All language subtitles for Aka_2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 3 00:01:39,000 --> 00:01:40,673 Has visto a alg�n famoso? 4 00:01:40,841 --> 00:01:43,437 La Princesa Margarita fumaba como un carretero. 5 00:01:52,287 --> 00:01:53,118 qui�n? 6 00:01:53,649 --> 00:01:54,923 c�mo que qui�n? 7 00:01:55,849 --> 00:01:57,442 no s�, dime. 8 00:01:57,731 --> 00:02:00,405 Lady Glennconner estaba con ella 9 00:02:00,572 --> 00:02:01,447 qui�n es? 10 00:02:01,851 --> 00:02:03,333 espera, est� por aqu�� 11 00:02:05,614 --> 00:02:07,207 es su criada. 12 00:02:08,818 --> 00:02:11,729 "Al servicio de la Princesa Margaret." 13 00:02:13,139 --> 00:02:14,129 eso es todo? 14 00:02:15,219 --> 00:02:19,011 El Duque de Malborough. Estaba sentado al lado de Furnish. 15 00:02:19,943 --> 00:02:20,739 Y... 16 00:02:21,623 --> 00:02:23,660 nada m�s como de costumbre 17 00:02:23,824 --> 00:02:27,421 ri�ndose, siendo amable, elegante, sensatos, buenos 18 00:02:29,467 --> 00:02:31,266 Yo los consideraba excepcionales. 19 00:02:31,949 --> 00:02:35,830 Bianca Jagger. Ella me ense�� su anillo de compromiso. 20 00:02:37,031 --> 00:02:38,944 Es magn�fico. 21 00:02:39,432 --> 00:02:40,549 c�mo es? 22 00:02:40,754 --> 00:02:42,825 Un diamante azul, muy raro. 23 00:02:43,435 --> 00:02:45,792 Su joyero debe haber estado haciendo los pendientes, 24 00:02:45,957 --> 00:02:47,357 desde hace meses. 25 00:02:47,957 --> 00:02:48,867 y... 26 00:02:50,038 --> 00:02:50,950 Lady Gryffoyn. 27 00:02:54,360 --> 00:02:56,239 ella lleg� tarde y monto un esc�ndalo 28 00:02:56,443 --> 00:02:57,479 habian dado su mesa 29 00:02:57,644 --> 00:02:58,678 al vendedor de loteria 30 00:02:58,843 --> 00:03:00,163 iba con un muchacho 31 00:03:00,444 --> 00:03:01,845 No era su hijo 32 00:03:02,366 --> 00:03:04,322 fue reprochada por su conducta 33 00:03:06,648 --> 00:03:08,844 Le dije que era muy bella 34 00:03:09,849 --> 00:03:11,250 Ella me adora. 35 00:03:12,171 --> 00:03:15,005 Le dije que era muy guapa y eso la calm�. 36 00:03:16,453 --> 00:03:20,449 " La hija S.A.S. Mercedes de Cuevas 37 00:03:21,256 --> 00:03:24,614 " present� su exposici�n en Bote Street con mucho �xito. " 38 00:03:25,658 --> 00:03:27,853 - " Francine Gryffoyn... " - No, no. 39 00:03:28,380 --> 00:03:29,938 te refieres a Griffin. 40 00:03:30,140 --> 00:03:31,655 - �Griffin? - S�. 41 00:03:32,341 --> 00:03:33,856 �Es qu� "S.A.S."? 42 00:03:34,063 --> 00:03:36,625 ya te lo dije: Su Alteza S�ren�sima. 43 00:03:38,384 --> 00:03:40,183 Fant�stico. 44 00:03:42,107 --> 00:03:44,099 �Qu� hemos hecho mal? 45 00:03:44,389 --> 00:03:46,380 No has hecho nada mal. 46 00:03:48,471 --> 00:03:50,190 Eaton Square. 47 00:03:51,311 --> 00:03:52,905 Por qu� no viviremos ah�? 48 00:03:53,753 --> 00:03:55,746 Debes ganar la loter�a, querido. 49 00:03:58,076 --> 00:03:59,908 - Tu oportunidad vendr�. - ya tuve mi oportunidad. 50 00:04:00,478 --> 00:04:02,673 Mam�, quiero ir a la universidad. 51 00:04:08,082 --> 00:04:11,075 �l tiene que firmar. �Por qu� no quiere? 52 00:04:12,204 --> 00:04:14,401 Si voy a la universidad, podr� irme de aqu�. 53 00:04:15,324 --> 00:04:17,521 Podr� llevarte lejos de todo esto. 54 00:04:19,408 --> 00:04:20,726 Lo odio, mam�. 55 00:04:20,888 --> 00:04:22,208 Nunca nos iremos. 56 00:04:22,689 --> 00:04:24,806 �l lo decidi�. Sabes c�mo es �l. 57 00:04:26,611 --> 00:04:28,410 �l no fue a la universidad 58 00:04:28,893 --> 00:04:31,088 Deja de buscar excusas. 59 00:04:31,733 --> 00:04:32,645 tu vendr�s. 60 00:04:34,137 --> 00:04:35,728 Estar� muy orgullosa de ti. 61 00:04:38,058 --> 00:04:40,253 no es tan sencillo. 62 00:04:42,299 --> 00:04:45,294 C�mo hace para no salir? 63 00:04:52,226 --> 00:04:53,135 mira esto. 64 00:04:56,548 --> 00:04:59,428 Se supone que son tus amigos, �Georgie? 65 00:05:01,871 --> 00:05:02,621 No. 66 00:05:03,631 --> 00:05:06,705 Ellos se meten contigo. no hace falta que lo hagas. 67 00:05:08,033 --> 00:05:09,353 Es todo? 68 00:05:34,368 --> 00:05:36,646 Lee, coje bien tu cuchillo. 69 00:05:38,771 --> 00:05:40,889 Lee, coje el cuchillo correctamente? 70 00:05:41,613 --> 00:05:44,366 Que es eso de cojer el cuchillo correctamente? 71 00:05:44,534 --> 00:05:46,173 Esto no es Buckingham Palace. 72 00:05:46,334 --> 00:05:49,215 d�jalo mam�. no merece la pena. 73 00:05:55,620 --> 00:05:57,498 �Por qui�n me tomas?! 74 00:05:57,822 --> 00:05:59,733 qu� co�o te pasa hoy a t�? 75 00:05:59,943 --> 00:06:02,333 No llores, pareces un puto idiota 76 00:06:02,544 --> 00:06:03,819 �Sube a tu habitaci�n! 77 00:06:24,437 --> 00:06:26,154 �Te queremos, lo sabes? 78 00:06:28,238 --> 00:06:29,752 Tu no me quieres. 79 00:06:30,760 --> 00:06:33,229 Si, t� sabes bien que s�. 80 00:06:34,041 --> 00:06:36,033 Si me quisieras, me dejar�as ir a la universidad y... 81 00:06:36,242 --> 00:06:37,231 �calla! 82 00:06:38,524 --> 00:06:39,512 l�rgate. 83 00:06:45,927 --> 00:06:47,043 �Vamos! 84 00:07:53,844 --> 00:07:58,079 Usted sabe, que origin�, que estas terrazas fueran marrones? 85 00:07:58,968 --> 00:08:01,529 Y las ventanas fueran verdes. 86 00:08:01,689 --> 00:08:03,248 M�s bien, gris verdoso. 87 00:08:04,170 --> 00:08:06,287 Ellos trataban de hacer trampas, 88 00:08:06,892 --> 00:08:10,329 para que pareciera piedra y bronce. 89 00:08:13,375 --> 00:08:15,252 �Por qu� usted est� aqu�? 90 00:08:16,096 --> 00:08:18,089 Busco a alguien. 91 00:08:18,899 --> 00:08:20,695 �Una persona qu� trabaja aqu�? 92 00:08:21,500 --> 00:08:23,299 No, ella vive aqu�. 93 00:08:26,181 --> 00:08:29,381 Lady Gryffoyn. Es una amiga de mi madre. 94 00:08:29,583 --> 00:08:31,575 �Una amiga de su madre? 95 00:08:32,386 --> 00:08:33,217 �de verdad? 96 00:08:34,707 --> 00:08:36,026 �Qu� sucedi�? 97 00:08:36,908 --> 00:08:38,342 �Usted perdi� la direcci�n? 98 00:08:39,110 --> 00:08:40,907 Es una pena 99 00:08:43,593 --> 00:08:46,187 Me llamo Neil Frost. �C�mo est� usted? 100 00:08:46,833 --> 00:08:48,588 Dean... Page. 101 00:08:49,115 --> 00:08:52,313 Yo cre�a que ser�a grande, pero es muy grande. 102 00:08:54,318 --> 00:08:56,913 Eaton Square es muy extenso. 103 00:08:59,601 --> 00:09:01,877 Tal vez, como podr�amos 104 00:09:02,082 --> 00:09:04,278 �utilizar la gu�a telef�nica? 105 00:09:05,524 --> 00:09:08,197 �Quiere venir a mi casa? 106 00:09:43,624 --> 00:09:45,696 Ella debe tener la lista secreta. 107 00:09:46,106 --> 00:09:47,620 sientat�, Dean. 108 00:09:48,227 --> 00:09:49,820 como est�s? 109 00:09:52,229 --> 00:09:53,504 �Tienes hambre? No 110 00:09:55,390 --> 00:09:57,827 Tengo unos amigos que vienen a cenar. 111 00:09:58,473 --> 00:10:00,669 les encantar� conocerte. 112 00:10:02,676 --> 00:10:03,870 �Una copa? 113 00:10:09,479 --> 00:10:10,593 �Una copa? 114 00:10:52,863 --> 00:10:55,536 No creer�s lo que encontr�. 115 00:10:56,544 --> 00:10:59,059 Ven a cenar y lo ver�s. 116 00:11:01,066 --> 00:11:02,786 Y tra� una botella de vino. 117 00:11:02,948 --> 00:11:04,826 pero que no sea de tetrabrick. 118 00:11:05,950 --> 00:11:08,464 Algo bueno con el pollo. 119 00:11:15,555 --> 00:11:17,672 Despi�rtate. Ellos van a llegar. 120 00:11:18,956 --> 00:11:20,549 Es la hora de cenar. 121 00:11:22,358 --> 00:11:23,872 �Un vaso de vino? 122 00:11:24,760 --> 00:11:28,755 Que vamos a hacer de esta ropa vieja? 123 00:11:32,362 --> 00:11:33,194 mira� 124 00:11:35,166 --> 00:11:37,077 Ya te he puesto de los cubrebotones en los pu�os 125 00:11:38,967 --> 00:11:40,880 peinate un poco. 126 00:11:42,289 --> 00:11:43,564 �Bingo! 127 00:11:52,575 --> 00:11:54,886 Dios mio��, asi que este es el pollo jugoso! 128 00:11:55,177 --> 00:11:57,611 Jeremy Sheffield, decorador de famosos. �C�mo est�? 129 00:11:57,817 --> 00:11:59,251 Soy Derek. Feliz Navidad. 130 00:11:59,979 --> 00:12:00,776 A m�. 131 00:12:00,979 --> 00:12:03,814 George. �t� eres mayor? espermos que no 132 00:12:13,506 --> 00:12:16,740 y se puede vivir de donde tu vienes Dean? 133 00:12:17,309 --> 00:12:18,105 Romford. 134 00:12:19,310 --> 00:12:21,906 que brutos��. te podr�a ladrar. 135 00:12:22,591 --> 00:12:23,581 que clasista. 136 00:12:24,312 --> 00:12:25,904 �Tienes hermanos? 137 00:12:26,392 --> 00:12:27,828 No, solamente mi madre. 138 00:12:28,395 --> 00:12:29,714 Es hijo �nico. 139 00:12:30,595 --> 00:12:32,111 Su padre muri�. 140 00:12:34,597 --> 00:12:35,586 Pobre beb�. 141 00:12:36,598 --> 00:12:37,589 Ven con a mam�. 142 00:12:38,320 --> 00:12:40,595 Otros del mismo g�nero ser�an los bienvenidos. 143 00:12:41,001 --> 00:12:42,321 �l ir� a la universidad, este a�o. 144 00:12:42,924 --> 00:12:44,151 �a Queens? 145 00:12:44,323 --> 00:12:45,677 �Qu� dices? 146 00:12:45,884 --> 00:12:47,477 besa mi mano. 147 00:12:48,806 --> 00:12:49,795 ah que bien. 148 00:12:54,009 --> 00:12:55,920 �C�mo conociste a Francine? 149 00:12:56,130 --> 00:12:57,119 �Qui�n? 150 00:12:57,410 --> 00:12:58,811 Francine Gryffoyn. 151 00:12:59,811 --> 00:13:02,121 Neil dice que es una amiga de tu familia. 152 00:13:02,933 --> 00:13:04,208 Una amiga de mi madre. 153 00:13:04,534 --> 00:13:05,809 Te lo hab�a dicho. 154 00:13:06,735 --> 00:13:07,771 " Perd�neme ". 155 00:13:07,936 --> 00:13:09,929 Es una amiga de la madre. 156 00:13:10,858 --> 00:13:13,052 Ellas fueron al internado juntas? 157 00:13:13,257 --> 00:13:14,055 No, ellas... 158 00:13:14,540 --> 00:13:15,655 se comian el co�o. 159 00:13:17,740 --> 00:13:19,061 ah que asco! 160 00:13:21,464 --> 00:13:23,341 �a que viene eso? 161 00:13:23,825 --> 00:13:26,944 ah, Neil querido. Hay que compartir. 162 00:13:27,466 --> 00:13:28,342 �m�s quisieras! 163 00:13:32,149 --> 00:13:34,027 �te has divertido, no? 164 00:13:34,351 --> 00:13:37,548 - �te han gustado mis amigos? - S�, son divertidos. 165 00:13:38,752 --> 00:13:40,153 �les he caido bien? 166 00:13:41,954 --> 00:13:45,108 te encontraron encantador. 167 00:13:50,679 --> 00:13:54,276 No importa que hayas mentido sobre Lady Gryffoyn. 168 00:13:54,961 --> 00:13:56,634 no me importa. 169 00:14:01,045 --> 00:14:02,160 Es verdad. 170 00:14:02,446 --> 00:14:03,925 Son amigas. 171 00:14:04,447 --> 00:14:06,199 Ellas se ven cada d�a. 172 00:14:06,367 --> 00:14:07,403 �Dean, espera! 173 00:14:07,568 --> 00:14:08,558 �Me largo! 174 00:14:24,779 --> 00:14:25,767 Buenas tardes. 175 00:14:25,978 --> 00:14:28,653 Dean, ven a beber un trago con nosotros. 176 00:14:29,181 --> 00:14:30,169 No, gracias. 177 00:14:31,061 --> 00:14:33,054 vente aqu� con nosotros? 178 00:14:35,304 --> 00:14:38,378 Este, t�o. es un cabr�n de mierda. 