --> 00:56:24,419 Did you know you look like... Veronica! 865 00:56:24,420 --> 00:56:26,620 - Father Mario! - Veronica! My God! 866 00:56:26,787 --> 00:56:29,686 How nice to see you! What... you're not going to hug me? 867 00:56:30,797 --> 00:56:33,752 - Did you see a ghost? - I'm seeing a ghost! 868 00:56:33,762 --> 00:56:36,689 I must believe in miracles for contract, but... 869 00:56:36,699 --> 00:56:38,090 but resurrection is too much! 870 00:56:38,100 --> 00:56:41,673 - Mario, it's not the time to joke. - Are you kidding? 871 00:56:41,683 --> 00:56:46,425 - I prayed for your soul. - What? You prayed for my soul? 872 00:56:46,435 --> 00:56:47,570 Be quiet. 873 00:56:47,580 --> 00:56:52,534 - I had a Mass said for you. - Are you crazy? 874 00:56:52,544 --> 00:56:55,576 - Your husband Giulio asked me. - My husband? 875 00:56:55,586 --> 00:56:59,820 He came with a little guy, and they told me you were... 876 00:56:59,830 --> 00:57:00,880 What was I? 877 00:57:01,622 --> 00:57:03,017 That you were dead. 878 00:57:07,410 --> 00:57:09,596 Here he is! Stop! 879 00:57:10,478 --> 00:57:11,987 - Tell me where he is. - Who? 880 00:57:11,997 --> 00:57:14,438 Who? That bastard! Get out! 881 00:57:14,448 --> 00:57:16,299 Veronica, leave my tie! 882 00:57:16,309 --> 00:57:19,703 What happened to that sweet and delicate girl I knew? 883 00:57:19,713 --> 00:57:22,225 He buried her, Father Mario, together with his crap! 884 00:57:22,235 --> 00:57:24,240 - Do you want to tell me? - Veronica, let's be reasonable! 885 00:57:24,250 --> 00:57:25,765 What? Are you my friend or not? 886 00:57:25,775 --> 00:57:29,288 Yes, but let's be reasonable! I don't know where he is. 887 00:57:29,298 --> 00:57:33,002 - Damn you! - Veronica, come here! Veronica! 888 00:57:53,875 --> 00:57:56,654 You're all grown up, you even almost have a beard. 889 00:57:56,664 --> 00:57:58,880 Why don't you have the house keys? 890 00:57:58,890 --> 00:58:00,880 Why are you laughing! 891 00:58:01,742 --> 00:58:03,489 What the hell. 892 00:58:03,499 --> 00:58:06,851 What are they doing? Are they going to buzz us in? 893 00:58:11,214 --> 00:58:15,062 - Did you see the vet? - No, I didn't see him. 894 00:58:22,608 --> 00:58:26,848 - Good morning. Have you seen the vet? - No, I haven't. 895 00:58:26,858 --> 00:58:27,968 Thank you. 896 00:58:39,447 --> 00:58:42,078 Are you sure you want to neuter him? This stallion is nice. 897 00:58:42,088 --> 00:58:44,599 I know, but I can't stand it anymore. 898 00:58:44,609 --> 00:58:47,168 Sceriffo got all the mares of the area pregnant. 899 00:58:48,888 --> 00:58:50,488 He shouldn't do that. 900 00:58:51,208 --> 00:58:54,401 You don't get other people's mares pregnant! 901 00:58:54,411 --> 00:58:57,078 Now we'll start with him. Then we'll go on to whom I know. 902 00:59:04,048 --> 00:59:05,648 He's here, huh? 903 00:59:11,035 --> 00:59:12,035 Giulio! 904 00:59:14,089 --> 00:59:15,708 Veronica, what are you doing here? 905 00:59:16,629 --> 00:59:18,023 Don't you dare! 906 00:59:19,272 --> 00:59:20,951 Bastard! 907 00:59:20,961 --> 00:59:23,021 - What were you thinking? - Are you crazy? 908 00:59:23,031 --> 00:59:25,928 I want to know with what kind of idiot I've been all these years. 