All language subtitles for Alligator.1980.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,517 --> 00:00:35,716 I troede, det var en træstamme, men de her er farlige og ægte! 2 00:00:35,837 --> 00:00:40,149 I kan selv købe en alligator i souvenirbutikken! 3 00:00:47,037 --> 00:00:50,916 - Blodet var ikke nødvendigt. - Det er ægte! 4 00:00:57,237 --> 00:01:02,072 - Skyd den dog! - Læg den på ryggen, så sover den. 5 00:01:02,637 --> 00:01:07,108 Tag det roligt. Vi har alt under kontrol. 6 00:01:14,357 --> 00:01:21,195 Vi lovede jer alligatorbrydning! Stort bifald til Bobby Purcell. 7 00:01:21,837 --> 00:01:25,307 Han er på benene igen i næste uge. 8 00:01:29,157 --> 00:01:34,151 Det er ondskabs fulde dyr. Du så, hvad den gjorde ved manden i dag. 9 00:01:34,397 --> 00:01:38,026 Kom nu, skat. Det begynder at regne. 10 00:01:38,757 --> 00:01:42,545 - Hvad så, når den bliver stor? - Så giver jeg den til en zoo. 11 00:01:42,677 --> 00:01:49,708 Vælg en sød en. De gør dig ingen fortræd. De er som skøre, små børn. 12 00:01:52,677 --> 00:01:58,035 - Han skal hedde Ramon. Hvor kær! - Nu går vi, skat. 13 00:02:06,997 --> 00:02:12,549 Her er dit hus. Gå nu i seng. Jeg skal også i seng nu. 14 00:02:12,677 --> 00:02:18,195 Når du vågner, kan du tage alligatorbussen til skole. 15 00:02:18,917 --> 00:02:24,435 Du kan gå i skole her. Der er masser af ting, du kan lide. 16 00:02:24,557 --> 00:02:27,629 Fisk, græshopper og insekter. 17 00:02:27,757 --> 00:02:33,832 Du får det godt her, Ramon. Nu skal du lægge dig til at sove. 18 00:02:34,757 --> 00:02:37,715 Der er kaos i Chicago i dag. 19 00:02:37,837 --> 00:02:41,716 Urostifterne har forstyrret demokraternes konvent. 20 00:02:41,837 --> 00:02:45,273 Der var sammenstød med politiet i aftes. 21 00:02:45,397 --> 00:02:50,391 - For helvede! Marisa! - Hun er ikke hjemme. 22 00:02:51,397 --> 00:02:55,185 - Hvor pokker er hun så? - Hun er i skole. 23 00:02:55,317 --> 00:02:59,833 - Hvad vil du gøre ved den? - Jeg vil smide den ud. 24 00:02:59,957 --> 00:03:05,236 - Hvad vil du sige til Marisa? - At vi fandt den død. 25 00:03:06,077 --> 00:03:10,673 - Nej, Bill! - Den får en begravelse til søs. 26 00:04:11,037 --> 00:04:14,632 12 ÅR SENERE 27 00:04:17,837 --> 00:04:20,431 Beklager, venner. 28 00:04:23,077 --> 00:04:26,035 Nu tror jeg, vi har fundet ham. 29 00:04:26,157 --> 00:04:29,706 Jeg forstår, hvad du gennemgår. 30 00:04:30,157 --> 00:04:35,106 - Hvad kigger du på? - Pletten bagtil, tynd pande. 31 00:04:35,237 --> 00:04:38,547 Det er lige det samme. Forstår du? 32 00:04:39,237 --> 00:04:42,274 Hvad koster den? 15,90...? 33 00:04:42,397 --> 00:04:47,107 Jeg havde en anden. Den forsvandt, da den stod bundet uden for en butik. 34 00:04:47,277 --> 00:04:51,668 Det sker ofte her. Ringede du til politiet? 35 00:04:51,797 --> 00:04:54,357 Jeg er politiet. 36 00:04:54,517 --> 00:04:58,305 Hunden hed Snaps. 37 00:04:59,317 --> 00:05:05,552 Jeg ved, hvordan det føles. De er søde. Man knytter sig til dem. 38 00:05:09,277 --> 00:05:12,030 Pligten kalder. Tak. 39 00:05:14,317 --> 00:05:18,754 - Har du nogle gode råd om ham? - Hold skoene væk fra gulvet. 40 00:05:18,877 --> 00:05:21,311 Han er ved at få tænder. 41 00:05:33,637 --> 00:05:37,710 - Hvordan kunne det gå sådan? - Den er muligvis blevet bidt af. 42 00:05:37,877 --> 00:05:42,109 En arbejdsmands hånd. Vi må undersøge den. 43 00:05:43,517 --> 00:05:48,875 - Noget andet? - Ja. De fandt en "lhasa apso". 44 00:05:49,077 --> 00:05:54,390 - Er det en slags hund? - Ja. De tror, de ved, hvem ejeren er. 45 00:05:56,877 --> 00:05:59,755 Er her nogen fra drabsafdelingen? 46 00:05:59,877 --> 00:06:04,997 Politichefen venter udenfor. Det drejer sig om en dame og en hund. 47 00:06:05,917 --> 00:06:10,388 Vi fik engang en storetå ind på lighuset. Intet andet. 48 00:06:10,517 --> 00:06:13,714 Men vi fandt ud af, hvem det var. 49 00:06:13,837 --> 00:06:19,707 - Vi begravede den og alting. - Det må have været en lille kiste. 50 00:06:20,037 --> 00:06:25,475 Der er kun tre af den slags hunde registreret i hele delstaten. 51 00:06:25,597 --> 00:06:29,112 En dame anmeldte sin forsvundet for to måneder siden. 52 00:06:29,237 --> 00:06:35,870 - I hvilken tilstand er den nu? - Alle de indre organer er væk. 53 00:06:36,037 --> 00:06:39,507 Stemmebåndet er også skåret over. 54 00:06:40,397 --> 00:06:44,788 Mrs Loomis, dette er inspektør Madison. 55 00:06:44,957 --> 00:06:49,508 Den ligner præcist Taffy, men hun er alt for stor. 56 00:06:49,637 --> 00:06:54,392 Hun har de samme tegninger og samme farve. Alting stemmer. 57 00:06:54,597 --> 00:06:58,556 Den her passede for to måneder siden, da jeg mistede hende. 58 00:06:58,677 --> 00:07:02,636 Passede den trøje til denne hund? 59 00:07:23,357 --> 00:07:27,555 Ind med dig. Se, om du kan få nogle venner. 60 00:07:33,637 --> 00:07:36,310 SLADES MEDICINALFABRIK 61 00:07:40,037 --> 00:07:43,712 Jeg skal bruge endnu flere til eksperimentet. 62 00:07:43,837 --> 00:07:48,957 - Hvad med katte? Jeg har mange. - Hvalpe. 63 00:07:50,397 --> 00:07:54,390 - Jeg har også en papegøje. - Hvalpe. 64 00:07:54,517 --> 00:07:58,192 Vi er færdige med dem der. Du kan bare dumpe dem. 65 00:08:04,837 --> 00:08:11,185 Der kom en betjent forbi i morges. Jeg var ved at pisse i bukserne. 66 00:08:11,717 --> 00:08:13,548 Jeg er bange. 67 00:08:16,357 --> 00:08:20,396 Jeg burde måske holde lav pro fil en tid. 68 00:08:20,797 --> 00:08:26,667 Jeg skal bruge flere dyr. Chefen vil snart se resultater. 