179 00:14:54,593 --> 00:14:56,392 �Este no es tu hijo, verdad? 180 00:15:01,398 --> 00:15:02,674 �No es mi hijo! 181 00:15:06,681 --> 00:15:07,796 �Qu� sucede? 182 00:15:08,802 --> 00:15:10,281 �Sabes lo qu� me ha hecho? 183 00:15:10,603 --> 00:15:11,878 �De qu� hablas? 184 00:15:12,685 --> 00:15:13,879 me voy de aqu�. 185 00:15:14,085 --> 00:15:17,602 Quiero que se vaya de mi casa, comprendido? 186 00:15:18,086 --> 00:15:19,203 �cierra la boca! 187 00:15:22,209 --> 00:15:24,600 entra y cierra esa puta puerta! 188 00:15:32,494 --> 00:15:33,895 �Te odio! 189 00:15:34,416 --> 00:15:36,089 �Mierda, te odio! 190 00:15:37,417 --> 00:15:40,014 cabron de mierda, �te odio! 191 00:15:41,899 --> 00:15:44,894 �Eres un bastardo! 192 00:15:52,706 --> 00:15:54,824 No puedo dejarte entrar. 193 00:15:58,829 --> 00:16:00,583 �Qu� hago? 194 00:16:01,511 --> 00:16:03,024 No puedo ayudarte. 195 00:16:04,512 --> 00:16:05,310 �Por qu�? 196 00:16:07,513 --> 00:16:08,629 me gustar�a... 197 00:16:12,117 --> 00:16:14,348 tengo fr�o, mam�. 198 00:16:28,526 --> 00:16:31,599 porque te quiero, es por lo que no puedo ayudarte. 199 00:16:32,248 --> 00:16:35,320 porque te quiero, es por lo que no puedo dejarte entrar. 200 00:16:36,650 --> 00:16:38,243 no puedo. 201 00:16:42,534 --> 00:16:46,004 vete de aqu�. Por favor, Dean. 202 00:16:46,614 --> 00:16:47,732 Vete. 203 00:17:01,743 --> 00:17:04,179 Yo buscaba a un chico como tu. 204 00:17:05,426 --> 00:17:07,578 No quiero que me toques 205 00:17:10,428 --> 00:17:12,545 Puedo ayudarte a hacer la compra. 206 00:17:13,549 --> 00:17:15,542 necesito un sitio donde quedarme. 207 00:17:25,157 --> 00:17:27,955 Puedes quedarte aqu� tanto tiempo como quieras. 208 00:17:35,763 --> 00:17:36,832 Gracias Neil. 209 00:18:03,897 --> 00:18:05,298 �Puedo hablar con Lady Gryffoyn? 210 00:18:05,699 --> 00:18:07,098 �Tiene cita? 211 00:18:07,419 --> 00:18:08,091 �Perd�n? 212 00:18:08,861 --> 00:18:10,852 �Le esta esperando? 213 00:18:14,663 --> 00:18:16,495 Adelante, todo recto. 214 00:18:23,829 --> 00:18:26,024 Entre. Ella est� all�. 215 00:18:44,840 --> 00:18:46,719 �Qui�n eres t�? 216 00:18:47,722 --> 00:18:49,712 Dean Page, �c�mo est� usted? 217 00:18:51,524 --> 00:18:53,197 �Qui�n es este? 218 00:18:53,525 --> 00:18:55,197 El almuerzo, Lady Gryffoyn. 219 00:19:01,209 --> 00:19:03,007 �El almuerzo? 220 00:19:07,012 --> 00:19:09,163 Esta galer�a es magn�fica. 221 00:19:09,333 --> 00:19:11,165 Nunca hab�a visto un lugar as�. 222 00:19:11,334 --> 00:19:12,324 Nunca. 223 00:19:14,535 --> 00:19:15,605 Gracias. 224 00:19:16,416 --> 00:19:17,613 Almuerzo. 225 00:19:18,218 --> 00:19:19,334 Buena idea. 226 00:19:21,019 --> 00:19:23,012 Sara, vaya por mi estola. 227 00:19:49,836 --> 00:19:52,350 a qui�n has acogido esta vez? 228 00:20:01,362 --> 00:20:03,638 lo de siempre, por favor. 229 00:20:03,962 --> 00:20:06,762 aviseles para que no vuelvan a poner mantequilla en las verduras. 230 00:20:06,964 --> 00:20:09,240 Ayer, estoy segura de que lo hiceron a proposito. 231 00:20:09,445 --> 00:20:10,437 Muy bien. 232 00:20:10,767 --> 00:20:12,759 �Puedo pedir por usted? 233 00:20:13,568 --> 00:20:15,561 �l tomar� el confitado. 234 00:20:16,850 --> 00:20:17,566 Muy bien. 235 00:20:18,570 --> 00:20:19,640 Gracias. 236 00:20:19,851 --> 00:20:20,968 Gracias Se�or. 237 00:20:23,654 --> 00:20:24,972 �Esta voz! 238 00:20:25,174 --> 00:20:28,169 todav�a hay gente que se�ala con los dedos. 239 00:20:30,256 --> 00:20:33,535 Un acento as� deber�a ser cuidado y reemplazado 240 00:20:35,580 --> 00:20:37,493 El confitado es una elecci�n excelente. 241 00:20:37,662 --> 00:20:40,861 Los detractores de las cebollas cocidas son unos cretinos. 242 00:20:42,664 --> 00:20:43,780 Qui�n es usted 243 00:20:43,985 --> 00:20:45,384 y qu� quiere? 244 00:20:48,388 --> 00:20:51,061 Lady Gryffoyn, necesito un trabajo. 245 00:20:52,190 --> 00:20:53,987 �Un trabajo? 246 00:20:58,394 --> 00:21:00,349 �Trabaja para Lady Gryffoyn? 247 00:21:00,554 --> 00:21:02,990 por supuesto, es todo un personaje. 248 00:21:05,797 --> 00:21:08,073 Los talonarios de cheques estar�n listos dentro de 10 d�as. 249 00:21:08,677 --> 00:21:10,476 Y su tarjeta de cr�dito. 250 00:21:10,759 --> 00:21:12,877 tarjeta de cr�dito, es as� como se llama. 251 00:21:14,802 --> 00:21:18,160 Pero hay que ser muy prudente con su tarjeta de cr�dito. 252 00:21:19,484 --> 00:21:21,555 Es muy f�cil endeudarse, 253 00:21:22,165 --> 00:21:23,485 en nada de tiempo. 254 00:21:37,894 --> 00:21:40,091 Francine, se ha comprado un peque�o perro?. 255 00:21:41,697 --> 00:21:44,165 Una perra mejor dicho. 256 00:21:45,178 --> 00:21:47,568 Nosotros dos tenemos los mismos gustos. 257 00:21:51,702 --> 00:21:52,976 �Qui�n es este chico? 258 00:21:55,785 --> 00:21:56,773 no es nadie, d�jelo. 259 00:22:08,151 --> 00:22:11,462 Por Dios, Dean. �Qu� haces aqu� todav�a? 260 00:22:11,872 --> 00:22:14,149 �No tienes nada mejor hacer? 261 00:22:20,159 --> 00:22:22,433 Es un verdadero circo, Dean. 262 00:22:23,639 --> 00:22:24,993 Ellos me agobian. 263 00:22:25,280 --> 00:22:26,555 �Por qu�? 264 00:22:29,563 --> 00:22:31,555 �Debo decirte por qu�? 265 00:22:33,045 --> 00:22:35,035 Trabajo para vivir. 266 00:22:39,167 --> 00:22:41,637 " cari�o, ella es comerciante. " 267 00:22:42,650 --> 00:22:44,447 Es un hobby, Dean. 268 00:22:45,772 --> 00:22:48,367 Vender estas cortezas. 269 00:23:09,384 --> 00:23:10,659 Sabes... 270 00:23:13,266 --> 00:23:15,258 Podr�as valorarte un poco m�s. 271 00:23:17,070 --> 00:23:18,980 Levanta la cabeza. 272 00:23:20,990 --> 00:23:22,948 No deber�as tener verg�enza. 273 00:23:23,872 --> 00:23:25,146 �Qu� edad tienes? 274 00:23:27,073 --> 00:23:28,872 cumplir� este a�o los 18. 275 00:23:29,995 --> 00:23:32,956 18 a�os, pensaba que eras m�s joven. 276 00:23:34,158 --> 00:23:36,878 Tienes la misma edad que mi hijo. 277 00:23:39,081 --> 00:23:41,550 Tienes la misma edad que mi hijo. 278 00:23:41,881 --> 00:23:43,954 Podr�as ser mi hijo. 279 00:23:44,484 --> 00:23:46,476 �Es incre�ble, no? 280 00:23:46,884 --> 00:23:48,683 �No es incre�ble? 281 00:23:53,448 --> 00:23:54,963 �Te doy miedo? 282 00:23:57,250 --> 00:23:58,525 No. 283 00:23:58,731 --> 00:24:01,326 No debes tener miedo de nada a tu edad. 284 00:24:01,652 --> 00:24:02,926 Tienes que aprender tanto. 285 00:24:04,134 --> 00:24:05,250 lo s�. 286 00:24:07,255 --> 00:24:09,725 Podr�as ser un muchacho muy seductor. 287 00:24:13,738 --> 00:24:16,049 No puedes quedarte aqu� toda la tarde 288 00:24:16,541 --> 00:24:19,341 Ellos todav�a dicen que beso con mucha personalidad. 289 00:24:22,464 --> 00:24:24,057 Feliz Navidad, Dean. 290 00:24:26,666 --> 00:24:27,736 Dean. 291 00:24:28,667 --> 00:24:30,021 No puedes entrar, �l est� all�. 292 00:24:30,228 --> 00:24:30,899 Compr� esto. 293 00:24:31,068 --> 00:24:31,900 �Qui�n es? 294 00:24:32,230 --> 00:24:33,299 nadie, querido. 295 00:24:34,471 --> 00:24:36,703 Compr� esto por Navidad. Es para ti. 296 00:24:37,633 --> 00:24:40,511 Tengo un trabajo en la galer�a de Lady Gryffoyn. Un buen trabajo. 297 00:24:40,914 --> 00:24:43,111 �Qu� haces �l aqu�? fuera. 298 00:24:43,316 --> 00:24:45,512 - ya se iba. - �Sal de aqu�! 299 00:24:49,398 --> 00:24:52,632 vuelve a casa. Haz lo que le digo! 300 00:24:56,243 --> 00:24:58,236 �Y a t�, que te jodan! 301 00:25:04,806 --> 00:25:06,526 ahora mismo acaba de llegar. 302 00:25:06,688 --> 00:25:07,678 Taxi, s�. 303 00:25:10,130 --> 00:25:13,362 �D�nde estabas? �has visto que hora es? ya deber�a de haberme ido. 304 00:25:13,531 --> 00:25:16,411 Ten, ll�vale esto a Francine. 305 00:25:19,134 --> 00:25:19,885 Dean, 306 00:25:20,095 --> 00:25:21,290 �me est�s escuchando? 307 00:26:30,374 --> 00:26:32,285 Es el momento de encender las velas. 308 00:26:32,454 --> 00:26:34,970 Esto alumbrar� el �rbol y lo har� m�s festivo. 309 00:26:35,857 --> 00:26:36,733 �Dean! 310 00:26:38,738 --> 00:26:40,332 �Qu� haces aqu�? 311 00:26:42,581 --> 00:26:44,572 Lo siento Lady Gryffoyn. 312 00:26:44,741 --> 00:26:45,731 est�s llorando? 313 00:26:47,343 --> 00:26:49,140 �Por qu� lloras? 314 00:26:52,466 --> 00:26:53,866 no s�. 315 00:26:56,748 --> 00:26:58,943 Si�ntate. Est� helado. 316 00:26:59,268 --> 00:27:02,344 Sonia, vaya por un brandy. 317 00:27:06,355 --> 00:27:08,267 �Te maltratan en la galer�a? 318 00:27:12,277 --> 00:27:13,790 no tiene nada que ver. 319 00:27:14,117 --> 00:27:16,873 hay alguien a qui�n pueda llamar? �de tu familia tal vez? 320 00:27:21,160 --> 00:27:23,357 ellos no me quieren. 321 00:27:34,368 --> 00:27:37,044 �C�mo est�s? tu debes ser el amigo de mi madre. 322 00:27:41,173 --> 00:27:43,244 Alexander Gryffoyn, esta es Camille. 323 00:27:43,575 --> 00:27:45,567 Camille Sturton, encantada. 324 00:27:45,975 --> 00:27:48,696 Zandy, querido, puedes encontrar un traje para Dean? 325 00:27:48,857 --> 00:27:50,132 debeis tener la misma talla. 326 00:28:05,867 --> 00:28:07,504 Le presento... Dean. 327 00:28:07,667 --> 00:28:08,987 Son Lord y Lady Choat. 328 00:28:10,788 --> 00:28:12,939 Zandy, Francine nos dijo que 329 00:28:13,149 --> 00:28:15,585 iba a Oxford, el pr�ximo a�o. 330 00:28:16,071 --> 00:28:18,668 - Buena elecci�n. �a qu� universidad? - Balliol. 331 00:28:19,594 --> 00:28:21,665 - �Qu� estudiar�? - FEP. 332 00:28:22,395 --> 00:28:27,472 Filosof�a, econom�a y pol�tica, es un " diploma de caballero ". 333 00:28:27,878 --> 00:28:29,791 as� es como lo llamamos. 334 00:28:30,479 --> 00:28:32,597 Por qu� lo llamabais as�? 335 00:28:32,921 --> 00:28:35,311 Usted no lo sabe antes de haber obtenido... 336 00:28:35,602 --> 00:28:38,117 Es tambi�n, porque no lo s�. 337 00:28:42,126 --> 00:28:43,879 - �estaban juntos a Eaton? - S�. 338 00:28:44,207 --> 00:28:46,676 No, Dean trabaja para mi madre. 339 00:28:47,530 --> 00:28:49,805 �cu�l es su verdadero nombre? 340 00:28:50,930 --> 00:28:51,602 Dean. 341 00:28:54,412 --> 00:28:56,609 �D�nde fue a la escuela, Dean? 342 00:28:57,534 --> 00:28:58,332 Romford. 343 00:29:02,416 --> 00:29:05,057 �Esto est� en Essex, no? 344 00:29:07,540 --> 00:29:10,932 Yo no sab�a que hab�a escuelas en Essex. 345 00:29:11,423 --> 00:29:12,697 Hay varias. 346 00:29:14,023 --> 00:29:15,092 es Dean, 347 00:29:15,423 --> 00:29:17,143 un diminutivo? 348 00:29:25,629 --> 00:29:26,699 que significa 349 00:29:27,311 --> 00:29:28,345 Ardiente. 350 00:29:28,510 --> 00:29:29,466 Tejado ardiente. 351 00:29:29,632 --> 00:29:30,951 " La Gata Sobre el Tejado de Zin". 