All language subtitles for Abigail 2019 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,992 --> 00:00:03,992 Abigail 2019 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-FGT 2 00:00:05,993 --> 00:00:13,993 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 3 00:01:07,073 --> 00:01:10,670 I... gotcha my girl, I've gotcha! 4 00:01:17,972 --> 00:01:20,435 - Navigator which way is home? - What? 5 00:01:21,078 --> 00:01:23,536 - Have we gotten lost? - Lost? 6 00:01:23,828 --> 00:01:27,562 No, no, no, no, that's, that's not like us. 7 00:01:30,513 --> 00:01:34,536 You, keep your head up, up, up. Higher. 8 00:01:36,179 --> 00:01:38,848 You see that kite, up there? 9 00:01:39,368 --> 00:01:44,258 See the end of that string? That's the North Star. 10 00:01:45,392 --> 00:01:49,047 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 11 00:01:52,732 --> 00:01:57,883 Now we know that north is there. 12 00:01:58,991 --> 00:02:01,786 And we live, right down here... 13 00:02:02,626 --> 00:02:05,303 in the south, so... 14 00:02:07,072 --> 00:02:08,960 ta-da! 15 00:02:09,445 --> 00:02:11,281 We've found our way home. 16 00:02:12,077 --> 00:02:13,583 Whenever you're lost... 17 00:02:15,127 --> 00:02:17,657 you just keep your chin, up. 18 00:02:19,902 --> 00:02:21,310 Now... 19 00:02:21,659 --> 00:02:23,124 let's go home. 20 00:02:23,787 --> 00:02:25,653 Mum has baked a pie. 21 00:02:26,089 --> 00:02:28,829 And it's tasty, I bet. 22 00:03:48,602 --> 00:03:50,197 Mr. Garrett? 23 00:03:50,299 --> 00:03:51,989 Abigail. 24 00:03:54,385 --> 00:03:56,152 - What's this? - What? 25 00:04:02,347 --> 00:04:03,853 William... 26 00:04:04,718 --> 00:04:08,807 what brings the head of the security department here? 27 00:04:09,856 --> 00:04:12,452 Yes, that was the order for your entire department. 28 00:04:12,593 --> 00:04:14,353 Good evening Mr. Garrett. 29 00:04:24,508 --> 00:04:26,827 What is all this fuss about? 30 00:04:28,281 --> 00:04:30,634 You know what I did to this city. 31 00:04:31,507 --> 00:04:33,954 How important I am to them, William. 32 00:04:34,164 --> 00:04:36,283 I will tell you what will happen. 33 00:04:37,295 --> 00:04:39,274 I will come out of there... 34 00:04:39,975 --> 00:04:42,901 and no one will be able to lay a hand on me. 35 00:04:43,130 --> 00:04:44,765 Daddy? 36 00:04:45,784 --> 00:04:47,867 Is Mr. Garrett staying for tea? 37 00:04:48,035 --> 00:04:51,962 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 38 00:04:52,540 --> 00:04:54,276 But it's bed time. 39 00:04:55,780 --> 00:04:58,777 You give me half an hour to put her to bed. 40 00:05:13,277 --> 00:05:14,808 Shh! 41 00:05:34,806 --> 00:05:36,136 - Dad. - Shh! 42 00:05:38,122 --> 00:05:40,829 Look what I have, it's a gift. 43 00:05:42,180 --> 00:05:44,374 I made it specially for you. 44 00:05:45,015 --> 00:05:47,001 It's so pretty. 45 00:05:47,236 --> 00:05:48,799 So round. 46 00:05:50,458 --> 00:05:51,731 Now this sphere... 47 00:05:52,455 --> 00:05:55,283 contains all my thoughts about you. 48 00:05:56,098 --> 00:05:57,988 You keep it with you always. 49 00:05:58,323 --> 00:05:59,658 Deal? 50 00:05:59,954 --> 00:06:01,467 Deal. 51 00:06:01,738 --> 00:06:03,739 Thanks daddy. 52 00:06:06,002 --> 00:06:08,140 Now, you go to sleep princess. 53 00:06:08,213 --> 00:06:09,622 And close your eyes, 54 00:06:09,907 --> 00:06:11,713 and I'll sit with you until you fall asleep. 55 00:06:12,073 --> 00:06:13,625 Come on. 56 00:06:27,791 --> 00:06:31,055 He can't be sick! You didn't even scan him! 57 00:06:31,122 --> 00:06:33,265 Your husband is infected. 58 00:06:33,505 --> 00:06:36,863 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 59 00:06:36,953 --> 00:06:40,960 - Wait! - William! - Wait, no, colonel, please! 60 00:06:45,230 --> 00:06:49,382 Roy, you didn't scan him! 61 00:06:56,334 --> 00:06:57,872 Daddy? 62 00:08:01,056 --> 00:08:04,655 This is the head of the security department speaking. 63 00:08:05,428 --> 00:08:09,311 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 64 00:08:09,443 --> 00:08:12,927 But the epidemic has broken out once again. 65 00:08:13,825 --> 00:08:16,775 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 66 00:08:16,926 --> 00:08:19,795 We meet at nine on the abandoned street. 67 00:08:29,134 --> 00:08:32,640 The number of infected people, is growing every hour. 68 00:08:33,010 --> 00:08:36,911 We all need to unite and work together to deal with this crisis. 69 00:08:37,742 --> 00:08:41,679 The executives of the security department we will work harder than ever. 70 00:08:42,091 --> 00:08:47,929 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 71 00:08:49,706 --> 00:08:51,876 This disease is highly contagious. 72 00:08:52,034 --> 00:08:55,575 It leads anyone infected to an excruciating death. 73 00:08:56,318 --> 00:09:02,140 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city. 74 00:09:03,799 --> 00:09:06,863 There are no recognizable symptoms of the onset, 75 00:09:06,927 --> 00:09:10,958 and this infection can only be detected by a special device. 76 00:09:11,097 --> 00:09:15,827 In stage 2 of the infection, the victim will experience fever and disease. 77 00:09:17,158 --> 00:09:21,603 In stage 3, convulsions and hallucinations. 78 00:09:21,839 --> 00:09:25,956 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 79 00:09:26,167 --> 00:09:28,165 For the sake of public safety, 80 00:09:28,218 --> 00:09:30,788 all infected persons are quarantined, 81 00:09:30,897 --> 00:09:33,914 and a painless lethal injection is administered 82 00:09:33,972 --> 00:09:37,235 before the disease progresses to stage 3. 83 00:09:38,570 --> 00:09:41,535 Anyone sheltering infected persons... 84 00:09:42,143 --> 00:09:45,122 will be considered a traitor and will be charged, 85 00:09:45,188 --> 00:09:48,620 with treason for having put public safety at risk. 86 00:09:51,420 --> 00:09:52,867 Hi daddy. 87 00:09:57,889 --> 00:10:00,347 The curfew has begun. 88 00:10:00,457 --> 00:10:03,947 You are requested to return to your homes. 89 00:10:15,786 --> 00:10:17,452 He is our hostage. 90 00:10:17,538 --> 00:10:22,016 He was on our territory, where you're not allowed to go. 91 00:10:22,588 --> 00:10:24,014 They'll scan you, 92 00:10:24,185 --> 00:10:28,166 and I bet at least one of you turns out to be infected. 93 00:10:28,248 --> 00:10:30,064 Just like your relatives. 94 00:10:31,388 --> 00:10:34,668 They'll take you in, and give you the injection. 95 00:10:34,947 --> 00:10:38,654 Get out of here, while we are still being nice. 96 00:10:38,660 --> 00:10:38,660 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 97 00:10:41,700 --> 00:10:43,612 Are you really that stupid? 98 00:10:43,672 --> 00:10:47,538 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 99 00:10:47,922 --> 00:10:51,637 Shut your mouth... you, child of a leper. 100 00:10:52,338 --> 00:10:56,713 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 101 00:10:57,357 --> 00:11:00,195 If I win, you will let him go. 102 00:11:00,404 --> 00:11:05,518 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 103 00:11:05,672 --> 00:11:08,131 And ahh, what if I win? 104 00:11:09,166 --> 00:11:10,387 Hmm. 105 00:11:12,153 --> 00:11:14,597 Then I'll be your hostage instead of him. 106 00:11:14,706 --> 00:11:18,989 Well, get ready, you're not going home for a long time. 107 00:11:27,660 --> 00:11:29,296 Get'em! 108 00:11:39,217 --> 00:11:40,983 Come on Ian! 109 00:11:45,970 --> 00:11:47,850 You guys, get out of there! 