69 00:08:27,437 --> 00:08:30,986 - Hvalpe? - Nemlig. 70 00:08:37,997 --> 00:08:39,953 Callan? 71 00:08:43,597 --> 00:08:46,828 Du er Edward Nortons ven, ikke? 72 00:08:46,957 --> 00:08:53,829 Han stemplede ud kl. tre i fredags, men tøjet er stadig i hans skab. 73 00:08:53,997 --> 00:08:57,194 Jeg stemplede ud for ham. Er han kommet noget til? 74 00:08:57,317 --> 00:09:00,309 Hvor så du ham sidst? 75 00:09:00,477 --> 00:09:06,393 Det var i fredags. I det gamle system ved lægemiddelfabrikken. 76 00:10:06,117 --> 00:10:09,427 Nu stritter du ikke imod...! 77 00:10:18,437 --> 00:10:20,712 Din køter! 78 00:11:25,717 --> 00:11:30,313 Det her er ikke lige frem Nilen. Jeg må få den væk... 79 00:12:01,477 --> 00:12:06,426 Hvis det her fortsætter, kan jeg åbne en reservedelsbutik. 80 00:12:06,597 --> 00:12:12,945 Det er ikke den fyr, armen kom fra. Han klippede neglene lige over. 81 00:12:13,077 --> 00:12:18,197 - Havde han støvler på? - Nej. Alligatorsko. 82 00:12:18,397 --> 00:12:20,991 Altså ikke kloakudstyr. 83 00:12:21,157 --> 00:12:27,869 Kriminaltekniknerne fandt noget interessant i sokken. Kattegrus. 84 00:12:28,037 --> 00:12:31,347 Fyren må have elsket katte. 85 00:12:37,797 --> 00:12:43,508 - Vi laver ret mange dyre forsøg. - Køber I fra Gutchel? 86 00:12:45,157 --> 00:12:49,753 Vi opdrætter dyrene her eller køber dem hos hunde fangeren. 87 00:12:49,957 --> 00:12:55,429 - Og når der ikke er flere dyr? - Så udsætter vi forskningen. 88 00:12:55,677 --> 00:12:58,032 Du arbejder med hormoner? 89 00:12:58,197 --> 00:13:05,308 Kan en voksen hund blive dobbelt så stor på to måneder? 90 00:13:05,797 --> 00:13:11,747 Nej. Ikke for øjeblikket. Jeg ville gerne være til større hjælp, men... 91 00:13:11,917 --> 00:13:16,547 Når vi er færdige med dyrene, bliver de brændt. 92 00:13:16,677 --> 00:13:20,033 Alting kontrolleres nøje. 93 00:13:20,197 --> 00:13:25,555 Kunne en af disse hunde slippe ud og ende i kloaksystemet? 94 00:13:25,677 --> 00:13:29,386 Nej. Det er umuligt. 95 00:13:38,037 --> 00:13:42,110 - Hvabehar? - Forsøgsdyrene er meget stille. 96 00:13:42,557 --> 00:13:46,835 Vi klipper stemmebåndet over, når de kommer her. 97 00:13:46,997 --> 00:13:51,673 - Det sænker lydniveauet. - Det tror jeg gerne. 98 00:13:54,397 --> 00:13:57,787 Du må indse kendsgerningerne. 99 00:13:58,677 --> 00:14:02,636 Du blev taget på fersk gerning. 100 00:14:02,797 --> 00:14:09,032 - Vi har næsten produceret hormonet. - Hvad har politiet på dig? 101 00:14:09,197 --> 00:14:13,395 Gutchel fik penge, der ikke kan spores til selskabet. 102 00:14:13,517 --> 00:14:18,147 Jeg har fået fjernet de dyr, der kan spores. 103 00:14:20,037 --> 00:14:23,473 Jeg skal nok ordne det her. 104 00:14:23,637 --> 00:14:28,074 Det er ikke politiet, der er farlige, men de feje journalister. 105 00:14:28,237 --> 00:14:31,468 De vil ødelægge vores omdømme. 106 00:14:31,677 --> 00:14:37,274 Gå tilbage til dit kemisæt. Jeg tager mig af alt det her. 107 00:14:37,397 --> 00:14:40,195 Du behøver ikke bekymre dig. 108 00:14:40,757 --> 00:14:43,988 Tal ikke med nogen journalister. 109 00:14:46,317 --> 00:14:51,550 - Hvorfor skal jeg tale med dem? - Det er din sag. 110 00:14:52,037 --> 00:14:56,349 - Har du ikke nogen barbermaskine? - Det blev lidt forjaget i morges. 111 00:14:56,477 --> 00:15:02,393 - Du kom jo en halv time for sent! - Journalister er nogle skiderikker. 112 00:15:02,717 --> 00:15:06,027 Edward Norton var renovationsarbejder i 25 år. 113 00:15:06,157 --> 00:15:11,277 - Har I identificeret den anden? - Luke Gutchel. 114 00:15:11,437 --> 00:15:14,634 - Er han ikke tidligere straffet? - Ingen kommentarer. 115 00:15:14,797 --> 00:15:20,394 - Er der en kobling mellem mordene? - Vi ved ikke, om det er mord. 116 00:15:20,517 --> 00:15:24,954 - Er der noget, I kan kommentere? - Næste spørgsmål. 117 00:15:25,437 --> 00:15:29,828 - Hvabehar? - Hvordan kom ligene ned i kloakken? 118 00:15:29,957 --> 00:15:35,190 Kroppene kan være kommet igennem hvor som helst i systemet. 119 00:15:35,317 --> 00:15:39,833 - Hvad døde de to af? - Kroppene var lemlæstede. 120 00:15:39,957 --> 00:15:44,394 - Var dødsårsagen den samme? - Kroppene var lemlæstede. 121 00:15:44,517 --> 00:15:46,712 Tilbageholder I oplysninger? 122 00:15:46,837 --> 00:15:52,548 - Har vi en "Jack the Ripper" i byen? - Det er for tidligt at gisne om. 123 00:15:52,677 --> 00:15:56,670 Hvad kan mordmotivet have været? 124 00:15:57,597 --> 00:16:00,907 Et øget avissalg. Vi slutter nu. 125 00:16:01,237 --> 00:16:05,833 Som I forstår, så har vi lige nu meget få oplysninger. 126 00:16:05,957 --> 00:16:08,755 Undskyld os, men Madison og jeg... 127 00:16:08,877 --> 00:16:15,828 Var det dig, der mistede din kollega i hotel Baldwin-sagen i St. Louis? 128 00:16:16,837 --> 00:16:21,308 - Ja. - Han blev dolket til døde, ikke? 129 00:16:22,677 --> 00:16:25,908 - Han blev skudt. - Ja, det er rigtigt. Beklager. 130 00:16:28,237 --> 00:16:32,230 Vi skal holde jer informeret. 131 00:16:35,397 --> 00:16:39,675 Vi burde give dem vinklen med de stjålne hunde. 132 00:16:39,837 --> 00:16:44,513 Du ser rædsom ud, David. Når du repræsenterer os... 133 00:16:44,637 --> 00:16:49,506 Jeg har igen haft en hård nat med mareridt... 134 00:16:49,637 --> 00:16:55,712 Hotelsagen skete for fem år siden. Ingen bebrejder dig for det. 135 00:16:56,437 --> 00:16:58,905 Sig det til pressen. 