352 00:29:36,036 --> 00:29:37,230 Camille, te toca. 353 00:29:45,721 --> 00:29:46,471 Una pel�cula. 354 00:29:47,602 --> 00:29:48,796 Es vital. 355 00:29:49,283 --> 00:29:51,592 tiene un buen golpe, pero es una idiota. 356 00:29:53,405 --> 00:29:54,440 M�rala. 357 00:29:55,606 --> 00:29:56,880 que cretina. 358 00:30:00,209 --> 00:30:02,805 Observ� que llevabas un bonito anorak. 359 00:30:03,090 --> 00:30:04,000 �Perd�n? 360 00:30:05,291 --> 00:30:07,328 Observ� su anorak. 361 00:30:07,492 --> 00:30:11,089 El que tu llevabas, me llam� la atenci�n. 362 00:30:12,615 --> 00:30:14,448 �d�nde lo encontraste? 363 00:30:14,617 --> 00:30:16,493 Mi madre me lo compr�. 364 00:30:17,818 --> 00:30:20,288 La capucha debe ser �til. 365 00:30:20,819 --> 00:30:23,814 Con estos cierres y estos el�sticos. 366 00:30:31,305 --> 00:30:33,947 �Mam�, en qu� estabas pensando? Este tipo es retrasado. 367 00:30:34,108 --> 00:30:35,666 no puedo decir m�s de dos palabras coherentes. 368 00:30:35,828 --> 00:30:36,817 Perd�n. 369 00:30:37,829 --> 00:30:38,784 Perd�n, Alexander, 370 00:30:39,471 --> 00:30:40,381 eres un mierda 371 00:30:40,550 --> 00:30:41,380 y tu una verdulera, 372 00:30:41,590 --> 00:30:42,546 �ni�a gilipolla! 373 00:30:42,751 --> 00:30:45,392 Dios mio Alexander, eres tan ingl�s a veces. 374 00:30:45,553 --> 00:30:47,272 La peor cosa es la piedad, 375 00:30:47,474 --> 00:30:48,669 es la caridad. 376 00:30:49,355 --> 00:30:52,907 Un arist�crata ingl�s no se ocupa de caridad, solo se le informa. 377 00:30:53,077 --> 00:30:55,274 - �Si tu padre te oyera! - No. 378 00:30:56,079 --> 00:30:57,798 �l muri�. 379 00:31:08,166 --> 00:31:09,723 Necesito una copa. 380 00:31:09,885 --> 00:31:10,763 S�, por supuesto. 381 00:31:19,171 --> 00:31:20,081 Feliz Navidad, Dean. 382 00:31:33,179 --> 00:31:34,055 Lady G 383 00:31:34,259 --> 00:31:35,295 te dej� esto. 384 00:31:36,701 --> 00:31:39,501 - �Qu� es? - est�n de vacaciones. 385 00:31:40,703 --> 00:31:43,013 quiere que te vayas antes de que ella regrese. 386 00:31:43,625 --> 00:31:44,978 Aprovechalo. 387 00:33:43,050 --> 00:33:44,005 �Por Dios! 388 00:33:49,013 --> 00:33:52,371 a algunas personas no les gusta pagar sus Facturas 389 00:33:54,296 --> 00:33:56,687 Que tendr� que hacer cuando tenga que pagar las m�as? 390 00:33:57,298 --> 00:33:58,414 �Lo sabes? 391 00:34:06,101 --> 00:34:09,984 �Puedes ayudarme? Tengo deudas. 392 00:34:12,906 --> 00:34:14,898 �Sabes en que ciudad? 393 00:34:15,107 --> 00:34:18,227 Esta ciudad est� acabada. estoy hasta las narices todos. 394 00:34:18,430 --> 00:34:21,388 Regreso a Par�s. Ellos saben ocuparse de un chico como yo. 395 00:34:22,191 --> 00:34:23,911 estoy invitado por el duque. 396 00:34:58,611 --> 00:34:59,681 Gracias por todo. 397 00:35:00,093 --> 00:35:03,244 siento no haber tenido m�s tiempo para conocerte. 398 00:35:03,413 --> 00:35:05,849 si sabes buscar bien me encontrar�s. 399 00:35:06,016 --> 00:35:08,007 Si pasas por Par�s, 400 00:35:08,417 --> 00:35:10,534 en Francia, b�scame. 401 00:35:15,540 --> 00:35:17,021 �Buenas Fiestas! 402 00:35:21,945 --> 00:35:23,013 cojo esto. 403 00:35:23,825 --> 00:35:25,145 �Es de Eaton? 404 00:35:26,748 --> 00:35:28,339 �es de alg�n antepasado suyo de Eaton? 405 00:35:30,349 --> 00:35:31,225 No. 406 00:35:31,589 --> 00:35:32,909 ah perdon, como lleva puesta 407 00:35:33,110 --> 00:35:35,420 la corbata de la escuela. 408 00:35:36,552 --> 00:35:38,032 por eso se lo habia preguntado 409 00:35:38,553 --> 00:35:39,543 no se preocupe 410 00:35:43,556 --> 00:35:45,548 Firme aqu�, Se�or, gracias. 411 00:35:52,561 --> 00:35:54,837 Un momento, debo pedir una autorizaci�n. 412 00:35:55,162 --> 00:35:56,562 �Qu� hace? 413 00:35:57,643 --> 00:36:00,159 Yo cre�a que se pod�a gastar 50 libras sin autorizaci�n. 414 00:36:00,966 --> 00:36:03,481 En esta tienda, todos los pagos tienen que ser autorizados. 415 00:36:03,968 --> 00:36:05,765 tengo que telefonear. 416 00:36:06,247 --> 00:36:08,046 No tardo nada. 417 00:36:09,049 --> 00:36:10,006 Disc�lpeme. 418 00:36:10,171 --> 00:36:11,046 Lo siento. 419 00:36:11,370 --> 00:36:13,249 �Eh! No lo quiero. 420 00:36:15,254 --> 00:36:17,246 Cambi� de opini�n. 421 00:36:30,260 --> 00:36:31,980 �Que diablos estas haciendo? 422 00:36:33,183 --> 00:36:34,173 lo siento. 423 00:36:35,583 --> 00:36:36,779 quitat� esta corbata. 424 00:36:38,467 --> 00:36:40,184 quitatel� inmediatamente. 425 00:36:42,268 --> 00:36:44,180 �de d�nde has sacado estos trajes? 426 00:36:46,069 --> 00:36:46,741 son mios 427 00:36:48,231 --> 00:36:48,903 qu�talelos. 428 00:36:49,351 --> 00:36:50,341 son mios 429 00:36:50,552 --> 00:36:51,668 �qu�tatelos! 430 00:36:56,555 --> 00:36:57,591 M�ralo. 431 00:36:59,757 --> 00:37:01,350 Es pat�tico. 432 00:37:02,038 --> 00:37:05,351 se cree que llevando estos trajes se convertir� en un caballero. 433 00:37:08,242 --> 00:37:09,835 Sabes lo que eres. 434 00:37:12,044 --> 00:37:13,159 Sabes lo que eres. 435 00:37:16,047 --> 00:37:18,039 Eres un est�pido. 436 00:37:18,968 --> 00:37:20,037 Dilo. 437 00:37:21,249 --> 00:37:23,319 Soy un est�pido. 438 00:37:25,252 --> 00:37:26,526 Dilo. 439 00:37:29,935 --> 00:37:31,847 no me entiendes. 440 00:37:35,537 --> 00:37:37,130 no quieres entenderme. 441 00:37:39,058 --> 00:37:39,774 Yo 442 00:37:40,421 --> 00:37:41,058 soy 443 00:37:42,661 --> 00:37:44,333 un est�pido. 444 00:37:48,343 --> 00:37:49,743 exacto. 445 00:37:52,346 --> 00:37:54,019 Eres un est�pido. 446 00:37:56,030 --> 00:37:58,338 da igual las veces que lo intentes, 447 00:37:58,749 --> 00:38:00,820 nunca ser�s uno de nosotros. 448 00:38:05,433 --> 00:38:06,754 Sal de mi casa. 449 00:38:33,450 --> 00:38:34,961 �Puedo entrar? 450 00:38:52,258 --> 00:38:53,579 Lo siento, Dean. 451 00:38:57,382 --> 00:38:59,533 siento que te haya hecho esto. 452 00:39:01,744 --> 00:39:03,861 Por qu� le dejaste que te hablara as�? 453 00:39:04,425 --> 00:39:07,021 Porque �l tiene raz�n. No soy nada. 454 00:39:09,028 --> 00:39:10,748 no me duele. 455 00:39:11,150 --> 00:39:12,902 �l tiene raz�n, soy un est�pido. 456 00:39:31,640 --> 00:39:33,836 - �Qu� haces? - �Qu�? 457 00:39:34,041 --> 00:39:36,398 Mi madre dice que es de mala educaci�n decir "qu� ". 458 00:39:36,563 --> 00:39:38,235 Deber�as pedir "perd�n ". 459 00:39:46,369 --> 00:39:48,042 Si no pides, no aprenderas nunca. 460 00:39:50,651 --> 00:39:53,769 Mi madre dice que nadie te escucha si no hablas correctamente. 461 00:40:17,185 --> 00:40:19,381 - No Puedo besarte. - �Por qu�? 462 00:40:19,987 --> 00:40:21,979 eres muy amable, muy guapa 463 00:40:31,994 --> 00:40:34,555 Puedes follarme, si quieres. 464 00:40:35,594 --> 00:40:38,476 Venga, follam�. 465 00:40:51,684 --> 00:40:53,562 �D�nde vas a ir? 466 00:40:54,485 --> 00:40:55,474 a Par�s. 467 00:40:57,487 --> 00:40:58,967 Adoro Par�s. 468 00:41:00,368 --> 00:41:02,280 Es tan divertido. 469 00:41:03,372 --> 00:41:05,362 - �has ido alguna vez? - No. 470 00:41:06,171 --> 00:41:07,287 te gustar�. 471 00:41:09,974 --> 00:41:13,173 Mi madre hered� una casa en el campo, �bamos all�. 472 00:41:14,177 --> 00:41:15,975 yo tambi�n quiero ser alguien. 473 00:41:16,498 --> 00:41:18,888 y ganar suficiente para tener todo esto. 474 00:41:19,299 --> 00:41:21,291 pero nunca lo conseguir� 475 00:41:22,300 --> 00:41:23,893 aunque lo intento. 476 00:41:25,903 --> 00:41:28,178 Es imposible para alguien como yo. 477 00:41:35,188 --> 00:41:37,497 �De qu� est�s hablando? 478 00:41:49,515 --> 00:41:50,711 usted no puede. 479 00:41:51,118 --> 00:41:53,507 - Debe haber un error. - No hay error. 480 00:41:54,518 --> 00:41:55,714 �Su�lteme! 481 00:41:59,400 --> 00:42:00,995 Le conozco. 482 00:42:01,802 --> 00:42:02,758 Lyttleton. 483 00:42:03,123 --> 00:42:05,115 Usted fue a Oxford. 484 00:42:05,925 --> 00:42:08,120 Sab�a que usted no llegar�a nunca a nada. 485 00:42:08,726 --> 00:42:10,045 que te jodan��� 486 00:42:10,406 --> 00:42:11,841 �Usted sabe qui�n soy? 487 00:42:12,008 --> 00:42:14,239 S� Se�or, �l hombre que no paga sus deudas. 488 00:42:14,729 --> 00:42:17,199 " Lo siento cari�o, estoy seguro de qu� ibas a invitarme,no? ". 489 00:42:17,812 --> 00:42:19,768 No sab�a que habias estado en Oxford. 490 00:42:19,932 --> 00:42:23,131 S�, estuve en Oxford pero no tuve demasiada suerte. 491 00:42:27,616 --> 00:42:29,813 " �Sabe qui�n soy? ". 492 00:42:30,417 --> 00:42:31,373 un gilipollas 493 00:42:31,538 --> 00:42:33,929 " �Sabe qui�n soy? " 494 00:42:34,220 --> 00:42:35,733 Marcus, el tel�fono. 495 00:42:38,543 --> 00:42:40,613 �Puede repetir? 496 00:42:43,626 --> 00:42:44,423 El final. 497 00:42:44,585 --> 00:42:46,178 6, 1, 0, 7. 498 00:42:47,347 --> 00:42:48,497 ok. 499 00:42:48,788 --> 00:42:49,777 Gracias. Adi�s. 500 00:42:50,589 --> 00:42:51,419 lo tienes? 501 00:42:51,789 --> 00:42:53,588 S�, Dean ha desaparecido. 502 00:42:55,152 --> 00:42:56,505 soy Dean, 503 00:42:57,953 --> 00:42:58,942 Dean Page. 504 00:42:59,112 --> 00:43:00,911 Ha trabajado en alguna galer�a de arte? 505 00:43:02,235 --> 00:43:03,794 S�, tengo experiencia. 506 00:43:03,956 --> 00:43:05,151 �Habla franc�s? 507 00:43:06,238 --> 00:43:07,956 No. 508 00:43:08,360 --> 00:43:10,555 Bien, muchas gracias. 509 00:43:14,441 --> 00:43:16,399 No puedo ayudarle. 510 00:43:16,643 --> 00:43:18,760 �l desapareci� misteriosamente. 511 00:43:19,765 --> 00:43:22,644 Y no hay motivos para esa desaparici�n? 512 00:43:23,647 --> 00:43:25,478 le rob� una corbata a mi hijo. 513 00:43:25,768 --> 00:43:27,600 �Es un amigo de su hijo? 514 00:43:27,769 --> 00:43:29,203 No, un amigo, un amigo. 515 00:43:29,370 --> 00:43:30,963 �Uno de sus amigos? 516 00:43:31,171 --> 00:43:32,048 �Qu�? 517 00:43:32,373 --> 00:43:34,091 viv�a con usted. 518 00:43:34,373 --> 00:43:35,726 Yo le dije a mi hijo. 519 00:43:35,973 --> 00:43:38,442 que �l pod�a quedarse durante nuestra ausencia. 520 00:43:38,975 --> 00:43:40,932 �l no ten�a a donde ir. 521 00:43:41,177 --> 00:43:42,451 No comprendo por qu� 522 00:43:42,657 --> 00:43:43,886 me est� interrogando. 523 00:43:44,178 --> 00:43:46,091 Yo solo quer�a ayudarle. 524 00:43:46,380 --> 00:43:48,291 lo siento, Lady Gryffon, 525 00:43:48,500 --> 00:43:49,455 Gryffoyn. 526 00:43:50,702 --> 00:43:51,975 Es la pronunciaci�n. 527 00:43:54,704 --> 00:43:56,138 Las apariencias son enga�osas. 528 00:43:56,345 --> 00:43:57,778 �que quiere decir con eso? 529 00:43:58,185 --> 00:43:59,904 - Tim. - �Qu�? 530 00:44:03,107 --> 00:44:04,428 �Qu� esta suponiendo? 531 00:44:05,831 --> 00:44:08,904 Nosotros no nos interesamos por sus relaciones con los j�venes. 