110 00:11:48,151 --> 00:11:50,003 Inspectors! 111 00:11:58,504 --> 00:12:00,254 Inspectors! 112 00:13:09,176 --> 00:13:11,699 Infection first stage, take him. 113 00:13:12,260 --> 00:13:13,782 No no no no no. 114 00:13:13,995 --> 00:13:16,680 It's a mistake, I'm not infected! 115 00:13:23,387 --> 00:13:25,340 Uncle Roy! 116 00:13:47,932 --> 00:13:50,603 Roy, stop him, Garretts orders. 117 00:13:50,722 --> 00:13:52,854 I, I don't know what he's thinking. 118 00:13:52,950 --> 00:13:55,238 But I've been called to the residence. 119 00:13:55,466 --> 00:13:56,956 I'll come by later. 120 00:13:57,808 --> 00:13:59,808 Roy, try not to worry. 121 00:13:59,880 --> 00:14:02,562 I'm sure everything will work itself out. 122 00:14:07,874 --> 00:14:09,103 Daddy. 123 00:14:09,264 --> 00:14:10,908 How did I get here? 124 00:14:11,417 --> 00:14:13,563 Oh, umm, wow! 125 00:14:13,818 --> 00:14:17,824 Shall we... investigate that, hmm? 126 00:14:18,080 --> 00:14:23,840 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 127 00:14:23,972 --> 00:14:26,623 I came to sit with you. 128 00:14:26,914 --> 00:14:29,216 Yes, came to sit. 129 00:14:29,384 --> 00:14:31,599 And then you fell asleep, ahh... 130 00:14:32,156 --> 00:14:34,907 that's it... you fell asleep. 131 00:14:35,604 --> 00:14:37,817 And then you forgot. 132 00:14:39,678 --> 00:14:42,282 Dad... what is that thing? 133 00:14:42,974 --> 00:14:46,899 Oh, that is a, that is so that you don't forget. 134 00:14:53,734 --> 00:14:57,860 Dad... why do you have so many clocks? 135 00:14:58,720 --> 00:15:01,970 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 136 00:15:03,159 --> 00:15:06,868 You see because these clocks, they keep time safe. 137 00:15:08,872 --> 00:15:11,165 For you, and me. 138 00:15:11,740 --> 00:15:13,597 Can you really lose it? 139 00:15:13,654 --> 00:15:17,615 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 140 00:15:17,672 --> 00:15:21,129 tick tick tick tick of all these clocks. 141 00:15:21,313 --> 00:15:25,656 And before you know it... it's gone. 142 00:15:25,867 --> 00:15:28,575 Happy boundary day my dear. 143 00:15:29,436 --> 00:15:30,885 It's a big holiday. 144 00:15:30,991 --> 00:15:33,215 It's not a holiday mom. 145 00:15:33,347 --> 00:15:36,072 I'll bake a cake. Go get me some flour. 146 00:15:36,182 --> 00:15:38,200 I'm not going outside today. 147 00:15:38,427 --> 00:15:40,337 What is this my daughter? 148 00:15:40,402 --> 00:15:43,163 Today everyone has to go to the square. 149 00:15:43,473 --> 00:15:45,563 I'm not in the mood. 150 00:15:45,939 --> 00:15:47,023 I would go myself, 151 00:15:47,048 --> 00:15:51,703 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 152 00:15:54,897 --> 00:15:56,431 All right. 153 00:15:56,863 --> 00:15:59,231 Hey, excuse me? 154 00:15:59,513 --> 00:16:02,201 - Could you please buy us some flour? - Mom, what are you doing? 155 00:16:02,223 --> 00:16:04,422 No. Okay, fine. 156 00:16:04,557 --> 00:16:05,866 - Mom please... - Excuse me, 157 00:16:05,899 --> 00:16:09,220 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 158 00:16:09,245 --> 00:16:11,826 Okay, I'll go, I'll go. 159 00:16:11,925 --> 00:16:13,999 Get me some sugar too. 160 00:16:55,650 --> 00:16:57,602 Inspection check, stop! 161 00:16:58,440 --> 00:17:00,293 I will take this one myself. 162 00:17:47,972 --> 00:17:51,385 I hit an inspector, that's it. 163 00:17:52,024 --> 00:17:53,554 We're finished. 164 00:17:53,736 --> 00:17:55,738 They'll never forgive us. 165 00:17:56,122 --> 00:17:58,798 - We need to run away. - Mom please stop. 166 00:17:59,185 --> 00:18:02,111 There's no place to run, we can't leave the city. 167 00:18:02,334 --> 00:18:05,513 Listen, Roy is dad's friend. 168 00:18:05,679 --> 00:18:07,672 They were taken away together. 169 00:18:07,735 --> 00:18:09,790 But now Roy's an inspector. 170 00:18:09,814 --> 00:18:12,239 So, maybe dad is also alive. 171 00:18:12,305 --> 00:18:14,897 Your father is dead, he was infected. 172 00:18:14,954 --> 00:18:16,590 But Roy was too, 173 00:18:16,818 --> 00:18:20,410 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 174 00:18:20,509 --> 00:18:22,606 Abby stop, pack your things. 175 00:18:22,666 --> 00:18:24,741 If we don't hide, they'll arrest us. 176 00:18:24,813 --> 00:18:28,601 Mom please! Mom please. 177 00:18:30,479 --> 00:18:32,333 Roy won't tell on us. 178 00:18:33,163 --> 00:18:34,783 How do you know that? 179 00:18:34,835 --> 00:18:38,485 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 180 00:18:38,639 --> 00:18:42,572 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 181 00:18:43,004 --> 00:18:45,213 Why does she hide him? 182 00:18:45,643 --> 00:18:48,215 And why do the inspectors wear masks? 183 00:18:48,497 --> 00:18:52,987 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 184 00:18:54,807 --> 00:18:56,951 We're going to interrogate Roy. 185 00:18:57,183 --> 00:18:58,867 He will help us find dad. 186 00:18:59,045 --> 00:19:00,737 What, no Abby. 187 00:19:00,852 --> 00:19:04,103 Yes, what else do we have to lose? 188 00:19:04,628 --> 00:19:09,177 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 189 00:19:10,123 --> 00:19:13,955 This way we can at least hope, to find dad. 190 00:19:18,399 --> 00:19:20,718 Where is my father? 191 00:19:22,568 --> 00:19:26,072 I'm going to report on both of you to the security department. 192 00:19:26,214 --> 00:19:28,550 This will be the end of you they'll take you both in. 193 00:19:28,612 --> 00:19:32,663 Go ahead, I've already told somebody about you. 194 00:19:34,368 --> 00:19:36,406 Roy, are you okay? 195 00:19:37,172 --> 00:19:38,470 Yeah. 196 00:19:39,105 --> 00:19:40,502 Now I see. 197 00:19:40,508 --> 00:19:40,508 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 198 00:19:41,004 --> 00:19:44,261 And all the neighbors have been wondering who the father was. 199 00:19:44,831 --> 00:19:48,223 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 200 00:19:48,368 --> 00:19:51,625 You have to understand how much that means to me. 201 00:19:52,049 --> 00:19:57,316 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundary. 202 00:19:57,715 --> 00:20:02,248 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 203 00:20:02,284 --> 00:20:07,110 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 204 00:20:07,372 --> 00:20:10,601 They put an end to the threat of mass infection. 205 00:20:10,684 --> 00:20:15,674 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 206 00:20:15,950 --> 00:20:21,089 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 207 00:20:21,358 --> 00:20:22,550 What do you want? 208 00:20:22,612 --> 00:20:25,038 You'll do as I say, or I'll turn you in, 209 00:20:25,152 --> 00:20:27,347 and your son will grow up without a father. 210 00:20:27,410 --> 00:20:29,668 Leave my family out of this Abby. 211 00:20:29,724 --> 00:20:32,317 I will, if you do what I say. 212 00:20:33,290 --> 00:20:36,165 Why the long face darling? Smile. 