136 00:17:00,317 --> 00:17:02,433 PSYKOPAT I KLOAKKERNE 137 00:17:02,677 --> 00:17:04,986 POLITIET EFTERFORSKER NYT MORD 138 00:17:05,397 --> 00:17:07,592 FLERE LIG UNDER BYEN 139 00:17:09,557 --> 00:17:13,470 Hvem vil tjekke kloakkerne sammen med mig? Shamsky? 140 00:17:13,677 --> 00:17:16,316 Jeg skal være i retten i dag. 141 00:17:17,837 --> 00:17:23,230 - Meyer? Di Nola? - Vi skal til Marquette Hill i dag. 142 00:17:24,277 --> 00:17:27,110 - Hvad med dig, Sloan? - Papirarbejde. 143 00:17:27,277 --> 00:17:31,236 Har jeg dårlig ånde eller hvad? Jeg skal bruge en. 144 00:17:31,437 --> 00:17:33,667 Jeg tager med dig. 145 00:17:36,677 --> 00:17:38,827 Godt. 146 00:17:38,997 --> 00:17:44,276 Jeg må have nogle støvler. Jeg vil ikke have mine sko våde. 147 00:17:45,637 --> 00:17:49,596 De her hjælper, hvis I støder på metangaslommer. 148 00:17:51,597 --> 00:17:56,387 - Hvem klipper dit hår, Madison? - Jeg selv. Hvorfor det? 149 00:17:56,557 --> 00:18:03,508 Lad det vokse ned og red det til siden. Så er der ingen, der ser det. 150 00:18:13,477 --> 00:18:17,629 - Jeg har dræbt en mand i kloakken. - Madison. 151 00:18:18,917 --> 00:18:23,547 Du kan tale med Reynolds. Han vil tage imod din tilståelse. 152 00:18:23,677 --> 00:18:29,229 Jeg er ikke kommet for at tilstå. Jeg kom for at dræbe jer. 153 00:18:30,477 --> 00:18:36,347 - Hvordan vil du bære dig ad? - Jeg har en bombe på mig. 154 00:18:37,877 --> 00:18:40,311 Rør jer ikke! 155 00:18:40,557 --> 00:18:47,190 Tiden var gået. Jeg skar ham op med en kniv. Jeg er rammemager. 156 00:18:47,317 --> 00:18:51,708 - Hvorfor gjorde du det? - De sagde, jeg skulle gøre det. 157 00:18:51,837 --> 00:18:54,749 Dem... i radioen! 158 00:18:54,917 --> 00:19:00,196 - Madison, han bluffer. - Tag det roligt, Kelly. 159 00:19:00,317 --> 00:19:06,665 Rør jer ikke! Jeg dræber os alle. Han sagde det i radioen...! 160 00:19:10,397 --> 00:19:16,154 - Tag fingeren væk fra knappen. - Stemmerne sagde det til mig. 161 00:19:16,357 --> 00:19:20,475 Jeg var venstrehåndet, men de tvang mig til at skrive med højre. 162 00:19:20,597 --> 00:19:27,548 Jeg blev ikke præst, men strisser. Vil du sprænge os i luften, værsgo... 163 00:19:28,997 --> 00:19:31,272 Blink ikke engang! 164 00:19:32,517 --> 00:19:36,715 Tjek siderne. Der må være en lille knap på siden. 165 00:19:36,837 --> 00:19:38,953 11 sekunder tilbage. 166 00:19:39,117 --> 00:19:41,472 Jeg fandt den. 167 00:19:42,717 --> 00:19:45,993 Stå stille. Hold godt fast i ham. 168 00:19:46,437 --> 00:19:49,588 Hvad har vi så der? 169 00:19:50,757 --> 00:19:53,794 Det er en radio. 170 00:19:53,957 --> 00:19:59,111 - Vælg en anden næste gang. - Sloan! Kom her og noter ham. 171 00:20:08,957 --> 00:20:14,315 - Så du fyrens ansigtsudtryk? - Hvordan vidste du, at han bluffede? 172 00:20:14,517 --> 00:20:19,272 - Man lever ikke for evigt. - Du holder ikke længe som strisser. 173 00:20:19,637 --> 00:20:21,628 Vi får se... 174 00:20:25,197 --> 00:20:27,836 Sikke et sted! 175 00:20:39,917 --> 00:20:46,470 Du arbejdede altså i St. Louis? Hvorfor flyttede du? 176 00:20:50,317 --> 00:20:55,869 - Du har sikkert hørt historien. - Det eneste, jeg har hørt... 177 00:20:56,077 --> 00:21:00,355 ...er, at det er usundt at arbejde sammen med dig. 178 00:21:02,117 --> 00:21:08,556 - Hvorfor meldte du dig så? - Jeg tror ikke på det pis. 179 00:21:08,717 --> 00:21:12,949 Desuden kan jeg passe på mig selv, hvis du forstår...? 180 00:21:19,277 --> 00:21:21,552 Jeg kan ikke finde noget. 181 00:21:21,677 --> 00:21:27,547 Kortet er ufuldstændigt. Nogle af tunnelerne er fra 1890erne. 182 00:21:31,157 --> 00:21:34,274 Jeg håber, vi når hjem til aftensmaden. 183 00:21:55,917 --> 00:22:00,786 Metangas. Tag masken på. Tænd ikke tændstikker. 184 00:22:03,637 --> 00:22:09,633 Jeg så en gaseksplosion i St. Louis. En hel bus forsvandt ned i hullet. 185 00:22:10,717 --> 00:22:14,232 Så finder vi i al fald ud herfra. 186 00:22:31,837 --> 00:22:37,355 - Hvor er vi? - Ifølge det her... i Cleveland. 187 00:22:57,077 --> 00:23:03,186 Jeg kendte en fyr som dig. Vi kaldte ham "Vilde Billy"... 188 00:23:03,357 --> 00:23:06,554 Engang var han til baseball... 189 00:23:08,477 --> 00:23:10,547 Kelly? 190 00:25:00,357 --> 00:25:05,954 - Jeg kunne have skudt dig, idiot! - Ja, du er jo "Aftrækker-Madison". 191 00:25:06,357 --> 00:25:11,067 - Hvad mener du? - Her har været nogen for ny lig. 192 00:25:11,557 --> 00:25:15,835 Vi burde måske få flere herned og undersøge stedet ordentligt. 193 00:25:28,157 --> 00:25:34,346 Madison, jeg er ved at være godt træt af den her kloak. 194 00:25:41,997 --> 00:25:46,354 - For pokker da! - Tag det roligt. Jeg tager det. 195 00:25:46,477 --> 00:25:50,470 Rul det lidt mere ud. Ja, sådan. 196 00:25:52,317 --> 00:25:58,313 Hvis vi fortsætter i den retning, kommer vi til et udløb. 197 00:25:59,077 --> 00:26:04,071 - Så når vi hjem til maden. - Jeg er ikke længere sulten. 198 00:26:21,637 --> 00:26:23,434 Løb! 199 00:26:50,837 --> 00:26:55,513 - Fortsæt. Luk den op! - Den sidder fast. 200 00:26:57,997 --> 00:27:01,433 Tryk den op! Skynd dig! 201 00:27:14,757 --> 00:27:16,634 Nej! 202 00:27:18,477 --> 00:27:20,672 Kelly! 203 00:27:26,677 --> 00:27:28,668 Kelly! 204 00:27:45,237 --> 00:27:49,628 - Nå, der er du. - Hvordan er jeg havnet her? 205 00:27:49,797 --> 00:27:55,349 Du kom op af en inspektionslem og begyndte at råbe "alligator". 206 00:28:21,037 --> 00:28:25,235 - Du må ikke være oppe. - Har I fundet Kelly? 