532 00:44:11,313 --> 00:44:13,190 nosotros solo queremos saber, 533 00:44:13,393 --> 00:44:14,669 lo que de verdad ha pasado 534 00:44:14,875 --> 00:44:16,274 con su joven amigo. 535 00:44:16,996 --> 00:44:18,429 �Sabe qui�n soy? 536 00:44:19,317 --> 00:44:20,194 S�. 537 00:44:23,320 --> 00:44:25,198 Yo solo quer�a comprobar su versi�n. 538 00:44:25,880 --> 00:44:28,032 estoy seguro de lo que dice. 539 00:44:28,322 --> 00:44:30,200 Trataremos de recuperar lo que le han robado. 540 00:44:30,803 --> 00:44:32,716 Y ahora se van. 541 00:44:34,126 --> 00:44:35,844 S�. Gracias por su acogida, Lady Gryffoyn. 542 00:44:36,568 --> 00:44:38,479 Espero no tener que molestarla m�s. 543 00:44:39,288 --> 00:44:39,924 Deb�a... 544 00:44:40,127 --> 00:44:41,403 ser un personaje. 545 00:44:41,730 --> 00:44:44,722 Al contrario, �l era como todos nosotros, 546 00:44:45,851 --> 00:44:47,924 solo que andaba un poco perdido. 547 00:44:57,219 --> 00:44:59,369 No s� donde est� 548 00:45:00,219 --> 00:45:01,619 �l se march�. 549 00:45:03,022 --> 00:45:04,374 Sin decir nada. 550 00:45:06,502 --> 00:45:08,620 �l volvi� probablemente 551 00:45:09,104 --> 00:45:10,504 a Romford. 552 00:45:24,033 --> 00:45:26,833 Es un problema no saber hablar franc�s 553 00:45:27,394 --> 00:45:28,348 en Francia. 554 00:45:28,514 --> 00:45:29,949 Usted lo sabe, verdad? 555 00:45:30,316 --> 00:45:32,433 ser�a necesario que tomara algunas clases. 556 00:45:33,437 --> 00:45:34,633 Puedo aprender. 557 00:45:35,239 --> 00:45:39,154 Tomar� sus datos por si hubiera alguna oportunidad. 558 00:45:39,321 --> 00:45:42,519 Pero, honestamente, lo dudo. 559 00:45:42,722 --> 00:45:44,315 �Cu�l es su nombre? 560 00:45:49,247 --> 00:45:50,442 Alexander. 561 00:45:52,847 --> 00:45:54,680 Alexander Gryffoyn. 562 00:45:54,849 --> 00:45:56,681 No, se escribe: G-r-y G-r-y 563 00:45:57,530 --> 00:45:59,922 dos f-o-y-n. 564 00:46:02,254 --> 00:46:03,846 �No conoce a Francine? 565 00:46:04,855 --> 00:46:06,209 Es mi madre. 566 00:46:06,536 --> 00:46:07,571 �Su madre! 567 00:46:07,736 --> 00:46:11,937 �Francine Gryffoyn es su madre? como no me lo ha dicho. 568 00:46:12,779 --> 00:46:14,975 Soy un admirador de Lady Gryffoyn. 569 00:46:15,462 --> 00:46:16,450 Yo tambi�n. 570 00:46:21,864 --> 00:46:23,742 �Por qu� huy�? 571 00:46:26,747 --> 00:46:29,058 Esto no servir� para disimular sus informes. 572 00:46:29,668 --> 00:46:31,580 Lo siento, me gustar� ayudarle. 573 00:46:31,749 --> 00:46:33,662 �Tiene una foto? 574 00:46:34,551 --> 00:46:35,745 Es esta buena mujer tan horrible, 575 00:46:36,352 --> 00:46:37,672 Francine Groyffyn. 576 00:46:38,194 --> 00:46:38,990 Gryffoyn. 577 00:46:39,595 --> 00:46:41,186 Gryffoyn, s� lo s�. 578 00:46:42,475 --> 00:46:43,750 Es una despota. 579 00:46:46,518 --> 00:46:47,712 �Qu� hac�a con ella? 580 00:46:48,078 --> 00:46:49,069 S� no. 581 00:46:50,880 --> 00:46:53,077 No es ninguna despota, es su forma de ser. 582 00:46:53,682 --> 00:46:54,750 Probablemente est� asustada. 583 00:46:54,962 --> 00:46:55,838 �Qu� sabe usted? 584 00:46:56,482 --> 00:46:58,554 Yo soy camarera, sirvo a esta gente. 585 00:46:59,364 --> 00:47:00,718 sonr�en todo el tiempo. 586 00:47:01,686 --> 00:47:03,643 siempre tienen alguien para presentar sus excusas. 587 00:47:13,173 --> 00:47:15,084 �qu� tal esta? 588 00:47:16,494 --> 00:47:17,325 Es reciente. 589 00:47:18,495 --> 00:47:19,974 No s� d�nde est� �l. 590 00:47:22,978 --> 00:47:25,287 Usted podr� encontrarlo por favor? 591 00:47:26,780 --> 00:47:28,054 Ella no dijo nada, pero... 592 00:47:29,901 --> 00:47:31,699 hay que tener cuidado. 593 00:47:32,182 --> 00:47:34,174 Robin volver� mostrar su bot�n. 594 00:47:40,387 --> 00:47:43,461 O.k. querida, ning�n problema. Muchas gracias. 595 00:47:45,309 --> 00:47:46,379 ��Diga?? 596 00:47:48,711 --> 00:47:49,701 ��Diga?? 597 00:47:53,994 --> 00:47:55,793 �eres t� Dean? 598 00:47:58,797 --> 00:48:00,595 Hablame Dean. 599 00:48:02,198 --> 00:48:04,476 quiero saber si est�s bien. 600 00:48:06,881 --> 00:48:08,679 Venga cari�o. 601 00:48:10,684 --> 00:48:12,595 �Mi �ngel? 602 00:48:15,007 --> 00:48:16,884 por favor. 603 00:49:12,117 --> 00:49:13,233 este es Alexander 604 00:49:13,438 --> 00:49:16,954 Gryffoyn, el hijo de una de mis mejores amigas, 605 00:49:17,119 --> 00:49:18,474 Francine Gryffoyn. 606 00:49:18,641 --> 00:49:22,842 Alexander, quiero presentarte David Glendenning. 607 00:49:23,524 --> 00:49:24,718 Alexander Gryffoyn. 608 00:49:25,124 --> 00:49:25,795 Encantado. 609 00:49:27,045 --> 00:49:28,160 Gryffoyn, 610 00:49:28,365 --> 00:49:29,516 �conoce a...? 611 00:49:31,047 --> 00:49:32,481 �lo siento, a qui�n? 612 00:49:32,648 --> 00:49:33,718 me suena su cara. 613 00:49:34,050 --> 00:49:34,880 �de Verdad? 614 00:49:35,050 --> 00:49:36,325 David es un exiliado fiscal. 615 00:49:36,531 --> 00:49:37,883 �No es excitante? 616 00:49:38,050 --> 00:49:40,123 Conoces a Francine Gryffoyn, la madre de Alexander? 617 00:49:40,533 --> 00:49:42,444 Es el a�o sab�tico de Alexander, 618 00:49:43,253 --> 00:49:45,133 �l ha venido a trabajar para m�. 619 00:49:45,336 --> 00:49:47,327 �l ir� a Oxford, el a�o pr�ximo. 620 00:49:47,536 --> 00:49:49,653 Un muchacho encantador e inteligente. 621 00:49:49,857 --> 00:49:52,577 PPE a Balliol, estamos encantados de tenerte. 622 00:49:52,738 --> 00:49:54,014 Dermont, usted parece muy 623 00:49:54,220 --> 00:49:55,336 contento con todo esto 624 00:49:56,741 --> 00:49:59,701 No lo invite, �l nunca paga nada, 625 00:49:59,864 --> 00:50:01,979 bebe todo mi champ�n, toma cocaina 626 00:50:02,144 --> 00:50:03,657 y es mal educado. 627 00:50:04,145 --> 00:50:07,264 Sea prudente Alexander, no se implique. 628 00:50:08,748 --> 00:50:10,546 Disc�lpeme. 629 00:50:13,071 --> 00:50:13,981 Este hombre es 630 00:50:14,150 --> 00:50:17,463 un residuo social. se cree un noble. 631 00:50:18,553 --> 00:50:19,349 es admirable querer 632 00:50:19,553 --> 00:50:20,987 trabajar durante su a�o sab�tico. 633 00:50:21,554 --> 00:50:23,194 No era mi idea. 634 00:50:23,356 --> 00:50:25,155 �Conoce a mi madre? 635 00:50:25,557 --> 00:50:27,276 Ella intenta siempre venderme algo. 636 00:50:27,478 --> 00:50:28,958 Muy obstinada, su madre. 637 00:50:30,479 --> 00:50:32,676 �D�nde le escond�a? 638 00:50:37,083 --> 00:50:39,314 La primera mujer de su padre era una amiga de mi madre. 639 00:50:39,685 --> 00:50:40,754 �de verdad? 640 00:50:40,965 --> 00:50:42,365 Cual es el nombre de su padre? 641 00:50:43,287 --> 00:50:44,277 - El nombre de... - Johnny. 642 00:50:45,687 --> 00:50:48,569 Su t�o Luis es muy amigo de uno de mis amigos. 643 00:50:48,891 --> 00:50:50,802 Usted no lo conoce, verdad? 644 00:50:51,771 --> 00:50:54,287 Dommage, es alguien de valor. 645 00:50:54,973 --> 00:50:57,045 deber�as aprovecharte mientras que est�s aqu�. 646 00:50:57,375 --> 00:50:58,569 �l estar�a encantado. 647 00:50:58,895 --> 00:50:59,965 No puedo. 648 00:51:00,296 --> 00:51:02,334 �Por qu�? No es m�s que un nazi, 649 00:51:02,498 --> 00:51:04,089 solo un viejo raro. 650 00:51:04,618 --> 00:51:06,018 No tengo el derecho. 651 00:51:06,419 --> 00:51:08,809 Si juegas bien tus cartas, todo puede ser tuyo cuando muera. 652 00:51:09,300 --> 00:51:10,815 Es no te parece genial. 653 00:51:11,823 --> 00:51:12,813 s�, lo es 654 00:51:13,504 --> 00:51:15,336 Pero con un poco de suerte el morir� pronto, no? 655 00:51:15,505 --> 00:51:16,619 No. 656 00:51:17,546 --> 00:51:19,696 Ya s� donde te he visto. 657 00:51:20,506 --> 00:51:22,100 ya me acuerdo. 658 00:51:23,109 --> 00:51:25,100 fue en la galer�a. 659 00:51:25,911 --> 00:51:26,946 lo s� 660 00:51:27,151 --> 00:51:28,471 que pasa? 661 00:51:28,632 --> 00:51:30,270 Lo siento. debe ser un error. 662 00:51:30,432 --> 00:51:31,422 Ella no es tu madre, verdad?. 663 00:51:31,953 --> 00:51:34,070 me dijo que t� trabajabas para ella... 664 00:51:34,234 --> 00:51:35,190 �T�! 665 00:51:35,355 --> 00:51:37,791 No puedo creer lo que ven mis ojos, os conoceis? 666 00:51:37,957 --> 00:51:39,152 David, adoro a este chico. 667 00:51:42,438 --> 00:51:44,078 �Benjam�n, d�nde vas? 668 00:51:44,240 --> 00:51:45,993 Ll�mame m�s tarde, David. 669 00:51:51,244 --> 00:51:53,156 �C�mo te llamas? 670 00:51:54,165 --> 00:51:55,042 Alexander. 671 00:52:00,169 --> 00:52:02,319 Bendito seas, me salvaste el pellejo. 672 00:52:02,569 --> 00:52:03,971 �Qu� hac�as? 673 00:52:04,252 --> 00:52:06,244 - �Qu�? - �De qui�n hu�as? 674 00:52:08,573 --> 00:52:10,486 Haces demasiadas preguntas. 675 00:52:30,746 --> 00:52:31,861 Gracias. 676 00:52:37,869 --> 00:52:39,269 �de qui�n es esta casa? 677 00:52:39,550 --> 00:52:40,667 Es muy buena, �que dices? 678 00:52:41,072 --> 00:52:42,061 a de David. 679 00:52:42,913 --> 00:52:44,311 �Vives aqu� con David? 680 00:52:46,074 --> 00:52:47,349 No, gracias. 681 00:52:48,555 --> 00:52:53,074 te ofrecen una colombiana tan buena como esta, y la rechazas? 682 00:52:57,080 --> 00:52:57,830 Espera. 683 00:53:04,363 --> 00:53:05,353 ��Diga?? 684 00:53:07,767 --> 00:53:08,880 S�, estamos aqu�. 685 00:53:10,886 --> 00:53:12,720 No, cre� que se aburr�a hablando contigo. 686 00:53:13,889 --> 00:53:16,085 Voy a demostrarte, que no te pertenezco. 687 00:53:16,691 --> 00:53:18,489 Por supuesto, voy a decirselo. 688 00:53:20,493 --> 00:53:21,561 10 minutos. 689 00:53:23,574 --> 00:53:24,974 David dice que... 690 00:53:25,175 --> 00:53:26,768 deber�a invitarte a que te quedaras. 691 00:53:27,297 --> 00:53:29,493 dice que Dermont es un pelota. 692 00:53:29,978 --> 00:53:31,047 t� tambi�n lo has hecho. 693 00:53:31,299 --> 00:53:33,290 Dermont me dijo que no me implicara. 694 00:53:33,780 --> 00:53:35,498 se queda aqu�. 695 00:53:38,502 --> 00:53:39,777 David tiene raz�n. 696 00:53:40,904 --> 00:53:43,021 No puedes vivir con este burgu�s de Dermont, 697 00:53:43,185 --> 00:53:44,380 debes estar con los de tu clase. 698 00:53:44,587 --> 00:53:46,896 Est�s aqu� desde hace un mes, y no conoces a nadie 699 00:53:54,711 --> 00:53:58,389 David nos recojer� y saldremos juntos. 700 00:53:59,794 --> 00:54:02,389 �Conoces a Freddie Furnish? 701 00:54:03,996 --> 00:54:05,476 conocer�s a todo el mundo. 702 00:54:15,082 --> 00:54:16,482 �Diga? hola mam�. 703 00:54:17,283 --> 00:54:18,797 soy Ben. 704 00:54:20,885 --> 00:54:22,479 S�, estoy bien. 705 00:54:24,488 --> 00:54:26,797 estaba en Londres. ahora estoy en Par�s, mama. 706 00:54:29,010 --> 00:54:31,479 Yo iba a comprarte un regalo de aniversario. 707 00:54:35,214 --> 00:54:37,775 mama, por qu� querr�a casarme? 