909 00:59:26,298 --> 00:59:29,398 - I am working, Veronica. - I don't give a damn! 910 00:59:29,408 --> 00:59:32,243 Now you'll tell me why you treat my friends badly. 911 00:59:32,253 --> 00:59:34,746 Why do you treat me like a rag? 912 00:59:34,756 --> 00:59:37,118 What are you saying to people? That I am dead? 913 00:59:37,128 --> 00:59:39,558 Are you an idiot? Stop it! 914 00:59:39,568 --> 00:59:41,814 Now you'll talk to me. Tell me everything. 915 00:59:41,815 --> 00:59:43,684 I'm done with your silence! 916 00:59:43,728 --> 00:59:45,680 - Go home, Veronica. - Will you tell me? Yes or no? 917 00:59:45,690 --> 00:59:48,003 Go home. No, I won't tell you anything! 918 00:59:48,013 --> 00:59:49,608 - What kind of man are you? - I am working... 919 00:59:49,618 --> 00:59:53,070 And I'm always there, being your lovebird! 920 00:59:53,080 --> 00:59:56,079 You know how many men with more balls than you I could find? 921 00:59:56,888 --> 01:00:00,168 With more balls, huh? And maybe with more sperm! 922 01:00:01,445 --> 01:00:03,661 - What are you doing? Being saintly? - What do you want? 923 01:00:03,671 --> 01:00:06,117 - Leave me alone! - What are you doing? Being saintly? 924 01:00:06,127 --> 01:00:09,012 - You're hurting me! - What do those men do? 925 01:00:09,022 --> 01:00:11,858 Is this what he did to you? 926 01:00:14,690 --> 01:00:17,143 Veronica, I am sterile since birth. I took tests. 927 01:00:17,153 --> 01:00:19,209 Marzio is not my son. 928 01:00:21,208 --> 01:00:22,715 What are you saying? 929 01:00:23,805 --> 01:00:26,162 Get out my life, both of you! 930 01:00:46,002 --> 01:00:47,002 Veronica! 931 01:00:50,554 --> 01:00:52,474 I knew you'd do such an idiotic thing! 932 01:00:53,608 --> 01:00:55,124 I couldn't do it. 933 01:00:55,134 --> 01:00:57,457 If you do this, it's like saying he was right. 934 01:00:57,467 --> 01:01:00,657 - Men go away from home. - Men, but not Giulio. 935 01:01:00,667 --> 01:01:03,730 He'd have died on the sofa making me feel guilty. 936 01:01:03,740 --> 01:01:05,191 Guilty about what? 937 01:01:05,201 --> 01:01:06,758 You always venerated and honoured him! 938 01:01:06,768 --> 01:01:08,658 You gave everything up for him! 939 01:01:08,668 --> 01:01:12,079 You never took a trip, got drunk with your friends. Guilty about what? 940 01:01:12,089 --> 01:01:13,888 I asked you a question. 941 01:01:20,959 --> 01:01:24,243 Biologically speaking, I don't think Marzio is Giulio's son. 942 01:01:27,485 --> 01:01:28,485 Excuse me? 943 01:01:38,075 --> 01:01:40,971 - Remember Graziano? - That sticky guy! 944 01:01:43,128 --> 01:01:45,393 When Giulio and I met... 945 01:01:46,432 --> 01:01:48,285 When you and Giulio met? 946 01:01:48,295 --> 01:01:49,973 Graziano and I were no longer dating. 947 01:01:49,983 --> 01:01:52,847 You weren't dating anymore. 948 01:01:52,857 --> 01:01:55,398 But sometimes we saw each other... 949 01:01:55,408 --> 01:01:57,083 Come on, Veronica. 950 01:01:57,093 --> 01:02:01,775 You know, Lù. When two people break up, it's never a clean cut. 951 01:02:03,014 --> 01:02:05,352 When we saw each other, we had sex! 952 01:02:06,088 --> 01:02:09,743 Holy Virgin Mary! And I'm supposed to be the easy one. 953 01:02:09,753 --> 01:02:11,926 But since the first time I made love with Giulio, 954 01:02:11,936 --> 01:02:14,018 I never saw Graziano again. 