213 00:20:36,264 --> 00:20:39,790 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 214 00:20:39,885 --> 00:20:42,658 Checking every single building in the city. 215 00:20:42,720 --> 00:20:46,161 I ask you to offer them whatever assistance you can. 216 00:20:46,381 --> 00:20:48,847 They work for the benefit of us all. 217 00:20:49,622 --> 00:20:54,006 Anyone sheltering infected persons, will be considered a traitor, 218 00:20:54,184 --> 00:20:58,675 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 219 00:21:04,168 --> 00:21:05,543 Where's my father? 220 00:21:05,650 --> 00:21:07,347 I don't know Abby. 221 00:21:07,872 --> 00:21:10,459 When they got us in we got immediately separated. 222 00:21:10,688 --> 00:21:14,455 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 223 00:21:15,537 --> 00:21:18,365 And you chose to wear the mask. 224 00:21:31,397 --> 00:21:33,550 What's this? 225 00:21:36,447 --> 00:21:40,328 Is that the tunnel that leads to the residence of the security department? 226 00:21:40,393 --> 00:21:41,482 Yes. 227 00:21:42,143 --> 00:21:46,256 And do you know where they keep the information about the infected ones? 228 00:21:47,403 --> 00:21:50,703 Ethan Blake should know where your father is. 229 00:21:51,274 --> 00:21:52,576 Ethan Blake? 230 00:21:53,301 --> 00:21:55,170 He worked with dad. 231 00:21:56,022 --> 00:21:58,622 He's responsible for the infected ones. 232 00:21:58,776 --> 00:22:01,386 - Does he still live there. - Yes. 233 00:22:04,787 --> 00:22:07,089 I'll go there and see by myself. 234 00:22:07,204 --> 00:22:10,158 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 235 00:22:10,312 --> 00:22:13,618 You'll see to it, that I'll be able to leave. 236 00:22:24,373 --> 00:22:27,313 Where are the headquarters? 237 00:22:33,384 --> 00:22:34,758 Answer me. 238 00:22:37,453 --> 00:22:38,731 Answer me! 239 00:22:45,036 --> 00:22:48,386 You're going to tell me, everything! 240 00:22:51,734 --> 00:22:54,016 Where are the headquarters?! 241 00:22:55,485 --> 00:22:57,641 Where are the headquarters?! 242 00:23:31,684 --> 00:23:33,368 Ian... 243 00:23:34,025 --> 00:23:35,831 deportation. 244 00:24:37,072 --> 00:24:39,281 Please ad to the list, Ethan Blake. 245 00:24:39,911 --> 00:24:41,295 Half an hour. 246 00:24:41,572 --> 00:24:45,249 Deporting the infected to the permanent detention zone. 247 00:26:23,903 --> 00:26:26,259 Tell them, "The truck is with us". 248 00:26:27,176 --> 00:26:29,120 The truck is with us. 249 00:26:29,497 --> 00:26:31,177 Extra security. 250 00:26:35,507 --> 00:26:38,143 I have no information about this. 251 00:26:41,983 --> 00:26:43,426 What do you care? 252 00:26:43,528 --> 00:26:46,082 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 253 00:26:47,960 --> 00:26:49,295 I told you. 254 00:26:50,491 --> 00:26:52,061 Open up. 255 00:26:52,591 --> 00:26:54,276 Now! 256 00:30:15,678 --> 00:30:18,955 Dad, what's past the border? 257 00:30:20,368 --> 00:30:23,445 Shhh! We mustn't talk about that. 258 00:30:24,052 --> 00:30:27,437 Ahh, well, shall I tell you a story instead? 259 00:30:28,757 --> 00:30:29,717 Deal. 260 00:30:30,805 --> 00:30:31,992 Deal. 261 00:30:32,212 --> 00:30:35,875 Once upon a time, in a city far far away, 262 00:30:36,331 --> 00:30:39,348 the people were very good friends with the strangers. 263 00:30:39,578 --> 00:30:41,322 What are strangers like? 264 00:30:41,402 --> 00:30:43,372 Well, they're like... 265 00:30:43,647 --> 00:30:47,015 people but, well, they just look the same as everyone else. 266 00:30:47,106 --> 00:30:50,260 Their eyes glow bright, in different colors. 267 00:30:50,781 --> 00:30:55,685 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 268 00:30:56,222 --> 00:30:58,675 But he wanted his eyes to glow alone. 269 00:30:58,883 --> 00:31:01,383 So he banished all the strangers from the city. 270 00:31:01,636 --> 00:31:05,888 But one day... this handsome inventor... 271 00:31:05,954 --> 00:31:09,445 came up with a device, a special machine... 272 00:31:09,513 --> 00:31:12,039 that could dim the glow of the eyes of the strangers. 273 00:31:12,113 --> 00:31:15,360 Now, of course this meant that no ones eyes could glow anymore. But, 274 00:31:15,416 --> 00:31:18,472 at least people could live together, equal with each other. 275 00:31:18,918 --> 00:31:22,340 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 276 00:31:22,914 --> 00:31:26,498 So he ordered the inventor, to give him the machine. 277 00:31:26,673 --> 00:31:29,066 And then the inventor refused. 278 00:31:29,611 --> 00:31:32,382 How? Everyone should listen to the king. 279 00:31:32,449 --> 00:31:34,761 Oh no no no no no my darling no. 280 00:31:34,906 --> 00:31:39,664 No sometimes, in order to be a human being, you have to say no. 281 00:31:41,366 --> 00:31:43,108 Even to the king. 282 00:33:47,851 --> 00:33:50,858 I'm Spencer... whats your name? 283 00:33:51,849 --> 00:33:52,931 Abby. 284 00:33:54,365 --> 00:33:56,604 I'm hallucinating aren't I? 285 00:33:56,657 --> 00:33:58,949 Oh please, do not worry. 286 00:33:58,998 --> 00:34:03,197 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 287 00:34:03,573 --> 00:34:08,234 You see, sometimes things are not as they seem to be. 288 00:34:08,665 --> 00:34:10,031 Don't be afraid. 289 00:34:10,097 --> 00:34:15,182 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 290 00:34:15,272 --> 00:34:19,082 Something very special has awakened within you. 291 00:34:19,725 --> 00:34:22,382 Now you are one of the few that have it. 292 00:34:22,448 --> 00:34:26,772 This very special gift, awakens in people at different ages. 293 00:34:27,128 --> 00:34:31,803 Sometimes in infancy, and sometimes in adolescence. 294 00:34:32,491 --> 00:34:34,530 How old are you boy? 295 00:34:34,940 --> 00:34:37,114 - I'm a girl. - Ah wait. 296 00:34:37,419 --> 00:34:42,055 But, there was a boy, that we snatched away from the faceless. 297 00:34:42,061 --> 00:34:42,061 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 298 00:34:42,408 --> 00:34:44,109 Never mind. 299 00:34:48,268 --> 00:34:52,506 But, but how do the inspectors not know about this place? 300 00:34:52,597 --> 00:34:55,588 Well, they are rather squeamish about coming here. 301 00:34:55,661 --> 00:34:57,987 To them we're the, scum of the earth. 302 00:34:58,068 --> 00:35:00,206 They don't want to soil their uniform. 303 00:35:00,298 --> 00:35:02,297 They don't like the stench. 304 00:35:03,640 --> 00:35:05,610 Yeah but, where are we going? 305 00:35:05,708 --> 00:35:09,687 Uh, but uh, who are you? 306 00:35:39,227 --> 00:35:41,397 Mecus? Ah, anybody home? 307 00:35:41,431 --> 00:35:46,658 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 308 00:35:46,933 --> 00:35:49,708 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 309 00:35:49,753 --> 00:35:52,023 Ah fish, I like fish. 310 00:35:52,497 --> 00:35:53,635 Hmm. 311 00:35:54,059 --> 00:35:56,606 Look what we got here. 312 00:35:57,087 --> 00:36:00,614 Hello little lady. Look at the elephant. 313 00:36:11,587 --> 00:36:15,063 Irreversible process. Typical case. 314 00:36:15,442 --> 00:36:18,982 So I did get infected. The epidemic. 315 00:36:19,112 --> 00:36:21,736 Epidemic? Did she say epidemic? 316 00:36:21,817 --> 00:36:25,022 Is she sick? We're all in danger. 317 00:36:25,345 --> 00:36:26,836 There is no epidemic. 318 00:36:26,862 --> 00:36:31,745 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 319 00:36:32,072 --> 00:36:34,986 The special gift is very powerful... 320 00:36:35,388 --> 00:36:37,747 and the authorities they don't like that. 321 00:36:49,792 --> 00:36:52,042 But what do they do with people they take away? 322 00:36:52,120 --> 00:36:54,165 They keep them somewhere. 