708 00:54:38,415 --> 00:54:40,691 Claro que t� me importas. 709 00:54:44,699 --> 00:54:47,772 mama, puedes saludar al t�o Joe-Bailey de mi parte? 710 00:54:52,382 --> 00:54:54,578 Sal�dale a �l tambi�n. 711 00:54:55,585 --> 00:54:56,574 lo siento. 712 00:54:59,987 --> 00:55:01,899 tu te casaste, yo no. 713 00:55:27,162 --> 00:55:28,197 M�rala. 714 00:55:29,522 --> 00:55:31,515 Mierda de mujer. 715 00:55:34,005 --> 00:55:35,678 �Qu� crees que hace? 716 00:55:45,532 --> 00:55:46,726 Me gusta mucho. 717 00:55:47,332 --> 00:55:50,532 Peinado mal, muy mal. 718 00:55:52,134 --> 00:55:54,412 Dientes repugnantes. 719 00:55:55,097 --> 00:55:56,052 Dientes ingleses. 720 00:55:59,740 --> 00:56:01,935 �David, cabr�n qu� haces? 721 00:56:02,100 --> 00:56:05,219 Dame ese puto fusil, es ilegal. 722 00:56:07,903 --> 00:56:09,497 yo soy la ley. 723 00:56:09,826 --> 00:56:11,417 Es el derecho divino. 724 00:56:12,106 --> 00:56:12,856 Me ocupo 725 00:56:13,066 --> 00:56:13,898 de la naci�n. 726 00:56:16,428 --> 00:56:18,944 No podemos aceptar que actrices de cine principiantes 727 00:56:19,151 --> 00:56:22,427 pisen las moquetas de nuestros palacios, �no es nuestro estilo! 728 00:56:23,833 --> 00:56:24,823 David, 729 00:56:25,315 --> 00:56:27,111 cabr�n de mierda, 730 00:56:28,115 --> 00:56:29,309 quiero salir. 731 00:56:30,916 --> 00:56:32,794 Voy a casa de Freddie. Te Vienes? 732 00:56:33,117 --> 00:56:35,758 �no puede ir all� as�! no se encuentra lucido. 733 00:56:36,920 --> 00:56:38,239 Vamos mi �ngel, 734 00:56:41,522 --> 00:56:43,275 David disculpate con Alex. 735 00:56:43,443 --> 00:56:44,319 Vamos!. 736 00:56:51,448 --> 00:56:52,325 �David! 737 00:56:56,451 --> 00:56:57,440 Selina. 738 00:57:00,653 --> 00:57:02,566 este es Alex Gryffoyn. 739 00:57:02,735 --> 00:57:04,292 - Encantada. - Encantado. 740 00:57:04,454 --> 00:57:05,935 El hijo de Francine. 741 00:57:07,657 --> 00:57:10,376 Selina, iba a casarse con el Pr�ncipe de Gales 742 00:57:10,537 --> 00:57:12,895 pero Buckingham Palace es como el Kremlin. 743 00:57:13,060 --> 00:57:13,890 �Qu� quiere decir? 744 00:57:14,060 --> 00:57:17,532 alli todo es fr�o como el hielo, mienten todo el tiempo. 745 00:57:17,943 --> 00:57:20,377 Selina le deb�a llamar "Se�or" cuando se besaban, 746 00:57:20,543 --> 00:57:22,536 y adem�s �l se lo hac�a siempre con su ex, 747 00:57:23,465 --> 00:57:25,058 �qu� est� casada, y es vieja! 748 00:57:25,466 --> 00:57:27,584 Lo �nico que Charlie quiere de Selina, es su �tero. 749 00:57:27,788 --> 00:57:28,983 El Pr�ncipe de Gales. 750 00:57:29,189 --> 00:57:31,384 Es lo mismo, ella iba a hacerse �princesa, no? 751 00:57:32,190 --> 00:57:34,182 �Fuiste a Buckingham Palace? 752 00:57:34,391 --> 00:57:36,987 Por supuesto, David piensa que la Reina es fantastica. 753 00:57:37,672 --> 00:57:40,826 Es una vieja dama valiente que nunca trabaj� su vida. 754 00:57:40,995 --> 00:57:42,396 �lo has visto en persona? 755 00:57:42,596 --> 00:57:45,475 he estado tan cerca de ella que he podido ver su liga a trav�s de su vestido. 756 00:57:46,678 --> 00:57:48,909 David cree que, comparada con su familia, 757 00:57:49,079 --> 00:57:51,276 la Familia Real es de clase media. 758 00:57:52,281 --> 00:57:54,398 A mi madre le encantar�a verme aqu�. 759 00:57:54,682 --> 00:57:56,594 Para ella ser� algo habitual. 760 00:57:57,202 --> 00:57:58,193 Freddie. 761 00:57:59,284 --> 00:58:00,401 Alex Gryffoyn. 762 00:58:00,606 --> 00:58:01,674 esta es Lady Furnish. 763 00:58:02,887 --> 00:58:04,036 Encantado. 764 00:58:04,208 --> 00:58:06,279 Y Reed, su fabuloso marido. 765 00:58:07,089 --> 00:58:10,287 Ellos pasan su tiempo llendo de una fiesta a otra. 766 00:58:13,012 --> 00:58:14,605 �El hijo de Francine? 767 00:58:15,013 --> 00:58:16,208 �Pobre tipo! 768 00:58:16,414 --> 00:58:17,928 Creo que huy�. 769 00:58:18,095 --> 00:58:19,245 no me sorprende. 770 00:58:19,416 --> 00:58:21,451 Ya lo encontr� su madre. 771 00:58:21,616 --> 00:58:22,686 Es una pesadilla. 772 00:58:23,618 --> 00:58:24,813 Estoy de acuerdo. 773 00:58:26,819 --> 00:58:28,094 �lo has entendido? 774 00:58:28,501 --> 00:58:30,060 Stella esta disfrazada. 775 00:58:30,222 --> 00:58:33,216 Era una chica fantastica antes de conocer a la estrella del pop 776 00:58:33,423 --> 00:58:35,494 Su padre es el duque de Clarence. 777 00:58:35,824 --> 00:58:36,540 �un granjero! 778 00:58:36,704 --> 00:58:39,620 esto es lo que pasa cuando tu vida se hace p�blica. 779 00:58:42,508 --> 00:58:44,899 �Te acuerdas de m�? �Cosima? 780 00:58:45,710 --> 00:58:49,421 Tu madre nos invitaba con frecuencia a Gstaad cuando tu eras peque�o. 781 00:58:50,633 --> 00:58:53,102 �l no era m�s grande que esto. 782 00:58:53,635 --> 00:58:55,706 No cambiaste. 783 00:58:56,116 --> 00:58:56,912 Gracias. 784 00:58:57,637 --> 00:58:59,913 Adoro a Francine Gryffoyn. 785 00:59:00,638 --> 00:59:01,833 la adoro. 786 00:59:02,239 --> 00:59:04,515 Nunca se port� mal conmigo. 787 00:59:20,629 --> 00:59:21,746 �En serio? 788 00:59:29,133 --> 00:59:30,361 O.k., duerme bien. 789 00:59:33,976 --> 00:59:36,092 �l es tan dulce. 790 00:59:36,816 --> 00:59:37,533 tan naif, 791 00:59:38,656 --> 00:59:39,648 como un granjero. 792 00:59:40,498 --> 00:59:42,967 �l hace m�s preguntas, que un turista. 793 00:59:44,902 --> 00:59:46,415 Es perfecto. 794 00:59:46,582 --> 00:59:49,381 No lo toques, lo vi primero. 795 00:59:50,264 --> 00:59:51,777 est� bien. 796 00:59:53,985 --> 00:59:54,657 Vienes, 797 00:59:54,867 --> 00:59:56,425 miserable chapero. 798 00:59:57,588 --> 00:59:58,577 David. 799 01:00:00,590 --> 01:00:02,741 No le digas nada malo sobre m�. 800 01:00:04,870 --> 01:00:07,706 tendr�s que ser un chico bueno, y hacer todo lo que quiero 801 01:00:09,593 --> 01:00:12,269 para que yo guarde el secreto, de a lo que realmente te didicas 802 01:00:15,237 --> 01:00:16,957 Sabes hablar a las chicos. 803 01:00:33,367 --> 01:00:35,165 Alex, al telefono! 804 01:00:47,695 --> 01:00:49,095 soy yo. 805 01:00:51,377 --> 01:00:53,938 ah s�, nos conocimos anoche. 806 01:00:54,098 --> 01:00:55,498 ah que bien. 807 01:01:00,102 --> 01:01:01,775 Muchas gracias. 808 01:01:05,185 --> 01:01:06,379 lo s�. 809 01:01:06,785 --> 01:01:08,902 he quedado para comer el jueves. 810 01:01:15,311 --> 01:01:17,188 probar� a ver que tal. 811 01:01:18,112 --> 01:01:19,306 Gracias, hasta la vista. 812 01:01:32,119 --> 01:01:32,915 Gracias. 813 01:01:35,401 --> 01:01:36,437 Vamos mejor 814 01:01:36,602 --> 01:01:37,796 a mi oficina. 815 01:01:42,005 --> 01:01:43,041 �est� bien? 816 01:01:44,446 --> 01:01:46,402 �l come bien, en buenos restaurantes. 817 01:01:46,606 --> 01:01:49,043 - �No tienes hambre? - No. 818 01:01:53,692 --> 01:01:55,171 �l est� en Francia. 819 01:01:57,172 --> 01:01:58,812 �Qu� hace all�? 820 01:01:59,174 --> 01:02:00,449 No lo s�. 821 01:02:00,855 --> 01:02:02,574 gastar dinero. 822 01:02:03,657 --> 01:02:05,296 Mucho dinero. 823 01:02:05,458 --> 01:02:06,254 Gracias. 824 01:02:09,900 --> 01:02:12,051 �y como no lo han cojido? 825 01:02:12,221 --> 01:02:13,975 Es f�cil si tu eres prudente. 826 01:02:15,383 --> 01:02:18,457 Hay una lista de tarjetas robadas de personas no identificadas. 827 01:02:20,906 --> 01:02:23,182 No s� c�mo hace para tener efectivo. 828 01:02:24,427 --> 01:02:27,228 Tal vez �l vende lo que compra. 829 01:02:58,326 --> 01:02:59,840 Lady Gryffoyn. 830 01:03:00,127 --> 01:03:01,116 �S�? 831 01:03:01,328 --> 01:03:02,842 Dean Page. 832 01:03:03,049 --> 01:03:05,439 S� que el que trabaj� aqu�, era mi hijo. 833 01:03:07,932 --> 01:03:10,527 - �Dean Page es su hijo? - Exacto. 834 01:03:10,733 --> 01:03:11,881 �Qu� quiere? 835 01:03:12,454 --> 01:03:13,649 ha desaparecido. 836 01:03:14,335 --> 01:03:18,217 ahora comprendo. �usted le anim� a hacer esto? 837 01:03:18,418 --> 01:03:22,048 No, �l est� en Par�s. �Yo cre�a que usted lo sab�a? 838 01:03:22,661 --> 01:03:24,652 No s� d�nde est� �l. 839 01:03:24,861 --> 01:03:28,060 La gente como ustedes no tienen Servicios sociales? 840 01:03:28,424 --> 01:03:30,734 V�yase antes de que llame la polic�a. 841 01:03:33,747 --> 01:03:36,465 No esperaba que usted me ayudara. 842 01:03:37,947 --> 01:03:40,861 Su hijo es un ladr�n y un mentiroso. 843 01:03:48,553 --> 01:03:50,432 No, eso es mentira. Usted se equivoca. 844 01:03:50,955 --> 01:03:52,753 �Qu� clase de madre, es? 845 01:03:52,956 --> 01:03:55,267 le recog� porque usted le ech� fuera. 846 01:03:56,078 --> 01:03:58,070 V�yase antes de que llame a la polic�a. 847 01:04:15,688 --> 01:04:17,248 se est� muy bien, aqu�. 848 01:04:17,890 --> 01:04:19,084 Adoro Par�s. 849 01:04:20,931 --> 01:04:23,367 Crees que a David le quedar� todav�a coca? 850 01:04:26,374 --> 01:04:28,684 �Crees que David me quiere? 851 01:04:29,095 --> 01:04:30,085 no lo s�. 852 01:04:32,098 --> 01:04:33,895 Nunca me he enamorado. 853 01:04:34,058 --> 01:04:36,528 No me he casado con un hombre, 854 01:04:41,903 --> 01:04:43,177 �Te casar�as conmigo? 855 01:04:43,784 --> 01:04:45,582 �Un chico como yo? 856 01:04:46,666 --> 01:04:48,259 Si me quisieras. 857 01:04:48,467 --> 01:04:49,502 Yo podr�a quererte. 858 01:04:50,308 --> 01:04:51,980 �Eres m�s rico que David? 859 01:04:56,712 --> 01:04:58,783 Gracias por el desayuno. 860 01:05:07,597 --> 01:05:09,669 �Me mmevar�a bien con tu madre? 861 01:05:11,199 --> 01:05:14,193 No s�. Ella no es lo que parece. 862 01:05:19,203 --> 01:05:21,877 David debe quererme. �l me regal� un reloj. 863 01:05:23,486 --> 01:05:25,206 Cartier. 864 01:05:25,808 --> 01:05:27,480 �Quieres ver a una Princesa? 865 01:05:28,808 --> 01:05:31,004 Princesa Elizabeth de Lituania. 866 01:05:32,610 --> 01:05:34,091 Alexander Gryffoyn. 867 01:05:42,095 --> 01:05:43,610 Alexander Gryffoyn, encantado. 868 01:05:45,018 --> 01:05:49,697 Alexander Gryffoyn, encantado de conocerle. 869 01:05:50,021 --> 01:05:51,454 Me han hablado mucho de usted. 870 01:05:51,862 --> 01:05:53,694 �Qu� edad tiene usted? 871 01:05:53,863 --> 01:05:54,852 18 a�os 872 01:05:55,782 --> 01:05:57,661 Toq�elos. 873 01:05:58,065 --> 01:06:00,181 son tan firmes como los de una chica de 18 a�os. 874 01:06:02,467 --> 01:06:03,105 �Besame! 875 01:06:03,268 --> 01:06:03,940 �Elizabeth! 876 01:06:04,149 --> 01:06:07,984 quita tus zarpas de lesbiana de mi invitado. 877 01:06:12,192 --> 01:06:13,593 Encontraste a nuestra hu�sped? 878 01:06:13,794 --> 01:06:14,783 s�. 879 01:06:15,354 --> 01:06:17,186 �Ella te ense�� sus viejos encantos? 