955 01:02:15,453 --> 01:02:19,036 From the last time with Graziano to the first time with Giulio, 956 01:02:19,046 --> 01:02:21,246 five days went by. 957 01:02:22,082 --> 01:02:24,241 - What a mess! - Oh, shit! 958 01:02:26,485 --> 01:02:28,805 Listen. I know that what I tell you isn't very probable, 959 01:02:28,815 --> 01:02:31,561 but what if I became sterile after I conceived Marzio? 960 01:02:31,571 --> 01:02:35,111 I don't think so. But if you want to know... did you bring everything? 961 01:02:35,520 --> 01:02:36,520 Yes. 962 01:02:38,014 --> 01:02:40,836 The razor, his toothbrush and mine, and two hairs. 963 01:02:40,846 --> 01:02:43,073 Okay. How long does it take? 964 01:02:43,083 --> 01:02:44,383 I don't know. 965 01:02:44,688 --> 01:02:46,822 Take care. 966 01:02:47,224 --> 01:02:52,027 You'll sleep tonight, not like last night when you didn't let me sleep! 967 01:02:52,037 --> 01:02:54,038 I get up in the morning and go to work early. 968 01:02:54,048 --> 01:02:56,716 - Alright. - Alright, Granddad! 969 01:02:56,726 --> 01:02:58,362 Goodnight, kiddos. 970 01:02:58,936 --> 01:03:03,217 Nando, will my mom and dad get back together? 971 01:03:03,227 --> 01:03:07,307 - Don't you like it here? - Answer me. 972 01:03:07,317 --> 01:03:09,095 Okay, I'll answer. 973 01:03:09,105 --> 01:03:12,034 Sometimes, when two people argue, it's for the better. 974 01:03:12,044 --> 01:03:13,974 Because when they get back together, 975 01:03:13,984 --> 01:03:15,697 it's better than before, 976 01:03:15,707 --> 01:03:17,833 because many things are cleared up. 977 01:03:17,843 --> 01:03:21,045 Granddad, my parents live in Germany. 978 01:03:21,055 --> 01:03:23,749 Could it be that they are separated too? 979 01:03:23,759 --> 01:03:26,672 No, my dear. Not all couples in the world argue. 980 01:03:26,673 --> 01:03:28,610 Not everyone does. No. 981 01:03:28,611 --> 01:03:31,804 Just because they're in Germany, they have to argue? 982 01:03:32,515 --> 01:03:34,740 How do we know? I don't think so. 983 01:03:35,307 --> 01:03:36,420 All right? 984 01:03:37,117 --> 01:03:38,678 And now we sleep. 985 01:03:38,688 --> 01:03:39,773 Yes. 986 01:03:39,783 --> 01:03:41,183 Goodnight, kiddos. 987 01:03:41,689 --> 01:03:43,215 Give me a kiss. 988 01:03:45,011 --> 01:03:46,727 Night, go to sleep. 989 01:03:47,304 --> 01:03:49,399 You still defend that arrogant sexist? 990 01:03:49,409 --> 01:03:52,381 I'm not defending him. Now he's accusing me as well! 991 01:03:52,391 --> 01:03:54,503 Apparently I'm no longer a family friend, 992 01:03:54,513 --> 01:03:57,608 I've became your secret companion of erotic games! 993 01:03:58,702 --> 01:04:00,861 I don't understand a thing, Cesario. 994 01:04:01,412 --> 01:04:02,954 This damn house, 995 01:04:03,705 --> 01:04:05,233 this child that doesn't come... 996 01:04:06,838 --> 01:04:08,221 What have we become? 997 01:04:08,662 --> 01:04:10,136 If you don't know... 998 01:04:10,739 --> 01:04:13,059 Who is missing now? Nando, and we're good! 999 01:04:15,466 --> 01:04:18,648 Come on, Veronica. Don't do that. 1000 01:04:19,700 --> 01:04:20,700 Smile. 1001 01:05:44,650 --> 01:05:47,040 And you ask me why I want two? 1002 01:05:47,050 --> 01:05:49,717 I want three... four... five... six! 1003 01:05:50,658 --> 01:05:52,244 Giulio, tell me something. 