Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,673
Has visto a alg�n famoso?
4
00:01:40,841 --> 00:01:43,437
La Princesa Margarita fumaba
como un carretero.
5
00:01:52,287 --> 00:01:53,118
qui�n?
6
00:01:53,649 --> 00:01:54,923
c�mo que qui�n?
7
00:01:55,849 --> 00:01:57,442
no s�, dime.
8
00:01:57,731 --> 00:02:00,405
Lady Glennconner
estaba con ella
9
00:02:00,572 --> 00:02:01,447
qui�n es?
10
00:02:01,851 --> 00:02:03,333
espera, est� por aqu��
11
00:02:05,614 --> 00:02:07,207
es su criada.
12
00:02:08,818 --> 00:02:11,729
"Al servicio de
la Princesa Margaret."
13
00:02:13,139 --> 00:02:14,129
eso es todo?
14
00:02:15,219 --> 00:02:19,011
El Duque de Malborough. Estaba
sentado al lado de Furnish.
15
00:02:19,943 --> 00:02:20,739
Y...
16
00:02:21,623 --> 00:02:23,660
nada m�s como de costumbre
17
00:02:23,824 --> 00:02:27,421
ri�ndose, siendo amable, elegante,
sensatos, buenos
18
00:02:29,467 --> 00:02:31,266
Yo los consideraba excepcionales.
19
00:02:31,949 --> 00:02:35,830
Bianca Jagger. Ella me ense��
su anillo de compromiso.
20
00:02:37,031 --> 00:02:38,944
Es magn�fico.
21
00:02:39,432 --> 00:02:40,549
c�mo es?
22
00:02:40,754 --> 00:02:42,825
Un diamante azul, muy raro.
23
00:02:43,435 --> 00:02:45,792
Su joyero debe haber estado
haciendo los pendientes,
24
00:02:45,957 --> 00:02:47,357
desde hace meses.
25
00:02:47,957 --> 00:02:48,867
y...
26
00:02:50,038 --> 00:02:50,950
Lady Gryffoyn.
27
00:02:54,360 --> 00:02:56,239
ella lleg� tarde y monto
un esc�ndalo
28
00:02:56,443 --> 00:02:57,479
habian dado su mesa
29
00:02:57,644 --> 00:02:58,678
al vendedor de loteria
30
00:02:58,843 --> 00:03:00,163
iba con un muchacho
31
00:03:00,444 --> 00:03:01,845
No era su hijo
32
00:03:02,366 --> 00:03:04,322
fue reprochada por su conducta
33
00:03:06,648 --> 00:03:08,844
Le dije que era muy bella
34
00:03:09,849 --> 00:03:11,250
Ella me adora.
35
00:03:12,171 --> 00:03:15,005
Le dije que era muy guapa
y eso la calm�.
36
00:03:16,453 --> 00:03:20,449
" La hija S.A.S.
Mercedes de Cuevas
37
00:03:21,256 --> 00:03:24,614
" present� su exposici�n
en Bote Street con mucho �xito. "
38
00:03:25,658 --> 00:03:27,853
- " Francine Gryffoyn... "
- No, no.
39
00:03:28,380 --> 00:03:29,938
te refieres a Griffin.
40
00:03:30,140 --> 00:03:31,655
- �Griffin?
- S�.
41
00:03:32,341 --> 00:03:33,856
�Es qu� "S.A.S."?
42
00:03:34,063 --> 00:03:36,625
ya te lo dije:
Su Alteza S�ren�sima.
43
00:03:38,384 --> 00:03:40,183
Fant�stico.
44
00:03:42,107 --> 00:03:44,099
�Qu� hemos hecho mal?
45
00:03:44,389 --> 00:03:46,380
No has hecho nada mal.
46
00:03:48,471 --> 00:03:50,190
Eaton Square.
47
00:03:51,311 --> 00:03:52,905
Por qu� no viviremos ah�?
48
00:03:53,753 --> 00:03:55,746
Debes ganar la loter�a,
querido.
49
00:03:58,076 --> 00:03:59,908
- Tu oportunidad vendr�.
- ya tuve mi oportunidad.
50
00:04:00,478 --> 00:04:02,673
Mam�, quiero ir a la universidad.
51
00:04:08,082 --> 00:04:11,075
�l tiene que firmar.
�Por qu� no quiere?
52
00:04:12,204 --> 00:04:14,401
Si voy a la universidad,
podr� irme de aqu�.
53
00:04:15,324 --> 00:04:17,521
Podr� llevarte
lejos de todo esto.
54
00:04:19,408 --> 00:04:20,726
Lo odio, mam�.
55
00:04:20,888 --> 00:04:22,208
Nunca nos iremos.
56
00:04:22,689 --> 00:04:24,806
�l lo decidi�.
Sabes c�mo es �l.
57
00:04:26,611 --> 00:04:28,410
�l no fue a la universidad
58
00:04:28,893 --> 00:04:31,088
Deja de buscar excusas.
59
00:04:31,733 --> 00:04:32,645
tu vendr�s.
60
00:04:34,137 --> 00:04:35,728
Estar� muy orgullosa de ti.
61
00:04:38,058 --> 00:04:40,253
no es tan sencillo.
62
00:04:42,299 --> 00:04:45,294
C�mo hace para no salir?
63
00:04:52,226 --> 00:04:53,135
mira esto.
64
00:04:56,548 --> 00:04:59,428
Se supone que son tus amigos,
�Georgie?
65
00:05:01,871 --> 00:05:02,621
No.
66
00:05:03,631 --> 00:05:06,705
Ellos se meten contigo.
no hace falta que lo hagas.
67
00:05:08,033 --> 00:05:09,353
Es todo?
68
00:05:34,368 --> 00:05:36,646
Lee, coje bien tu cuchillo.
69
00:05:38,771 --> 00:05:40,889
Lee, coje el cuchillo
correctamente?
70
00:05:41,613 --> 00:05:44,366
Que es eso de cojer el
cuchillo correctamente?
71
00:05:44,534 --> 00:05:46,173
Esto no es Buckingham Palace.
72
00:05:46,334 --> 00:05:49,215
d�jalo mam�.
no merece la pena.
73
00:05:55,620 --> 00:05:57,498
�Por qui�n me tomas?!
74
00:05:57,822 --> 00:05:59,733
qu� co�o te pasa hoy a t�?
75
00:05:59,943 --> 00:06:02,333
No llores, pareces un puto idiota
76
00:06:02,544 --> 00:06:03,819
�Sube a tu habitaci�n!
77
00:06:24,437 --> 00:06:26,154
�Te queremos, lo sabes?
78
00:06:28,238 --> 00:06:29,752
Tu no me quieres.
79
00:06:30,760 --> 00:06:33,229
Si, t� sabes bien que s�.
80
00:06:34,041 --> 00:06:36,033
Si me quisieras, me dejar�as
ir a la universidad y...
81
00:06:36,242 --> 00:06:37,231
�calla!
82
00:06:38,524 --> 00:06:39,512
l�rgate.
83
00:06:45,927 --> 00:06:47,043
�Vamos!
84
00:07:53,844 --> 00:07:58,079
Usted sabe, que origin�, que
estas terrazas fueran marrones?
85
00:07:58,968 --> 00:08:01,529
Y las ventanas fueran verdes.
86
00:08:01,689 --> 00:08:03,248
M�s bien, gris verdoso.
87
00:08:04,170 --> 00:08:06,287
Ellos trataban de hacer trampas,
88
00:08:06,892 --> 00:08:10,329
para que pareciera
piedra y bronce.
89
00:08:13,375 --> 00:08:15,252
�Por qu� usted est� aqu�?
90
00:08:16,096 --> 00:08:18,089
Busco a alguien.
91
00:08:18,899 --> 00:08:20,695
�Una persona qu� trabaja aqu�?
92
00:08:21,500 --> 00:08:23,299
No, ella vive aqu�.
93
00:08:26,181 --> 00:08:29,381
Lady Gryffoyn.
Es una amiga de mi madre.
94
00:08:29,583 --> 00:08:31,575
�Una amiga de su madre?
95
00:08:32,386 --> 00:08:33,217
�de verdad?
96
00:08:34,707 --> 00:08:36,026
�Qu� sucedi�?
97
00:08:36,908 --> 00:08:38,342
�Usted perdi� la direcci�n?
98
00:08:39,110 --> 00:08:40,907
Es una pena
99
00:08:43,593 --> 00:08:46,187
Me llamo Neil Frost.
�C�mo est� usted?
100
00:08:46,833 --> 00:08:48,588
Dean... Page.
101
00:08:49,115 --> 00:08:52,313
Yo cre�a que ser�a grande,
pero es muy grande.
102
00:08:54,318 --> 00:08:56,913
Eaton Square es muy extenso.
103
00:08:59,601 --> 00:09:01,877
Tal vez, como podr�amos
104
00:09:02,082 --> 00:09:04,278
�utilizar la gu�a telef�nica?
105
00:09:05,524 --> 00:09:08,197
�Quiere venir a mi casa?
106
00:09:43,624 --> 00:09:45,696
Ella debe tener
la lista secreta.
107
00:09:46,106 --> 00:09:47,620
sientat�, Dean.
108
00:09:48,227 --> 00:09:49,820
como est�s?
109
00:09:52,229 --> 00:09:53,504
�Tienes hambre? No
110
00:09:55,390 --> 00:09:57,827
Tengo unos amigos que
vienen a cenar.
111
00:09:58,473 --> 00:10:00,669
les encantar� conocerte.
112
00:10:02,676 --> 00:10:03,870
�Una copa?
113
00:10:09,479 --> 00:10:10,593
�Una copa?
114
00:10:52,863 --> 00:10:55,536
No creer�s lo que encontr�.
115
00:10:56,544 --> 00:10:59,059
Ven a cenar y lo ver�s.
116
00:11:01,066 --> 00:11:02,786
Y tra� una botella de vino.
117
00:11:02,948 --> 00:11:04,826
pero que no sea de tetrabrick.
118
00:11:05,950 --> 00:11:08,464
Algo bueno
con el pollo.
119
00:11:15,555 --> 00:11:17,672
Despi�rtate.
Ellos van a llegar.
120
00:11:18,956 --> 00:11:20,549
Es la hora de cenar.
121
00:11:22,358 --> 00:11:23,872
�Un vaso de vino?
122
00:11:24,760 --> 00:11:28,755
Que vamos a hacer de esta
ropa vieja?
123
00:11:32,362 --> 00:11:33,194
mira�
124
00:11:35,166 --> 00:11:37,077
Ya te he puesto de los
cubrebotones en los pu�os
125
00:11:38,967 --> 00:11:40,880
peinate un poco.
126
00:11:42,289 --> 00:11:43,564
�Bingo!
127
00:11:52,575 --> 00:11:54,886
Dios mio��, asi que este es
el pollo jugoso!
128
00:11:55,177 --> 00:11:57,611
Jeremy Sheffield, decorador
de famosos. �C�mo est�?
129
00:11:57,817 --> 00:11:59,251
Soy Derek.
Feliz Navidad.
130
00:11:59,979 --> 00:12:00,776
A m�.
131
00:12:00,979 --> 00:12:03,814
George. �t� eres mayor?
espermos que no
132
00:12:13,506 --> 00:12:16,740
y se puede vivir de donde
tu vienes Dean?
133
00:12:17,309 --> 00:12:18,105
Romford.
134
00:12:19,310 --> 00:12:21,906
que brutos��.
te podr�a ladrar.
135
00:12:22,591 --> 00:12:23,581
que clasista.
136
00:12:24,312 --> 00:12:25,904
�Tienes hermanos?
137
00:12:26,392 --> 00:12:27,828
No, solamente mi madre.
138
00:12:28,395 --> 00:12:29,714
Es hijo �nico.
139
00:12:30,595 --> 00:12:32,111
Su padre muri�.
140
00:12:34,597 --> 00:12:35,586
Pobre beb�.
141
00:12:36,598 --> 00:12:37,589
Ven con a mam�.
142
00:12:38,320 --> 00:12:40,595
Otros del mismo g�nero
ser�an los bienvenidos.
143
00:12:41,001 --> 00:12:42,321
�l ir� a la universidad, este a�o.
144
00:12:42,924 --> 00:12:44,151
�a Queens?
145
00:12:44,323 --> 00:12:45,677
�Qu� dices?
146
00:12:45,884 --> 00:12:47,477
besa mi mano.
147
00:12:48,806 --> 00:12:49,795
ah que bien.
148
00:12:54,009 --> 00:12:55,920
�C�mo conociste a Francine?
149
00:12:56,130 --> 00:12:57,119
�Qui�n?
150
00:12:57,410 --> 00:12:58,811
Francine Gryffoyn.
151
00:12:59,811 --> 00:13:02,121
Neil dice que es una amiga
de tu familia.
152
00:13:02,933 --> 00:13:04,208
Una amiga de mi madre.
153
00:13:04,534 --> 00:13:05,809
Te lo hab�a dicho.
154
00:13:06,735 --> 00:13:07,771
" Perd�neme ".
155
00:13:07,936 --> 00:13:09,929
Es una amiga de la madre.
156
00:13:10,858 --> 00:13:13,052
Ellas fueron al internado
juntas?
157
00:13:13,257 --> 00:13:14,055
No, ellas...
158
00:13:14,540 --> 00:13:15,655
se comian el co�o.
159
00:13:17,740 --> 00:13:19,061
ah que asco!
160
00:13:21,464 --> 00:13:23,341
�a que viene eso?
161
00:13:23,825 --> 00:13:26,944
ah, Neil querido.
Hay que compartir.
162
00:13:27,466 --> 00:13:28,342
�m�s quisieras!
163
00:13:32,149 --> 00:13:34,027
�te has divertido, no?
164
00:13:34,351 --> 00:13:37,548
- �te han gustado mis amigos?
- S�, son divertidos.
165
00:13:38,752 --> 00:13:40,153
�les he caido bien?
166
00:13:41,954 --> 00:13:45,108
te encontraron encantador.
167
00:13:50,679 --> 00:13:54,276
No importa que hayas mentido
sobre Lady Gryffoyn.
168
00:13:54,961 --> 00:13:56,634
no me importa.
169
00:14:01,045 --> 00:14:02,160
Es verdad.
170
00:14:02,446 --> 00:14:03,925
Son amigas.
171
00:14:04,447 --> 00:14:06,199
Ellas se ven cada d�a.
172
00:14:06,367 --> 00:14:07,403
�Dean, espera!
173
00:14:07,568 --> 00:14:08,558
�Me largo!
174
00:14:24,779 --> 00:14:25,767
Buenas tardes.
175
00:14:25,978 --> 00:14:28,653
Dean, ven a beber un trago
con nosotros.
176
00:14:29,181 --> 00:14:30,169
No, gracias.
177
00:14:31,061 --> 00:14:33,054
vente aqu� con nosotros?
178
00:14:35,304 --> 00:14:38,378
Este, t�o.
es un cabr�n de mierda.
179
00:14:54,593 --> 00:14:56,392
�Este no es tu hijo, verdad?