207 00:28:25,397 --> 00:28:29,709 Nej. Og ikke skyggen af ...du ved hvad. 208 00:28:29,917 --> 00:28:35,071 - Vi må derned igen. - Du skal hvile dig, David. 209 00:28:35,197 --> 00:28:40,874 Er du gal? Jeg kan ikke ligge her, mens knægten er... forsvundet. 210 00:28:40,997 --> 00:28:44,034 Dr. Lee må undersøge ham. 211 00:28:44,157 --> 00:28:49,151 Han er psykiater. Han skal bare lave nogle tests. 212 00:28:49,277 --> 00:28:52,792 Hvad fanden er der med jer? 213 00:28:52,957 --> 00:28:57,553 - Hvordan føles det? - Har du mistet din avisrute? 214 00:28:58,397 --> 00:29:03,266 - Jeg vil bare skrive en historie. - Find på en. Det klarer du fint. 215 00:29:03,517 --> 00:29:07,749 - Du mistede en kollega til? - Vi kommenterer ikke. 216 00:29:07,877 --> 00:29:12,075 Det begynder at blive en vane. Jeg tjekkede Baldwin-skyderiet. 217 00:29:12,197 --> 00:29:14,427 Hold nu op, Kemp. 218 00:29:14,677 --> 00:29:19,910 Jeg holder op. Men fortæl så, hvad der skete i kloakkerne i går. 219 00:29:20,837 --> 00:29:25,308 Jeg spurgte ikke dig. Jeg spurgte Madison. 220 00:29:25,517 --> 00:29:29,305 Det er lige det, vi skal finde ud af. Ikke, chef? 221 00:29:31,597 --> 00:29:37,866 Den største, vi har målt, var 4,5 m. Men det er umuligt i kloakkerne. 222 00:29:37,997 --> 00:29:42,513 - Selv ikke i zoo bliver de så store. - Den var større end det. 223 00:29:42,637 --> 00:29:48,712 Sig mig engang, er det her dine slanger? 224 00:29:48,837 --> 00:29:53,752 Nej. De tilhører universitetet. Jeg har nogle ikke-giftige derhjemme. 225 00:29:53,877 --> 00:30:00,191 - Den var over 4,5 meter. - Den ville sulte ihjel på en uge. 226 00:30:00,397 --> 00:30:05,994 Der er giftige væsker og gasser. Og hvordan kom den overhovedet ind? 227 00:30:06,397 --> 00:30:10,948 Jeg så den... og den var stor. 228 00:30:11,797 --> 00:30:15,949 Du sagde, at der var mørkt. Du tog måske fejl. 229 00:30:17,237 --> 00:30:22,152 - Tak. Må jeg låne bogen? - Du må få den. 230 00:30:25,837 --> 00:30:32,754 Kan der være andre dyr af den størrelse dernede? 231 00:30:33,477 --> 00:30:37,789 Ikke så vidt jeg ved. Jeg beklager. 232 00:30:40,117 --> 00:30:45,635 - Jeg troede, vi ville få hjælp. - Hun er førende ekspert. 233 00:30:45,797 --> 00:30:52,828 - Hun bor sammen med slanger...! - Jeg sagde ikke, at hun var normal. 234 00:30:53,557 --> 00:30:57,789 Hold nu op, Dave. Det er et af dine mareridt. 235 00:30:57,917 --> 00:31:02,229 Der er noget dernede. Med mange mænd kan vi få den ud. 236 00:31:02,357 --> 00:31:08,114 Det eneste, du får meget af, er orlov. Læs det her og græd. 237 00:31:08,557 --> 00:31:14,507 - Jeg tror, Kemp er lun på dig. -"Politiinspektør mister ny kollega." 238 00:31:14,677 --> 00:31:20,274 "Politibetjent Jim Kelly forsvandt under alvorlige omstændigheder." 239 00:31:20,397 --> 00:31:23,434 "Han var kriminalinspektør David Madisons kollega." 240 00:31:23,557 --> 00:31:30,588 "Mystisk, eftersom Madisons kollega Randolph omkom i 1975." 241 00:31:30,917 --> 00:31:36,549 "Madisons manglende indsats betød, at de tre kunne flygte." 242 00:31:36,677 --> 00:31:39,475 "Da var det, at Randolph blev såret." 243 00:31:39,597 --> 00:31:45,308 "En efterforskningskommission fandt, at Madison ikke var ansvarlig." 244 00:31:45,557 --> 00:31:49,152 -"Ved den seneste forsvinden..." - Hej, gutter... 245 00:32:01,637 --> 00:32:03,355 Nydeligt. 246 00:32:10,397 --> 00:32:18,395 "Politiet vil ikke kommentere, og det er meget utilfredsstillende." 247 00:32:18,677 --> 00:32:23,990 - Hvilken slags drømme? - Han var sløret af medicin. 248 00:32:24,157 --> 00:32:29,436 Han fablede om alligatorer i kloakkerne. 249 00:32:29,677 --> 00:32:32,828 Alligatorer i kloakkerne? 250 00:32:45,437 --> 00:32:48,509 Hyggeligt. Fantastisk sted. 251 00:33:34,557 --> 00:33:36,832 Du milde himmel...! 252 00:35:06,557 --> 00:35:08,832 Marisa Kendall? 253 00:35:14,437 --> 00:35:18,794 Nej, jeg var vågen. Tag det nu roligt. 254 00:35:19,117 --> 00:35:22,109 Kemp? Nej... 255 00:35:23,117 --> 00:35:25,551 Jeg kommer straks. 256 00:35:25,877 --> 00:35:30,871 Her er hans kamera. Det sad fast i tank nummer fem. 257 00:35:31,717 --> 00:35:37,508 - Ingen spor af Kemp? - De tør ikke gå længere ind. 258 00:35:39,957 --> 00:35:43,870 - Her er der friske sager. - Er der noget at se, Sparks? 259 00:35:44,037 --> 00:35:48,986 - I vil næppe tro det. - Det er jo en rotte. 260 00:35:58,317 --> 00:36:01,468 Tror du mig nu, chef? 261 00:36:01,597 --> 00:36:05,226 Lad os bede slangepigen se på det. 262 00:36:05,357 --> 00:36:09,987 Tænk at tage billeder, når sådan noget nærmer sig. 263 00:36:10,157 --> 00:36:12,512 Det vil komme på forsiden. 264 00:36:12,997 --> 00:36:18,549 Thomas Kemp, skribent ved National Probe, antages at være død. 265 00:36:18,717 --> 00:36:25,156 Hans kamera blev fisket op af en filtreringstank i aftes. 266 00:36:25,277 --> 00:36:27,791 Filmen i kameraet blev reddet. 267 00:36:27,997 --> 00:36:34,869 En unormal stor alligator menes at have dræbt mindst fire personer. 268 00:36:35,037 --> 00:36:39,792 Som borgmester lover jeg, at alt vil blive gjort... 269 00:36:39,997 --> 00:36:46,072 Professor, herpetolog, forfatter og førende ekspert i reptiler... 270 00:36:46,197 --> 00:36:49,428 ...og hun er født i vores egen by. 271 00:36:49,557 --> 00:36:52,867 - Dr. Kendall, hvilket dyr er det? - En alligator. 272 00:36:53,037 --> 00:36:56,586 Det er en alligator, helt klart. 