1004 01:05:52,254 --> 01:05:55,431 When everything goes wrong during the day, when nothing works, 1005 01:05:55,441 --> 01:05:59,503 and you go home, and Marzio throws his arms around you neck, 1006 01:05:59,513 --> 01:06:02,633 and smiles at you, I don't know about you... 1007 01:06:03,440 --> 01:06:06,765 but I want to start laughing, crying... 1008 01:06:20,175 --> 01:06:21,175 Notary. 1009 01:06:21,838 --> 01:06:23,142 Yes... sure. 1010 01:06:23,152 --> 01:06:25,288 By tomorrow evening, thank you. 1011 01:06:54,853 --> 01:06:56,521 Marzio, what are you doing here? 1012 01:06:56,531 --> 01:06:59,992 I have to talk to Dad. Do you know where is he? 1013 01:07:00,002 --> 01:07:02,572 Yes, I'll take you there. Come on. 1014 01:07:12,535 --> 01:07:15,048 Hi, Dad. What are you doing? 1015 01:07:16,368 --> 01:07:18,128 What are you doing here? 1016 01:07:21,984 --> 01:07:26,037 - Where is your mother? - Dad, why are you angry? 1017 01:07:26,047 --> 01:07:30,216 - I'm not angry. - Dad, I like the new house! 1018 01:07:30,226 --> 01:07:33,968 - When are you retiring? - I am working. Ignazio! 1019 01:07:35,348 --> 01:07:37,668 Ignazio, will you take him home, please? 1020 01:07:48,905 --> 01:07:51,074 If you were here 1021 01:07:51,505 --> 01:07:53,531 I would be alone 1022 01:07:54,106 --> 01:07:57,528 And the house wouldn't have any walls 1023 01:07:58,204 --> 01:08:00,533 If you were here 1024 01:08:00,558 --> 01:08:04,439 you certainly wouldn't be mine 1025 01:08:05,556 --> 01:08:07,333 never 1026 01:08:10,009 --> 01:08:12,047 If you were here 1027 01:08:12,072 --> 01:08:14,165 It's not your fault 1028 01:08:14,189 --> 01:08:17,758 We'll be separated by silence 1029 01:08:18,414 --> 01:08:21,836 I remember 1030 01:08:21,861 --> 01:08:24,781 when I left 1031 01:08:26,750 --> 01:08:30,494 All the words were drowned 1032 01:08:30,519 --> 01:08:34,713 all were erased 1033 01:08:36,846 --> 01:08:39,151 by a sudden wind 1034 01:08:39,176 --> 01:08:41,096 invading this room 1035 01:08:41,120 --> 01:08:44,802 by a lighthouse blinding my wonder 1036 01:08:44,826 --> 01:08:47,312 you disappear in the bed 1037 01:08:47,337 --> 01:08:49,717 light as a leaf 1038 01:08:49,742 --> 01:08:53,201 the wind now leads this dance 1039 01:08:53,225 --> 01:08:55,806 all our flamboyant dreams... 1040 01:08:57,902 --> 01:09:00,369 - Who is it? - Sir, the tests. 1041 01:09:05,333 --> 01:09:08,203 ...you're still there... 1042 01:09:09,382 --> 01:09:12,517 ...we're still there... 1043 01:09:27,757 --> 01:09:29,493 - Hello? - Giulio. 1044 01:09:29,939 --> 01:09:34,226 Ciao, I'm calling just because the notary called for the house. 1045 01:09:34,236 --> 01:09:39,198 He'd said at 6 today. But considering the situation, I'll cancel everything. 1046 01:09:39,208 --> 01:09:41,488 Oh, yes, considering the situation. 1047 01:09:43,852 --> 01:09:45,585 It hurts, Giulio. 1048 01:09:45,595 --> 01:09:47,542 If you knew how it hurts me. 1049 01:09:47,552 --> 01:09:48,702 I am ashamed. 