323 00:36:54,660 --> 00:36:56,204 We don't know where. 324 00:37:00,548 --> 00:37:04,035 Ah, how many times do I have to tell you? 325 00:37:04,304 --> 00:37:08,325 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 326 00:37:08,954 --> 00:37:10,924 Remember the time that... 327 00:37:11,759 --> 00:37:13,492 oh, of course, 328 00:37:13,649 --> 00:37:16,137 you don't remember anything. 329 00:37:16,488 --> 00:37:18,010 Stay here. 330 00:37:25,262 --> 00:37:28,691 Norman, where have you been? 331 00:37:28,957 --> 00:37:30,790 Have you fixed it? 332 00:38:00,179 --> 00:38:02,474 What the hell was that? 333 00:38:03,638 --> 00:38:05,559 You said you fixed it. 334 00:38:06,714 --> 00:38:09,760 Stop talking, go, and fix it. 335 00:38:10,420 --> 00:38:11,695 Now! 336 00:38:12,037 --> 00:38:13,160 Hmm. 337 00:38:49,515 --> 00:38:51,916 Inspectors! Run! 338 00:38:52,874 --> 00:38:54,200 The faceless. 339 00:38:54,345 --> 00:38:55,062 Run! 340 00:38:55,109 --> 00:38:56,915 The faceless, lets hide! 341 00:39:36,914 --> 00:39:38,526 Guys! 342 00:39:38,784 --> 00:39:42,730 Guys I'm so grateful, to you. 343 00:39:43,202 --> 00:39:47,116 If it wasn't for you, my heroes... 344 00:39:47,580 --> 00:39:52,391 this city, would be, a ghost town. 345 00:39:53,149 --> 00:39:55,745 Thank you from the bottom of my heart. 346 00:39:56,022 --> 00:39:57,177 Thank you. 347 00:39:57,328 --> 00:39:58,583 Thank you guys. 348 00:39:58,640 --> 00:40:00,970 You're disgusting. 349 00:40:04,612 --> 00:40:08,103 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 350 00:40:16,415 --> 00:40:18,636 Let Marcus have the new girl. 351 00:40:18,858 --> 00:40:20,347 He needs a helper in his shop. 352 00:40:20,411 --> 00:40:22,307 Barney Barney, Barney Barney! 353 00:40:22,753 --> 00:40:25,697 This girl has an extraordinary gift. 354 00:40:25,857 --> 00:40:27,843 Power destroyed half the street. 355 00:40:27,892 --> 00:40:31,126 And she picked up an engine. You have to teach her. 356 00:40:31,204 --> 00:40:32,818 - I'm Bale. - Oh. 357 00:40:32,891 --> 00:40:34,980 I don't have time to babysit little girls. 358 00:40:35,734 --> 00:40:37,777 We attack the day after tomorrow. 359 00:40:37,915 --> 00:40:39,573 We need to get everyone ready. 360 00:40:39,664 --> 00:40:42,506 Only you can help her reach her full potential. 361 00:40:42,660 --> 00:40:43,981 I'm begging you. 362 00:40:44,079 --> 00:40:45,659 Only one training session. 363 00:40:45,803 --> 00:40:47,458 Just, look at her. 364 00:40:47,637 --> 00:40:49,693 Alright, one session. 365 00:40:49,873 --> 00:40:52,741 If she fails, don't ever ask me again. 366 00:40:53,950 --> 00:40:55,311 Take her to the base. 367 00:40:55,417 --> 00:40:56,695 Right. 368 00:40:57,860 --> 00:41:00,191 Now, follow me. 369 00:41:03,786 --> 00:41:06,623 The inspectors attack happened all of a sudden. 370 00:41:06,742 --> 00:41:10,929 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 371 00:41:11,953 --> 00:41:15,086 Our safe houses keep getting busted one after another. 372 00:41:15,176 --> 00:41:18,918 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 373 00:41:19,782 --> 00:41:22,854 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 374 00:41:22,901 --> 00:41:25,006 This uprising is a mistake. 375 00:41:25,273 --> 00:41:28,064 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 376 00:41:28,186 --> 00:41:31,203 It's true, there aren't enough of us. 377 00:41:31,717 --> 00:41:34,900 That means that every one of us counts. 378 00:41:35,013 --> 00:41:37,575 We have enough parts to build engines. 379 00:41:37,761 --> 00:41:40,408 We'll be able to arm every single fighter. 380 00:41:40,653 --> 00:41:41,824 We aren't gonna win. 381 00:41:41,864 --> 00:41:43,311 We don't have enough people Bale. 382 00:41:43,328 --> 00:41:47,087 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 383 00:41:52,129 --> 00:41:55,249 The uprising will begin the day after tomorrow. 384 00:41:55,762 --> 00:41:57,798 Tell everyone to get ready. 385 00:41:58,052 --> 00:41:59,380 That'll be all. 386 00:41:59,880 --> 00:42:01,655 I have to train a new recruit. 387 00:42:01,768 --> 00:42:04,011 You've never trained new recruits Bale. 388 00:42:04,115 --> 00:42:05,250 Follow me. 389 00:42:10,598 --> 00:42:12,650 Why are you doing this? 390 00:42:12,782 --> 00:42:14,447 My father was taken. 391 00:42:16,714 --> 00:42:18,490 I want to find him. 392 00:42:21,242 --> 00:42:24,189 And to do that, I have to learn to use my power. 393 00:42:25,382 --> 00:42:27,782 I teach you, it'll be for our cause. 394 00:42:27,943 --> 00:42:29,703 To liberate the city. 395 00:42:30,061 --> 00:42:32,872 - But my father... - I don't care about your father. 396 00:42:32,878 --> 00:42:32,878 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 397 00:42:33,208 --> 00:42:36,262 You have ten seconds, choose your weapon. 398 00:42:36,329 --> 00:42:38,034 What? A weapon? 399 00:42:38,160 --> 00:42:40,185 I said, choose your weapon! 400 00:42:44,836 --> 00:42:46,512 Concentrate! 401 00:42:50,297 --> 00:42:51,825 Show me your power. 402 00:42:56,337 --> 00:42:59,985 I don't know how. You haven't explained anything. 403 00:43:00,127 --> 00:43:02,233 You have five seconds. 404 00:43:02,422 --> 00:43:03,617 5... 405 00:43:04,781 --> 00:43:05,790 4... 406 00:43:07,092 --> 00:43:08,334 3... 407 00:43:09,287 --> 00:43:10,491 2... 408 00:43:11,560 --> 00:43:12,774 1. 409 00:43:20,767 --> 00:43:23,551 What did you do that for, I wasn't even ready! 410 00:43:23,823 --> 00:43:26,240 You can go and help Marcus in his shop. 411 00:43:26,493 --> 00:43:28,576 Fighting is not for you. 412 00:43:30,320 --> 00:43:33,203 You have my father's photograph on that board. 413 00:43:33,498 --> 00:43:36,952 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 414 00:43:39,912 --> 00:43:43,190 I'm not staying here, I'm going to find him. 415 00:43:44,477 --> 00:43:47,086 If you try to go away, I'll find you. 416 00:43:47,604 --> 00:43:50,272 And hand you over to the inspectors myself. 417 00:43:57,624 --> 00:44:00,737 Dad... what are you doing? 418 00:44:00,895 --> 00:44:03,422 I captured the sun beams. 419 00:44:03,775 --> 00:44:05,662 They're just reflecting. 420 00:44:05,741 --> 00:44:07,559 If you don't believe me... 421 00:44:08,950 --> 00:44:10,467 you look for yourself. 422 00:44:10,542 --> 00:44:12,857 Where? It's just me. 423 00:44:17,143 --> 00:44:18,176 Wow! 424 00:44:18,274 --> 00:44:19,885 There's a girl! 425 00:44:20,960 --> 00:44:23,455 She just... flashed by! 426 00:44:24,027 --> 00:44:26,556 That's the adult you, Abigail. 427 00:44:26,818 --> 00:44:29,147 In many many many many years... 428 00:44:30,218 --> 00:44:32,335 you can say hello to her too. 429 00:44:44,290 --> 00:44:45,656 I'm Spencer, 430 00:44:45,778 --> 00:44:47,552 I teach the new recruits, 431 00:44:47,707 --> 00:44:49,547 and I'm gonna teach you too. 432 00:44:50,090 --> 00:44:51,872 You can't help me. 433 00:44:52,128 --> 00:44:54,053 You will never accept me here. 434 00:44:54,256 --> 00:44:57,039 Bale and the others consider my father a criminal. 435 00:44:57,302 --> 00:44:59,661 I know you. 436 00:45:01,137 --> 00:45:03,256 It doesn't matter who your father is. 437 00:45:03,339 --> 00:45:05,497 You, are now one of us. 438 00:45:05,597 --> 00:45:08,414 Oh! No no no no this is too soon. 439 00:45:08,533 --> 00:45:10,220 You could hurt yourself. 