273 00:36:56,757 --> 00:37:02,150 - Hvor stor kan den være? - Den kan ikke være særlig stor. 274 00:37:02,317 --> 00:37:07,789 Selv ikke i zoo bliver de lige så store som dem ude i naturen. 275 00:37:23,997 --> 00:37:25,908 Hvor er du? 276 00:38:25,877 --> 00:38:32,032 Er det dig, Beau? Frank her... Vi er på plads. 277 00:38:33,517 --> 00:38:38,545 Vi har folk, der går ind fra samtlige indgange. 278 00:38:38,677 --> 00:38:42,147 De går sammen i de her tre kanaler. 279 00:38:42,357 --> 00:38:45,429 Der er kun en yderligere udgang, og den er her. 280 00:38:45,557 --> 00:38:49,835 - Tænk, hvis den stikker af. - Det gør den. 281 00:38:50,357 --> 00:38:54,475 Medmindre I trænger den op i et hjørne. 282 00:38:54,637 --> 00:38:59,392 - Hvem har inviteret hende? - Hun kan måske hjælpe os. 283 00:38:59,557 --> 00:39:03,675 - Alle enheder på plads. - Du kan koble mig ind nu. 284 00:39:05,397 --> 00:39:09,276 - Det er Madison her. - Vi er klar. 285 00:39:09,397 --> 00:39:16,508 - Jeg troede ikke på dig. Undskyld. - Lig ikke søvnløs af den grund. 286 00:39:16,757 --> 00:39:20,193 Madison her. Start operationen. 287 00:39:57,557 --> 00:40:02,347 Harry her. Jeg har ikke hørt fra Clark på radioen. 288 00:40:09,957 --> 00:40:14,269 Jeg kan ikke få fat i ham. Kan du ordne det? Madison? 289 00:40:43,717 --> 00:40:49,633 - Det er tredje gang, jeg går her... - Charlie 6, gå 200 meter tilbage. 290 00:40:49,757 --> 00:40:53,227 Og så drejer du sydpå. 291 00:40:53,957 --> 00:40:57,916 Jeg havde en alligator, da jeg var lille. 292 00:40:58,797 --> 00:41:03,951 Min far fandt den død en dag. Den hed Ramon. 293 00:41:07,197 --> 00:41:11,236 De er ikke lige frem kæledyr. Slanger er bedre. 294 00:41:11,357 --> 00:41:14,827 - Du er et sært pigebarn. - Jeg er ikke noget barn. 295 00:41:14,957 --> 00:41:18,233 Alle, der er yngre end jeg, er børn. 296 00:41:18,357 --> 00:41:24,546 Det gør mig ondt, det der skete for din ven. Det var forfærdeligt. 297 00:41:48,837 --> 00:41:54,833 - De får den ud om fem minutter. - Ja, hvis den stadig er derinde. 298 00:41:54,957 --> 00:41:58,267 - Hvor skulle den gå hen? - Hvor kommer den fra? 299 00:41:58,397 --> 00:42:02,834 David Madison, borgmesteren. Han er indsatschef. 300 00:42:03,637 --> 00:42:07,835 Alle med våben, gør jer klar! 301 00:42:47,757 --> 00:42:50,191 Skyd ikke! 302 00:43:07,557 --> 00:43:12,392 Vi må være enige om, hvad vi skal sige til pressen. 303 00:43:12,517 --> 00:43:17,671 - Jeg ved, den stadig er derinde. - Lad os komme væk herfra. 304 00:43:21,997 --> 00:43:26,946 - Kan De fortælle, hvad der skete? - Pressekonference i morgen tidlig. 305 00:43:55,717 --> 00:43:58,106 Flyt dig! 306 00:44:36,037 --> 00:44:39,188 Det var den, vi så i tv! 307 00:44:48,197 --> 00:44:50,586 Kom så, lad os løbe! 308 00:45:58,877 --> 00:46:02,586 Mor, alligatoren er der! 309 00:46:03,077 --> 00:46:07,036 Jeg taler i tele fon! Senere, sagde jeg...! 310 00:46:07,517 --> 00:46:12,796 Børnene leger alligator. Joey gør mig helt vanvittig. 311 00:46:13,597 --> 00:46:17,272 Kom tilbage! Nu har han også taget brødkniven. 312 00:46:48,757 --> 00:46:55,595 Du fik 78 mand og nationalgarden. Og den går stadig løs i min by. 313 00:46:55,717 --> 00:47:01,474 Den søger hen til vand. Den har brugt meget energi og må hvile sig. 314 00:47:01,677 --> 00:47:06,876 Herligt! Vi har floder, kanaler, og vi har søen derovre. 315 00:47:11,557 --> 00:47:18,110 - Folks sikkerhed er mit job. - Ikke hvis jeg bliver genvalgt... 316 00:47:18,277 --> 00:47:23,397 Det her kan give stor PR. Dine folk må ikke ødelægge det. 317 00:47:23,557 --> 00:47:29,268 - Fortæl hende, hvor stor den var. - Var den lige så stor som ham? 318 00:47:29,597 --> 00:47:33,385 - Ved du, hvad en "El Dorado" er? - En bil. 319 00:47:33,517 --> 00:47:38,352 Mener du, at den var lige så stor som en bil? 320 00:47:38,717 --> 00:47:42,426 Ja. Plus halen, selvfølgelig. 321 00:47:51,477 --> 00:47:54,435 Se, hvor stor den er. 322 00:47:57,597 --> 00:48:04,514 - Den er sikkert 10-12 meter lang. - Men det er en alligator? 323 00:48:05,637 --> 00:48:10,267 David! Dette er oberst Brock. 324 00:48:13,277 --> 00:48:18,112 - Hvad fanden var det? - Vi prøver at tvinge den op. 325 00:48:20,037 --> 00:48:23,871 Det er et dyr, ikke en ubåd. 326 00:48:24,117 --> 00:48:28,076 Jeg har bedt obersten om at lede operationen. 327 00:48:28,197 --> 00:48:34,432 - Han har jaget storvildt overalt. - Situationen er en anden nu, David. 328 00:48:35,717 --> 00:48:40,472 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Hold dig væk fra mig. 329 00:48:44,837 --> 00:48:48,955 - I kan begynde med det samme. - Madison...! 330 00:48:49,077 --> 00:48:51,671 Det er ikke hans skyld, at den er løs. 331 00:48:51,837 --> 00:48:55,068 Hvem er denne kønne pige? 332 00:48:55,197 --> 00:49:01,113 - Dr. Kendall, oberst Brock. - Åh, ja... Øgledamen. 333 00:49:01,317 --> 00:49:06,107 - Du kan gå tilbage til bøgerne nu. - Tag mod den hjælp, du kan få. 334 00:49:06,237 --> 00:49:11,709 Hvis ikke jeg risikerede livet, hvor sjovt ville det så være? 335 00:49:13,837 --> 00:49:16,749 Køb alligatorsouvenirs! 336 00:49:20,277 --> 00:49:23,314 Tag en med hjem til knægten. 337 00:49:28,797 --> 00:49:32,756 Hvad med dig? Den laver ikke hul i pungen. 338 00:49:33,277 --> 00:49:38,146 Se dem ryste, se de er fine. Tag dem med hjem, så vil du grine. 339 00:49:38,397 --> 00:49:41,150 Vil du se noget? 340 00:49:41,957 --> 00:49:45,586 Den er din for 20 dollar. 