880 01:06:18,315 --> 01:06:19,544 queridos, 881 01:06:19,716 --> 01:06:21,469 tengo una sorpresa para vosotros. 882 01:06:22,197 --> 01:06:22,994 aqu� est�, 883 01:06:23,478 --> 01:06:25,391 la Condesa de la Roche. 884 01:06:26,000 --> 01:06:28,276 Ella va a predecir cosas sobre nosotros mismos. 885 01:06:31,283 --> 01:06:33,592 Debemos escribir algo. 886 01:06:35,405 --> 01:06:36,282 da igual 887 01:06:36,486 --> 01:06:37,806 lo que escriban. 888 01:06:38,286 --> 01:06:40,803 solo unas palabras y su firma. 889 01:06:41,409 --> 01:06:43,000 Es solo un juego. 890 01:06:47,492 --> 01:06:49,528 Adoro los juegos. 891 01:06:56,897 --> 01:06:59,286 es extrovertido, sociable. 892 01:06:59,818 --> 01:07:02,096 le encanta ser el centro de atenci�n. 893 01:07:02,300 --> 01:07:04,496 Esta mujer dice la verdad. 894 01:07:04,901 --> 01:07:06,095 Le adoro. 895 01:07:06,504 --> 01:07:08,812 Pero su alteza Seren�sima, 896 01:07:11,184 --> 01:07:16,102 estos peque�os circulos indican que usted se menosprecia, 897 01:07:16,307 --> 01:07:19,028 usted tiene un complejo de inferioridad, 898 01:07:19,429 --> 01:07:20,703 grandes dudas. 899 01:07:20,869 --> 01:07:21,618 Gracias Condesa. 900 01:07:21,829 --> 01:07:23,423 Fue soberbio. 901 01:07:23,831 --> 01:07:27,508 Y ahora, �por qu� no Benjam�n? 902 01:07:28,915 --> 01:07:32,830 esta letra tan enrevesada me inquieta. 903 01:07:33,117 --> 01:07:34,914 A nivel de salud. 904 01:07:35,638 --> 01:07:37,310 Demasiado excesivo. 905 01:07:39,641 --> 01:07:44,240 Sin embargo, la sencillez muestra que usted es m�s inteligente 906 01:07:44,924 --> 01:07:48,041 y m�s aut�ntico de lo que la gente piensa. 907 01:07:49,486 --> 01:07:50,235 Ese es 908 01:07:50,446 --> 01:07:51,640 Benjam�n. 909 01:07:51,846 --> 01:07:54,123 Y ahora, por qu� no 910 01:07:54,930 --> 01:07:55,918 �Lord Gryffoyn? 911 01:08:03,252 --> 01:08:05,449 �Es su firma? 912 01:08:06,935 --> 01:08:08,051 S�, por supuesto. 913 01:08:08,336 --> 01:08:09,053 D�ganos 914 01:08:09,656 --> 01:08:11,852 algo de Lord Gryffoyn. 915 01:08:16,540 --> 01:08:19,659 No puedo decirle nada a Lord Gryffoyn con esto. 916 01:08:20,262 --> 01:08:21,458 �Qu� hace? 917 01:08:22,064 --> 01:08:23,132 Creo que es mejor dejarlo. 918 01:08:23,664 --> 01:08:25,222 �Por qu� ha hecho esto? 919 01:08:26,265 --> 01:08:28,258 vuelva a casa muchacho, 920 01:08:28,467 --> 01:08:30,538 y haga frente a sus demonios. 921 01:08:30,748 --> 01:08:31,943 �De qu� habla? 922 01:08:32,270 --> 01:08:33,861 Alex, es s�lo un juego. 923 01:08:34,750 --> 01:08:35,500 Usted vive 924 01:08:35,670 --> 01:08:37,071 seg�n las tradiciones 925 01:08:38,751 --> 01:08:41,143 que le impiden sentir y demostrar 926 01:08:41,554 --> 01:08:43,067 todas sus emociones. 927 01:08:43,675 --> 01:08:44,664 �Por Dios! 928 01:08:45,156 --> 01:08:46,636 Vine para emborracharme. 929 01:08:47,157 --> 01:08:48,988 S�, yo tambi�n. �D�nde est� el champ�n? 930 01:08:49,277 --> 01:08:51,270 Adoro este juego, �gan�? 931 01:08:52,679 --> 01:08:53,669 Soy inteligente, 932 01:08:53,880 --> 01:08:55,553 y nadie lo hab�a percibido. 933 01:08:55,762 --> 01:08:58,151 Estoy sorprendida que usted haya vuelto. 934 01:08:58,604 --> 01:09:00,480 Su madre es una cazamaridos. 935 01:09:01,885 --> 01:09:05,562 Ella intent� persuadirme de, que para conservar a mi marido, 936 01:09:05,887 --> 01:09:08,686 no har�a falta que �l me viera cagar. 937 01:09:22,696 --> 01:09:24,972 Puede follarme. 938 01:09:25,298 --> 01:09:26,173 No. 939 01:09:30,180 --> 01:09:31,979 Usted es perfecto para nosotros, Alex? 940 01:09:32,422 --> 01:09:33,936 No follo con nadie. 941 01:09:34,143 --> 01:09:34,814 ah s�, usted no folla 942 01:09:35,023 --> 01:09:36,139 con David Glendenning? 943 01:09:36,544 --> 01:09:38,216 pero ese es su problema 944 01:09:38,545 --> 01:09:42,939 verdad?, una madre dominadora, 945 01:09:43,148 --> 01:09:44,137 y sin padre. 946 01:09:46,749 --> 01:09:48,787 es l�gico. 947 01:09:48,951 --> 01:09:50,747 �Quite sus zarpas! 948 01:09:52,632 --> 01:09:54,147 Lo siento. 949 01:09:54,954 --> 01:09:56,831 Debo encontrar a Benjam�n. 950 01:10:03,839 --> 01:10:06,148 No s� nada sobre ti. 951 01:10:08,962 --> 01:10:10,634 �No quieres contarme nada? 952 01:10:11,363 --> 01:10:15,642 Nunca he hablado con nadie de esto. Eres el primero que me lo pide. 953 01:10:17,645 --> 01:10:19,046 �de d�nde eres? 954 01:10:20,368 --> 01:10:23,361 soy de Brownwood, Texas. 955 01:10:26,171 --> 01:10:27,843 �Qu� quieres saber? 956 01:10:28,371 --> 01:10:30,170 - Dime. - �Por qu�? 957 01:10:33,854 --> 01:10:35,289 �Por qu�? 958 01:10:40,060 --> 01:10:42,733 no se, hace dos a�os, 959 01:10:43,659 --> 01:10:47,702 que me marche despu�s de que ella cambiara. 960 01:10:48,462 --> 01:10:49,942 �Qui�n? 961 01:10:50,144 --> 01:10:50,942 Mi madre. 962 01:10:51,146 --> 01:10:52,545 �Qu� cambi�? 963 01:10:57,268 --> 01:10:59,863 �H�blame de tu padre, d�nde est�? 964 01:11:02,551 --> 01:11:03,950 �Mi padre? 965 01:11:05,551 --> 01:11:06,953 �Era un buen padre? 966 01:11:07,673 --> 01:11:08,993 me avandon� cuando naci. 967 01:11:10,514 --> 01:11:13,156 mi madre era una santa. 968 01:11:14,637 --> 01:11:15,514 era perfecta. 969 01:11:16,239 --> 01:11:17,991 solo nosotros dos. 970 01:11:24,763 --> 01:11:27,039 Y ese tipo comenz� 971 01:11:30,726 --> 01:11:32,000 a venir. 972 01:11:33,248 --> 01:11:34,567 �Sabes qu�? 973 01:11:35,928 --> 01:11:38,729 El d�a de su boda, 974 01:11:39,732 --> 01:11:42,849 �l me dijo que debiamos disimular. 975 01:11:44,854 --> 01:11:45,922 lo hice. 976 01:11:46,934 --> 01:11:49,132 Hu�. 977 01:11:52,819 --> 01:11:55,538 Porque yo sab�a que estar�a mejor que 978 01:11:56,059 --> 01:11:57,619 estando en Brownwood, 979 01:11:58,341 --> 01:12:00,253 casandome con mi vecina, y 980 01:12:00,942 --> 01:12:03,778 comiendo pescado fresco y pechugas de pollo. 981 01:12:07,705 --> 01:12:11,337 Me fui a la ciudad e hice algunos sacrificios. 982 01:12:14,750 --> 01:12:16,788 Cosas de las que me verg�enzo. 983 01:12:17,272 --> 01:12:19,867 Tambi�n hice cosas vergonzosas. 984 01:12:20,552 --> 01:12:23,068 Nunca hiciste el menor sacrificio. 985 01:12:24,155 --> 01:12:26,227 �Puedes guardar un secreto? 986 01:12:26,757 --> 01:12:28,157 No quiero secretos. 987 01:12:28,998 --> 01:12:32,629 Lo que quiero saber, es con qui�n puedo contar. 988 01:12:33,479 --> 01:12:34,436 �Qui�n? 989 01:12:47,287 --> 01:12:49,244 Quiero que lo sepas por m�. 990 01:12:49,890 --> 01:12:52,688 Quiero dec�rtelo antes de que sea demasiado tarde. 991 01:12:53,571 --> 01:12:54,448 �Alex? 992 01:12:59,254 --> 01:13:00,244 �Qu� es lo que pasa? 993 01:13:00,856 --> 01:13:02,413 Nada, nada en absoluto. 994 01:13:02,575 --> 01:13:04,090 Alex, has molestado a Freddie. 995 01:13:04,297 --> 01:13:05,527 Y yo estoy molesto. 996 01:13:05,699 --> 01:13:07,690 Esta vieja marrana de a condesa. 997 01:13:08,299 --> 01:13:09,289 Me aburro. 998 01:13:09,701 --> 01:13:11,419 Salgamos, es martes por la tarde. 999 01:13:11,901 --> 01:13:12,651 No, 1000 01:13:12,861 --> 01:13:14,694 acabo de dejar Par�s. 1001 01:13:15,183 --> 01:13:17,618 Extra, David, extra. 1002 01:13:17,984 --> 01:13:19,624 Ma�ana, estaremos tomando el sol. 1003 01:13:19,826 --> 01:13:20,897 No Puedo. 1004 01:13:21,108 --> 01:13:22,222 �Por qu�? 1005 01:13:22,506 --> 01:13:23,906 No tengo dinero. 1006 01:13:25,109 --> 01:13:26,179 yo te pagar�, 1007 01:13:26,389 --> 01:13:27,618 me pagar�s?. 1008 01:13:27,790 --> 01:13:29,348 �Por qu� me vas a pagar? 1009 01:13:29,911 --> 01:13:31,550 porque tu eres uno de nosotros. 1010 01:13:47,362 --> 01:13:48,680 Me gusta esto. 1011 01:13:49,402 --> 01:13:51,392 Nunca eres tan cari�oso. 1012 01:13:56,886 --> 01:13:58,799 �Nadie es perfecto? 1013 01:14:03,690 --> 01:14:05,089 a la mierda la perfeccion. 1014 01:14:07,773 --> 01:14:09,127 es verdad. 1015 01:14:09,773 --> 01:14:10,967 Benjam�n. 1016 01:14:20,979 --> 01:14:21,729 Alex. 1017 01:14:22,980 --> 01:14:24,380 Puedes venirte con nosotros. 1018 01:17:09,591 --> 01:17:12,743 la pr�xima vez te follar� en lugar de escuchar como un pervertido. 1019 01:17:13,472 --> 01:17:15,670 �l estaba pensando en ti mientras lo follaba. 1020 01:17:15,955 --> 01:17:16,944 �de verdad? 1021 01:17:17,555 --> 01:17:19,069 �claro? 1022 01:17:20,397 --> 01:17:21,546 no s�. 1023 01:17:23,078 --> 01:17:24,876 Nunca has tenido fantasias. 1024 01:17:38,887 --> 01:17:40,879 �Te gusta mi sombrero? 1025 01:17:43,290 --> 01:17:45,883 Benjam�n, quiero que vuelvas a Par�s. 1026 01:17:48,372 --> 01:17:49,328 �Por qu�? 1027 01:17:50,293 --> 01:17:51,489 Lo sabes. 1028 01:17:54,536 --> 01:17:58,497 Alexander, sabes c�mo conoc� a Benjam�n? 1029 01:17:59,578 --> 01:18:01,729 - �No? - �como? 1030 01:18:01,899 --> 01:18:02,890 Diselo. 1031 01:18:03,301 --> 01:18:05,212 - David, no... - Diselo, Benjam�n. 1032 01:18:07,384 --> 01:18:08,783 que te jodan. 1033 01:18:09,783 --> 01:18:11,102 Le envi� una nota. 1034 01:18:11,304 --> 01:18:13,262 �l me envi� una nota. 1035 01:18:14,466 --> 01:18:16,423 �l era chapero en Estudio 54. 1036 01:18:16,627 --> 01:18:17,378 �D�nde? 1037 01:18:17,548 --> 01:18:18,460 Estudio 54, 1038 01:18:18,670 --> 01:18:19,658 Alex, no seas inculto. 1039 01:18:19,869 --> 01:18:20,780 Dejalo. 1040 01:18:20,990 --> 01:18:23,107 " Hola, me llamo Benjam�n ", 1041 01:18:24,592 --> 01:18:27,391 mi descripci�n es que tengo la polla muy grande y gruesa. 1042 01:18:30,515 --> 01:18:31,744 Y el precio. 1043 01:18:32,276 --> 01:18:34,394 El dinero no ca�a del cielo en m� casa. 1044 01:18:37,198 --> 01:18:39,190 Pero, nunca es suficiente para Benjam�n. 1045 01:18:40,481 --> 01:18:42,712 - �l quiere siempre m�s. - No es verdad. 1046 01:18:43,201 --> 01:18:44,397 te he pagado todo. 1047 01:18:44,604 --> 01:18:46,800 No te pertenezco. 1048 01:18:47,604 --> 01:18:49,800 Si, Benjam�n, s�. 1049 01:18:52,287 --> 01:18:54,404 Alex y yo vamos volver a Londres, 1050 01:18:54,608 --> 01:18:56,202 viviremos a Eaton Square. 1051 01:18:56,690 --> 01:18:58,408 No te necesito. 1052 01:18:58,570 --> 01:18:59,890 �No es as�, Alex? 1053 01:19:07,815 --> 01:19:09,569 No rob� tu dinero. 1054 01:19:09,777 --> 01:19:10,893 No te creo. 1055 01:19:11,819 --> 01:19:14,048 Quieres desacerte de m� para tenerlo a �l. 1056 01:19:15,019 --> 01:19:16,453 Es mi amigo. 1057 01:19:16,701 --> 01:19:17,816 Cabr�n. 1058 01:19:19,101 --> 01:19:20,900 Te viniste en primera clase. 1059 01:19:21,103 --> 01:19:23,413 y te vuelves en tercera. 1060 01:19:34,430 --> 01:19:35,706 eres un mezquino. 