180
00:15:01,398 --> 00:15:02,674
�No es mi hijo!
181
00:15:06,681 --> 00:15:07,796
�Qu� sucede?
182
00:15:08,802 --> 00:15:10,281
�Sabes lo qu� me ha hecho?
183
00:15:10,603 --> 00:15:11,878
�De qu� hablas?
184
00:15:12,685 --> 00:15:13,879
me voy de aqu�.
185
00:15:14,085 --> 00:15:17,602
Quiero que se vaya de
mi casa, comprendido?
186
00:15:18,086 --> 00:15:19,203
�cierra la boca!
187
00:15:22,209 --> 00:15:24,600
entra y cierra esa
puta puerta!
188
00:15:32,494 --> 00:15:33,895
�Te odio!
189
00:15:34,416 --> 00:15:36,089
�Mierda, te odio!
190
00:15:37,417 --> 00:15:40,014
cabron de mierda,
�te odio!
191
00:15:41,899 --> 00:15:44,894
�Eres un bastardo!
192
00:15:52,706 --> 00:15:54,824
No puedo dejarte entrar.
193
00:15:58,829 --> 00:16:00,583
�Qu� hago?
194
00:16:01,511 --> 00:16:03,024
No puedo ayudarte.
195
00:16:04,512 --> 00:16:05,310
�Por qu�?
196
00:16:07,513 --> 00:16:08,629
me gustar�a...
197
00:16:12,117 --> 00:16:14,348
tengo fr�o, mam�.
198
00:16:28,526 --> 00:16:31,599
porque te quiero, es por lo que no
puedo ayudarte.
199
00:16:32,248 --> 00:16:35,320
porque te quiero, es por lo que no
puedo dejarte entrar.
200
00:16:36,650 --> 00:16:38,243
no puedo.
201
00:16:42,534 --> 00:16:46,004
vete de aqu�.
Por favor, Dean.
202
00:16:46,614 --> 00:16:47,732
Vete.
203
00:17:01,743 --> 00:17:04,179
Yo buscaba a un chico como tu.
204
00:17:05,426 --> 00:17:07,578
No quiero que me toques
205
00:17:10,428 --> 00:17:12,545
Puedo ayudarte a hacer la compra.
206
00:17:13,549 --> 00:17:15,542
necesito un sitio donde quedarme.
207
00:17:25,157 --> 00:17:27,955
Puedes quedarte aqu� tanto tiempo
como quieras.
208
00:17:35,763 --> 00:17:36,832
Gracias Neil.
209
00:18:03,897 --> 00:18:05,298
�Puedo hablar con Lady Gryffoyn?
210
00:18:05,699 --> 00:18:07,098
�Tiene cita?
211
00:18:07,419 --> 00:18:08,091
�Perd�n?
212
00:18:08,861 --> 00:18:10,852
�Le esta esperando?
213
00:18:14,663 --> 00:18:16,495
Adelante, todo recto.
214
00:18:23,829 --> 00:18:26,024
Entre. Ella est� all�.
215
00:18:44,840 --> 00:18:46,719
�Qui�n eres t�?
216
00:18:47,722 --> 00:18:49,712
Dean Page, �c�mo est� usted?
217
00:18:51,524 --> 00:18:53,197
�Qui�n es este?
218
00:18:53,525 --> 00:18:55,197
El almuerzo, Lady Gryffoyn.
219
00:19:01,209 --> 00:19:03,007
�El almuerzo?
220
00:19:07,012 --> 00:19:09,163
Esta galer�a es magn�fica.
221
00:19:09,333 --> 00:19:11,165
Nunca hab�a visto
un lugar as�.
222
00:19:11,334 --> 00:19:12,324
Nunca.
223
00:19:14,535 --> 00:19:15,605
Gracias.
224
00:19:16,416 --> 00:19:17,613
Almuerzo.
225
00:19:18,218 --> 00:19:19,334
Buena idea.
226
00:19:21,019 --> 00:19:23,012
Sara, vaya por mi estola.
227
00:19:49,836 --> 00:19:52,350
a qui�n has acogido esta vez?
228
00:20:01,362 --> 00:20:03,638
lo de siempre,
por favor.
229
00:20:03,962 --> 00:20:06,762
aviseles para que no vuelvan a poner
mantequilla en las verduras.
230
00:20:06,964 --> 00:20:09,240
Ayer, estoy segura
de que lo hiceron a proposito.
231
00:20:09,445 --> 00:20:10,437
Muy bien.
232
00:20:10,767 --> 00:20:12,759
�Puedo pedir por usted?
233
00:20:13,568 --> 00:20:15,561
�l tomar� el confitado.
234
00:20:16,850 --> 00:20:17,566
Muy bien.
235
00:20:18,570 --> 00:20:19,640
Gracias.
236
00:20:19,851 --> 00:20:20,968
Gracias Se�or.
237
00:20:23,654 --> 00:20:24,972
�Esta voz!
238
00:20:25,174 --> 00:20:28,169
todav�a hay gente que se�ala
con los dedos.
239
00:20:30,256 --> 00:20:33,535
Un acento as� deber�a ser
cuidado y reemplazado
240
00:20:35,580 --> 00:20:37,493
El confitado es una elecci�n excelente.
241
00:20:37,662 --> 00:20:40,861
Los detractores de las cebollas
cocidas son unos cretinos.
242
00:20:42,664 --> 00:20:43,780
Qui�n es usted
243
00:20:43,985 --> 00:20:45,384
y qu� quiere?
244
00:20:48,388 --> 00:20:51,061
Lady Gryffoyn,
necesito un trabajo.
245
00:20:52,190 --> 00:20:53,987
�Un trabajo?
246
00:20:58,394 --> 00:21:00,349
�Trabaja para Lady Gryffoyn?
247
00:21:00,554 --> 00:21:02,990
por supuesto, es todo un personaje.
248
00:21:05,797 --> 00:21:08,073
Los talonarios de cheques estar�n listos
dentro de 10 d�as.
249
00:21:08,677 --> 00:21:10,476
Y su tarjeta de cr�dito.
250
00:21:10,759 --> 00:21:12,877
tarjeta de cr�dito, es as� como
se llama.
251
00:21:14,802 --> 00:21:18,160
Pero hay que ser muy prudente
con su tarjeta de cr�dito.
252
00:21:19,484 --> 00:21:21,555
Es muy f�cil endeudarse,
253
00:21:22,165 --> 00:21:23,485
en nada de tiempo.
254
00:21:37,894 --> 00:21:40,091
Francine, se ha comprado
un peque�o perro?.
255
00:21:41,697 --> 00:21:44,165
Una perra mejor dicho.
256
00:21:45,178 --> 00:21:47,568
Nosotros dos tenemos
los mismos gustos.
257
00:21:51,702 --> 00:21:52,976
�Qui�n es este chico?
258
00:21:55,785 --> 00:21:56,773
no es nadie, d�jelo.
259
00:22:08,151 --> 00:22:11,462
Por Dios, Dean.
�Qu� haces aqu� todav�a?
260
00:22:11,872 --> 00:22:14,149
�No tienes nada mejor hacer?
261
00:22:20,159 --> 00:22:22,433
Es un verdadero circo, Dean.
262
00:22:23,639 --> 00:22:24,993
Ellos me agobian.
263
00:22:25,280 --> 00:22:26,555
�Por qu�?
264
00:22:29,563 --> 00:22:31,555
�Debo decirte por qu�?
265
00:22:33,045 --> 00:22:35,035
Trabajo para vivir.
266
00:22:39,167 --> 00:22:41,637
" cari�o, ella es comerciante. "
267
00:22:42,650 --> 00:22:44,447
Es un hobby, Dean.
268
00:22:45,772 --> 00:22:48,367
Vender estas cortezas.
269
00:23:09,384 --> 00:23:10,659
Sabes...
270
00:23:13,266 --> 00:23:15,258
Podr�as valorarte un poco m�s.
271
00:23:17,070 --> 00:23:18,980
Levanta la cabeza.
272
00:23:20,990 --> 00:23:22,948
No deber�as tener verg�enza.
273
00:23:23,872 --> 00:23:25,146
�Qu� edad tienes?
274
00:23:27,073 --> 00:23:28,872
cumplir� este a�o los 18.
275
00:23:29,995 --> 00:23:32,956
18 a�os, pensaba que eras m�s joven.
276
00:23:34,158 --> 00:23:36,878
Tienes la misma edad que mi hijo.
277
00:23:39,081 --> 00:23:41,550
Tienes la misma edad que mi hijo.
278
00:23:41,881 --> 00:23:43,954
Podr�as ser mi hijo.
279
00:23:44,484 --> 00:23:46,476
�Es incre�ble, no?
280
00:23:46,884 --> 00:23:48,683
�No es incre�ble?
281
00:23:53,448 --> 00:23:54,963
�Te doy miedo?
282
00:23:57,250 --> 00:23:58,525
No.
283
00:23:58,731 --> 00:24:01,326
No debes tener miedo de nada
a tu edad.
284
00:24:01,652 --> 00:24:02,926
Tienes que aprender tanto.
285
00:24:04,134 --> 00:24:05,250
lo s�.
286
00:24:07,255 --> 00:24:09,725
Podr�as ser un muchacho
muy seductor.
287
00:24:13,738 --> 00:24:16,049
No puedes quedarte aqu�
toda la tarde
288
00:24:16,541 --> 00:24:19,341
Ellos todav�a dicen que beso
con mucha personalidad.
289
00:24:22,464 --> 00:24:24,057
Feliz Navidad, Dean.
290
00:24:26,666 --> 00:24:27,736
Dean.
291
00:24:28,667 --> 00:24:30,021
No puedes entrar,
�l est� all�.
292
00:24:30,228 --> 00:24:30,899
Compr� esto.
293
00:24:31,068 --> 00:24:31,900
�Qui�n es?
294
00:24:32,230 --> 00:24:33,299
nadie, querido.
295
00:24:34,471 --> 00:24:36,703
Compr� esto por Navidad.
Es para ti.
296
00:24:37,633 --> 00:24:40,511
Tengo un trabajo en la galer�a de
Lady Gryffoyn. Un buen trabajo.
297
00:24:40,914 --> 00:24:43,111
�Qu� haces �l aqu�?
fuera.
298
00:24:43,316 --> 00:24:45,512
- ya se iba.
- �Sal de aqu�!
299
00:24:49,398 --> 00:24:52,632
vuelve a casa.
Haz lo que le digo!
300
00:24:56,243 --> 00:24:58,236
�Y a t�, que te jodan!
301
00:25:04,806 --> 00:25:06,526
ahora mismo acaba de llegar.
302
00:25:06,688 --> 00:25:07,678
Taxi, s�.
303
00:25:10,130 --> 00:25:13,362
�D�nde estabas? �has visto que hora es?
ya deber�a de haberme ido.
304
00:25:13,531 --> 00:25:16,411
Ten, ll�vale esto a Francine.
305
00:25:19,134 --> 00:25:19,885
Dean,
306
00:25:20,095 --> 00:25:21,290
�me est�s escuchando?
307
00:26:30,374 --> 00:26:32,285
Es el momento de encender
las velas.
308
00:26:32,454 --> 00:26:34,970
Esto alumbrar� el �rbol y
lo har� m�s festivo.
309
00:26:35,857 --> 00:26:36,733
�Dean!
310
00:26:38,738 --> 00:26:40,332
�Qu� haces aqu�?
311
00:26:42,581 --> 00:26:44,572
Lo siento Lady Gryffoyn.
312
00:26:44,741 --> 00:26:45,731
est�s llorando?
313
00:26:47,343 --> 00:26:49,140
�Por qu� lloras?
314
00:26:52,466 --> 00:26:53,866
no s�.
315
00:26:56,748 --> 00:26:58,943
Si�ntate.
Est� helado.
316
00:26:59,268 --> 00:27:02,344
Sonia, vaya por un brandy.
317
00:27:06,355 --> 00:27:08,267
�Te maltratan en la galer�a?
318
00:27:12,277 --> 00:27:13,790
no tiene nada que ver.
319
00:27:14,117 --> 00:27:16,873
hay alguien a qui�n pueda
llamar? �de tu familia tal vez?
320
00:27:21,160 --> 00:27:23,357
ellos no me quieren.
321
00:27:34,368 --> 00:27:37,044
�C�mo est�s?
tu debes ser el amigo de mi madre.
322
00:27:41,173 --> 00:27:43,244
Alexander Gryffoyn,
esta es Camille.
323
00:27:43,575 --> 00:27:45,567
Camille Sturton, encantada.
324
00:27:45,975 --> 00:27:48,696
Zandy, querido, puedes encontrar
un traje para Dean?
325
00:27:48,857 --> 00:27:50,132
debeis tener la misma talla.
326
00:28:05,867 --> 00:28:07,504
Le presento... Dean.
327
00:28:07,667 --> 00:28:08,987
Son Lord y Lady Choat.
328
00:28:10,788 --> 00:28:12,939
Zandy, Francine nos dijo que
329
00:28:13,149 --> 00:28:15,585
iba a Oxford,
el pr�ximo a�o.
330
00:28:16,071 --> 00:28:18,668
- Buena elecci�n. �a qu� universidad?
- Balliol.
331
00:28:19,594 --> 00:28:21,665
- �Qu� estudiar�?
- FEP.
332
00:28:22,395 --> 00:28:27,472
Filosof�a, econom�a y pol�tica,
es un " diploma de caballero ".
333
00:28:27,878 --> 00:28:29,791
as� es como lo llamamos.
334
00:28:30,479 --> 00:28:32,597
Por qu� lo llamabais as�?
335
00:28:32,921 --> 00:28:35,311
Usted no lo sabe
antes de haber obtenido...
336
00:28:35,602 --> 00:28:38,117
Es tambi�n,
porque no lo s�.
337
00:28:42,126 --> 00:28:43,879
- �estaban juntos a Eaton?
- S�.
338
00:28:44,207 --> 00:28:46,676
No, Dean trabaja para mi madre.
339
00:28:47,530 --> 00:28:49,805
�cu�l es su verdadero nombre?
340
00:28:50,930 --> 00:28:51,602
Dean.
341
00:28:54,412 --> 00:28:56,609
�D�nde fue a la escuela, Dean?
342
00:28:57,534 --> 00:28:58,332
Romford.
343
00:29:02,416 --> 00:29:05,057
�Esto est� en Essex, no?
344
00:29:07,540 --> 00:29:10,932
Yo no sab�a que hab�a
escuelas en Essex.
345
00:29:11,423 --> 00:29:12,697
Hay varias.
346
00:29:14,023 --> 00:29:15,092
es Dean,
347
00:29:15,423 --> 00:29:17,143
un diminutivo?
348
00:29:25,629 --> 00:29:26,699
que significa
349
00:29:27,311 --> 00:29:28,345
Ardiente.
350
00:29:28,510 --> 00:29:29,466
Tejado ardiente.
351
00:29:29,632 --> 00:29:30,951
" La Gata Sobre el Tejado de Zin".
352
00:29:36,036 --> 00:29:37,230
Camille, te toca.