341 00:49:45,797 --> 00:49:51,155 Fint kæledyr for børnene. Giv den madrester og hæld vand på den. 342 00:49:51,277 --> 00:49:53,632 Ross, Stanley? 343 00:49:53,837 --> 00:49:59,309 Anhold ham. For besiddelse af et truet dyr eller sådan noget. 344 00:49:59,477 --> 00:50:04,073 Det er faktisk frit at drive handel. Kommunist! 345 00:50:07,077 --> 00:50:13,152 Sender vi direkte? Du er sød, men nu skal vi tale om alligatorer. 346 00:50:13,357 --> 00:50:16,986 Alligatorer reagerer på lyd. 347 00:50:17,117 --> 00:50:21,668 De taler med hinanden, kalder på hinanden. Hør her! 348 00:50:26,917 --> 00:50:32,355 - Hvad er det? - Et nødråb fra en alligatorunge. 349 00:50:32,477 --> 00:50:38,427 - Har de parringslyde? - Alligatorer er romantiske dyr. 350 00:50:38,757 --> 00:50:44,115 De får ly st om foråret, og så lyder de omtrent sådan her. 351 00:50:50,437 --> 00:50:56,069 - Lokker det en anden alligator til? - Det håber jeg. Det regner jeg med. 352 00:50:56,197 --> 00:51:01,988 Jeg har også et job. Jeg skal udføre to eksperimenter. 353 00:51:02,117 --> 00:51:08,033 - Den er stadig løs derude. - Den store, hvide jæger skyder den. 354 00:51:08,197 --> 00:51:13,032 - Gør størrelsen dig ikke nysgerrig? - Jeg kommer til obduktionen. 355 00:51:13,237 --> 00:51:18,311 Jeg prøver at få samling på det her, og du kan give mig de rette brikker. 356 00:51:18,477 --> 00:51:22,948 Hvis vi løser problemet, køber jeg en leguan til dig. 357 00:51:27,317 --> 00:51:31,230 Det her stammer fra Ihasa apsoens hypofyse. 358 00:51:31,357 --> 00:51:36,385 De blå prikker tyder på, at den har fået en slags hormoner. 359 00:51:36,517 --> 00:51:41,113 - Hvad kan det betyde? - At små hunde bliver store. 360 00:51:41,277 --> 00:51:48,353 Hvis de har smidt forsøgsdyr væk der, kan den have fået alt muligt i sig. 361 00:51:48,917 --> 00:51:51,795 Den dør måske af kræft. 362 00:52:42,997 --> 00:52:46,626 Du godeste! Den var stor! 363 00:52:46,757 --> 00:52:51,069 - Hvad er det? - Alligatorafføring. Træd ikke der. 364 00:52:51,277 --> 00:52:56,351 Den blev sidst set i Marquette Hill og påstås stadig at være der. 365 00:52:56,557 --> 00:53:02,587 Beboerne skal holde sig indendørs og melde, hvis de ser alligatoren. 366 00:53:28,437 --> 00:53:32,225 - Har I brugt progestrin? - Ja. Vi har testet alt. 367 00:53:32,357 --> 00:53:36,635 - Hvad er det her for en ko? - Det er en kalv. 368 00:53:37,397 --> 00:53:42,312 Der er mangel på mad i verden. Vi prøver at gøre noget ved det. 369 00:53:42,437 --> 00:53:46,271 I har åbenbart fremstillet syntetisk testosteron? 370 00:53:46,397 --> 00:53:50,072 - Vi har haft succes med det. - Hvorfor solgte I det ikke? 371 00:53:50,197 --> 00:53:55,476 Vi stødte på en del problemer. Fødeomsætningen blev forrykket. 372 00:53:56,557 --> 00:54:00,152 De fik en umættelig appetit. 373 00:54:00,877 --> 00:54:05,428 Jeg har ret travlt. Har du flere spørgsmål? 374 00:54:05,597 --> 00:54:10,113 Hvad betaler Slades Medicinalfabrik for en stjålen lhasa apso? 375 00:54:12,757 --> 00:54:19,390 Borgmester? Slade her. Vi har brug for en del hjælp her. 376 00:54:23,917 --> 00:54:31,426 Borgmesterens gode ven Slade er indblandet til op over begge ører. 377 00:54:31,757 --> 00:54:35,432 David, giv mig dit skilt. Du er fyret. 378 00:54:35,557 --> 00:54:39,596 - Hvad taler du om? - Du gik for vidt. 379 00:54:39,757 --> 00:54:43,147 Troede du, at jeg ville samarbejde med Brock? 380 00:54:43,317 --> 00:54:46,036 Jeg kan ikke gøre noget. 381 00:54:50,557 --> 00:54:52,707 Drabsafdelingen? 382 00:54:55,237 --> 00:54:57,387 Ikke længere. 383 00:55:20,197 --> 00:55:21,630 BEVISRUM 384 00:55:59,077 --> 00:56:02,786 Jeg er fyret. Vi har trådt på de forkerte tæer. 385 00:56:02,957 --> 00:56:06,950 - Kan de bare gøre sådan? - Ja. Det er jo deres by. 386 00:56:07,117 --> 00:56:12,794 - Hvordan føles det? - Nu, da det er sket, er jeg glad! 387 00:56:13,397 --> 00:56:16,355 Hvad vil du gøre? 388 00:56:16,837 --> 00:56:20,227 Jeg vil finde alligatoren. 389 00:56:20,357 --> 00:56:24,908 - Og så vil jeg sparke den i røven. - Hvornår skal vi begynde? 390 00:56:25,837 --> 00:56:29,193 - Har du haft nogen kærester? - Stewart. 391 00:56:29,317 --> 00:56:33,515 Han var formand i naturvidenskabsklubben. 392 00:56:33,957 --> 00:56:38,667 Og så var der Chester. Han var også vild med reptiler. 393 00:56:38,797 --> 00:56:43,825 Alt var perfekt, til han begyndte at dissekere dem. 394 00:56:45,637 --> 00:56:47,753 Her er det. 395 00:56:50,917 --> 00:56:55,672 Her har jeg ikke været, siden jeg begyndte hos vandværket. 396 00:56:55,837 --> 00:57:00,388 - Vi deler os og ser os omkring. - Hvad pokker leder vi efter? 397 00:57:00,517 --> 00:57:05,910 - Alt, hvad der ikke hører hjemme her. - Spor efter en alligatorrede. 398 00:57:06,117 --> 00:57:10,269 - Sko, håndtasker, bagage? - Ja, nemlig. 399 00:57:19,397 --> 00:57:22,514 Her er mange kundevogne. 400 00:57:49,037 --> 00:57:53,030 Bare rolig. Det er kun en hund. 401 00:57:54,517 --> 00:58:00,433 Her er nok også andre dyr. Det er her, den holder til. 402 00:58:01,237 --> 00:58:06,516 - Tror du, den kommer her tilbage? - Ja, hvis den kommer ned i kloakkerne. 403 00:58:06,677 --> 00:58:12,434 Det afgør sagen. Jeg holder ferie, til det her er overstået. 404 00:58:14,437 --> 00:58:19,147 Det er byrådet, der bevilger belønningen. 405 00:58:19,277 --> 00:58:22,110 Jeg vil hellere selv betale. 406 00:58:22,237 --> 00:58:27,550 Brylluppet er i morgen. Fjern alt sølvet og læg det derovre. 