1061 01:19:39,313 --> 01:19:40,905 yo rob� tu dinero. 1062 01:19:41,113 --> 01:19:42,308 No seas rid�culo. 1063 01:19:43,034 --> 01:19:45,072 Yo nunca me hubiera, burlado de eso. 1064 01:19:45,715 --> 01:19:47,708 estaba hasta las narices de �l, 1065 01:19:47,917 --> 01:19:49,556 �l tiene tantos problemas. 1066 01:20:41,066 --> 01:20:42,705 Cu�ndo comiencen las clases 1067 01:20:42,867 --> 01:20:44,699 deber�as volver. 1068 01:20:44,868 --> 01:20:47,704 no estas ilusionado por tu primer a�o en Oxford? 1069 01:20:47,871 --> 01:20:49,668 No quiero pensar en eso. 1070 01:21:25,292 --> 01:21:26,929 �has mirado en todos los restaurantes? 1071 01:21:28,052 --> 01:21:29,885 Es como si �l no existiera. como un puto... 1072 01:21:31,213 --> 01:21:32,806 fantasma. 1073 01:21:42,700 --> 01:21:44,452 lo pillaremos. 1074 01:21:44,321 --> 01:21:46,233 No me gustan las sorpresas. 1075 01:21:46,402 --> 01:21:48,598 esta te va a gustar,venga vamos!. 1076 01:21:58,609 --> 01:22:00,008 �David, qu� pasa? 1077 01:22:01,811 --> 01:22:03,643 �Por qu� me trajiste aqu�? 1078 01:22:05,813 --> 01:22:07,088 Es tu aniversario. 1079 01:22:08,014 --> 01:22:09,493 �C�mo lo sabes? 1080 01:22:09,694 --> 01:22:12,689 Luis me lo dijo. tu no me lo hubieras dicho. 1081 01:22:13,098 --> 01:22:14,416 �T�o Luis? 1082 01:22:14,737 --> 01:22:16,138 S�, era su idea. 1083 01:22:16,819 --> 01:22:18,573 se supone que era una sorpresa. 1084 01:22:18,739 --> 01:22:21,015 �Est� aqu�? No quiero verlo. 1085 01:22:22,022 --> 01:22:23,660 No te enfades. 1086 01:22:23,822 --> 01:22:25,779 Luis quiere verte, �l comprende... 1087 01:22:25,943 --> 01:22:26,934 No puedo. 1088 01:22:27,825 --> 01:22:29,339 Es demasiado tarde. 1089 01:22:31,027 --> 01:22:32,619 No puedo, David. 1090 01:22:38,751 --> 01:22:40,105 por favor. 1091 01:22:43,113 --> 01:22:44,308 Muy bien. 1092 01:22:45,995 --> 01:22:49,387 Pero esto va a ser horrible, David, para nosotros dos. 1093 01:22:49,557 --> 01:22:50,832 Ver�s. 1094 01:23:09,647 --> 01:23:12,242 feliz Aniversario Zandy. 1095 01:23:18,252 --> 01:23:20,529 �Es una broma? 1096 01:23:21,854 --> 01:23:23,652 �Entonces? 1097 01:23:25,296 --> 01:23:26,365 �Qu� debo hacer? 1098 01:23:26,577 --> 01:23:27,407 Alex, por favor. 1099 01:23:27,617 --> 01:23:28,334 �zorra! 1100 01:23:29,459 --> 01:23:31,450 tu hiciste esto para humillarme. 1101 01:23:32,140 --> 01:23:33,494 - todos vosotros. - Zandy, lo siento. 1102 01:23:33,660 --> 01:23:35,652 Yo no quer�a decepcionarte. 1103 01:23:37,062 --> 01:23:39,055 Yo no quer�a amargar tu aniversario. 1104 01:23:43,106 --> 01:23:44,780 ser� mejor que me marche 1105 01:23:47,347 --> 01:23:49,146 Tus amigos me dijeron que eras un muchacho 1106 01:23:49,349 --> 01:23:51,068 encantador. 1107 01:23:52,751 --> 01:23:54,948 Me gustar�a que me perdonaras. 1108 01:23:56,954 --> 01:23:59,230 T�o Luis, si�ntate. 1109 01:24:00,755 --> 01:24:02,030 por favor. 1110 01:24:09,160 --> 01:24:10,561 T�o Luis, escucha. 1111 01:24:11,241 --> 01:24:13,551 somos de la misma sangre, 1112 01:24:14,162 --> 01:24:15,756 no te preocupes, te perdono. 1113 01:24:31,573 --> 01:24:33,849 Vengo a ver a Alex Gryffoyn. 1114 01:24:34,254 --> 01:24:36,405 Soy un amigo de David Glendenning y Alex... 1115 01:24:36,576 --> 01:24:37,406 Lo siento, Se�or. 1116 01:24:37,576 --> 01:24:38,975 Soy una estrella de cine... 1117 01:24:41,458 --> 01:24:42,448 No, Se�or. 1118 01:24:42,859 --> 01:24:44,451 �Usted sabe qui�n soy? 1119 01:24:47,742 --> 01:24:49,539 Puedo saludar a alguien? 1120 01:24:52,185 --> 01:24:53,253 Zafiros. 1121 01:24:55,585 --> 01:24:57,578 Tienes mucha suerte. 1122 01:24:58,068 --> 01:25:00,059 No tienes idea hasta que punto. 1123 01:25:11,994 --> 01:25:13,588 Disc�lpeme. 1124 01:25:14,876 --> 01:25:17,868 Usted olvid� su traje de noche con su c�mara cinematogr�fica? 1125 01:25:18,278 --> 01:25:20,236 Puto paparazzi. 1126 01:25:20,800 --> 01:25:22,472 Vengo de otra fiesta. 1127 01:25:24,002 --> 01:25:25,755 �de verdad? ok, 1128 01:25:26,682 --> 01:25:28,161 y ha estado mejor? 1129 01:25:28,883 --> 01:25:30,113 �Usted sabe qui�n soy? 1130 01:25:30,285 --> 01:25:31,718 �No, qui�n es? 1131 01:25:33,005 --> 01:25:36,080 Deber�amos tener una conversaci�n en privado. 1132 01:25:37,568 --> 01:25:38,887 Dean. 1133 01:25:45,973 --> 01:25:46,963 Alex. 1134 01:25:47,974 --> 01:25:49,967 Llame a seguridad. 1135 01:25:50,696 --> 01:25:52,846 Alex, no es tu problema,dejalo. 1136 01:25:54,377 --> 01:25:56,335 Alexander, no te he robado este dinero. 1137 01:25:56,499 --> 01:25:57,694 No he sido yo. 1138 01:25:58,900 --> 01:26:00,971 Debes llamarme Lord Gryffoyn. 1139 01:26:01,902 --> 01:26:04,133 perjudicaste a uno de mis amigos. 1140 01:26:04,983 --> 01:26:06,132 No he sido yo. 1141 01:26:06,345 --> 01:26:08,495 por que has venido entonces a nuestro encuentro? 1142 01:26:10,506 --> 01:26:12,100 �ech�lo de aqu�! 1143 01:26:18,391 --> 01:26:20,109 bienvenido a casa, Dean 1144 01:26:20,792 --> 01:26:21,987 �Qui�n es? 1145 01:26:22,153 --> 01:26:23,064 Tengo una foto tuya. 1146 01:26:24,314 --> 01:26:25,030 Mira. 1147 01:26:28,436 --> 01:26:29,869 aunque no te pareces. 1148 01:26:30,516 --> 01:26:31,507 �Qui�n eres? 1149 01:26:32,078 --> 01:26:33,751 Trabajo para la compa�ia de las tarjetas de cr�dito. 1150 01:26:34,399 --> 01:26:36,357 no es por esto por lo que estoy aqu�. 1151 01:26:36,521 --> 01:26:37,796 �Qu� vas a hacer? 1152 01:26:38,081 --> 01:26:39,880 Tarde o temprano, tendr�s que hacer frente. 1153 01:26:40,403 --> 01:26:41,962 Diles qui�n eres. 1154 01:26:42,124 --> 01:26:44,036 Ninguno de ellos quiere conocer a Dean. 1155 01:26:44,245 --> 01:26:45,724 Supongo que no. 1156 01:26:46,526 --> 01:26:47,720 Ellos me quieren. 1157 01:26:51,329 --> 01:26:52,398 Mis colegas 1158 01:26:52,610 --> 01:26:53,724 no ser�n tan amables. 1159 01:26:53,889 --> 01:26:56,166 C�mo van a reaccionar cu�ndo lo sepan? 1160 01:26:57,053 --> 01:26:58,485 Son mis amigos. 1161 01:26:58,652 --> 01:26:59,483 Amigos poderosos 1162 01:27:00,014 --> 01:27:01,653 tienen enemigos poderosos. 1163 01:27:03,856 --> 01:27:05,210 �D�nde vas? 1164 01:27:10,018 --> 01:27:11,248 Vuelvo a mi casa. 1165 01:27:11,939 --> 01:27:13,738 Vuelvo a mi casa. 1166 01:27:15,943 --> 01:27:17,012 D�jame pasar 1167 01:27:17,743 --> 01:27:19,541 D�jame entrar 1168 01:27:22,025 --> 01:27:24,143 Sal bruja. D�jame pasar 1169 01:27:27,228 --> 01:27:29,346 Por favor, d�jame pasar 1170 01:27:44,358 --> 01:27:46,269 Chapero, �qu� haces aqu�? 1171 01:27:49,441 --> 01:27:51,352 �Qu� quieres Benjam�n? 1172 01:27:53,043 --> 01:27:54,078 te quiero a t�. 1173 01:27:54,844 --> 01:27:56,994 has venido porque me quieres? 1174 01:27:57,564 --> 01:27:58,635 que te jodan 1175 01:28:04,049 --> 01:28:05,369 No puedes quedarte. 1176 01:28:06,650 --> 01:28:07,287 No me hables as�� 1177 01:28:06,991 --> 01:28:09,426 peque�a mierda! 1178 01:28:09,592 --> 01:28:10,388 Nadie m�s me volver� 1179 01:28:10,592 --> 01:28:11,867 a hablar m�s as�. 1180 01:28:15,876 --> 01:28:18,674 Podr�a matarte sin que nadie se enterara. 1181 01:28:20,278 --> 01:28:22,269 �No me llames as�! 1182 01:28:23,678 --> 01:28:25,558 �C�mo debo llamarte? 1183 01:28:32,963 --> 01:28:34,033 Nada. 1184 01:28:37,447 --> 01:28:38,641 Ning�n nombre. 1185 01:28:57,058 --> 01:28:59,367 Todo lo que quiero est� aqu�. 1186 01:29:01,659 --> 01:29:02,980 t� est�s aqu�. 1187 01:29:07,824 --> 01:29:10,258 Dime que no soy nada. 1188 01:29:13,387 --> 01:29:15,424 Dilo con convicci�n. 1189 01:29:19,871 --> 01:29:21,462 No me mires. 1190 01:29:44,485 --> 01:29:45,394 follam� 1191 01:29:53,449 --> 01:29:54,676 follam� 1192 01:29:57,691 --> 01:29:58,761 follam�. 1193 01:30:02,173 --> 01:30:03,687 Dime que no soy nada. 1194 01:30:03,974 --> 01:30:04,929 Golp�ame. 1195 01:30:22,225 --> 01:30:24,181 �Cu�l es el problema? 1196 01:30:54,522 --> 01:30:55,671 Estuviste genial. 1197 01:30:56,524 --> 01:30:57,797 Un verdadero tigre. 1198 01:31:01,606 --> 01:31:03,915 �Decepcionado de no haberme hecho gozar? 1199 01:31:07,128 --> 01:31:09,120 No gozo con los clientes. 1200 01:31:09,691 --> 01:31:12,331 No tengas verg�enza de haber perdido tu virginidad. 1201 01:31:17,014 --> 01:31:19,813 Yo sab�a que esto llegar�a, tarde o temprano. 1202 01:31:27,020 --> 01:31:29,090 Soy exactamente lo que has dicho. 1203 01:31:31,702 --> 01:31:33,216 lo s�. 1204 01:31:40,105 --> 01:31:41,505 Es para ti. 1205 01:31:45,629 --> 01:31:46,584 a todos los cobro lo mismo. 1206 01:31:59,917 --> 01:32:01,670 V�stete y largate 1207 01:32:02,318 --> 01:32:03,116 �D�nde? 1208 01:32:04,120 --> 01:32:05,519 �D�nde debo ir? 1209 01:32:05,720 --> 01:32:06,709 No s�. 1210 01:32:06,921 --> 01:32:08,036 Regresa a Brownwood. 1211 01:32:10,523 --> 01:32:12,435 �Vete a la mierda! 1212 01:32:17,806 --> 01:32:21,119 Ser� siempre un juguete para la gente como t�. 1213 01:32:22,530 --> 01:32:25,524 cojo el dinero porque lo necesito. 1214 01:32:28,132 --> 01:32:31,411 Nada se puede comprar, de donde yo vengo. 1215 01:32:33,895 --> 01:32:36,412 M�rate, lo tienes todo. 1216 01:32:47,423 --> 01:32:49,699 No soy suficiente para ti. 1217 01:32:51,227 --> 01:32:52,705 Crees que 1218 01:32:53,026 --> 01:32:54,585 me gusto como soy?. 1219 01:32:56,229 --> 01:32:57,708 �C�mo? 1220 01:32:57,869 --> 01:32:58,904 Deb� alejarme 1221 01:32:59,109 --> 01:33:00,509 de lo que era, 1222 01:33:03,112 --> 01:33:06,231 pero lo que encontr� no es mejor. 1223 01:33:07,914 --> 01:33:10,383 Har� cualquier cosa para ser otro. 1224 01:33:19,401 --> 01:33:21,118 Lo s�, Benjam�n. 1225 01:33:23,723 --> 01:33:25,998 Nosotros no somos tan diferentes. 1226 01:33:28,326 --> 01:33:30,318 Dime que me quieres. 1227 01:33:33,008 --> 01:33:35,126 No me quieres. 1228 01:33:35,409 --> 01:33:37,606 Quieres lo que poseo. 1229 01:33:39,212 --> 01:33:40,930 No me conoces. 1230 01:33:42,414 --> 01:33:44,882 T� probablemente nunca llegar�s a conocerme. 1231 01:33:46,215 --> 01:33:48,606 �Hay algo m�s que tenga que saber? 1232 01:33:59,622 --> 01:34:01,215 Para empezar, 1233 01:34:05,225 --> 01:34:07,502 no soy Alexander Gryffoyn. 1234 01:34:13,670 --> 01:34:15,821 Es una broma pesada. 1235 01:34:17,073 --> 01:34:18,471 �T� est�s loco o qu�? 1236 01:34:19,674 --> 01:34:21,792 �Cu�l es tu nombre? �Tu verdadero nombre? 1237 01:34:23,354 --> 01:34:24,152 Dean. 1238 01:34:24,596 --> 01:34:25,585 �Qui�n? 1239 01:34:25,997 --> 01:34:26,668 Di mi nombre. 