440 00:45:10,342 --> 00:45:11,783 Why what is it? 441 00:45:12,626 --> 00:45:14,454 It's an engine. 442 00:45:14,574 --> 00:45:15,509 An engine? 443 00:45:15,585 --> 00:45:19,923 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 444 00:45:20,565 --> 00:45:23,434 But the shape determines what they can do. 445 00:45:23,605 --> 00:45:25,223 For controlling nature, 446 00:45:25,308 --> 00:45:29,188 any of the elements you use an oval engine. 447 00:45:29,254 --> 00:45:33,408 But I like, the square ones better. 448 00:45:33,535 --> 00:45:35,373 They work on objects. 449 00:45:36,498 --> 00:45:38,434 And my favorite is... 450 00:45:40,783 --> 00:45:42,605 the triangular ones. 451 00:45:43,263 --> 00:45:46,860 They work on people, heal them, or kill them. 452 00:45:47,553 --> 00:45:49,380 For controlling nature. 453 00:45:50,566 --> 00:45:52,313 Any of the elements. 454 00:45:52,898 --> 00:45:55,404 You used an oval engine. 455 00:45:55,767 --> 00:45:57,827 But I like the square ones. 456 00:45:57,874 --> 00:46:00,001 You're stuck in a loop. 457 00:46:00,213 --> 00:46:01,434 Oh? 458 00:46:01,695 --> 00:46:02,809 Ahh. 459 00:46:02,983 --> 00:46:05,572 Yeah, let, let's continue. 460 00:46:06,099 --> 00:46:10,951 An engine, can, even act as, an object. 461 00:46:11,549 --> 00:46:12,818 For example, 462 00:46:12,997 --> 00:46:15,097 if you need to hide something. 463 00:46:19,860 --> 00:46:21,077 Wow! 464 00:46:25,990 --> 00:46:27,108 I need to go home. 465 00:46:27,163 --> 00:46:30,222 Who's, what, who's here? 466 00:46:31,757 --> 00:46:33,042 Right now. 467 00:46:33,908 --> 00:46:35,308 Oh, oh! 468 00:46:35,528 --> 00:46:37,345 For controlling nature, 469 00:46:37,509 --> 00:46:38,965 any of the elements, 470 00:46:39,211 --> 00:46:42,498 and you can use an, oval engine. 471 00:46:49,995 --> 00:46:51,095 Where are you going? 472 00:46:51,201 --> 00:46:52,626 I'm going home, it's important. 473 00:46:52,692 --> 00:46:54,299 I forbade you to leave. 474 00:46:55,068 --> 00:46:56,134 Or what? 475 00:46:56,312 --> 00:46:58,676 Are you going to shoot me again? 476 00:46:58,873 --> 00:47:01,189 Are you always like that with the girls? 477 00:47:01,260 --> 00:47:03,934 You don't know how I am with the girls. 478 00:47:04,123 --> 00:47:06,393 It means you're only like that with me. 479 00:47:06,630 --> 00:47:09,235 I'm responsible for you. 480 00:47:09,409 --> 00:47:11,326 I don't need that. 481 00:47:11,487 --> 00:47:12,699 Yes you do. 482 00:47:12,803 --> 00:47:14,467 You just don't understand it yet. 483 00:47:14,531 --> 00:47:16,395 Just let me go. 484 00:47:17,666 --> 00:47:20,306 Leave her Bale, inspectors are coming. 485 00:47:30,278 --> 00:47:32,347 - Shut up. - What the hell! 486 00:47:33,193 --> 00:47:35,349 Why do you care about this one, so much? 487 00:47:35,447 --> 00:47:36,710 Let her go where she likes. 488 00:47:36,742 --> 00:47:39,426 If she's captured she could give us away. 489 00:47:39,610 --> 00:47:43,477 No there was something else here. I can see how you look at her. 490 00:47:44,332 --> 00:47:46,452 What the hell are you talking about? 491 00:47:46,734 --> 00:47:49,772 Where's the infection check tomorrow, in what part of the city? 492 00:47:49,862 --> 00:47:52,538 - Fro, fro, from the West. - Make sure she doesn't come back. 493 00:47:52,579 --> 00:47:53,998 Enough Stella. 494 00:47:54,112 --> 00:47:57,595 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 495 00:47:57,733 --> 00:47:59,813 That's not your decision. 496 00:47:59,920 --> 00:48:01,306 I've always supported you Bale. 497 00:48:01,360 --> 00:48:04,187 What's wrong with you, we're on the same side? 498 00:48:04,193 --> 00:48:04,193 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 499 00:48:04,807 --> 00:48:07,865 You better trust someone you know more than a few minutes. 500 00:48:08,039 --> 00:48:09,905 Why am I suddenly an enemy? 501 00:48:09,995 --> 00:48:12,113 We belong together don't we? 502 00:48:12,223 --> 00:48:14,542 I don't feel that we're together anymore. 503 00:48:15,654 --> 00:48:18,861 Can I... go already? 504 00:49:18,038 --> 00:49:19,187 Abby! 505 00:49:19,406 --> 00:49:21,286 - Mom! - Where have you been? 506 00:49:21,700 --> 00:49:23,631 I was so worried. 507 00:49:24,405 --> 00:49:26,980 Mom, I know everything. 508 00:49:27,414 --> 00:49:29,832 The epidemic is a hoax. 509 00:49:30,695 --> 00:49:33,938 And the inspectors are taking away the gifted ones. 510 00:49:34,801 --> 00:49:37,193 Did dad also have a special gift? 511 00:49:37,407 --> 00:49:39,162 And what about you? 512 00:49:40,607 --> 00:49:42,897 I'm not like you and Jonathan. 513 00:49:43,133 --> 00:49:48,298 But your father said that he would make sure that you would be safe. 514 00:49:50,323 --> 00:49:51,836 My amulet. 515 00:49:52,336 --> 00:49:53,768 Dad gave it to me. 516 00:49:54,697 --> 00:49:56,822 It restrained my power. 517 00:49:57,353 --> 00:50:00,170 And it saved my life when the inspector shot me. 518 00:50:00,341 --> 00:50:01,325 What? 519 00:50:01,447 --> 00:50:03,987 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 520 00:50:04,160 --> 00:50:05,459 I'm okay. 521 00:50:09,857 --> 00:50:11,761 How can I not worry? 522 00:50:12,645 --> 00:50:16,832 Now you have to hide that you are like this. 523 00:50:17,238 --> 00:50:18,691 You don't get it? 524 00:50:19,297 --> 00:50:22,133 We are not living our own lives. 525 00:50:22,581 --> 00:50:26,173 You can't find work, you're, barely surviving. 526 00:50:26,335 --> 00:50:29,985 I'm supposed to hide then, they took dad away. 527 00:50:30,261 --> 00:50:31,436 But for what? 528 00:50:32,154 --> 00:50:34,848 After all we didn't do anything bad. 529 00:50:35,207 --> 00:50:37,990 They deceived us, they forced us to be silent. 530 00:50:38,083 --> 00:50:40,964 And everyone pretended it's the way it should be. 531 00:50:41,338 --> 00:50:43,566 A whole city of lies. 532 00:50:44,210 --> 00:50:47,675 And if we put up with lies, it means we agree with them, 533 00:50:47,793 --> 00:50:51,074 to let them do anything at all with us. 534 00:50:51,978 --> 00:50:54,750 Free is the one who doesn't lie. 535 00:50:55,714 --> 00:50:58,739 I will find dad, I know where to look. 536 00:51:01,315 --> 00:51:02,575 Abby... 537 00:51:03,575 --> 00:51:07,445 just a while ago you were my little girl. 538 00:51:08,422 --> 00:51:10,826 You're all grown up. 539 00:51:13,609 --> 00:51:16,732 Mom, I need your advice. 540 00:51:17,904 --> 00:51:20,616 There are these people, very good people. 541 00:51:21,056 --> 00:51:23,803 And they're about to do something very big. 542 00:51:24,153 --> 00:51:26,706 And they know what they're doing. 543 00:51:27,600 --> 00:51:30,731 But my intuition tells me that they're making a mistake. 544 00:51:30,799 --> 00:51:34,845 I can't prove it, but, it's just a feeling. 545 00:51:37,113 --> 00:51:39,880 Just follow your heart my darling. 546 00:51:40,659 --> 00:51:42,558 I have faith in you... 547 00:51:43,641 --> 00:51:46,600 and you should have faith in yourself. 548 00:51:49,618 --> 00:51:51,520 Just be careful. 549 00:52:05,530 --> 00:52:07,695 Abby. 550 00:52:18,260 --> 00:52:21,238 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 551 00:52:21,878 --> 00:52:23,411 I will check her. 552 00:52:28,409 --> 00:52:30,208 What are you doing, are you crazy? 