353
00:29:45,721 --> 00:29:46,471
Una pel�cula.
354
00:29:47,602 --> 00:29:48,796
Es vital.
355
00:29:49,283 --> 00:29:51,592
tiene un buen golpe,
pero es una idiota.
356
00:29:53,405 --> 00:29:54,440
M�rala.
357
00:29:55,606 --> 00:29:56,880
que cretina.
358
00:30:00,209 --> 00:30:02,805
Observ� que llevabas
un bonito anorak.
359
00:30:03,090 --> 00:30:04,000
�Perd�n?
360
00:30:05,291 --> 00:30:07,328
Observ� su anorak.
361
00:30:07,492 --> 00:30:11,089
El que tu llevabas,
me llam� la atenci�n.
362
00:30:12,615 --> 00:30:14,448
�d�nde lo encontraste?
363
00:30:14,617 --> 00:30:16,493
Mi madre me lo compr�.
364
00:30:17,818 --> 00:30:20,288
La capucha debe ser �til.
365
00:30:20,819 --> 00:30:23,814
Con estos cierres
y estos el�sticos.
366
00:30:31,305 --> 00:30:33,947
�Mam�, en qu� estabas pensando?
Este tipo es retrasado.
367
00:30:34,108 --> 00:30:35,666
no puedo decir m�s de
dos palabras coherentes.
368
00:30:35,828 --> 00:30:36,817
Perd�n.
369
00:30:37,829 --> 00:30:38,784
Perd�n, Alexander,
370
00:30:39,471 --> 00:30:40,381
eres un mierda
371
00:30:40,550 --> 00:30:41,380
y tu una verdulera,
372
00:30:41,590 --> 00:30:42,546
�ni�a gilipolla!
373
00:30:42,751 --> 00:30:45,392
Dios mio Alexander,
eres tan ingl�s a veces.
374
00:30:45,553 --> 00:30:47,272
La peor cosa es la piedad,
375
00:30:47,474 --> 00:30:48,669
es la caridad.
376
00:30:49,355 --> 00:30:52,907
Un arist�crata ingl�s no se ocupa
de caridad, solo se le informa.
377
00:30:53,077 --> 00:30:55,274
- �Si tu padre te oyera!
- No.
378
00:30:56,079 --> 00:30:57,798
�l muri�.
379
00:31:08,166 --> 00:31:09,723
Necesito una copa.
380
00:31:09,885 --> 00:31:10,763
S�, por supuesto.
381
00:31:19,171 --> 00:31:20,081
Feliz Navidad, Dean.
382
00:31:33,179 --> 00:31:34,055
Lady G
383
00:31:34,259 --> 00:31:35,295
te dej� esto.
384
00:31:36,701 --> 00:31:39,501
- �Qu� es?
- est�n de vacaciones.
385
00:31:40,703 --> 00:31:43,013
quiere que te vayas antes de que
ella regrese.
386
00:31:43,625 --> 00:31:44,978
Aprovechalo.
387
00:33:43,050 --> 00:33:44,005
�Por Dios!
388
00:33:49,013 --> 00:33:52,371
a algunas personas no les gusta
pagar sus Facturas
389
00:33:54,296 --> 00:33:56,687
Que tendr� que hacer cuando
tenga que pagar las m�as?
390
00:33:57,298 --> 00:33:58,414
�Lo sabes?
391
00:34:06,101 --> 00:34:09,984
�Puedes ayudarme?
Tengo deudas.
392
00:34:12,906 --> 00:34:14,898
�Sabes en que ciudad?
393
00:34:15,107 --> 00:34:18,227
Esta ciudad est� acabada.
estoy hasta las narices todos.
394
00:34:18,430 --> 00:34:21,388
Regreso a Par�s. Ellos saben
ocuparse de un chico como yo.
395
00:34:22,191 --> 00:34:23,911
estoy invitado por el duque.
396
00:34:58,611 --> 00:34:59,681
Gracias por todo.
397
00:35:00,093 --> 00:35:03,244
siento no haber tenido m�s tiempo
para conocerte.
398
00:35:03,413 --> 00:35:05,849
si sabes buscar bien
me encontrar�s.
399
00:35:06,016 --> 00:35:08,007
Si pasas por Par�s,
400
00:35:08,417 --> 00:35:10,534
en Francia, b�scame.
401
00:35:15,540 --> 00:35:17,021
�Buenas Fiestas!
402
00:35:21,945 --> 00:35:23,013
cojo esto.
403
00:35:23,825 --> 00:35:25,145
�Es de Eaton?
404
00:35:26,748 --> 00:35:28,339
�es de alg�n antepasado suyo de Eaton?
405
00:35:30,349 --> 00:35:31,225
No.
406
00:35:31,589 --> 00:35:32,909
ah perdon, como lleva puesta
407
00:35:33,110 --> 00:35:35,420
la corbata de la escuela.
408
00:35:36,552 --> 00:35:38,032
por eso se lo habia preguntado
409
00:35:38,553 --> 00:35:39,543
no se preocupe
410
00:35:43,556 --> 00:35:45,548
Firme aqu�, Se�or, gracias.
411
00:35:52,561 --> 00:35:54,837
Un momento, debo pedir
una autorizaci�n.
412
00:35:55,162 --> 00:35:56,562
�Qu� hace?
413
00:35:57,643 --> 00:36:00,159
Yo cre�a que se pod�a gastar
50 libras sin autorizaci�n.
414
00:36:00,966 --> 00:36:03,481
En esta tienda, todos los pagos
tienen que ser autorizados.
415
00:36:03,968 --> 00:36:05,765
tengo que telefonear.
416
00:36:06,247 --> 00:36:08,046
No tardo nada.
417
00:36:09,049 --> 00:36:10,006
Disc�lpeme.
418
00:36:10,171 --> 00:36:11,046
Lo siento.
419
00:36:11,370 --> 00:36:13,249
�Eh! No lo quiero.
420
00:36:15,254 --> 00:36:17,246
Cambi� de opini�n.
421
00:36:30,260 --> 00:36:31,980
�Que diablos estas haciendo?
422
00:36:33,183 --> 00:36:34,173
lo siento.
423
00:36:35,583 --> 00:36:36,779
quitat� esta corbata.
424
00:36:38,467 --> 00:36:40,184
quitatel� inmediatamente.
425
00:36:42,268 --> 00:36:44,180
�de d�nde has sacado estos trajes?
426
00:36:46,069 --> 00:36:46,741
son mios
427
00:36:48,231 --> 00:36:48,903
qu�talelos.
428
00:36:49,351 --> 00:36:50,341
son mios
429
00:36:50,552 --> 00:36:51,668
�qu�tatelos!
430
00:36:56,555 --> 00:36:57,591
M�ralo.
431
00:36:59,757 --> 00:37:01,350
Es pat�tico.
432
00:37:02,038 --> 00:37:05,351
se cree que llevando estos trajes
se convertir� en un caballero.
433
00:37:08,242 --> 00:37:09,835
Sabes lo que eres.
434
00:37:12,044 --> 00:37:13,159
Sabes lo que eres.
435
00:37:16,047 --> 00:37:18,039
Eres un est�pido.
436
00:37:18,968 --> 00:37:20,037
Dilo.
437
00:37:21,249 --> 00:37:23,319
Soy un est�pido.
438
00:37:25,252 --> 00:37:26,526
Dilo.
439
00:37:29,935 --> 00:37:31,847
no me entiendes.
440
00:37:35,537 --> 00:37:37,130
no quieres entenderme.
441
00:37:39,058 --> 00:37:39,774
Yo
442
00:37:40,421 --> 00:37:41,058
soy
443
00:37:42,661 --> 00:37:44,333
un est�pido.
444
00:37:48,343 --> 00:37:49,743
exacto.
445
00:37:52,346 --> 00:37:54,019
Eres un est�pido.
446
00:37:56,030 --> 00:37:58,338
da igual las veces que lo
intentes,
447
00:37:58,749 --> 00:38:00,820
nunca ser�s uno de nosotros.
448
00:38:05,433 --> 00:38:06,754
Sal de mi casa.
449
00:38:33,450 --> 00:38:34,961
�Puedo entrar?
450
00:38:52,258 --> 00:38:53,579
Lo siento, Dean.
451
00:38:57,382 --> 00:38:59,533
siento que te haya hecho esto.
452
00:39:01,744 --> 00:39:03,861
Por qu� le dejaste
que te hablara as�?
453
00:39:04,425 --> 00:39:07,021
Porque �l tiene raz�n.
No soy nada.
454
00:39:09,028 --> 00:39:10,748
no me duele.
455
00:39:11,150 --> 00:39:12,902
�l tiene raz�n,
soy un est�pido.
456
00:39:31,640 --> 00:39:33,836
- �Qu� haces?
- �Qu�?
457
00:39:34,041 --> 00:39:36,398
Mi madre dice que es de mala
educaci�n decir "qu� ".
458
00:39:36,563 --> 00:39:38,235
Deber�as pedir "perd�n ".
459
00:39:46,369 --> 00:39:48,042
Si no pides,
no aprenderas nunca.
460
00:39:50,651 --> 00:39:53,769
Mi madre dice que nadie te escucha
si no hablas correctamente.
461
00:40:17,185 --> 00:40:19,381
- No Puedo besarte.
- �Por qu�?
462
00:40:19,987 --> 00:40:21,979
eres muy amable, muy guapa
463
00:40:31,994 --> 00:40:34,555
Puedes follarme, si quieres.
464
00:40:35,594 --> 00:40:38,476
Venga, follam�.
465
00:40:51,684 --> 00:40:53,562
�D�nde vas a ir?
466
00:40:54,485 --> 00:40:55,474
a Par�s.
467
00:40:57,487 --> 00:40:58,967
Adoro Par�s.
468
00:41:00,368 --> 00:41:02,280
Es tan divertido.
469
00:41:03,372 --> 00:41:05,362
- �has ido alguna vez?
- No.
470
00:41:06,171 --> 00:41:07,287
te gustar�.
471
00:41:09,974 --> 00:41:13,173
Mi madre hered� una casa
en el campo, �bamos all�.
472
00:41:14,177 --> 00:41:15,975
yo tambi�n quiero ser alguien.
473
00:41:16,498 --> 00:41:18,888
y ganar suficiente para
tener todo esto.
474
00:41:19,299 --> 00:41:21,291
pero nunca lo conseguir�
475
00:41:22,300 --> 00:41:23,893
aunque lo intento.
476
00:41:25,903 --> 00:41:28,178
Es imposible para alguien como yo.
477
00:41:35,188 --> 00:41:37,497
�De qu� est�s hablando?
478
00:41:49,515 --> 00:41:50,711
usted no puede.
479
00:41:51,118 --> 00:41:53,507
- Debe haber un error.
- No hay error.
480
00:41:54,518 --> 00:41:55,714
�Su�lteme!
481
00:41:59,400 --> 00:42:00,995
Le conozco.
482
00:42:01,802 --> 00:42:02,758
Lyttleton.
483
00:42:03,123 --> 00:42:05,115
Usted fue a Oxford.
484
00:42:05,925 --> 00:42:08,120
Sab�a que usted no
llegar�a nunca a nada.
485
00:42:08,726 --> 00:42:10,045
que te jodan���
486
00:42:10,406 --> 00:42:11,841
�Usted sabe qui�n soy?
487
00:42:12,008 --> 00:42:14,239
S� Se�or, �l hombre
que no paga sus deudas.
488
00:42:14,729 --> 00:42:17,199
" Lo siento cari�o, estoy seguro
de qu� ibas a invitarme,no? ".
489
00:42:17,812 --> 00:42:19,768
No sab�a que habias
estado en Oxford.
490
00:42:19,932 --> 00:42:23,131
S�, estuve en Oxford pero
no tuve demasiada suerte.
491
00:42:27,616 --> 00:42:29,813
" �Sabe qui�n soy? ".
492
00:42:30,417 --> 00:42:31,373
un gilipollas
493
00:42:31,538 --> 00:42:33,929
" �Sabe qui�n soy? "
494
00:42:34,220 --> 00:42:35,733
Marcus, el tel�fono.
495
00:42:38,543 --> 00:42:40,613
�Puede repetir?
496
00:42:43,626 --> 00:42:44,423
El final.
497
00:42:44,585 --> 00:42:46,178
6, 1, 0, 7.
498
00:42:47,347 --> 00:42:48,497
ok.
499
00:42:48,788 --> 00:42:49,777
Gracias. Adi�s.
500
00:42:50,589 --> 00:42:51,419
lo tienes?
501
00:42:51,789 --> 00:42:53,588
S�, Dean ha desaparecido.
502
00:42:55,152 --> 00:42:56,505
soy Dean,
503
00:42:57,953 --> 00:42:58,942
Dean Page.
504
00:42:59,112 --> 00:43:00,911
Ha trabajado en alguna
galer�a de arte?
505
00:43:02,235 --> 00:43:03,794
S�, tengo experiencia.
506
00:43:03,956 --> 00:43:05,151
�Habla franc�s?
507
00:43:06,238 --> 00:43:07,956
No.
508
00:43:08,360 --> 00:43:10,555
Bien, muchas gracias.
509
00:43:14,441 --> 00:43:16,399
No puedo ayudarle.
510
00:43:16,643 --> 00:43:18,760
�l desapareci� misteriosamente.
511
00:43:19,765 --> 00:43:22,644
Y no hay motivos para
esa desaparici�n?
512
00:43:23,647 --> 00:43:25,478
le rob� una corbata
a mi hijo.
513
00:43:25,768 --> 00:43:27,600
�Es un amigo de su hijo?
514
00:43:27,769 --> 00:43:29,203
No, un amigo, un amigo.
515
00:43:29,370 --> 00:43:30,963
�Uno de sus amigos?
516
00:43:31,171 --> 00:43:32,048
�Qu�?
517
00:43:32,373 --> 00:43:34,091
viv�a con usted.
518
00:43:34,373 --> 00:43:35,726
Yo le dije a mi hijo.
519
00:43:35,973 --> 00:43:38,442
que �l pod�a quedarse
durante nuestra ausencia.
520
00:43:38,975 --> 00:43:40,932
�l no ten�a a donde ir.
521
00:43:41,177 --> 00:43:42,451
No comprendo por qu�
522
00:43:42,657 --> 00:43:43,886
me est� interrogando.
523
00:43:44,178 --> 00:43:46,091
Yo solo quer�a ayudarle.
524
00:43:46,380 --> 00:43:48,291
lo siento, Lady Gryffon,
525
00:43:48,500 --> 00:43:49,455
Gryffoyn.
526
00:43:50,702 --> 00:43:51,975
Es la pronunciaci�n.
527
00:43:54,704 --> 00:43:56,138
Las apariencias son enga�osas.
528
00:43:56,345 --> 00:43:57,778
�que quiere decir con eso?
529
00:43:58,185 --> 00:43:59,904
- Tim.
- �Qu�?
530
00:44:03,107 --> 00:44:04,428
�Qu� esta suponiendo?