407 00:58:27,677 --> 00:58:30,475 Det er generøst af Dem, mr Slade. 408 00:58:30,637 --> 00:58:38,066 Vi har fire produkter, der skal godkendes af FDA. 409 00:58:38,237 --> 00:58:44,836 - Der er meget politik indblandet. - Hvis de sporer det tilbage hertil... 410 00:58:45,117 --> 00:58:47,756 Så bliver du arbejdsløs. 411 00:58:47,877 --> 00:58:49,868 Arthur! 412 00:58:50,157 --> 00:58:53,786 Borgmester La Due. Min kommende svigersøn. 413 00:58:55,837 --> 00:59:00,467 Arthur er min dreng nummer et! 414 00:59:04,517 --> 00:59:08,510 Nu er det spisetid. Ja ja, lille ven... 415 00:59:08,637 --> 00:59:14,269 - Kan jeg lægge jakken et sted? - Læg den der. Dette er Snaps. 416 00:59:14,917 --> 00:59:19,069 - Må jeg låne tele fonen? - Ja, værsgo. 417 00:59:19,557 --> 00:59:24,028 Hvad siger du til lidt kødstuvning? 418 00:59:24,157 --> 00:59:28,753 Mor? Jeg kommet sent hjem i aften. 419 00:59:30,717 --> 00:59:35,507 - Har du ikke lektier for? - Mor, det er mig, der er læreren. 420 00:59:35,637 --> 00:59:41,633 Jeg har lavet et dejligt farsbrød. Og jeg har strikket den hvide... 421 00:59:45,157 --> 00:59:48,832 Jeg bor sammen med min mor. 422 00:59:54,677 --> 00:59:58,511 Nu skal du gå planken ud! 423 01:00:02,557 --> 01:00:07,028 Hajerne vil bide dig i småstykker. 424 01:00:07,157 --> 01:00:11,708 - Du er en kujon. - Nej, jeg er ikke. 425 01:00:14,117 --> 01:00:17,826 - Gå ud på planken! - Donald! 426 01:00:43,357 --> 01:00:46,793 - Føles det bedre nu? - Meget. 427 01:00:47,957 --> 01:00:52,633 Da jeg først mødte dig, troede jeg, du var rigtig højpandet. 428 01:00:52,757 --> 01:00:59,515 Forkert. Da jeg mødte dig, troede jeg, din lejlighed så sådan her ud. 429 01:00:59,997 --> 01:01:03,672 Du har ret. En skønne dag ry ger det hele ud. 430 01:01:03,797 --> 01:01:06,516 Men... Marisa... 431 01:01:08,957 --> 01:01:12,632 Vi går ud og spiser nu, ikke? 432 01:01:12,797 --> 01:01:18,508 Jeg spekulerede på, om du vil blive her i nat. 433 01:01:18,917 --> 01:01:22,068 Det er ikke noget svar. 434 01:01:22,237 --> 01:01:28,472 Hvis jeg ikke får det at vide, forrykkes min fødeomsætning... 435 01:01:34,317 --> 01:01:38,356 - Kan jeg tage det for et "ja"? - Ja. 436 01:01:45,757 --> 01:01:50,706 I kender kvarteret. Alle ekspeditioner kræver indfødte. 437 01:01:52,277 --> 01:01:56,828 - Hvad får vi for det? -10 dollar pr. dag. Hver. 438 01:01:57,157 --> 01:01:58,954 Fedt. 439 01:02:00,277 --> 01:02:05,556 - Jeg skal have 20. - Selveste stammehøvdingen! 440 01:02:09,557 --> 01:02:12,629 Jeg gennemgik gæstebogen. 441 01:02:12,757 --> 01:02:17,547 Pludselig stak en noget i nakken på mig og truede med at knalde mig. 442 01:02:17,677 --> 01:02:24,196 Han gav mit tjenestevåben til en anden. Tvang mig ned på bordet... 443 01:02:24,597 --> 01:02:27,987 Jeg hørte skrig og skud ovenpå. 444 01:02:28,117 --> 01:02:32,554 Fyren bag mig stak af. Jeg kunne ikke bevæge mig. 445 01:02:32,717 --> 01:02:37,472 Da jeg vendte mig om, kom Jerry døende ned ad trappen. 446 01:02:38,757 --> 01:02:44,150 - Han truede dig med en pistol. - Det var en rulle mønter fra kassen. 447 01:02:44,357 --> 01:02:49,192 De havde kun min pistol, som de skød Jerry med. 448 01:02:51,957 --> 01:02:58,271 Jeg blev stiv af skræk. Man må betale dyrt for frygt. 449 01:02:59,597 --> 01:03:04,307 Du må ikke bebrejde dig selv, at du overlevede. 450 01:03:06,037 --> 01:03:08,790 Hvad gør du? 451 01:03:10,477 --> 01:03:16,950 Jeg kæmper mod skaldethed og er lidt nærtagende, så nævn det ikke igen. 452 01:03:19,877 --> 01:03:22,550 Her er det. 453 01:03:24,717 --> 01:03:29,666 - Den kaldes "bøhmand-gyden". - De hørte noget, der åndede tungt. 454 01:03:29,797 --> 01:03:32,948 - Hvor fører den hen? - Den kommer ud ved jernbanen. 455 01:03:33,077 --> 01:03:35,466 Giv mig mit gevær. 456 01:03:42,237 --> 01:03:46,230 - Lad os se os lidt omkring. - Hvem "os"? 457 01:03:46,437 --> 01:03:50,908 Bærerne følger jægeren ind i hulen. 458 01:03:51,437 --> 01:03:56,033 Ikke i den her jungle, mister. Vi mødes på den anden side. 459 01:03:56,157 --> 01:04:00,708 Tør I ikke? Det må være miljøet. 460 01:04:05,037 --> 01:04:08,154 For fanden...! Vent på mig her. 461 01:06:12,917 --> 01:06:14,828 Vi smutter. 462 01:06:25,917 --> 01:06:30,547 Jeg læste historie og psykologi. Da jeg var færdig, blev jeg betjent. 463 01:06:30,677 --> 01:06:34,192 Det havde jeg altid villet være. 464 01:06:35,117 --> 01:06:38,473 Ved du, hvad Freud siger om det? 465 01:06:38,757 --> 01:06:43,911 Politiet vil straffe samfundet for deres egne erotiske ønsker. 466 01:06:44,037 --> 01:06:48,428 Så har han aldrig haft selvmordspatruljering i St. Louis. 467 01:06:48,917 --> 01:06:53,354 - Apropos erotiske ønsker... - Hej, Madison! 468 01:06:53,997 --> 01:06:58,866 Er I ikke ude at spejde i bushen efter Jungle-Jim? 469 01:06:58,997 --> 01:07:03,036 De har lige skrabet ham op på Marquette Hill. 470 01:07:03,237 --> 01:07:08,948 Der var ikke meget tilbage af ham. Nu tvinges vi til dobbeltvagter. 471 01:07:09,277 --> 01:07:12,508 Trist at du mistede jobbet. 472 01:07:15,117 --> 01:07:17,790 Det var hans egen skyld. 473 01:07:19,317 --> 01:07:22,912 Jeg forstår, hvordan du føler det. 474 01:07:23,277 --> 01:07:26,747 Vær ikke så hurtig til at forstå mig. 475 01:07:52,237 --> 01:07:54,546 Mor venter derhjemme. 476 01:08:52,757 --> 01:08:54,634 Kelly...! 477 01:09:16,157 --> 01:09:19,911 Hun kommer snart. Hun hader at stå op om morgenen. 