553 00:52:30,222 --> 00:52:33,298 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 554 00:52:33,383 --> 00:52:36,252 Take the mask off. Take it off! 555 00:52:38,547 --> 00:52:40,524 If they catch you, that's it. 556 00:52:40,687 --> 00:52:42,837 Maybe we can call them all over here, 557 00:52:43,108 --> 00:52:45,497 and all three of you will dance for me. 558 00:52:45,713 --> 00:52:48,201 - It will be fun! - Stop it Abby. 559 00:52:48,345 --> 00:52:50,056 What do you need now? 560 00:52:50,259 --> 00:52:51,684 What is it? 561 00:52:54,706 --> 00:52:56,015 Sky fortress. 562 00:52:56,642 --> 00:52:58,212 And what's there? 563 00:52:58,854 --> 00:53:00,605 It's a prison for the special ones. 564 00:53:00,672 --> 00:53:03,833 After they've been caught, they're brought their. 565 00:53:04,083 --> 00:53:06,823 Are you sure. What if they're being killed? 566 00:53:07,034 --> 00:53:08,817 You can't kill the gift. 567 00:53:08,942 --> 00:53:11,897 It always returns to the city, to awaken in someone else. 568 00:53:11,985 --> 00:53:16,631 That's why they built the prison, and my father helped them. 569 00:53:17,050 --> 00:53:20,706 Abby, leave now if they catch you... 570 00:53:20,795 --> 00:53:22,260 What's this? 571 00:53:23,230 --> 00:53:26,497 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 572 00:53:26,587 --> 00:53:28,257 - Now go. - Wait! 573 00:53:28,424 --> 00:53:32,774 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 574 00:53:34,141 --> 00:53:37,404 And where do you think you'll fly to Abby? 575 00:53:37,811 --> 00:53:40,373 Beyond the boundaries of this city... 576 00:53:41,073 --> 00:53:43,318 there is an unknown and dangerous world. 577 00:53:43,412 --> 00:53:46,070 It's suicide to go there alone. 578 00:53:46,712 --> 00:53:48,891 I won't be alone. 579 00:53:50,530 --> 00:53:52,667 The inspectors are checking the tunnels 580 00:53:52,720 --> 00:53:54,575 the only way to get through, 581 00:53:54,687 --> 00:53:56,530 is during the shift change, 582 00:53:56,823 --> 00:53:58,979 at dawn or at midnight. 583 00:53:59,195 --> 00:54:03,572 Then we meet here, half an hour before midnight. 584 00:54:13,599 --> 00:54:16,954 Bale... I don't want to lose you. 585 00:54:17,501 --> 00:54:19,800 Not you, not any of the others. 586 00:54:19,968 --> 00:54:24,043 Stella you don't understand, too many of our people have been taken in. 587 00:54:24,123 --> 00:54:26,160 We can only defeat them on public safety day 588 00:54:26,179 --> 00:54:28,312 when they're spread around the city. 589 00:54:28,439 --> 00:54:30,482 If we don't strike tomorrow, 590 00:54:30,588 --> 00:54:32,162 the uprising's finished. 591 00:54:32,191 --> 00:54:33,656 It's our only chance. 592 00:54:33,826 --> 00:54:36,082 - But Bale... - End of discussion. 593 00:54:42,830 --> 00:54:44,457 We attack at dawn. 594 00:54:44,539 --> 00:54:46,273 Our troops will gather here. 595 00:54:46,477 --> 00:54:50,626 Bale wait... there is no need for an uprising. 596 00:54:50,632 --> 00:54:50,632 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 597 00:54:50,893 --> 00:54:54,308 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 598 00:54:54,357 --> 00:54:57,731 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 599 00:54:57,737 --> 00:54:59,505 Shut... up. 600 00:55:00,685 --> 00:55:02,515 I give the orders here. 601 00:55:02,598 --> 00:55:05,509 You can either follow them, or get out. 602 00:55:07,220 --> 00:55:10,042 But I know a way out of the city. 603 00:55:10,251 --> 00:55:13,483 If we leave this city, we won't stand a chance. 604 00:55:13,709 --> 00:55:16,038 Who are we going to find there anyway? 605 00:55:16,157 --> 00:55:19,697 Half of them were working for the authorities, when they were taken. 606 00:55:19,789 --> 00:55:23,645 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 607 00:55:23,693 --> 00:55:24,562 Look... 608 00:55:24,635 --> 00:55:26,338 even she doesn't want to go with you. 609 00:55:26,412 --> 00:55:27,830 We need to talk this through. 610 00:55:27,901 --> 00:55:29,309 Talk what through? 611 00:55:30,435 --> 00:55:33,072 How we're going to leave behind everyone living in the city? 612 00:55:33,110 --> 00:55:34,963 No, how to stay alive! 613 00:55:35,029 --> 00:55:36,708 We're at war. 614 00:55:37,113 --> 00:55:40,272 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 615 00:55:40,483 --> 00:55:42,231 for the sake of victory. 616 00:55:42,653 --> 00:55:44,992 And if you're not ready for that... 617 00:55:45,527 --> 00:55:47,665 you can leave, now. 618 00:55:51,973 --> 00:55:56,552 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 619 00:55:56,945 --> 00:56:01,589 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 620 00:56:03,422 --> 00:56:05,712 I want to save my father. 621 00:56:06,076 --> 00:56:08,440 Don't you want to save your parents? 622 00:56:08,604 --> 00:56:12,752 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 623 00:56:13,172 --> 00:56:14,513 Your father... 624 00:56:15,542 --> 00:56:17,732 worked for the inspectors. 625 00:56:17,980 --> 00:56:25,178 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 626 00:56:28,987 --> 00:56:31,379 You are not here to help us... 627 00:56:32,006 --> 00:56:33,937 you're here to use us. 628 00:56:34,172 --> 00:56:36,574 Do you really think I'd believe you? 629 00:56:38,978 --> 00:56:40,660 Get out! 630 00:57:03,679 --> 00:57:07,522 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 631 00:57:14,368 --> 00:57:15,777 I'm sorry. 632 00:57:16,249 --> 00:57:18,020 I had no choice. 633 00:57:40,067 --> 00:57:41,712 Abigail. 634 00:57:44,285 --> 00:57:45,489 Hello! 635 00:57:46,852 --> 00:57:48,532 What's this? 636 00:57:52,622 --> 00:57:54,322 You changed a lot. 637 00:57:55,407 --> 00:57:57,861 Much, prettier now. 638 00:57:58,782 --> 00:58:01,378 I can't say the same about you, Garrett. 639 00:58:02,029 --> 00:58:04,065 Such a smart girl. 640 00:58:07,348 --> 00:58:10,272 You came up with a plan to trick me. 641 00:58:10,541 --> 00:58:12,654 Just like your father. 642 00:58:13,340 --> 00:58:14,847 Jonathan... 643 00:58:15,863 --> 00:58:18,247 did well hiding you from us. 644 00:58:19,597 --> 00:58:23,386 This amulet, suppressed your special gift. 645 00:58:23,639 --> 00:58:26,708 Your father didn't want you to have any powers. 646 00:58:27,176 --> 00:58:32,085 He realized that certain people should not be more powerful than others. 647 00:58:32,984 --> 00:58:35,718 And he designed a device, 648 00:58:36,130 --> 00:58:39,789 that can make everybody equal. 649 00:58:41,591 --> 00:58:46,067 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 650 00:58:46,642 --> 00:58:50,258 I bet you're just as talented as he was. 651 00:58:53,665 --> 00:58:55,366 Join us. 652 00:58:55,892 --> 00:58:59,629 Together we can create, the city of equals. 653 00:59:00,211 --> 00:59:03,804 Where honest work and common decency are held the highest. 654 00:59:03,810 --> 00:59:06,981 Not some random gift of magic powers... 655 00:59:07,362 --> 00:59:09,554 blind and undeserved. 656 00:59:10,910 --> 00:59:13,778 Are you trying to recruit me? 657 00:59:14,657 --> 00:59:17,449 But I'm not anything like him... 658 00:59:18,763 --> 00:59:20,270 and never will be. 659 00:59:20,666 --> 00:59:21,968 Roy. 660 00:59:22,920 --> 00:59:26,741 This is your chance to make up for what you've done. 661 00:59:28,004 --> 00:59:29,927 You have to kill her. 662 00:59:30,700 --> 00:59:33,067 I'm not a murderer. 