531
00:44:05,831 --> 00:44:08,904
Nosotros no nos interesamos por
sus relaciones con los j�venes.
532
00:44:11,313 --> 00:44:13,190
nosotros solo queremos saber,
533
00:44:13,393 --> 00:44:14,669
lo que de verdad ha pasado
534
00:44:14,875 --> 00:44:16,274
con su joven amigo.
535
00:44:16,996 --> 00:44:18,429
�Sabe qui�n soy?
536
00:44:19,317 --> 00:44:20,194
S�.
537
00:44:23,320 --> 00:44:25,198
Yo solo quer�a comprobar
su versi�n.
538
00:44:25,880 --> 00:44:28,032
estoy seguro de lo que dice.
539
00:44:28,322 --> 00:44:30,200
Trataremos de recuperar
lo que le han robado.
540
00:44:30,803 --> 00:44:32,716
Y ahora se van.
541
00:44:34,126 --> 00:44:35,844
S�. Gracias por su
acogida, Lady Gryffoyn.
542
00:44:36,568 --> 00:44:38,479
Espero no tener que
molestarla m�s.
543
00:44:39,288 --> 00:44:39,924
Deb�a...
544
00:44:40,127 --> 00:44:41,403
ser un personaje.
545
00:44:41,730 --> 00:44:44,722
Al contrario, �l era
como todos nosotros,
546
00:44:45,851 --> 00:44:47,924
solo que andaba un poco perdido.
547
00:44:57,219 --> 00:44:59,369
No s� donde est�
548
00:45:00,219 --> 00:45:01,619
�l se march�.
549
00:45:03,022 --> 00:45:04,374
Sin decir nada.
550
00:45:06,502 --> 00:45:08,620
�l volvi� probablemente
551
00:45:09,104 --> 00:45:10,504
a Romford.
552
00:45:24,033 --> 00:45:26,833
Es un problema no saber
hablar franc�s
553
00:45:27,394 --> 00:45:28,348
en Francia.
554
00:45:28,514 --> 00:45:29,949
Usted lo sabe, verdad?
555
00:45:30,316 --> 00:45:32,433
ser�a necesario que
tomara algunas clases.
556
00:45:33,437 --> 00:45:34,633
Puedo aprender.
557
00:45:35,239 --> 00:45:39,154
Tomar� sus datos por si
hubiera alguna oportunidad.
558
00:45:39,321 --> 00:45:42,519
Pero, honestamente, lo dudo.
559
00:45:42,722 --> 00:45:44,315
�Cu�l es su nombre?
560
00:45:49,247 --> 00:45:50,442
Alexander.
561
00:45:52,847 --> 00:45:54,680
Alexander Gryffoyn.
562
00:45:54,849 --> 00:45:56,681
No, se escribe:
G-r-y G-r-y
563
00:45:57,530 --> 00:45:59,922
dos f-o-y-n.
564
00:46:02,254 --> 00:46:03,846
�No conoce a Francine?
565
00:46:04,855 --> 00:46:06,209
Es mi madre.
566
00:46:06,536 --> 00:46:07,571
�Su madre!
567
00:46:07,736 --> 00:46:11,937
�Francine Gryffoyn es su madre?
como no me lo ha dicho.
568
00:46:12,779 --> 00:46:14,975
Soy un admirador
de Lady Gryffoyn.
569
00:46:15,462 --> 00:46:16,450
Yo tambi�n.
570
00:46:21,864 --> 00:46:23,742
�Por qu� huy�?
571
00:46:26,747 --> 00:46:29,058
Esto no servir� para
disimular sus informes.
572
00:46:29,668 --> 00:46:31,580
Lo siento, me gustar� ayudarle.
573
00:46:31,749 --> 00:46:33,662
�Tiene una foto?
574
00:46:34,551 --> 00:46:35,745
Es esta buena mujer tan horrible,
575
00:46:36,352 --> 00:46:37,672
Francine Groyffyn.
576
00:46:38,194 --> 00:46:38,990
Gryffoyn.
577
00:46:39,595 --> 00:46:41,186
Gryffoyn, s� lo s�.
578
00:46:42,475 --> 00:46:43,750
Es una despota.
579
00:46:46,518 --> 00:46:47,712
�Qu� hac�a con ella?
580
00:46:48,078 --> 00:46:49,069
S� no.
581
00:46:50,880 --> 00:46:53,077
No es ninguna despota,
es su forma de ser.
582
00:46:53,682 --> 00:46:54,750
Probablemente est� asustada.
583
00:46:54,962 --> 00:46:55,838
�Qu� sabe usted?
584
00:46:56,482 --> 00:46:58,554
Yo soy camarera,
sirvo a esta gente.
585
00:46:59,364 --> 00:47:00,718
sonr�en todo el tiempo.
586
00:47:01,686 --> 00:47:03,643
siempre tienen alguien
para presentar sus excusas.
587
00:47:13,173 --> 00:47:15,084
�qu� tal esta?
588
00:47:16,494 --> 00:47:17,325
Es reciente.
589
00:47:18,495 --> 00:47:19,974
No s� d�nde est� �l.
590
00:47:22,978 --> 00:47:25,287
Usted podr� encontrarlo
por favor?
591
00:47:26,780 --> 00:47:28,054
Ella no dijo nada, pero...
592
00:47:29,901 --> 00:47:31,699
hay que tener cuidado.
593
00:47:32,182 --> 00:47:34,174
Robin volver� mostrar
su bot�n.
594
00:47:40,387 --> 00:47:43,461
O.k. querida, ning�n problema.
Muchas gracias.
595
00:47:45,309 --> 00:47:46,379
��Diga??
596
00:47:48,711 --> 00:47:49,701
��Diga??
597
00:47:53,994 --> 00:47:55,793
�eres t� Dean?
598
00:47:58,797 --> 00:48:00,595
Hablame Dean.
599
00:48:02,198 --> 00:48:04,476
quiero saber si est�s bien.
600
00:48:06,881 --> 00:48:08,679
Venga cari�o.
601
00:48:10,684 --> 00:48:12,595
�Mi �ngel?
602
00:48:15,007 --> 00:48:16,884
por favor.
603
00:49:12,117 --> 00:49:13,233
este es Alexander
604
00:49:13,438 --> 00:49:16,954
Gryffoyn, el hijo de una de
mis mejores amigas,
605
00:49:17,119 --> 00:49:18,474
Francine Gryffoyn.
606
00:49:18,641 --> 00:49:22,842
Alexander, quiero presentarte
David Glendenning.
607
00:49:23,524 --> 00:49:24,718
Alexander Gryffoyn.
608
00:49:25,124 --> 00:49:25,795
Encantado.
609
00:49:27,045 --> 00:49:28,160
Gryffoyn,
610
00:49:28,365 --> 00:49:29,516
�conoce a...?
611
00:49:31,047 --> 00:49:32,481
�lo siento, a qui�n?
612
00:49:32,648 --> 00:49:33,718
me suena su cara.
613
00:49:34,050 --> 00:49:34,880
�de Verdad?
614
00:49:35,050 --> 00:49:36,325
David es un exiliado fiscal.
615
00:49:36,531 --> 00:49:37,883
�No es excitante?
616
00:49:38,050 --> 00:49:40,123
Conoces a Francine Gryffoyn,
la madre de Alexander?
617
00:49:40,533 --> 00:49:42,444
Es el a�o sab�tico
de Alexander,
618
00:49:43,253 --> 00:49:45,133
�l ha venido a trabajar para m�.
619
00:49:45,336 --> 00:49:47,327
�l ir� a Oxford, el a�o pr�ximo.
620
00:49:47,536 --> 00:49:49,653
Un muchacho
encantador e inteligente.
621
00:49:49,857 --> 00:49:52,577
PPE a Balliol,
estamos encantados de tenerte.
622
00:49:52,738 --> 00:49:54,014
Dermont, usted parece muy
623
00:49:54,220 --> 00:49:55,336
contento con todo esto
624
00:49:56,741 --> 00:49:59,701
No lo invite,
�l nunca paga nada,
625
00:49:59,864 --> 00:50:01,979
bebe todo mi champ�n,
toma cocaina
626
00:50:02,144 --> 00:50:03,657
y es mal educado.
627
00:50:04,145 --> 00:50:07,264
Sea prudente Alexander,
no se implique.
628
00:50:08,748 --> 00:50:10,546
Disc�lpeme.
629
00:50:13,071 --> 00:50:13,981
Este hombre es
630
00:50:14,150 --> 00:50:17,463
un residuo social.
se cree un noble.
631
00:50:18,553 --> 00:50:19,349
es admirable querer
632
00:50:19,553 --> 00:50:20,987
trabajar durante
su a�o sab�tico.
633
00:50:21,554 --> 00:50:23,194
No era mi idea.
634
00:50:23,356 --> 00:50:25,155
�Conoce a mi madre?
635
00:50:25,557 --> 00:50:27,276
Ella intenta siempre
venderme algo.
636
00:50:27,478 --> 00:50:28,958
Muy obstinada, su madre.
637
00:50:30,479 --> 00:50:32,676
�D�nde le escond�a?
638
00:50:37,083 --> 00:50:39,314
La primera mujer de su padre
era una amiga de mi madre.
639
00:50:39,685 --> 00:50:40,754
�de verdad?
640
00:50:40,965 --> 00:50:42,365
Cual es el nombre
de su padre?
641
00:50:43,287 --> 00:50:44,277
- El nombre de...
- Johnny.
642
00:50:45,687 --> 00:50:48,569
Su t�o Luis es muy amigo
de uno de mis amigos.
643
00:50:48,891 --> 00:50:50,802
Usted no lo conoce,
verdad?
644
00:50:51,771 --> 00:50:54,287
Dommage, es alguien de valor.
645
00:50:54,973 --> 00:50:57,045
deber�as aprovecharte
mientras que est�s aqu�.
646
00:50:57,375 --> 00:50:58,569
�l estar�a encantado.
647
00:50:58,895 --> 00:50:59,965
No puedo.
648
00:51:00,296 --> 00:51:02,334
�Por qu�?
No es m�s que un nazi,
649
00:51:02,498 --> 00:51:04,089
solo un viejo raro.
650
00:51:04,618 --> 00:51:06,018
No tengo el derecho.
651
00:51:06,419 --> 00:51:08,809
Si juegas bien tus cartas,
todo puede ser tuyo cuando muera.
652
00:51:09,300 --> 00:51:10,815
Es no te parece genial.
653
00:51:11,823 --> 00:51:12,813
s�, lo es
654
00:51:13,504 --> 00:51:15,336
Pero con un poco de suerte
el morir� pronto, no?
655
00:51:15,505 --> 00:51:16,619
No.
656
00:51:17,546 --> 00:51:19,696
Ya s� donde te he visto.
657
00:51:20,506 --> 00:51:22,100
ya me acuerdo.
658
00:51:23,109 --> 00:51:25,100
fue en la galer�a.
659
00:51:25,911 --> 00:51:26,946
lo s�
660
00:51:27,151 --> 00:51:28,471
que pasa?
661
00:51:28,632 --> 00:51:30,270
Lo siento.
debe ser un error.
662
00:51:30,432 --> 00:51:31,422
Ella no es tu madre, verdad?.
663
00:51:31,953 --> 00:51:34,070
me dijo que t� trabajabas
para ella...
664
00:51:34,234 --> 00:51:35,190
�T�!
665
00:51:35,355 --> 00:51:37,791
No puedo creer lo que ven
mis ojos, os conoceis?
666
00:51:37,957 --> 00:51:39,152
David, adoro a este chico.
667
00:51:42,438 --> 00:51:44,078
�Benjam�n, d�nde vas?
668
00:51:44,240 --> 00:51:45,993
Ll�mame m�s tarde, David.
669
00:51:51,244 --> 00:51:53,156
�C�mo te llamas?
670
00:51:54,165 --> 00:51:55,042
Alexander.
671
00:52:00,169 --> 00:52:02,319
Bendito seas, me salvaste el pellejo.
672
00:52:02,569 --> 00:52:03,971
�Qu� hac�as?
673
00:52:04,252 --> 00:52:06,244
- �Qu�?
- �De qui�n hu�as?
674
00:52:08,573 --> 00:52:10,486
Haces demasiadas preguntas.
675
00:52:30,746 --> 00:52:31,861
Gracias.
676
00:52:37,869 --> 00:52:39,269
�de qui�n es esta casa?
677
00:52:39,550 --> 00:52:40,667
Es muy buena, �que dices?
678
00:52:41,072 --> 00:52:42,061
a de David.
679
00:52:42,913 --> 00:52:44,311
�Vives aqu� con David?
680
00:52:46,074 --> 00:52:47,349
No, gracias.
681
00:52:48,555 --> 00:52:53,074
te ofrecen una colombiana tan
buena como esta, y la rechazas?
682
00:52:57,080 --> 00:52:57,830
Espera.
683
00:53:04,363 --> 00:53:05,353
��Diga??
684
00:53:07,767 --> 00:53:08,880
S�, estamos aqu�.
685
00:53:10,886 --> 00:53:12,720
No, cre� que se aburr�a
hablando contigo.
686
00:53:13,889 --> 00:53:16,085
Voy a demostrarte,
que no te pertenezco.
687
00:53:16,691 --> 00:53:18,489
Por supuesto, voy a decirselo.
688
00:53:20,493 --> 00:53:21,561
10 minutos.
689
00:53:23,574 --> 00:53:24,974
David dice que...
690
00:53:25,175 --> 00:53:26,768
deber�a invitarte a que te quedaras.
691
00:53:27,297 --> 00:53:29,493
dice que Dermont
es un pelota.
692
00:53:29,978 --> 00:53:31,047
t� tambi�n lo has hecho.
693
00:53:31,299 --> 00:53:33,290
Dermont me dijo que
no me implicara.
694
00:53:33,780 --> 00:53:35,498
se queda aqu�.
695
00:53:38,502 --> 00:53:39,777
David tiene raz�n.
696
00:53:40,904 --> 00:53:43,021
No puedes vivir con
este burgu�s de Dermont,
697
00:53:43,185 --> 00:53:44,380
debes estar con los de tu clase.
698
00:53:44,587 --> 00:53:46,896
Est�s aqu� desde hace un mes,
y no conoces a nadie
699
00:53:54,711 --> 00:53:58,389
David nos recojer�
y saldremos juntos.
700
00:53:59,794 --> 00:54:02,389
�Conoces a Freddie Furnish?
701
00:54:03,996 --> 00:54:05,476
conocer�s a todo el mundo.
702
00:54:15,082 --> 00:54:16,482
�Diga? hola mam�.
703
00:54:17,283 --> 00:54:18,797
soy Ben.
704
00:54:20,885 --> 00:54:22,479
S�, estoy bien.
705
00:54:24,488 --> 00:54:26,797
estaba en Londres.
ahora estoy en Par�s, mama.
706
00:54:29,010 --> 00:54:31,479
Yo iba a comprarte
un regalo de aniversario.
707
00:54:35,214 --> 00:54:37,775
mama, por qu�
querr�a casarme?