1240 01:34:27,398 --> 01:34:29,117 Hazlo real. 1241 01:34:39,885 --> 01:34:42,479 �Robaste el dinero a David, no? 1242 01:34:44,888 --> 01:34:46,208 s�. 1243 01:34:47,209 --> 01:34:48,403 �Te odio! 1244 01:34:50,811 --> 01:34:52,688 Trat� de dec�rtelo. 1245 01:34:55,494 --> 01:34:57,291 �D�nde ten�a la cabeza? 1246 01:34:57,814 --> 01:35:00,170 David te perdonar� si le dices la verdad. 1247 01:35:00,376 --> 01:35:01,809 �Te foll�? 1248 01:35:04,017 --> 01:35:05,976 ese es mi nombre. 1249 01:35:06,819 --> 01:35:07,536 �C�mo? 1250 01:35:07,740 --> 01:35:09,892 Dijiste que me quer�as. 1251 01:35:10,502 --> 01:35:12,891 Nunca me enamoro. 1252 01:35:15,024 --> 01:35:16,424 yo tampoco. 1253 01:35:17,105 --> 01:35:20,018 Los mentirosos son gente poco atractiva. 1254 01:35:21,308 --> 01:35:25,222 Sue�as si crees que voy a regresar a Brownwood 1255 01:35:25,390 --> 01:35:27,347 u otro poblacho perdido. 1256 01:35:31,914 --> 01:35:33,711 Quiero ser alguien. 1257 01:35:33,915 --> 01:35:35,109 s�, yo tambi�n. 1258 01:35:36,516 --> 01:35:38,587 Me dijiste tantas mentiras. 1259 01:35:39,517 --> 01:35:41,588 Las mentiras son como los deseos, 1260 01:35:43,000 --> 01:35:45,195 Si dices muchas, algunos se cumplen. 1261 01:35:46,200 --> 01:35:48,478 Decir una mentira, es como lanzar una bomba. 1262 01:35:49,922 --> 01:35:52,119 Todo es tan tranquilo. 1263 01:35:54,326 --> 01:35:57,363 Tarde o temprano, t� lo entender�s 1264 01:35:59,209 --> 01:36:00,642 lo mimso que tu padre. 1265 01:36:00,809 --> 01:36:03,006 �l estaba en su mundo, elegante. 1266 01:36:03,531 --> 01:36:05,408 Sonriente cuando llegu�. 1267 01:36:05,931 --> 01:36:07,809 Haciendo re�r a todo el mundo. 1268 01:36:08,933 --> 01:36:11,529 Pero Georgie, est� hasta el cuello. 1269 01:36:12,135 --> 01:36:13,617 �estas loco? 1270 01:36:18,218 --> 01:36:20,211 no puedo dejar que lo hagas, Tim. 1271 01:36:21,020 --> 01:36:21,736 �Tim! 1272 01:36:22,341 --> 01:36:23,329 �Por qu� no? 1273 01:36:23,941 --> 01:36:26,218 quizas hubiera llegado all� si hubiera fingido. 1274 01:36:29,224 --> 01:36:31,376 Fui a Oxford. Cuando lo abr�a, 1275 01:36:31,546 --> 01:36:32,774 la gente re�a a carcajadas. 1276 01:36:32,945 --> 01:36:35,143 Ellos no escuchaban, se burlaban. 1277 01:36:35,428 --> 01:36:36,544 �Sal! 1278 01:36:38,029 --> 01:36:40,022 Crees que un d�a, me escuchar�n? 1279 01:36:40,831 --> 01:36:42,503 No podemos hacer nada. 1280 01:36:43,111 --> 01:36:44,944 Pas� mi vida vengando a estos snobs. 1281 01:36:45,434 --> 01:36:46,948 �Qu� est�s divagando? 1282 01:36:47,434 --> 01:36:50,075 Todas estas gilipolleces de clases, se han acabado. 1283 01:36:50,476 --> 01:36:51,957 Tu vida te pertenece. 1284 01:36:52,236 --> 01:36:54,273 Los que tienen tanto dinero, no son tan felices como parecen. 1285 01:36:54,437 --> 01:36:57,671 Lady Gryffoyn, no quiero sus problemas. 1286 01:36:57,840 --> 01:36:59,319 no era tu dinero, Tim. 1287 01:36:59,520 --> 01:37:00,637 �Y entonces? 1288 01:37:00,922 --> 01:37:03,642 estoy impresionado por tu capacidad de enga�ar. 1289 01:37:05,404 --> 01:37:06,918 �l no viene de ninguna parte. 1290 01:37:07,925 --> 01:37:11,442 S�, va a ser apresado y castigado, pero har� que no se vaya. 1291 01:37:16,130 --> 01:37:17,723 Eres un idiota. 1292 01:37:18,371 --> 01:37:21,364 No, era el primero en Oxford. 1293 01:37:27,937 --> 01:37:31,248 Es �l quien robaba tu dinero, no yo. 1294 01:37:32,458 --> 01:37:34,132 �Por qu� est�s aqu�? 1295 01:37:34,340 --> 01:37:36,650 �Cre�as que me recuperar�as? 1296 01:37:40,663 --> 01:37:42,734 Que tengo que hacer para no volverte a ver nunca m�s? 1297 01:37:43,544 --> 01:37:44,740 dame dinero. 1298 01:37:49,868 --> 01:37:51,063 Por supuesto. 1299 01:37:55,271 --> 01:37:57,548 �qu� sabes tu de esta ciudad? Esta ciudad est� acabada. 1300 01:37:57,953 --> 01:37:59,910 estoy hasta las narices de t�. me vuelvo a Nueva York. 1301 01:38:00,074 --> 01:38:01,872 Ellos saben tratar a un chico como yo. 1302 01:38:03,556 --> 01:38:05,228 Foley te llevar� al aeropuerto. 1303 01:38:07,518 --> 01:38:08,747 �Foley! 1304 01:38:09,798 --> 01:38:13,192 �Por qui�n me tomas? yo no viajo con �l. 1305 01:38:15,322 --> 01:38:19,602 Que has hecho en tu vida a parte de gastar el dinero de otro? 1306 01:38:24,527 --> 01:38:26,804 igual que tu, mi �ngel. 1307 01:38:49,301 --> 01:38:50,701 Es verdad. 1308 01:38:51,262 --> 01:38:55,543 Dej� a un impostor tocar mis pechos. 1309 01:39:11,552 --> 01:39:12,622 �Mierda! 1310 01:39:56,657 --> 01:39:57,978 �Puedo entrar? 1311 01:40:17,669 --> 01:40:20,265 Mira. soy yo. 1312 01:40:21,551 --> 01:40:24,272 Freddie dijo que era la fiesta del a�o. 1313 01:40:25,473 --> 01:40:26,702 �Est�s orgullosa de m�? 1314 01:40:30,876 --> 01:40:33,152 Jugu� bien el papel de Alexander Gryffoyn. 1315 01:40:33,878 --> 01:40:35,552 lo he hecho mejor que �l. 1316 01:40:47,286 --> 01:40:49,084 La polic�a te busca. 1317 01:40:52,088 --> 01:40:54,364 Si tu padre se entera, sabes lo que va a pasar. 1318 01:40:56,291 --> 01:40:57,610 �l va a volver para cenar. 1319 01:41:00,853 --> 01:41:03,048 - �Qu� es eso? - Dime que tienes ah�? 1320 01:41:05,055 --> 01:41:06,010 D�jame abrir. 1321 01:41:06,175 --> 01:41:07,165 �Por qu� no quieres? 1322 01:41:07,456 --> 01:41:08,651 No, lo he visto. 1323 01:41:09,457 --> 01:41:10,447 �yo lo he visto! 1324 01:41:10,819 --> 01:41:12,411 por Dios, 1325 01:41:12,579 --> 01:41:14,456 �tira eso, est� podrido! 1326 01:41:18,782 --> 01:41:19,579 �Dean! 1327 01:41:24,786 --> 01:41:27,380 Ven, escondamosnos. R�pidamente antes de que �l vuelva. 1328 01:41:27,586 --> 01:41:28,623 Ven conmigo. 1329 01:41:28,788 --> 01:41:30,187 �Vas a callarte? 1330 01:41:30,869 --> 01:41:32,461 Callat�. 1331 01:41:33,471 --> 01:41:36,191 Ahora si�ntate. Venga, si�ntate. 1332 01:41:45,596 --> 01:41:48,193 Vine por una raz�n. 1333 01:41:49,879 --> 01:41:51,473 No me ir�. 1334 01:42:02,087 --> 01:42:04,600 - �lo has dejado volver? - ya se va, Brian. 1335 01:42:04,766 --> 01:42:05,438 ya se va. 1336 01:42:05,647 --> 01:42:06,763 no me ir�. 1337 01:42:09,809 --> 01:42:11,290 Sal de aqu�. 1338 01:42:11,691 --> 01:42:12,808 no me ir�. 1339 01:42:13,013 --> 01:42:13,888 �ah si? 1340 01:42:15,413 --> 01:42:17,132 �Eres el padre m�s cabron! 1341 01:42:17,295 --> 01:42:19,604 Por qu� no me quieres como un padre? 1342 01:42:19,895 --> 01:42:20,884 �Por qu�? 1343 01:42:21,217 --> 01:42:24,688 lo �nico que quiero es que, me quisieras como un padre. 1344 01:42:25,298 --> 01:42:26,288 Vamos fuera. 1345 01:42:26,500 --> 01:42:27,901 �No, pedazo de cabr�n! 1346 01:42:31,221 --> 01:42:32,497 Venga vamos. 1347 01:42:33,103 --> 01:42:35,095 Qui�reme como tu sepas. 1348 01:42:35,904 --> 01:42:37,703 Venga, follam�! 1349 01:42:38,506 --> 01:42:39,622 �Venga, follam�! 1350 01:42:41,228 --> 01:42:42,422 �Venga, follam�! 1351 01:42:50,233 --> 01:42:52,622 - No, yo no le hice nada. - �Qu� le hiciste? 1352 01:42:53,715 --> 01:42:54,909 �Dime! 1353 01:43:06,920 --> 01:43:09,072 Yo no pensaba que alguien tan ordinario 1354 01:43:09,283 --> 01:43:10,922 sabr�a utilizar cubiertos. 1355 01:43:11,643 --> 01:43:13,282 Su acento era paleto, 1356 01:43:14,045 --> 01:43:16,322 tal vez demasiado de clase media. 1357 01:43:16,647 --> 01:43:19,161 �l cre�a que no podr�a interesarse por �l 1358 01:43:19,367 --> 01:43:20,883 que si �l ten�a un t�tulo. 1359 01:43:21,049 --> 01:43:22,243 �Ning�n inter�s! 1360 01:43:22,449 --> 01:43:23,519 �Ninguna piedad! 1361 01:43:24,050 --> 01:43:27,250 da igual su nombre, era m�s bien servil. 1362 01:43:27,533 --> 01:43:29,285 M�s bien un reptil. 1363 01:43:30,055 --> 01:43:32,046 La prisi�n le vendr� bien. 1364 01:43:32,255 --> 01:43:35,932 Estas bellas maneras en un medio ambiente no muy adaptado. 1365 01:43:37,058 --> 01:43:39,175 Tal vez volvamos a verlo de nuevo. 1366 01:43:39,379 --> 01:43:41,975 La pr�xima vez, ser�s tu, David. 1367 01:43:42,141 --> 01:43:43,541 Imagine esto. 1368 01:43:44,061 --> 01:43:47,739 A la acogida de Cipriani, haci�ndose pasar por ti. 1369 01:43:49,465 --> 01:43:51,057 Supongo. 1370 01:43:51,947 --> 01:43:53,266 Vamos David, 1371 01:43:53,467 --> 01:43:55,503 era demasiado bonito para ser verdad. 1372 01:43:55,707 --> 01:43:58,543 Un chico guapo al l�mite de la edad de adulto. 1373 01:43:58,750 --> 01:44:00,068 Ustedes son imposibles. 1374 01:44:01,231 --> 01:44:03,793 Alex no ten�a nada de clase media. 1375 01:44:06,875 --> 01:44:08,867 Nosotros queremos una se�al. 1376 01:44:09,355 --> 01:44:11,951 queremos continuar juntos. 1377 01:44:12,157 --> 01:44:13,147 �C�mo lo haremos? 1378 01:44:18,081 --> 01:44:20,960 No lo conocimos bien, pero me gusta de cualquier manera 1379 01:44:21,961 --> 01:44:23,078 luchando siempre 1380 01:44:26,284 --> 01:44:28,845 Yo quer�a que Alex Gryffoyn, fuera como nosotros 1381 01:44:30,287 --> 01:44:31,880 Porque 1382 01:44:34,369 --> 01:44:36,486 Porque �l era mi amigo 1383 01:44:38,891 --> 01:44:41,566 �Vamos, se�oras, de pie ah� dentro! 1384 01:44:45,576 --> 01:44:47,850 Vaya, su se�or�a, de pie ah� dentro. 1385 01:44:48,977 --> 01:44:51,573 El desayuno ser� servido en el piso de abajo. 1386 01:44:52,258 --> 01:44:54,490 Unos a�os m�s tarde, encontr� a David Glendenning 1387 01:44:54,660 --> 01:44:56,778 haciendose el interesante en un bar 1388 01:44:57,061 --> 01:44:58,542 lo hab�a perdido todo 1389 01:44:58,703 --> 01:45:00,739 la hero�na hizo que lo perdiera todo 1390 01:45:00,904 --> 01:45:02,053 Excepto la casa. 1391 01:45:02,224 --> 01:45:04,137 le dejaron la casa. 1392 01:45:04,306 --> 01:45:06,103 El vizconde Brixton, quiere su desayuno? 1393 01:45:07,107 --> 01:45:09,907 S� Eddie. �Cu�l es el men�? 1394 01:45:10,589 --> 01:45:12,181 �ya lo he pillado? 1395 01:45:12,389 --> 01:45:13,425 Bien hecho muchacho. 1396 01:45:13,590 --> 01:45:15,787 Habr�a hecho lo mismo si hubiera podido. 1397 01:45:17,272 --> 01:45:20,790 Qu� es lo que pertenece a un hombre, a parte de su nombre? 1398 01:45:21,594 --> 01:45:24,269 En chirona, yo lo recordaba cada d�a 1399 01:45:25,717 --> 01:45:28,312 B61210 Page 1400 01:45:30,200 --> 01:45:31,474 Se�or. 1401 01:45:31,191 --> 01:45:33,342 Dean Page estuvo 10 meses en prisi�n 1402 01:45:33,512 --> 01:45:36,505 �l gast� 10.000 � bajo el nombre de A. Gryffoyn. 1403 01:45:41,475 --> 01:45:44,913 Benjam�n Halim muri� de Sida, 3 d�as despu�s de su 23 cumplea�os 1404 01:45:45,913 --> 01:45:55,913 Downloaded From www.AllSubs.org 1405 01:45:56,305 --> 01:46:02,498 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 93629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.