663 00:59:34,387 --> 00:59:37,593 Kill her, or I will do it myself. 664 00:59:48,376 --> 00:59:50,416 Your turn Ethan. 665 00:59:51,895 --> 00:59:55,772 Prove that you won't have mercy on the traitor's daughter. 666 01:00:11,005 --> 01:00:12,551 Bale. 667 01:02:02,702 --> 01:02:04,248 Marcus! 668 01:02:12,754 --> 01:02:14,097 Bale. 669 01:02:16,174 --> 01:02:17,500 Bale. 670 01:02:37,670 --> 01:02:41,775 Gone... all gone! 671 01:02:43,508 --> 01:02:46,062 It took me three years... 672 01:02:46,759 --> 01:02:48,383 to make this infusion. 673 01:02:48,513 --> 01:02:50,902 Now, not a single drop left. 674 01:02:50,984 --> 01:02:53,540 Come on, you can make more. 675 01:02:58,713 --> 01:03:00,935 Here... take it. 676 01:03:01,843 --> 01:03:03,248 Dab the scar. 677 01:03:04,031 --> 01:03:05,138 I grew it. 678 01:03:05,486 --> 01:03:06,707 I dried it. 679 01:03:06,903 --> 01:03:08,162 Infused it! 680 01:03:08,829 --> 01:03:11,514 And now, it's all gone. 681 01:03:27,612 --> 01:03:29,943 Bale, forgive me please. 682 01:03:31,423 --> 01:03:33,876 Hey, give it back, it's mine! 683 01:03:34,922 --> 01:03:36,579 Where did you go with that inspector? 684 01:03:36,636 --> 01:03:38,598 Is this instead of thank you? 685 01:03:38,680 --> 01:03:41,600 Thank you for what? You almost got us both killed! 686 01:03:42,005 --> 01:03:44,232 Because you wouldn't listen to me. 687 01:03:44,515 --> 01:03:46,711 It's you who should listen to me. 688 01:03:46,811 --> 01:03:49,677 - Why should I? - Because I saved your life. 689 01:03:50,464 --> 01:03:52,329 Actually, I saved you. 690 01:03:52,528 --> 01:03:56,248 If you had not gone there, I wouldn't have had to risk everything for you. 691 01:03:56,903 --> 01:03:59,435 Can you listen to me for once? 692 01:04:00,218 --> 01:04:02,122 There's another way. 693 01:04:02,392 --> 01:04:04,091 How did you get it? 694 01:04:04,472 --> 01:04:06,487 My father left it for me. 695 01:04:06,822 --> 01:04:11,508 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 696 01:04:11,514 --> 01:04:13,325 Stop, don't open it. 697 01:04:13,903 --> 01:04:15,474 Why not? 698 01:04:15,480 --> 01:04:15,480 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 699 01:04:20,725 --> 01:04:22,165 They're called fairies. 700 01:04:22,268 --> 01:04:25,487 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 701 01:04:25,570 --> 01:04:28,437 But the inspectors forced them into service. 702 01:04:30,328 --> 01:04:33,185 But why don't you want it to be seen by everybody? 703 01:04:33,277 --> 01:04:36,557 Because now fairies are part of a different world. 704 01:04:36,989 --> 01:04:39,195 And we have to save ours. 705 01:04:40,332 --> 01:04:42,626 This is what I'm fighting for. 706 01:04:43,922 --> 01:04:47,601 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 707 01:04:47,759 --> 01:04:50,360 revenge won't, bring them back. 708 01:04:50,620 --> 01:04:53,841 But we can still save, those who are alive. 709 01:04:55,722 --> 01:04:57,347 Understand this, 710 01:04:57,724 --> 01:05:01,764 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 711 01:05:01,875 --> 01:05:04,361 And no one will care about this city. 712 01:05:04,541 --> 01:05:06,747 We have to liberate it. 713 01:05:08,558 --> 01:05:11,085 You're thinking only about your father. 714 01:05:11,242 --> 01:05:15,142 Yes, I haven't seen him for 10 years. 715 01:05:15,797 --> 01:05:18,872 And I don't know if he's still alive. 716 01:05:20,188 --> 01:05:22,063 And I follow my duty. 717 01:05:25,022 --> 01:05:27,400 Your faith has no foundation. 718 01:05:27,542 --> 01:05:29,970 Maybe it needs no foundation. 719 01:05:30,298 --> 01:05:34,104 But we should just... follow our hearts. 720 01:05:35,101 --> 01:05:38,368 My heart wants you to stay here in safety. 721 01:05:39,165 --> 01:05:43,772 I can't stay here, no matter how much I want to. 722 01:05:51,228 --> 01:05:53,910 You and I are on different paths. 723 01:06:02,147 --> 01:06:04,901 I have no right to hold you here. 724 01:06:05,691 --> 01:06:07,307 And I hope... 725 01:06:08,423 --> 01:06:10,893 you will change your mind. 726 01:06:18,178 --> 01:06:19,717 Look! 727 01:06:20,772 --> 01:06:22,175 What was that? 728 01:06:22,273 --> 01:06:24,122 - Something flashed! - Where? 729 01:06:26,731 --> 01:06:28,253 Just like the fire. 730 01:06:28,495 --> 01:06:31,127 That's not how fire burns. 731 01:06:32,413 --> 01:06:36,051 But... how does it burn? 732 01:06:36,661 --> 01:06:39,545 Well, in order to light a flame... 733 01:06:40,198 --> 01:06:42,076 you need, three friends. 734 01:06:42,156 --> 01:06:45,484 Now, the first, friend, is... 735 01:06:48,329 --> 01:06:49,810 a fuel. 736 01:06:50,951 --> 01:06:54,041 And a fuel, is what will burn. 737 01:06:54,126 --> 01:06:56,415 But the second friend, is... 738 01:06:58,563 --> 01:06:59,784 air. 739 01:07:00,383 --> 01:07:03,549 And air will feed, the fire. 740 01:07:04,157 --> 01:07:06,958 But the third friend... is a spark. 741 01:07:09,285 --> 01:07:12,527 And she likes to, play, and fool around. 742 01:07:12,777 --> 01:07:13,907 Just like you. 743 01:07:14,013 --> 01:07:15,289 And without her, 744 01:07:15,426 --> 01:07:18,138 air and fuel can't be the flame. 745 01:07:19,230 --> 01:07:22,036 They're friends, but they do everything together. 746 01:07:22,102 --> 01:07:23,422 Just like life. 747 01:07:24,478 --> 01:07:28,647 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 748 01:07:28,727 --> 01:07:30,191 Because alone... 749 01:07:31,587 --> 01:07:33,624 you won't get very far. 750 01:09:44,259 --> 01:09:45,410 Bale! 751 01:09:45,613 --> 01:09:48,291 It's a trap! There expecting you! 752 01:09:48,647 --> 01:09:52,647 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 753 01:09:54,218 --> 01:09:57,428 Fall back! Everybody fall back! 754 01:13:39,164 --> 01:13:40,634 Confused... 755 01:13:41,601 --> 01:13:42,866 aren't you? 756 01:13:44,825 --> 01:13:48,222 You would have had us all killed, but I found the only sensible solution. 757 01:13:48,320 --> 01:13:50,531 Stabbing us all in the back! 758 01:13:50,647 --> 01:13:53,455 More like saving everyone's back. 759 01:14:02,889 --> 01:14:05,193 It hurts me so much... 760 01:14:05,602 --> 01:14:07,423 to see how the man I loved, 761 01:14:07,626 --> 01:14:09,762 turned into an obsessed fanatic. 762 01:14:10,727 --> 01:14:14,832 All these years you've been intoxicated by a thirst for power. 763 01:14:16,736 --> 01:14:19,504 You've drowned the whole city in blood. 764 01:14:20,966 --> 01:14:26,106 You're kind of tyranny, would be something the inspectors could never have imagined. 765 01:14:27,259 --> 01:14:30,429 But it was you who drowned the city in blood. 766 01:14:30,549 --> 01:14:32,012 Enough. 767 01:14:33,879 --> 01:14:35,364 Take him away. 768 01:14:37,225 --> 01:14:38,567 Move! 769 01:14:41,441 --> 01:14:43,045 Get in! 770 01:15:11,162 --> 01:15:12,922 What are you doing? 771 01:15:13,042 --> 01:15:13,954 We lost. 772 01:15:14,034 --> 01:15:16,754 It's the end. The inspectors will be here soon. 773 01:15:16,910 --> 01:15:18,535 Yeah but what about our friends? 