708
00:54:38,415 --> 00:54:40,691
Claro que t� me importas.
709
00:54:44,699 --> 00:54:47,772
mama, puedes saludar al
t�o Joe-Bailey de mi parte?
710
00:54:52,382 --> 00:54:54,578
Sal�dale a �l tambi�n.
711
00:54:55,585 --> 00:54:56,574
lo siento.
712
00:54:59,987 --> 00:55:01,899
tu te casaste,
yo no.
713
00:55:27,162 --> 00:55:28,197
M�rala.
714
00:55:29,522 --> 00:55:31,515
Mierda de mujer.
715
00:55:34,005 --> 00:55:35,678
�Qu� crees que hace?
716
00:55:45,532 --> 00:55:46,726
Me gusta mucho.
717
00:55:47,332 --> 00:55:50,532
Peinado mal, muy mal.
718
00:55:52,134 --> 00:55:54,412
Dientes repugnantes.
719
00:55:55,097 --> 00:55:56,052
Dientes ingleses.
720
00:55:59,740 --> 00:56:01,935
�David, cabr�n qu� haces?
721
00:56:02,100 --> 00:56:05,219
Dame ese puto fusil,
es ilegal.
722
00:56:07,903 --> 00:56:09,497
yo soy la ley.
723
00:56:09,826 --> 00:56:11,417
Es el derecho divino.
724
00:56:12,106 --> 00:56:12,856
Me ocupo
725
00:56:13,066 --> 00:56:13,898
de la naci�n.
726
00:56:16,428 --> 00:56:18,944
No podemos aceptar
que actrices de cine principiantes
727
00:56:19,151 --> 00:56:22,427
pisen las moquetas de nuestros palacios,
�no es nuestro estilo!
728
00:56:23,833 --> 00:56:24,823
David,
729
00:56:25,315 --> 00:56:27,111
cabr�n de mierda,
730
00:56:28,115 --> 00:56:29,309
quiero salir.
731
00:56:30,916 --> 00:56:32,794
Voy a casa de Freddie.
Te Vienes?
732
00:56:33,117 --> 00:56:35,758
�no puede ir all� as�!
no se encuentra lucido.
733
00:56:36,920 --> 00:56:38,239
Vamos mi �ngel,
734
00:56:41,522 --> 00:56:43,275
David disculpate con Alex.
735
00:56:43,443 --> 00:56:44,319
Vamos!.
736
00:56:51,448 --> 00:56:52,325
�David!
737
00:56:56,451 --> 00:56:57,440
Selina.
738
00:57:00,653 --> 00:57:02,566
este es Alex Gryffoyn.
739
00:57:02,735 --> 00:57:04,292
- Encantada.
- Encantado.
740
00:57:04,454 --> 00:57:05,935
El hijo de Francine.
741
00:57:07,657 --> 00:57:10,376
Selina, iba a casarse con
el Pr�ncipe de Gales
742
00:57:10,537 --> 00:57:12,895
pero Buckingham Palace
es como el Kremlin.
743
00:57:13,060 --> 00:57:13,890
�Qu� quiere decir?
744
00:57:14,060 --> 00:57:17,532
alli todo es fr�o como el hielo,
mienten todo el tiempo.
745
00:57:17,943 --> 00:57:20,377
Selina le deb�a llamar "Se�or"
cuando se besaban,
746
00:57:20,543 --> 00:57:22,536
y adem�s �l se lo hac�a
siempre con su ex,
747
00:57:23,465 --> 00:57:25,058
�qu� est� casada, y es vieja!
748
00:57:25,466 --> 00:57:27,584
Lo �nico que Charlie quiere
de Selina, es su �tero.
749
00:57:27,788 --> 00:57:28,983
El Pr�ncipe de Gales.
750
00:57:29,189 --> 00:57:31,384
Es lo mismo, ella iba a hacerse
�princesa, no?
751
00:57:32,190 --> 00:57:34,182
�Fuiste a Buckingham Palace?
752
00:57:34,391 --> 00:57:36,987
Por supuesto, David piensa
que la Reina es fantastica.
753
00:57:37,672 --> 00:57:40,826
Es una vieja dama valiente
que nunca trabaj� su vida.
754
00:57:40,995 --> 00:57:42,396
�lo has visto en persona?
755
00:57:42,596 --> 00:57:45,475
he estado tan cerca de ella que he
podido ver su liga a trav�s de su vestido.
756
00:57:46,678 --> 00:57:48,909
David cree que,
comparada con su familia,
757
00:57:49,079 --> 00:57:51,276
la Familia Real es
de clase media.
758
00:57:52,281 --> 00:57:54,398
A mi madre le encantar�a verme aqu�.
759
00:57:54,682 --> 00:57:56,594
Para ella ser� algo habitual.
760
00:57:57,202 --> 00:57:58,193
Freddie.
761
00:57:59,284 --> 00:58:00,401
Alex Gryffoyn.
762
00:58:00,606 --> 00:58:01,674
esta es Lady Furnish.
763
00:58:02,887 --> 00:58:04,036
Encantado.
764
00:58:04,208 --> 00:58:06,279
Y Reed, su fabuloso marido.
765
00:58:07,089 --> 00:58:10,287
Ellos pasan su tiempo llendo
de una fiesta a otra.
766
00:58:13,012 --> 00:58:14,605
�El hijo de Francine?
767
00:58:15,013 --> 00:58:16,208
�Pobre tipo!
768
00:58:16,414 --> 00:58:17,928
Creo que huy�.
769
00:58:18,095 --> 00:58:19,245
no me sorprende.
770
00:58:19,416 --> 00:58:21,451
Ya lo encontr� su madre.
771
00:58:21,616 --> 00:58:22,686
Es una pesadilla.
772
00:58:23,618 --> 00:58:24,813
Estoy de acuerdo.
773
00:58:26,819 --> 00:58:28,094
�lo has entendido?
774
00:58:28,501 --> 00:58:30,060
Stella esta disfrazada.
775
00:58:30,222 --> 00:58:33,216
Era una chica fantastica antes
de conocer a la estrella del pop
776
00:58:33,423 --> 00:58:35,494
Su padre es el duque de Clarence.
777
00:58:35,824 --> 00:58:36,540
�un granjero!
778
00:58:36,704 --> 00:58:39,620
esto es lo que pasa cuando
tu vida se hace p�blica.
779
00:58:42,508 --> 00:58:44,899
�Te acuerdas de m�?
�Cosima?
780
00:58:45,710 --> 00:58:49,421
Tu madre nos invitaba con frecuencia
a Gstaad cuando tu eras peque�o.
781
00:58:50,633 --> 00:58:53,102
�l no era m�s grande que esto.
782
00:58:53,635 --> 00:58:55,706
No cambiaste.
783
00:58:56,116 --> 00:58:56,912
Gracias.
784
00:58:57,637 --> 00:58:59,913
Adoro a Francine Gryffoyn.
785
00:59:00,638 --> 00:59:01,833
la adoro.
786
00:59:02,239 --> 00:59:04,515
Nunca se port� mal conmigo.
787
00:59:20,629 --> 00:59:21,746
�En serio?
788
00:59:29,133 --> 00:59:30,361
O.k., duerme bien.
789
00:59:33,976 --> 00:59:36,092
�l es tan dulce.
790
00:59:36,816 --> 00:59:37,533
tan naif,
791
00:59:38,656 --> 00:59:39,648
como un granjero.
792
00:59:40,498 --> 00:59:42,967
�l hace m�s preguntas,
que un turista.
793
00:59:44,902 --> 00:59:46,415
Es perfecto.
794
00:59:46,582 --> 00:59:49,381
No lo toques,
lo vi primero.
795
00:59:50,264 --> 00:59:51,777
est� bien.
796
00:59:53,985 --> 00:59:54,657
Vienes,
797
00:59:54,867 --> 00:59:56,425
miserable chapero.
798
00:59:57,588 --> 00:59:58,577
David.
799
01:00:00,590 --> 01:00:02,741
No le digas nada
malo sobre m�.
800
01:00:04,870 --> 01:00:07,706
tendr�s que ser un chico bueno,
y hacer todo lo que quiero
801
01:00:09,593 --> 01:00:12,269
para que yo guarde el secreto,
de a lo que realmente te didicas
802
01:00:15,237 --> 01:00:16,957
Sabes hablar a las chicos.
803
01:00:33,367 --> 01:00:35,165
Alex, al telefono!
804
01:00:47,695 --> 01:00:49,095
soy yo.
805
01:00:51,377 --> 01:00:53,938
ah s�, nos conocimos anoche.
806
01:00:54,098 --> 01:00:55,498
ah que bien.
807
01:01:00,102 --> 01:01:01,775
Muchas gracias.
808
01:01:05,185 --> 01:01:06,379
lo s�.
809
01:01:06,785 --> 01:01:08,902
he quedado para comer el jueves.
810
01:01:15,311 --> 01:01:17,188
probar� a ver que tal.
811
01:01:18,112 --> 01:01:19,306
Gracias, hasta la vista.
812
01:01:32,119 --> 01:01:32,915
Gracias.
813
01:01:35,401 --> 01:01:36,437
Vamos mejor
814
01:01:36,602 --> 01:01:37,796
a mi oficina.
815
01:01:42,005 --> 01:01:43,041
�est� bien?
816
01:01:44,446 --> 01:01:46,402
�l come bien, en
buenos restaurantes.
817
01:01:46,606 --> 01:01:49,043
- �No tienes hambre?
- No.
818
01:01:53,692 --> 01:01:55,171
�l est� en Francia.
819
01:01:57,172 --> 01:01:58,812
�Qu� hace all�?
820
01:01:59,174 --> 01:02:00,449
No lo s�.
821
01:02:00,855 --> 01:02:02,574
gastar dinero.
822
01:02:03,657 --> 01:02:05,296
Mucho dinero.
823
01:02:05,458 --> 01:02:06,254
Gracias.
824
01:02:09,900 --> 01:02:12,051
�y como no lo han cojido?
825
01:02:12,221 --> 01:02:13,975
Es f�cil si tu eres prudente.
826
01:02:15,383 --> 01:02:18,457
Hay una lista de tarjetas robadas
de personas no identificadas.
827
01:02:20,906 --> 01:02:23,182
No s� c�mo
hace para tener efectivo.
828
01:02:24,427 --> 01:02:27,228
Tal vez �l vende
lo que compra.
829
01:02:58,326 --> 01:02:59,840
Lady Gryffoyn.
830
01:03:00,127 --> 01:03:01,116
�S�?
831
01:03:01,328 --> 01:03:02,842
Dean Page.
832
01:03:03,049 --> 01:03:05,439
S� que el que trabaj� aqu�,
era mi hijo.
833
01:03:07,932 --> 01:03:10,527
- �Dean Page es su hijo?
- Exacto.
834
01:03:10,733 --> 01:03:11,881
�Qu� quiere?
835
01:03:12,454 --> 01:03:13,649
ha desaparecido.
836
01:03:14,335 --> 01:03:18,217
ahora comprendo.
�usted le anim� a hacer esto?
837
01:03:18,418 --> 01:03:22,048
No, �l est� en Par�s.
�Yo cre�a que usted lo sab�a?
838
01:03:22,661 --> 01:03:24,652
No s� d�nde est� �l.
839
01:03:24,861 --> 01:03:28,060
La gente como ustedes no
tienen Servicios sociales?
840
01:03:28,424 --> 01:03:30,734
V�yase antes de que
llame la polic�a.
841
01:03:33,747 --> 01:03:36,465
No esperaba que
usted me ayudara.
842
01:03:37,947 --> 01:03:40,861
Su hijo es un ladr�n
y un mentiroso.
843
01:03:48,553 --> 01:03:50,432
No, eso es mentira.
Usted se equivoca.
844
01:03:50,955 --> 01:03:52,753
�Qu� clase de madre, es?
845
01:03:52,956 --> 01:03:55,267
le recog� porque
usted le ech� fuera.
846
01:03:56,078 --> 01:03:58,070
V�yase antes de que
llame a la polic�a.
847
01:04:15,688 --> 01:04:17,248
se est� muy bien, aqu�.
848
01:04:17,890 --> 01:04:19,084
Adoro Par�s.
849
01:04:20,931 --> 01:04:23,367
Crees que a David
le quedar� todav�a coca?
850
01:04:26,374 --> 01:04:28,684
�Crees que David me quiere?
851
01:04:29,095 --> 01:04:30,085
no lo s�.
852
01:04:32,098 --> 01:04:33,895
Nunca me he enamorado.
853
01:04:34,058 --> 01:04:36,528
No me he casado con un hombre,
854
01:04:41,903 --> 01:04:43,177
�Te casar�as conmigo?
855
01:04:43,784 --> 01:04:45,582
�Un chico como yo?
856
01:04:46,666 --> 01:04:48,259
Si me quisieras.
857
01:04:48,467 --> 01:04:49,502
Yo podr�a quererte.
858
01:04:50,308 --> 01:04:51,980
�Eres m�s rico que David?
859
01:04:56,712 --> 01:04:58,783
Gracias por el desayuno.
860
01:05:07,597 --> 01:05:09,669
�Me mmevar�a bien con tu madre?
861
01:05:11,199 --> 01:05:14,193
No s�.
Ella no es lo que parece.
862
01:05:19,203 --> 01:05:21,877
David debe quererme.
�l me regal� un reloj.
863
01:05:23,486 --> 01:05:25,206
Cartier.
864
01:05:25,808 --> 01:05:27,480
�Quieres ver a una Princesa?
865
01:05:28,808 --> 01:05:31,004
Princesa Elizabeth de Lituania.
866
01:05:32,610 --> 01:05:34,091
Alexander Gryffoyn.
867
01:05:42,095 --> 01:05:43,610
Alexander Gryffoyn,
encantado.
868
01:05:45,018 --> 01:05:49,697
Alexander Gryffoyn, encantado
de conocerle.
869
01:05:50,021 --> 01:05:51,454
Me han hablado mucho de usted.
870
01:05:51,862 --> 01:05:53,694
�Qu� edad tiene usted?
871
01:05:53,863 --> 01:05:54,852
18 a�os
872
01:05:55,782 --> 01:05:57,661
Toq�elos.
873
01:05:58,065 --> 01:06:00,181
son tan firmes como los
de una chica de 18 a�os.
874
01:06:02,467 --> 01:06:03,105
�Besame!
875
01:06:03,268 --> 01:06:03,940
�Elizabeth!
876
01:06:04,149 --> 01:06:07,984
quita tus zarpas de
lesbiana de mi invitado.
877
01:06:12,192 --> 01:06:13,593
Encontraste a
nuestra hu�sped?
878
01:06:13,794 --> 01:06:14,783
s�.
879
01:06:15,354 --> 01:06:17,186
�Ella te ense�� sus
viejos encantos?
880
01:06:18,315 --> 01:06:19,544
queridos,
881
01:06:19,716 --> 01:06:21,469
tengo una sorpresa para vosotros.
882
01:06:22,197 --> 01:06:22,994
aqu� est�,
883
01:06:23,478 --> 01:06:25,391
la Condesa de la Roche.