478 01:09:20,037 --> 01:09:25,157 Visse dage sov hun så dejligt, at jeg ikke ville vække hende. 479 01:09:25,277 --> 01:09:28,872 Hun blev så vred på mig, for hun ville i skole. 480 01:09:29,037 --> 01:09:34,873 Så bagte jeg kager, og vi så tv, til min mand kom hjem. 481 01:09:35,277 --> 01:09:39,555 Jeg har ledt overalt efter den rosenkrans. 482 01:09:40,157 --> 01:09:45,151 Gud velsigne hans sjæl. Ved du, hvad han plejede at sige? 483 01:09:45,317 --> 01:09:49,276 "For meget søvn fører til for tidlig død." 484 01:09:49,437 --> 01:09:54,386 For ham blev det tværtimod. Gud velsigne hans sjæl. 485 01:09:55,317 --> 01:09:58,195 Ved du, at jeg har et ondt øje? 486 01:09:58,317 --> 01:10:01,548 Du kan sikkert se, hvilket det er. 487 01:10:01,677 --> 01:10:03,952 Er det det her? 488 01:10:04,117 --> 01:10:07,029 Eller det her? 489 01:10:07,917 --> 01:10:11,432 - Kunne du lide den? - Hvad hedder du? 490 01:10:11,597 --> 01:10:17,308 - Madeline. Vil du have kaffe? - Tak, jeg har allerede. 491 01:10:17,477 --> 01:10:22,028 - Du føler dig hjemme, hvad? - Godmorgen, David. 492 01:10:23,877 --> 01:10:27,790 - Jeg kom for at undskylde. - For hvad? 493 01:10:27,917 --> 01:10:30,477 Hvad som helst. 494 01:10:30,877 --> 01:10:34,586 Glem ikke, at du har skole i aften. 495 01:10:34,757 --> 01:10:38,386 Vil du se min stensamling? 496 01:10:42,917 --> 01:10:49,072 - Hvad behøver du mig til? - Du er landets førende herpetolog. 497 01:10:49,197 --> 01:10:53,236 Du er intelligent, har doktorgrad og skønne bryster. 498 01:10:53,397 --> 01:10:58,391 - Det her føles forvirrende. - Jeg ved, jeg er møgirriterende. 499 01:10:58,557 --> 01:11:03,312 Men alt har sin pris. Hvis du ikke vil leve med skildpadderne... 500 01:11:03,517 --> 01:11:07,590 - Tager du med mig? - Vi får se. 501 01:11:09,757 --> 01:11:15,434 Den bevæger sig østpå. Hvis den fortsætter, når den kanalen. 502 01:11:15,557 --> 01:11:18,629 Venter vi nede ad strømmen, kommer den til os. 503 01:11:18,757 --> 01:11:24,115 - Hvad sker der så? - Mor kan snakke den ihjel. 504 01:11:24,677 --> 01:11:29,193 Nej. Ikke Madison! Det hele er sindssygt nok allerede. 505 01:11:29,317 --> 01:11:33,071 Sig til, når soldaterne er klar. 506 01:11:35,917 --> 01:11:38,909 Den gemmer sig ikke i buskene, for fanden! 507 01:11:41,197 --> 01:11:46,669 Der er en sluse i kanalen et par kilometer fra floden. 508 01:11:46,797 --> 01:11:52,747 - Er slusen lukket, går den op. - Hvad gør den så? 509 01:11:53,317 --> 01:11:55,990 Det komme an på, hvad den møder. 510 01:11:59,757 --> 01:12:04,592 Milde Moses! Der er den... Til bagbords side. 511 01:12:21,957 --> 01:12:24,312 Hvor blev den af? 512 01:12:26,317 --> 01:12:28,672 Der er den! 513 01:13:05,557 --> 01:13:08,230 Få mig væk herfra. 514 01:13:47,757 --> 01:13:52,785 - Hvor langt nede ad kanalen? - Nogle kilometer fra floden. 515 01:13:54,477 --> 01:13:58,629 Bring alt ledigt mandskab op til Slades ejendom. 516 01:14:02,917 --> 01:14:07,786 - Hvilken retning tog den? - Den kom op på den anden side. 517 01:14:09,237 --> 01:14:13,549 - Har du været her før? - Den er på vej mod Slades hus. 518 01:14:31,917 --> 01:14:38,709 Som knægt plejede jeg at fælde friske hickorytræer. 519 01:14:38,837 --> 01:14:40,793 Hickorytræer. 520 01:14:42,757 --> 01:14:46,432 Jeg lagde dem i vand i nogle uger. 521 01:14:46,557 --> 01:14:50,914 Og så laver man en stor bunke af trækul... 522 01:14:51,037 --> 01:14:53,153 Trækul. 523 01:14:55,517 --> 01:15:02,389 Og så smed vi hickoryen på. Ikke så meget, at det blev slukket. 524 01:15:02,917 --> 01:15:06,466 Og så... aromaen. 525 01:15:07,237 --> 01:15:11,674 Den trængte gennem kødet. Vidunderligt. 526 01:15:47,997 --> 01:15:50,306 Til limousinen! 527 01:16:13,397 --> 01:16:16,946 Luk op. Lad mig komme ind. 528 01:16:44,877 --> 01:16:47,869 Kør væk, for helvede. 529 01:17:33,757 --> 01:17:37,067 - Lad os komme ind. - Invitationskort? 530 01:17:37,197 --> 01:17:41,270 - Alligatoren kommer! - Alligator? 531 01:17:41,397 --> 01:17:43,627 En tryllekunstner, orkester... 532 01:17:43,757 --> 01:17:48,467 - Luk op. Skynd dig! - Jeg ringer til politiet. 533 01:17:48,597 --> 01:17:50,713 Fint, gør det. 534 01:18:12,677 --> 01:18:14,952 Hvor er den? 535 01:18:26,117 --> 01:18:28,153 Dræning. 536 01:18:31,117 --> 01:18:35,269 - Den er på vej mod kloakken. - Vi ved præcist, hvor den er. 537 01:18:42,077 --> 01:18:46,548 David! Du må hjælpe mig! 538 01:18:51,717 --> 01:18:57,826 Jeg sætter den på to minutter. Sørg for, at brønden er åben. 539 01:22:53,597 --> 01:22:55,508 Luk op! 540 01:23:05,917 --> 01:23:08,112 Flyt bilen! 541 01:23:08,277 --> 01:23:11,713 - Flyt bilen! - Skraldebilen...! 542 01:23:19,077 --> 01:23:22,706 Flyt bilen. Der er nogen under den! 543 01:23:22,877 --> 01:23:25,516 - Skide idiot! - Hvad sagde han? 544 01:24:22,437 --> 01:24:26,146 - Du vil overleve. - Har man set den? 545 01:24:26,317 --> 01:24:29,753 - Kun en masse småstumper. - Tror du nu på mig? 546 01:24:29,917 --> 01:24:33,466 Har jeg nogensinde tvivlet på dig? 547 01:24:34,197 --> 01:24:38,395 Jeg tror, jeg låser dig inde sammen med hendes mor. 548 01:24:39,677 --> 01:24:46,992 - Kunne din mor mon lide en som ham? - Hun kan lide vigende hårgrænser. 549 01:24:47,397 --> 01:24:50,309 Det ligger nok til familien. 550 01:24:53,637 --> 01:24:57,755 - Vi fik den. - Ja, virkelig. 46914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.