1050 01:10:09,428 --> 01:10:11,848 What the heck do I care about the DNA? 1051 01:10:32,272 --> 01:10:34,192 - Who is it? - Me. 1052 01:10:37,554 --> 01:10:39,123 - Hi. - Hi. 1053 01:10:39,646 --> 01:10:40,996 What do you want? 1054 01:10:42,942 --> 01:10:45,453 - May I come in? - Not now. I am busy. 1055 01:10:45,463 --> 01:10:47,665 Honey, who is it? 1056 01:10:47,675 --> 01:10:49,051 It's Giulio. 1057 01:10:49,061 --> 01:10:50,428 Oh, Giulio. 1058 01:10:50,438 --> 01:10:51,882 - Hi. - Hi. 1059 01:10:52,646 --> 01:10:53,762 You've been busy! 1060 01:10:53,772 --> 01:10:55,107 Well, we too... 1061 01:10:55,509 --> 01:10:56,509 Tell me. 1062 01:10:57,808 --> 01:10:59,208 Let's take a walk. 1063 01:11:01,599 --> 01:11:03,088 I'll be right back. 1064 01:11:05,802 --> 01:11:08,567 Listen. I wanted to apologize for how I treated you. 1065 01:11:08,577 --> 01:11:11,820 I was out of my mind. I did something stupid. 1066 01:11:11,830 --> 01:11:14,086 Stupid? It was pure nonsense. 1067 01:11:14,096 --> 01:11:16,772 - Okay, you're right! - We agree on that, at least! 1068 01:11:17,441 --> 01:11:22,316 I realized Veronica and Marzio are my whole life and I miss them. 1069 01:11:22,848 --> 01:11:24,886 You should've realized it sooner. 1070 01:11:24,896 --> 01:11:26,956 Children belong to who raises them. 1071 01:11:26,966 --> 01:11:30,518 - I am going to get him back. - Good for you! Go! Go! 1072 01:11:30,528 --> 01:11:32,049 Will you accompany me? 1073 01:11:32,059 --> 01:11:33,078 Me? 1074 01:11:34,204 --> 01:11:35,345 Dressed like this? 1075 01:11:35,990 --> 01:11:38,608 - Then lend me the car! - It's at the mechanic's. 1076 01:11:38,618 --> 01:11:40,998 But Veronica's new house in 28 kilometres away! 1077 01:11:41,008 --> 01:11:44,558 You're an environmentalist! It'll take you 3 hours on a bike! 1078 01:11:44,568 --> 01:11:47,478 - A favour... - Favour? I'm in my underwear! 1079 01:11:47,488 --> 01:11:49,139 Hey, you pig! 1080 01:11:49,149 --> 01:11:50,695 What the hell are you doing? 1081 01:11:50,705 --> 01:11:52,368 It's love, what do you want? 1082 01:11:54,560 --> 01:11:55,560 Pig! 1083 01:11:56,484 --> 01:11:58,348 I'll get you in Town Hall. 1084 01:11:59,368 --> 01:12:00,848 Pig to me! 1085 01:12:04,752 --> 01:12:07,889 Mom, I'm cooking the pasta. 1086 01:12:07,899 --> 01:12:11,136 - For three people? - I thought Dad would be here. 1087 01:12:50,575 --> 01:12:53,354 - What are you doing around here? - I'm in a hurry, Ignazio. 1088 01:12:53,364 --> 01:12:56,545 You're in a hurry and go on a bike? I'll give you the car. 1089 01:12:56,555 --> 01:12:57,642 Thank you! 1090 01:12:58,057 --> 01:12:59,210 You're welcome. 1091 01:13:01,230 --> 01:13:03,657 - Thanks, Ignazio! - You're welcome. 1092 01:13:46,968 --> 01:13:48,630 LOVE 1093 01:13:54,938 --> 01:13:56,535 Giulio, hi. 1094 01:13:57,271 --> 01:14:00,904 Sorry to bother you, but I was thinking... 1095 01:14:01,582 --> 01:14:03,620 Are we doing the right thing? 1096 01:14:04,286 --> 01:14:07,276 I'll wait until five. Maybe you'll change your mind. 1097 01:14:08,873 --> 01:14:10,596 I love you. Bye. 1098 01:14:16,092 --> 01:14:18,133 Are you sure you know how to ride it? 1099 01:14:18,143 --> 01:14:21,106 - It's not a bicycle. - Don't worry. 1100 01:14:21,116 --> 01:14:23,529 Anyway, it's easy. Go straight. 1101 01:14:23,539 --> 01:14:24,615 You can't go wrong. 1102 01:14:24,625 --> 01:14:27,782 When you get to the valley, watch out for Sceriffo. 