884
01:06:26,000 --> 01:06:28,276
Ella va a predecir cosas
sobre nosotros mismos.
885
01:06:31,283 --> 01:06:33,592
Debemos escribir algo.
886
01:06:35,405 --> 01:06:36,282
da igual
887
01:06:36,486 --> 01:06:37,806
lo que escriban.
888
01:06:38,286 --> 01:06:40,803
solo unas palabras y
su firma.
889
01:06:41,409 --> 01:06:43,000
Es solo un juego.
890
01:06:47,492 --> 01:06:49,528
Adoro los juegos.
891
01:06:56,897 --> 01:06:59,286
es extrovertido, sociable.
892
01:06:59,818 --> 01:07:02,096
le encanta ser el centro de atenci�n.
893
01:07:02,300 --> 01:07:04,496
Esta mujer dice la verdad.
894
01:07:04,901 --> 01:07:06,095
Le adoro.
895
01:07:06,504 --> 01:07:08,812
Pero su alteza Seren�sima,
896
01:07:11,184 --> 01:07:16,102
estos peque�os circulos indican que
usted se menosprecia,
897
01:07:16,307 --> 01:07:19,028
usted tiene un complejo de inferioridad,
898
01:07:19,429 --> 01:07:20,703
grandes dudas.
899
01:07:20,869 --> 01:07:21,618
Gracias Condesa.
900
01:07:21,829 --> 01:07:23,423
Fue soberbio.
901
01:07:23,831 --> 01:07:27,508
Y ahora,
�por qu� no Benjam�n?
902
01:07:28,915 --> 01:07:32,830
esta letra tan enrevesada
me inquieta.
903
01:07:33,117 --> 01:07:34,914
A nivel de salud.
904
01:07:35,638 --> 01:07:37,310
Demasiado excesivo.
905
01:07:39,641 --> 01:07:44,240
Sin embargo, la sencillez muestra
que usted es m�s inteligente
906
01:07:44,924 --> 01:07:48,041
y m�s aut�ntico de lo que
la gente piensa.
907
01:07:49,486 --> 01:07:50,235
Ese es
908
01:07:50,446 --> 01:07:51,640
Benjam�n.
909
01:07:51,846 --> 01:07:54,123
Y ahora, por qu� no
910
01:07:54,930 --> 01:07:55,918
�Lord Gryffoyn?
911
01:08:03,252 --> 01:08:05,449
�Es su firma?
912
01:08:06,935 --> 01:08:08,051
S�, por supuesto.
913
01:08:08,336 --> 01:08:09,053
D�ganos
914
01:08:09,656 --> 01:08:11,852
algo de Lord Gryffoyn.
915
01:08:16,540 --> 01:08:19,659
No puedo decirle nada
a Lord Gryffoyn con esto.
916
01:08:20,262 --> 01:08:21,458
�Qu� hace?
917
01:08:22,064 --> 01:08:23,132
Creo que es mejor dejarlo.
918
01:08:23,664 --> 01:08:25,222
�Por qu� ha hecho esto?
919
01:08:26,265 --> 01:08:28,258
vuelva a casa muchacho,
920
01:08:28,467 --> 01:08:30,538
y haga frente a sus demonios.
921
01:08:30,748 --> 01:08:31,943
�De qu� habla?
922
01:08:32,270 --> 01:08:33,861
Alex, es s�lo un juego.
923
01:08:34,750 --> 01:08:35,500
Usted vive
924
01:08:35,670 --> 01:08:37,071
seg�n las tradiciones
925
01:08:38,751 --> 01:08:41,143
que le impiden sentir
y demostrar
926
01:08:41,554 --> 01:08:43,067
todas sus emociones.
927
01:08:43,675 --> 01:08:44,664
�Por Dios!
928
01:08:45,156 --> 01:08:46,636
Vine para emborracharme.
929
01:08:47,157 --> 01:08:48,988
S�, yo tambi�n.
�D�nde est� el champ�n?
930
01:08:49,277 --> 01:08:51,270
Adoro este juego,
�gan�?
931
01:08:52,679 --> 01:08:53,669
Soy inteligente,
932
01:08:53,880 --> 01:08:55,553
y nadie lo hab�a percibido.
933
01:08:55,762 --> 01:08:58,151
Estoy sorprendida que
usted haya vuelto.
934
01:08:58,604 --> 01:09:00,480
Su madre es una cazamaridos.
935
01:09:01,885 --> 01:09:05,562
Ella intent� persuadirme de,
que para conservar a mi marido,
936
01:09:05,887 --> 01:09:08,686
no har�a falta
que �l me viera cagar.
937
01:09:22,696 --> 01:09:24,972
Puede follarme.
938
01:09:25,298 --> 01:09:26,173
No.
939
01:09:30,180 --> 01:09:31,979
Usted es perfecto
para nosotros, Alex?
940
01:09:32,422 --> 01:09:33,936
No follo con nadie.
941
01:09:34,143 --> 01:09:34,814
ah s�, usted no folla
942
01:09:35,023 --> 01:09:36,139
con David Glendenning?
943
01:09:36,544 --> 01:09:38,216
pero ese es su problema
944
01:09:38,545 --> 01:09:42,939
verdad?,
una madre dominadora,
945
01:09:43,148 --> 01:09:44,137
y sin padre.
946
01:09:46,749 --> 01:09:48,787
es l�gico.
947
01:09:48,951 --> 01:09:50,747
�Quite sus zarpas!
948
01:09:52,632 --> 01:09:54,147
Lo siento.
949
01:09:54,954 --> 01:09:56,831
Debo encontrar a Benjam�n.
950
01:10:03,839 --> 01:10:06,148
No s� nada sobre ti.
951
01:10:08,962 --> 01:10:10,634
�No quieres contarme nada?
952
01:10:11,363 --> 01:10:15,642
Nunca he hablado con nadie de esto.
Eres el primero que me lo pide.
953
01:10:17,645 --> 01:10:19,046
�de d�nde eres?
954
01:10:20,368 --> 01:10:23,361
soy de Brownwood, Texas.
955
01:10:26,171 --> 01:10:27,843
�Qu� quieres saber?
956
01:10:28,371 --> 01:10:30,170
- Dime.
- �Por qu�?
957
01:10:33,854 --> 01:10:35,289
�Por qu�?
958
01:10:40,060 --> 01:10:42,733
no se, hace dos a�os,
959
01:10:43,659 --> 01:10:47,702
que me marche despu�s
de que ella cambiara.
960
01:10:48,462 --> 01:10:49,942
�Qui�n?
961
01:10:50,144 --> 01:10:50,942
Mi madre.
962
01:10:51,146 --> 01:10:52,545
�Qu� cambi�?
963
01:10:57,268 --> 01:10:59,863
�H�blame de tu padre, d�nde est�?
964
01:11:02,551 --> 01:11:03,950
�Mi padre?
965
01:11:05,551 --> 01:11:06,953
�Era un buen padre?
966
01:11:07,673 --> 01:11:08,993
me avandon� cuando naci.
967
01:11:10,514 --> 01:11:13,156
mi madre era una santa.
968
01:11:14,637 --> 01:11:15,514
era perfecta.
969
01:11:16,239 --> 01:11:17,991
solo nosotros dos.
970
01:11:24,763 --> 01:11:27,039
Y ese tipo comenz�
971
01:11:30,726 --> 01:11:32,000
a venir.
972
01:11:33,248 --> 01:11:34,567
�Sabes qu�?
973
01:11:35,928 --> 01:11:38,729
El d�a de su boda,
974
01:11:39,732 --> 01:11:42,849
�l me dijo que debiamos disimular.
975
01:11:44,854 --> 01:11:45,922
lo hice.
976
01:11:46,934 --> 01:11:49,132
Hu�.
977
01:11:52,819 --> 01:11:55,538
Porque yo sab�a
que estar�a mejor que
978
01:11:56,059 --> 01:11:57,619
estando en Brownwood,
979
01:11:58,341 --> 01:12:00,253
casandome con mi vecina, y
980
01:12:00,942 --> 01:12:03,778
comiendo pescado fresco
y pechugas de pollo.
981
01:12:07,705 --> 01:12:11,337
Me fui a la ciudad e
hice algunos sacrificios.
982
01:12:14,750 --> 01:12:16,788
Cosas de las que me verg�enzo.
983
01:12:17,272 --> 01:12:19,867
Tambi�n hice
cosas vergonzosas.
984
01:12:20,552 --> 01:12:23,068
Nunca hiciste
el menor sacrificio.
985
01:12:24,155 --> 01:12:26,227
�Puedes guardar un secreto?
986
01:12:26,757 --> 01:12:28,157
No quiero secretos.
987
01:12:28,998 --> 01:12:32,629
Lo que quiero saber,
es con qui�n puedo contar.
988
01:12:33,479 --> 01:12:34,436
�Qui�n?
989
01:12:47,287 --> 01:12:49,244
Quiero que lo sepas por m�.
990
01:12:49,890 --> 01:12:52,688
Quiero dec�rtelo
antes de que sea demasiado tarde.
991
01:12:53,571 --> 01:12:54,448
�Alex?
992
01:12:59,254 --> 01:13:00,244
�Qu� es lo que pasa?
993
01:13:00,856 --> 01:13:02,413
Nada, nada en absoluto.
994
01:13:02,575 --> 01:13:04,090
Alex, has molestado a Freddie.
995
01:13:04,297 --> 01:13:05,527
Y yo estoy molesto.
996
01:13:05,699 --> 01:13:07,690
Esta vieja marrana de a condesa.
997
01:13:08,299 --> 01:13:09,289
Me aburro.
998
01:13:09,701 --> 01:13:11,419
Salgamos, es martes por la tarde.
999
01:13:11,901 --> 01:13:12,651
No,
1000
01:13:12,861 --> 01:13:14,694
acabo de dejar Par�s.
1001
01:13:15,183 --> 01:13:17,618
Extra, David, extra.
1002
01:13:17,984 --> 01:13:19,624
Ma�ana, estaremos tomando el sol.
1003
01:13:19,826 --> 01:13:20,897
No Puedo.
1004
01:13:21,108 --> 01:13:22,222
�Por qu�?
1005
01:13:22,506 --> 01:13:23,906
No tengo dinero.
1006
01:13:25,109 --> 01:13:26,179
yo te pagar�,
1007
01:13:26,389 --> 01:13:27,618
me pagar�s?.
1008
01:13:27,790 --> 01:13:29,348
�Por qu� me vas a pagar?
1009
01:13:29,911 --> 01:13:31,550
porque tu eres uno de nosotros.
1010
01:13:47,362 --> 01:13:48,680
Me gusta esto.
1011
01:13:49,402 --> 01:13:51,392
Nunca eres tan cari�oso.
1012
01:13:56,886 --> 01:13:58,799
�Nadie es perfecto?
1013
01:14:03,690 --> 01:14:05,089
a la mierda la perfeccion.
1014
01:14:07,773 --> 01:14:09,127
es verdad.
1015
01:14:09,773 --> 01:14:10,967
Benjam�n.
1016
01:14:20,979 --> 01:14:21,729
Alex.
1017
01:14:22,980 --> 01:14:24,380
Puedes venirte con nosotros.
1018
01:17:09,591 --> 01:17:12,743
la pr�xima vez te follar� en lugar
de escuchar como un pervertido.
1019
01:17:13,472 --> 01:17:15,670
�l estaba pensando en ti
mientras lo follaba.
1020
01:17:15,955 --> 01:17:16,944
�de verdad?
1021
01:17:17,555 --> 01:17:19,069
�claro?
1022
01:17:20,397 --> 01:17:21,546
no s�.
1023
01:17:23,078 --> 01:17:24,876
Nunca has tenido fantasias.
1024
01:17:38,887 --> 01:17:40,879
�Te gusta mi sombrero?
1025
01:17:43,290 --> 01:17:45,883
Benjam�n, quiero que
vuelvas a Par�s.
1026
01:17:48,372 --> 01:17:49,328
�Por qu�?
1027
01:17:50,293 --> 01:17:51,489
Lo sabes.
1028
01:17:54,536 --> 01:17:58,497
Alexander, sabes c�mo
conoc� a Benjam�n?
1029
01:17:59,578 --> 01:18:01,729
- �No?
- �como?
1030
01:18:01,899 --> 01:18:02,890
Diselo.
1031
01:18:03,301 --> 01:18:05,212
- David, no...
- Diselo, Benjam�n.
1032
01:18:07,384 --> 01:18:08,783
que te jodan.
1033
01:18:09,783 --> 01:18:11,102
Le envi� una nota.
1034
01:18:11,304 --> 01:18:13,262
�l me envi� una nota.
1035
01:18:14,466 --> 01:18:16,423
�l era chapero en Estudio 54.
1036
01:18:16,627 --> 01:18:17,378
�D�nde?
1037
01:18:17,548 --> 01:18:18,460
Estudio 54,
1038
01:18:18,670 --> 01:18:19,658
Alex, no seas inculto.
1039
01:18:19,869 --> 01:18:20,780
Dejalo.
1040
01:18:20,990 --> 01:18:23,107
" Hola, me llamo Benjam�n ",
1041
01:18:24,592 --> 01:18:27,391
mi descripci�n es que tengo
la polla muy grande y gruesa.
1042
01:18:30,515 --> 01:18:31,744
Y el precio.
1043
01:18:32,276 --> 01:18:34,394
El dinero no ca�a del
cielo en m� casa.
1044
01:18:37,198 --> 01:18:39,190
Pero, nunca es suficiente
para Benjam�n.
1045
01:18:40,481 --> 01:18:42,712
- �l quiere siempre m�s.
- No es verdad.
1046
01:18:43,201 --> 01:18:44,397
te he pagado todo.
1047
01:18:44,604 --> 01:18:46,800
No te pertenezco.
1048
01:18:47,604 --> 01:18:49,800
Si, Benjam�n, s�.
1049
01:18:52,287 --> 01:18:54,404
Alex y yo vamos
volver a Londres,
1050
01:18:54,608 --> 01:18:56,202
viviremos a Eaton Square.
1051
01:18:56,690 --> 01:18:58,408
No te necesito.
1052
01:18:58,570 --> 01:18:59,890
�No es as�, Alex?
1053
01:19:07,815 --> 01:19:09,569
No rob� tu dinero.
1054
01:19:09,777 --> 01:19:10,893
No te creo.
1055
01:19:11,819 --> 01:19:14,048
Quieres desacerte de m�
para tenerlo a �l.
1056
01:19:15,019 --> 01:19:16,453
Es mi amigo.
1057
01:19:16,701 --> 01:19:17,816
Cabr�n.
1058
01:19:19,101 --> 01:19:20,900
Te viniste en primera clase.
1059
01:19:21,103 --> 01:19:23,413
y te vuelves en tercera.
1060
01:19:34,430 --> 01:19:35,706
eres un mezquino.
1061
01:19:39,313 --> 01:19:40,905
yo rob� tu dinero.
1062
01:19:41,113 --> 01:19:42,308
No seas rid�culo.
1063
01:19:43,034 --> 01:19:45,072
Yo nunca me hubiera,
burlado de eso.
1064
01:19:45,715 --> 01:19:47,708
estaba hasta las narices de �l,
1065
01:19:47,917 --> 01:19:49,556
�l tiene tantos problemas.
1066
01:20:41,066 --> 01:20:42,705
Cu�ndo comiencen las clases
1067
01:20:42,867 --> 01:20:44,699
deber�as volver.
1068
01:20:44,868 --> 01:20:47,704
no estas ilusionado por tu
primer a�o en Oxford?
1069
01:20:47,871 --> 01:20:49,668
No quiero pensar en eso.
1070
01:21:25,292 --> 01:21:26,929
�has mirado en todos los restaurantes?
1071
01:21:28,052 --> 01:21:29,885
Es como si �l no existiera.
como un puto...
1072
01:21:31,213 --> 01:21:32,806
fantasma.
1073
01:21:42,700 --> 01:21:44,452
lo pillaremos.
1074
01:21:44,321 --> 01:21:46,233
No me gustan las sorpresas.
1075
01:21:46,402 --> 01:21:48,598
esta te va a gustar,venga vamos!.
1076
01:21:58,609 --> 01:22:00,008
�David, qu� pasa?
1077
01:22:01,811 --> 01:22:03,643
�Por qu� me trajiste aqu�?
1078
01:22:05,813 --> 01:22:07,088
Es tu aniversario.
1079
01:22:08,014 --> 01:22:09,493
�C�mo lo sabes?
1080
01:22:09,694 --> 01:22:12,689
Luis me lo dijo.
tu no me lo hubieras dicho.
1081
01:22:13,098 --> 01:22:14,416
�T�o Luis?
1082
01:22:14,737 --> 01:22:16,138
S�, era su idea.
1083
01:22:16,819 --> 01:22:18,573
se supone que era una sorpresa.
1084
01:22:18,739 --> 01:22:21,015
�Est� aqu�?
No quiero verlo.
1085
01:22:22,022 --> 01:22:23,660
No te enfades.
1086
01:22:23,822 --> 01:22:25,779
Luis quiere verte,
�l comprende...
1087
01:22:25,943 --> 01:22:26,934
No puedo.
1088
01:22:27,825 --> 01:22:29,339
Es demasiado tarde.
1089
01:22:31,027 --> 01:22:32,619
No puedo, David.
1090
01:22:38,751 --> 01:22:40,105
por favor.
1091
01:22:43,113 --> 01:22:44,308
Muy bien.
1092
01:22:45,995 --> 01:22:49,387
Pero esto va a ser horrible, David,
para nosotros dos.
1093
01:22:49,557 --> 01:22:50,832
Ver�s.
1094
01:23:09,647 --> 01:23:12,242
feliz Aniversario Zandy.
1095
01:23:18,252 --> 01:23:20,529
�Es una broma?
1096
01:23:21,854 --> 01:23:23,652
�Entonces?
1097
01:23:25,296 --> 01:23:26,365
�Qu� debo hacer?
1098
01:23:26,577 --> 01:23:27,407
Alex, por favor.
1099
01:23:27,617 --> 01:23:28,334
�zorra!
1100
01:23:29,459 --> 01:23:31,450
tu hiciste esto
para humillarme.
1101
01:23:32,140 --> 01:23:33,494
- todos vosotros.
- Zandy, lo siento.
1102
01:23:33,660 --> 01:23:35,652
Yo no quer�a decepcionarte.
1103
01:23:37,062 --> 01:23:39,055
Yo no quer�a amargar
tu aniversario.
1104
01:23:43,106 --> 01:23:44,780
ser� mejor que me marche
1105
01:23:47,347 --> 01:23:49,146
Tus amigos me dijeron que
eras un muchacho
1106
01:23:49,349 --> 01:23:51,068
encantador.
1107
01:23:52,751 --> 01:23:54,948
Me gustar�a que me perdonaras.
1108
01:23:56,954 --> 01:23:59,230
T�o Luis, si�ntate.
1109
01:24:00,755 --> 01:24:02,030
por favor.
1110
01:24:09,160 --> 01:24:10,561
T�o Luis, escucha.
1111
01:24:11,241 --> 01:24:13,551
somos de la misma sangre,
1112
01:24:14,162 --> 01:24:15,756
no te preocupes, te perdono.
1113
01:24:31,573 --> 01:24:33,849
Vengo a ver a Alex Gryffoyn.
1114
01:24:34,254 --> 01:24:36,405
Soy un amigo de David Glendenning
y Alex...
1115
01:24:36,576 --> 01:24:37,406
Lo siento, Se�or.
1116
01:24:37,576 --> 01:24:38,975
Soy una estrella de cine...
1117
01:24:41,458 --> 01:24:42,448
No, Se�or.
1118
01:24:42,859 --> 01:24:44,451
�Usted sabe qui�n soy?
1119
01:24:47,742 --> 01:24:49,539
Puedo saludar
a alguien?
1120
01:24:52,185 --> 01:24:53,253
Zafiros.
1121
01:24:55,585 --> 01:24:57,578
Tienes mucha suerte.
1122
01:24:58,068 --> 01:25:00,059
No tienes idea hasta que punto.
1123
01:25:11,994 --> 01:25:13,588
Disc�lpeme.
1124
01:25:14,876 --> 01:25:17,868
Usted olvid� su traje de noche
con su c�mara cinematogr�fica?
1125
01:25:18,278 --> 01:25:20,236
Puto paparazzi.
1126
01:25:20,800 --> 01:25:22,472
Vengo de otra fiesta.
1127
01:25:24,002 --> 01:25:25,755
�de verdad? ok,
1128
01:25:26,682 --> 01:25:28,161
y ha estado mejor?
1129
01:25:28,883 --> 01:25:30,113
�Usted sabe qui�n soy?
1130
01:25:30,285 --> 01:25:31,718
�No, qui�n es?
1131
01:25:33,005 --> 01:25:36,080
Deber�amos tener
una conversaci�n en privado.
1132
01:25:37,568 --> 01:25:38,887
Dean.
1133
01:25:45,973 --> 01:25:46,963
Alex.
1134
01:25:47,974 --> 01:25:49,967
Llame a seguridad.
1135
01:25:50,696 --> 01:25:52,846
Alex, no es tu problema,dejalo.
1136
01:25:54,377 --> 01:25:56,335
Alexander, no te he
robado este dinero.
1137
01:25:56,499 --> 01:25:57,694
No he sido yo.
1138
01:25:58,900 --> 01:26:00,971
Debes llamarme Lord Gryffoyn.
1139
01:26:01,902 --> 01:26:04,133
perjudicaste a uno de mis amigos.
1140
01:26:04,983 --> 01:26:06,132
No he sido yo.
1141
01:26:06,345 --> 01:26:08,495
por que has venido entonces
a nuestro encuentro?
1142
01:26:10,506 --> 01:26:12,100
�ech�lo de aqu�!
1143
01:26:18,391 --> 01:26:20,109
bienvenido a casa, Dean
1144
01:26:20,792 --> 01:26:21,987
�Qui�n es?
1145
01:26:22,153 --> 01:26:23,064
Tengo una foto tuya.
1146
01:26:24,314 --> 01:26:25,030
Mira.
1147
01:26:28,436 --> 01:26:29,869
aunque no te pareces.
1148
01:26:30,516 --> 01:26:31,507
�Qui�n eres?
1149
01:26:32,078 --> 01:26:33,751
Trabajo para la compa�ia
de las tarjetas de cr�dito.
1150
01:26:34,399 --> 01:26:36,357
no es por esto por lo que estoy aqu�.
1151
01:26:36,521 --> 01:26:37,796
�Qu� vas a hacer?
1152
01:26:38,081 --> 01:26:39,880
Tarde o temprano, tendr�s que hacer frente.
1153
01:26:40,403 --> 01:26:41,962
Diles qui�n eres.
1154
01:26:42,124 --> 01:26:44,036
Ninguno de ellos quiere
conocer a Dean.
1155
01:26:44,245 --> 01:26:45,724
Supongo que no.
1156
01:26:46,526 --> 01:26:47,720
Ellos me quieren.
1157
01:26:51,329 --> 01:26:52,398
Mis colegas
1158
01:26:52,610 --> 01:26:53,724
no ser�n tan amables.
1159
01:26:53,889 --> 01:26:56,166
C�mo van a reaccionar
cu�ndo lo sepan?
1160
01:26:57,053 --> 01:26:58,485
Son mis amigos.
1161
01:26:58,652 --> 01:26:59,483
Amigos poderosos
1162
01:27:00,014 --> 01:27:01,653
tienen enemigos poderosos.
1163
01:27:03,856 --> 01:27:05,210
�D�nde vas?
1164
01:27:10,018 --> 01:27:11,248
Vuelvo a mi casa.
1165
01:27:11,939 --> 01:27:13,738
Vuelvo a mi casa.
1166
01:27:15,943 --> 01:27:17,012
D�jame pasar
1167
01:27:17,743 --> 01:27:19,541
D�jame entrar
1168
01:27:22,025 --> 01:27:24,143
Sal bruja.
D�jame pasar
1169
01:27:27,228 --> 01:27:29,346
Por favor, d�jame pasar
1170
01:27:44,358 --> 01:27:46,269
Chapero, �qu� haces aqu�?
1171
01:27:49,441 --> 01:27:51,352
�Qu� quieres Benjam�n?
1172
01:27:53,043 --> 01:27:54,078
te quiero a t�.
1173
01:27:54,844 --> 01:27:56,994
has venido
porque me quieres?
1174
01:27:57,564 --> 01:27:58,635
que te jodan
1175
01:28:04,049 --> 01:28:05,369
No puedes quedarte.
1176
01:28:06,650 --> 01:28:07,287
No me hables as��
1177
01:28:06,991 --> 01:28:09,426
peque�a mierda!
1178
01:28:09,592 --> 01:28:10,388
Nadie m�s me volver�
1179
01:28:10,592 --> 01:28:11,867
a hablar m�s as�.
1180
01:28:15,876 --> 01:28:18,674
Podr�a matarte sin que
nadie se enterara.
1181
01:28:20,278 --> 01:28:22,269
�No me llames as�!
1182
01:28:23,678 --> 01:28:25,558
�C�mo debo llamarte?
1183
01:28:32,963 --> 01:28:34,033
Nada.
1184
01:28:37,447 --> 01:28:38,641
Ning�n nombre.
1185
01:28:57,058 --> 01:28:59,367
Todo lo que quiero est� aqu�.
1186
01:29:01,659 --> 01:29:02,980
t� est�s aqu�.
1187
01:29:07,824 --> 01:29:10,258
Dime que no soy nada.
1188
01:29:13,387 --> 01:29:15,424
Dilo con convicci�n.
1189
01:29:19,871 --> 01:29:21,462
No me mires.
1190
01:29:44,485 --> 01:29:45,394
follam�
1191
01:29:53,449 --> 01:29:54,676
follam�
1192
01:29:57,691 --> 01:29:58,761
follam�.
1193
01:30:02,173 --> 01:30:03,687
Dime que no soy nada.
1194
01:30:03,974 --> 01:30:04,929
Golp�ame.
1195
01:30:22,225 --> 01:30:24,181
�Cu�l es el problema?
1196
01:30:54,522 --> 01:30:55,671
Estuviste genial.
1197
01:30:56,524 --> 01:30:57,797
Un verdadero tigre.
1198
01:31:01,606 --> 01:31:03,915
�Decepcionado de no haberme hecho gozar?
1199
01:31:07,128 --> 01:31:09,120
No gozo con los clientes.
1200
01:31:09,691 --> 01:31:12,331
No tengas verg�enza de haber
perdido tu virginidad.
1201
01:31:17,014 --> 01:31:19,813
Yo sab�a que esto llegar�a,
tarde o temprano.
1202
01:31:27,020 --> 01:31:29,090
Soy exactamente
lo que has dicho.
1203
01:31:31,702 --> 01:31:33,216
lo s�.
1204
01:31:40,105 --> 01:31:41,505
Es para ti.
1205
01:31:45,629 --> 01:31:46,584
a todos los cobro lo mismo.
1206
01:31:59,917 --> 01:32:01,670
V�stete y largate
1207
01:32:02,318 --> 01:32:03,116
�D�nde?
1208
01:32:04,120 --> 01:32:05,519
�D�nde debo ir?
1209
01:32:05,720 --> 01:32:06,709
No s�.
1210
01:32:06,921 --> 01:32:08,036
Regresa a Brownwood.
1211
01:32:10,523 --> 01:32:12,435
�Vete a la mierda!
1212
01:32:17,806 --> 01:32:21,119
Ser� siempre un juguete
para la gente como t�.
1213
01:32:22,530 --> 01:32:25,524
cojo el dinero
porque lo necesito.
1214
01:32:28,132 --> 01:32:31,411
Nada se puede comprar,
de donde yo vengo.
1215
01:32:33,895 --> 01:32:36,412
M�rate, lo tienes todo.
1216
01:32:47,423 --> 01:32:49,699
No soy suficiente para ti.
1217
01:32:51,227 --> 01:32:52,705
Crees que
1218
01:32:53,026 --> 01:32:54,585
me gusto como soy?.
1219
01:32:56,229 --> 01:32:57,708
�C�mo?
1220
01:32:57,869 --> 01:32:58,904
Deb� alejarme
1221
01:32:59,109 --> 01:33:00,509
de lo que era,
1222
01:33:03,112 --> 01:33:06,231
pero lo que encontr� no es mejor.
1223
01:33:07,914 --> 01:33:10,383
Har� cualquier cosa
para ser otro.
1224
01:33:19,401 --> 01:33:21,118
Lo s�, Benjam�n.
1225
01:33:23,723 --> 01:33:25,998
Nosotros no somos tan diferentes.
1226
01:33:28,326 --> 01:33:30,318
Dime que me quieres.
1227
01:33:33,008 --> 01:33:35,126
No me quieres.
1228
01:33:35,409 --> 01:33:37,606
Quieres lo que poseo.
1229
01:33:39,212 --> 01:33:40,930
No me conoces.
1230
01:33:42,414 --> 01:33:44,882
T� probablemente nunca
llegar�s a conocerme.
1231
01:33:46,215 --> 01:33:48,606
�Hay algo m�s que tenga que saber?
1232
01:33:59,622 --> 01:34:01,215
Para empezar,
1233
01:34:05,225 --> 01:34:07,502
no soy Alexander Gryffoyn.
1234
01:34:13,670 --> 01:34:15,821
Es una broma pesada.
1235
01:34:17,073 --> 01:34:18,471
�T� est�s loco o qu�?
1236
01:34:19,674 --> 01:34:21,792
�Cu�l es tu nombre?
�Tu verdadero nombre?
1237
01:34:23,354 --> 01:34:24,152
Dean.
1238
01:34:24,596 --> 01:34:25,585
�Qui�n?
1239
01:34:25,997 --> 01:34:26,668
Di mi nombre.
1240
01:34:27,398 --> 01:34:29,117
Hazlo real.