1103 01:14:27,792 --> 01:14:30,386 - Will Sceriffo stop me? - He'll bite you! 1104 01:14:30,396 --> 01:14:33,895 If you see him, leave the mare and run away. Don't be a hero! 1105 01:15:10,496 --> 01:15:12,408 Oh, Sceriffo! 1106 01:15:14,955 --> 01:15:18,025 Good boy, Sceriffo. Good boy! 1107 01:15:20,682 --> 01:15:23,967 Good boy. Good boy. 1108 01:15:25,463 --> 01:15:26,463 Good boy. 1109 01:15:30,730 --> 01:15:33,125 - Let's hurry. - Dad? 1110 01:15:33,135 --> 01:15:35,514 He didn't come, nor did he call. 1111 01:15:35,986 --> 01:15:38,792 - Did you put the seat belt? - Yes. 1112 01:15:52,084 --> 01:15:55,946 Stop. That is the red sweater we gave Dad! 1113 01:15:56,428 --> 01:15:58,322 Love, on the horse? 1114 01:15:58,332 --> 01:15:59,332 Yes. 1115 01:16:01,177 --> 01:16:02,277 Where is he? 1116 01:16:04,587 --> 01:16:06,062 I think I know. 1117 01:16:18,909 --> 01:16:19,909 Giulio! 1118 01:16:28,697 --> 01:16:30,168 What did you do? 1119 01:16:32,824 --> 01:16:33,974 Are you okay? 1120 01:16:35,378 --> 01:16:37,148 I love you, Veronica. 1121 01:16:41,022 --> 01:16:43,962 I love your worries about this child that isn't coming. 1122 01:16:43,972 --> 01:16:46,285 I love your freckles, your teeth, 1123 01:16:46,295 --> 01:16:48,149 the way you look at Marzio. 1124 01:16:49,590 --> 01:16:50,590 I love... 1125 01:16:51,480 --> 01:16:53,334 I love... 1126 01:16:53,344 --> 01:16:55,650 Reaching out in bed and feeling that you are there. 1127 01:17:07,698 --> 01:17:09,168 I love you too! 1128 01:17:10,760 --> 01:17:13,468 This is how you conquer a woman forever! 1129 01:17:33,433 --> 01:17:35,367 After all, it didn't go so badly. 1130 01:17:35,377 --> 01:17:39,320 I have again two parents who love each other and who love me, 1131 01:17:39,330 --> 01:17:42,679 a lovely house. House? The notary! 1132 01:17:53,667 --> 01:17:56,822 Since my dad says children belong to who raises them... 1133 01:17:56,832 --> 01:17:59,278 this is my little brother, Ambo. 1134 01:18:08,704 --> 01:18:10,179 Even the sheep! 1135 01:18:10,492 --> 01:18:12,071 Stop honking! 1136 01:18:12,483 --> 01:18:14,196 Get out and give me a hand! 1137 01:18:14,206 --> 01:18:16,794 - Excuse me? - Get out. Give me a hand! 1138 01:18:19,154 --> 01:18:22,473 - What should I do? - Do as I do. Give me a hand. 1139 01:18:26,688 --> 01:18:31,018 Have Graziano do a DNA exam. If he's sterile too... 1140 01:18:31,028 --> 01:18:32,435 It was the Holy Spirit! 1141 01:18:32,445 --> 01:18:35,029 - Oh, sure! - Maybe you're like the Madonna! 1142 01:18:35,039 --> 01:18:36,394 You are crazy! 1143 01:18:37,830 --> 01:18:40,649 Three, four days, if it has no legal value. 1144 01:18:40,659 --> 01:18:44,128 No, no. I just wanted to be sure. Thank you, Doctor. 1145 01:18:47,627 --> 01:18:50,429 So, boys, attention. One thing wrong, 1146 01:18:50,439 --> 01:18:53,555 one foul word, guaranteed red! 1147 01:18:53,565 --> 01:18:56,584 What are you talking about? Bless this ball! 1148 01:18:56,594 --> 01:18:58,547 Ready? Ready? 1149 01:18:59,218 --> 01:19:01,095 Go! Go! Go! 1150 01:19:10,328 --> 01:19:15,070 Go, Granddad's handsome boy. Keep away, keep away. 1151 01:19:18,648 --> 01:19:20,616 Love, you are beautiful! 84196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.