1241
01:34:39,885 --> 01:34:42,479
�Robaste el dinero a David, no?
1242
01:34:44,888 --> 01:34:46,208
s�.
1243
01:34:47,209 --> 01:34:48,403
�Te odio!
1244
01:34:50,811 --> 01:34:52,688
Trat� de dec�rtelo.
1245
01:34:55,494 --> 01:34:57,291
�D�nde ten�a la cabeza?
1246
01:34:57,814 --> 01:35:00,170
David te perdonar�
si le dices la verdad.
1247
01:35:00,376 --> 01:35:01,809
�Te foll�?
1248
01:35:04,017 --> 01:35:05,976
ese es mi nombre.
1249
01:35:06,819 --> 01:35:07,536
�C�mo?
1250
01:35:07,740 --> 01:35:09,892
Dijiste que me quer�as.
1251
01:35:10,502 --> 01:35:12,891
Nunca me enamoro.
1252
01:35:15,024 --> 01:35:16,424
yo tampoco.
1253
01:35:17,105 --> 01:35:20,018
Los mentirosos son gente
poco atractiva.
1254
01:35:21,308 --> 01:35:25,222
Sue�as si crees que voy
a regresar a Brownwood
1255
01:35:25,390 --> 01:35:27,347
u otro poblacho perdido.
1256
01:35:31,914 --> 01:35:33,711
Quiero ser alguien.
1257
01:35:33,915 --> 01:35:35,109
s�, yo tambi�n.
1258
01:35:36,516 --> 01:35:38,587
Me dijiste tantas mentiras.
1259
01:35:39,517 --> 01:35:41,588
Las mentiras son
como los deseos,
1260
01:35:43,000 --> 01:35:45,195
Si dices muchas,
algunos se cumplen.
1261
01:35:46,200 --> 01:35:48,478
Decir una mentira,
es como lanzar una bomba.
1262
01:35:49,922 --> 01:35:52,119
Todo es tan tranquilo.
1263
01:35:54,326 --> 01:35:57,363
Tarde o temprano, t� lo entender�s
1264
01:35:59,209 --> 01:36:00,642
lo mimso que tu padre.
1265
01:36:00,809 --> 01:36:03,006
�l estaba en su mundo, elegante.
1266
01:36:03,531 --> 01:36:05,408
Sonriente cuando llegu�.
1267
01:36:05,931 --> 01:36:07,809
Haciendo re�r a todo el mundo.
1268
01:36:08,933 --> 01:36:11,529
Pero Georgie, est� hasta el cuello.
1269
01:36:12,135 --> 01:36:13,617
�estas loco?
1270
01:36:18,218 --> 01:36:20,211
no puedo dejar que lo hagas, Tim.
1271
01:36:21,020 --> 01:36:21,736
�Tim!
1272
01:36:22,341 --> 01:36:23,329
�Por qu� no?
1273
01:36:23,941 --> 01:36:26,218
quizas hubiera llegado all�
si hubiera fingido.
1274
01:36:29,224 --> 01:36:31,376
Fui a Oxford.
Cuando lo abr�a,
1275
01:36:31,546 --> 01:36:32,774
la gente re�a a carcajadas.
1276
01:36:32,945 --> 01:36:35,143
Ellos no escuchaban,
se burlaban.
1277
01:36:35,428 --> 01:36:36,544
�Sal!
1278
01:36:38,029 --> 01:36:40,022
Crees que un d�a,
me escuchar�n?
1279
01:36:40,831 --> 01:36:42,503
No podemos hacer nada.
1280
01:36:43,111 --> 01:36:44,944
Pas� mi vida vengando
a estos snobs.
1281
01:36:45,434 --> 01:36:46,948
�Qu� est�s divagando?
1282
01:36:47,434 --> 01:36:50,075
Todas estas gilipolleces de
clases, se han acabado.
1283
01:36:50,476 --> 01:36:51,957
Tu vida te pertenece.
1284
01:36:52,236 --> 01:36:54,273
Los que tienen tanto dinero,
no son tan felices como parecen.
1285
01:36:54,437 --> 01:36:57,671
Lady Gryffoyn, no quiero
sus problemas.
1286
01:36:57,840 --> 01:36:59,319
no era tu dinero, Tim.
1287
01:36:59,520 --> 01:37:00,637
�Y entonces?
1288
01:37:00,922 --> 01:37:03,642
estoy impresionado por
tu capacidad de enga�ar.
1289
01:37:05,404 --> 01:37:06,918
�l no viene de ninguna parte.
1290
01:37:07,925 --> 01:37:11,442
S�, va a ser apresado y castigado,
pero har� que no se vaya.
1291
01:37:16,130 --> 01:37:17,723
Eres un idiota.
1292
01:37:18,371 --> 01:37:21,364
No, era el primero en Oxford.
1293
01:37:27,937 --> 01:37:31,248
Es �l quien robaba tu dinero,
no yo.
1294
01:37:32,458 --> 01:37:34,132
�Por qu� est�s aqu�?
1295
01:37:34,340 --> 01:37:36,650
�Cre�as que me recuperar�as?
1296
01:37:40,663 --> 01:37:42,734
Que tengo que hacer para no
volverte a ver nunca m�s?
1297
01:37:43,544 --> 01:37:44,740
dame dinero.
1298
01:37:49,868 --> 01:37:51,063
Por supuesto.
1299
01:37:55,271 --> 01:37:57,548
�qu� sabes tu de esta ciudad?
Esta ciudad est� acabada.
1300
01:37:57,953 --> 01:37:59,910
estoy hasta las narices de t�.
me vuelvo a Nueva York.
1301
01:38:00,074 --> 01:38:01,872
Ellos saben tratar a
un chico como yo.
1302
01:38:03,556 --> 01:38:05,228
Foley te llevar� al aeropuerto.
1303
01:38:07,518 --> 01:38:08,747
�Foley!
1304
01:38:09,798 --> 01:38:13,192
�Por qui�n me tomas?
yo no viajo con �l.
1305
01:38:15,322 --> 01:38:19,602
Que has hecho en tu vida a parte de
gastar el dinero de otro?
1306
01:38:24,527 --> 01:38:26,804
igual que tu, mi �ngel.
1307
01:38:49,301 --> 01:38:50,701
Es verdad.
1308
01:38:51,262 --> 01:38:55,543
Dej� a un impostor
tocar mis pechos.
1309
01:39:11,552 --> 01:39:12,622
�Mierda!
1310
01:39:56,657 --> 01:39:57,978
�Puedo entrar?
1311
01:40:17,669 --> 01:40:20,265
Mira. soy yo.
1312
01:40:21,551 --> 01:40:24,272
Freddie dijo que era
la fiesta del a�o.
1313
01:40:25,473 --> 01:40:26,702
�Est�s orgullosa de m�?
1314
01:40:30,876 --> 01:40:33,152
Jugu� bien el papel
de Alexander Gryffoyn.
1315
01:40:33,878 --> 01:40:35,552
lo he hecho mejor que �l.
1316
01:40:47,286 --> 01:40:49,084
La polic�a te busca.
1317
01:40:52,088 --> 01:40:54,364
Si tu padre se entera,
sabes lo que va a pasar.
1318
01:40:56,291 --> 01:40:57,610
�l va a volver para cenar.
1319
01:41:00,853 --> 01:41:03,048
- �Qu� es eso?
- Dime que tienes ah�?
1320
01:41:05,055 --> 01:41:06,010
D�jame abrir.
1321
01:41:06,175 --> 01:41:07,165
�Por qu� no quieres?
1322
01:41:07,456 --> 01:41:08,651
No, lo he visto.
1323
01:41:09,457 --> 01:41:10,447
�yo lo he visto!
1324
01:41:10,819 --> 01:41:12,411
por Dios,
1325
01:41:12,579 --> 01:41:14,456
�tira eso, est� podrido!
1326
01:41:18,782 --> 01:41:19,579
�Dean!
1327
01:41:24,786 --> 01:41:27,380
Ven, escondamosnos.
R�pidamente antes de que �l vuelva.
1328
01:41:27,586 --> 01:41:28,623
Ven conmigo.
1329
01:41:28,788 --> 01:41:30,187
�Vas a callarte?
1330
01:41:30,869 --> 01:41:32,461
Callat�.
1331
01:41:33,471 --> 01:41:36,191
Ahora si�ntate.
Venga, si�ntate.
1332
01:41:45,596 --> 01:41:48,193
Vine por una raz�n.
1333
01:41:49,879 --> 01:41:51,473
No me ir�.
1334
01:42:02,087 --> 01:42:04,600
- �lo has dejado volver?
- ya se va, Brian.
1335
01:42:04,766 --> 01:42:05,438
ya se va.
1336
01:42:05,647 --> 01:42:06,763
no me ir�.
1337
01:42:09,809 --> 01:42:11,290
Sal de aqu�.
1338
01:42:11,691 --> 01:42:12,808
no me ir�.
1339
01:42:13,013 --> 01:42:13,888
�ah si?
1340
01:42:15,413 --> 01:42:17,132
�Eres el padre m�s cabron!
1341
01:42:17,295 --> 01:42:19,604
Por qu� no me quieres
como un padre?
1342
01:42:19,895 --> 01:42:20,884
�Por qu�?
1343
01:42:21,217 --> 01:42:24,688
lo �nico que quiero es que,
me quisieras como un padre.
1344
01:42:25,298 --> 01:42:26,288
Vamos fuera.
1345
01:42:26,500 --> 01:42:27,901
�No, pedazo de cabr�n!
1346
01:42:31,221 --> 01:42:32,497
Venga vamos.
1347
01:42:33,103 --> 01:42:35,095
Qui�reme como tu sepas.
1348
01:42:35,904 --> 01:42:37,703
Venga, follam�!
1349
01:42:38,506 --> 01:42:39,622
�Venga, follam�!
1350
01:42:41,228 --> 01:42:42,422
�Venga, follam�!
1351
01:42:50,233 --> 01:42:52,622
- No, yo no le hice nada.
- �Qu� le hiciste?
1352
01:42:53,715 --> 01:42:54,909
�Dime!
1353
01:43:06,920 --> 01:43:09,072
Yo no pensaba que
alguien tan ordinario
1354
01:43:09,283 --> 01:43:10,922
sabr�a utilizar cubiertos.
1355
01:43:11,643 --> 01:43:13,282
Su acento era paleto,
1356
01:43:14,045 --> 01:43:16,322
tal vez demasiado de clase media.
1357
01:43:16,647 --> 01:43:19,161
�l cre�a que no podr�a
interesarse por �l
1358
01:43:19,367 --> 01:43:20,883
que si �l ten�a un t�tulo.
1359
01:43:21,049 --> 01:43:22,243
�Ning�n inter�s!
1360
01:43:22,449 --> 01:43:23,519
�Ninguna piedad!
1361
01:43:24,050 --> 01:43:27,250
da igual su nombre,
era m�s bien servil.
1362
01:43:27,533 --> 01:43:29,285
M�s bien un reptil.
1363
01:43:30,055 --> 01:43:32,046
La prisi�n le vendr� bien.
1364
01:43:32,255 --> 01:43:35,932
Estas bellas maneras en un
medio ambiente no muy adaptado.
1365
01:43:37,058 --> 01:43:39,175
Tal vez volvamos a verlo de nuevo.
1366
01:43:39,379 --> 01:43:41,975
La pr�xima vez,
ser�s tu, David.
1367
01:43:42,141 --> 01:43:43,541
Imagine esto.
1368
01:43:44,061 --> 01:43:47,739
A la acogida de Cipriani,
haci�ndose pasar por ti.
1369
01:43:49,465 --> 01:43:51,057
Supongo.
1370
01:43:51,947 --> 01:43:53,266
Vamos David,
1371
01:43:53,467 --> 01:43:55,503
era demasiado bonito para ser verdad.
1372
01:43:55,707 --> 01:43:58,543
Un chico guapo al l�mite
de la edad de adulto.
1373
01:43:58,750 --> 01:44:00,068
Ustedes son imposibles.
1374
01:44:01,231 --> 01:44:03,793
Alex no ten�a nada de
clase media.
1375
01:44:06,875 --> 01:44:08,867
Nosotros queremos una se�al.
1376
01:44:09,355 --> 01:44:11,951
queremos continuar juntos.
1377
01:44:12,157 --> 01:44:13,147
�C�mo lo haremos?
1378
01:44:18,081 --> 01:44:20,960
No lo conocimos bien,
pero me gusta de cualquier manera
1379
01:44:21,961 --> 01:44:23,078
luchando siempre
1380
01:44:26,284 --> 01:44:28,845
Yo quer�a que Alex Gryffoyn,
fuera como nosotros
1381
01:44:30,287 --> 01:44:31,880
Porque
1382
01:44:34,369 --> 01:44:36,486
Porque �l era mi amigo
1383
01:44:38,891 --> 01:44:41,566
�Vamos, se�oras, de pie ah� dentro!
1384
01:44:45,576 --> 01:44:47,850
Vaya, su se�or�a,
de pie ah� dentro.
1385
01:44:48,977 --> 01:44:51,573
El desayuno ser� servido
en el piso de abajo.
1386
01:44:52,258 --> 01:44:54,490
Unos a�os m�s tarde,
encontr� a David Glendenning
1387
01:44:54,660 --> 01:44:56,778
haciendose el interesante en un bar
1388
01:44:57,061 --> 01:44:58,542
lo hab�a perdido todo
1389
01:44:58,703 --> 01:45:00,739
la hero�na hizo que lo perdiera todo
1390
01:45:00,904 --> 01:45:02,053
Excepto la casa.
1391
01:45:02,224 --> 01:45:04,137
le dejaron la casa.
1392
01:45:04,306 --> 01:45:06,103
El vizconde Brixton,
quiere su desayuno?
1393
01:45:07,107 --> 01:45:09,907
S� Eddie.
�Cu�l es el men�?
1394
01:45:10,589 --> 01:45:12,181
�ya lo he pillado?
1395
01:45:12,389 --> 01:45:13,425
Bien hecho muchacho.
1396
01:45:13,590 --> 01:45:15,787
Habr�a hecho lo mismo si hubiera podido.
1397
01:45:17,272 --> 01:45:20,790
Qu� es lo que pertenece
a un hombre, a parte de su nombre?
1398
01:45:21,594 --> 01:45:24,269
En chirona, yo lo recordaba
cada d�a
1399
01:45:25,717 --> 01:45:28,312
B61210 Page
1400
01:45:30,200 --> 01:45:31,474
Se�or.
1401
01:45:31,191 --> 01:45:33,342
Dean Page estuvo 10 meses en prisi�n
1402
01:45:33,512 --> 01:45:36,505
�l gast� 10.000 �
bajo el nombre de A. Gryffoyn.
1403
01:45:41,475 --> 01:45:44,913
Benjam�n Halim muri� de Sida,
3 d�as despu�s de su 23 cumplea�os
1404
01:45:45,913 --> 01:45:55,913
Downloaded From www.AllSubs.org
1405
01:45:56,305 --> 01:46:02,498
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
93629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.