774 01:15:18,607 --> 01:15:22,090 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 775 01:15:24,395 --> 01:15:26,063 Why are you giving up? 776 01:15:26,136 --> 01:15:28,324 You don't have to give up. 777 01:15:28,803 --> 01:15:31,928 We still have a chance to fix everything. 778 01:15:34,357 --> 01:15:36,327 Listen to me! 779 01:16:17,142 --> 01:16:20,007 We can all run off and hide now... 780 01:16:20,372 --> 01:16:22,162 but that's not right. 781 01:16:22,449 --> 01:16:26,965 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 782 01:16:27,134 --> 01:16:29,215 This is our chance. 783 01:16:30,935 --> 01:16:34,587 We'll get out of the city and save our friends. 784 01:16:34,961 --> 01:16:37,647 We'll find all of our kind. 785 01:16:38,005 --> 01:16:40,678 Everyone who was taken by the inspectors... 786 01:16:41,149 --> 01:16:44,189 and this fairy will show us the way to them. 787 01:17:03,597 --> 01:17:06,657 I have no right to tell you what to do. 788 01:17:06,823 --> 01:17:09,110 You should all decide for yourselves. 789 01:17:10,284 --> 01:17:11,900 But I'm going... 790 01:17:12,522 --> 01:17:16,427 and if the words hope and freedom mean anything to you, 791 01:17:16,818 --> 01:17:18,713 then come with me. 792 01:17:41,110 --> 01:17:43,445 You have to come with us Spencer. 793 01:17:43,551 --> 01:17:45,379 I'm an old man. 794 01:17:47,126 --> 01:17:48,822 What am I gonna do? 795 01:17:49,629 --> 01:17:51,503 This is my home... 796 01:17:52,703 --> 01:17:55,486 and, I love this city 797 01:17:55,492 --> 01:17:55,492 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 798 01:17:56,236 --> 01:17:59,139 and I've grown so fond of this basement. 799 01:18:02,623 --> 01:18:04,022 I'm staying. 800 01:18:04,859 --> 01:18:07,576 No please you have to come with us. 801 01:18:07,798 --> 01:18:11,995 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 802 01:18:22,597 --> 01:18:25,345 And you remembered my name after all. 803 01:18:25,895 --> 01:18:30,136 And I shall never forget... Magna. 804 01:20:38,751 --> 01:20:40,403 Bale. 805 01:20:41,057 --> 01:20:42,643 You're alive. 806 01:20:43,742 --> 01:20:45,500 We half to hurry. 807 01:20:45,751 --> 01:20:47,522 Watch the tunnel. 808 01:20:50,559 --> 01:20:53,077 Looks like we're inside the flying machine. 809 01:20:53,678 --> 01:20:56,998 Norman, can you make it fly? 810 01:20:58,589 --> 01:21:00,701 What a strange weapon. 811 01:21:00,856 --> 01:21:02,433 Why aren't they wearing masks? 812 01:21:02,490 --> 01:21:04,302 Inspectors in the tunnel! 813 01:21:04,387 --> 01:21:06,699 Figure out how to fly this! 814 01:21:57,214 --> 01:21:59,512 Look, there's a keyhole! 815 01:23:06,757 --> 01:23:08,172 Wow! 816 01:23:10,453 --> 01:23:13,514 When I was little my dad used to tell me a story 817 01:23:13,613 --> 01:23:18,175 about outsiders who lived beyond the boundary. 818 01:23:19,258 --> 01:23:21,051 I'm scared. 819 01:23:21,240 --> 01:23:24,811 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 820 01:23:25,086 --> 01:23:27,603 What if you're right, and when we get there 821 01:23:27,706 --> 01:23:29,825 we're only going to find traitors 822 01:23:30,032 --> 01:23:32,312 working for the security department. 823 01:23:32,515 --> 01:23:35,247 And what if my father is working for the inspectors too? 824 01:23:35,357 --> 01:23:37,741 It doesn't matter what we find. 825 01:23:38,906 --> 01:23:41,925 What only matters is that we have a new hope... 826 01:23:42,911 --> 01:23:44,748 and it's driving us forward. 827 01:23:44,826 --> 01:23:46,831 We're all here... 828 01:23:47,183 --> 01:23:50,681 only because you have faith in what your heart was telling you. 829 01:23:50,868 --> 01:23:52,680 Give me your hands. 830 01:24:00,731 --> 01:24:02,255 Concentrate. 831 01:24:05,999 --> 01:24:07,825 Trust your power. 832 01:24:12,599 --> 01:24:14,062 Feel it. 833 01:24:19,855 --> 01:24:22,278 You must have faith in yourself. 834 01:24:52,597 --> 01:24:54,459 What's going on? 835 01:24:55,022 --> 01:24:57,491 The engines stopped working. 836 01:24:59,618 --> 01:25:01,131 We don't have a choice. 837 01:25:01,238 --> 01:25:04,190 We have to go there and see what's going on. 838 01:26:25,541 --> 01:26:27,424 Who the hell are you? 839 01:26:29,013 --> 01:26:31,675 Drop your weapons, now! 840 01:26:42,589 --> 01:26:44,713 Okay everybody spread out. 841 01:26:44,810 --> 01:26:47,689 Search the building for Jonathan Foster. 842 01:27:05,880 --> 01:27:07,564 Don't touch him. 843 01:27:07,697 --> 01:27:09,656 He's barely alive. 844 01:27:12,742 --> 01:27:16,550 Looks like his life force has been sucked out of him. 845 01:27:16,973 --> 01:27:18,472 We searched the whole place. 846 01:27:18,529 --> 01:27:20,757 Jonathan Foster's not here. 847 01:27:26,532 --> 01:27:28,715 My father's not here. 848 01:27:39,238 --> 01:27:40,695 You were right. 849 01:27:41,216 --> 01:27:46,445 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 850 01:27:46,528 --> 01:27:48,050 When I was little... 851 01:27:48,273 --> 01:27:51,604 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 852 01:27:52,228 --> 01:27:55,222 But this device is much more powerful. 853 01:28:04,054 --> 01:28:06,482 Well it's not that simple. 854 01:28:08,191 --> 01:28:10,866 Looks like we need all our powers to destroy it. 855 01:28:10,964 --> 01:28:13,929 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 856 01:29:46,975 --> 01:29:48,180 Dad? 857 01:29:51,085 --> 01:29:52,313 Daddy! 858 01:29:52,623 --> 01:29:55,051 I was looking for you for so long! 859 01:29:55,331 --> 01:29:57,583 I've gone through so much! 860 01:29:57,656 --> 01:29:59,015 Well well. 861 01:29:59,280 --> 01:30:00,509 Abby... 862 01:30:00,778 --> 01:30:01,755 quiet. 863 01:30:03,827 --> 01:30:04,999 And now... 864 01:30:06,272 --> 01:30:07,588 I am here. 865 01:30:09,199 --> 01:30:10,566 Where are we? 866 01:30:11,522 --> 01:30:13,402 It's like my memories. 867 01:30:13,507 --> 01:30:16,152 You're on the right path, navigator. 868 01:30:16,661 --> 01:30:20,357 I looked at the watch, and I ended up here. 869 01:30:26,316 --> 01:30:27,522 Engine? 870 01:30:30,566 --> 01:30:32,597 What, did you act upon me? 871 01:30:33,354 --> 01:30:35,062 But what did you do? 872 01:30:35,139 --> 01:30:36,620 What for? 873 01:30:37,491 --> 01:30:38,793 Remember... 874 01:30:39,452 --> 01:30:41,974 I can only point you in the right direction. 875 01:30:46,416 --> 01:30:48,624 I just wanted you to come back. 876 01:30:50,651 --> 01:30:52,515 It's just a recording. 877 01:30:53,060 --> 01:30:54,126 Oh... 878 01:30:54,395 --> 01:30:57,389 you put the sentences into my memories. 879 01:30:58,614 --> 01:30:59,952 Hints. 880 01:31:01,000 --> 01:31:03,442 Anything... can happen. 881 01:31:04,739 --> 01:31:06,673 Even things that can't. 882 01:31:06,843 --> 01:31:08,618 All you need to do... 883 01:31:08,692 --> 01:31:09,900 is to believe. 884 01:31:09,984 --> 01:31:11,889 Now, keep your head up... 885 01:31:13,011 --> 01:31:15,310 Higher, higher... 886 01:31:15,897 --> 01:31:17,500 keep it high. 887 01:31:23,187 --> 01:31:24,882 Keep your head up. 888 01:31:25,533 --> 01:31:28,247 That's what he always used to tell me. 889 01:31:32,589 --> 01:31:35,231 Look, this arrow was pointing there. 890 01:31:36,032 --> 01:31:38,564 There must be something. 891 01:31:58,197 --> 01:32:01,081 The sunbeam is shining on that wall. 892 01:32:28,415 --> 01:32:29,660 Dad? 893 01:32:30,668 --> 01:32:32,660 Did you leave me a hint? 894 01:32:33,092 --> 01:32:35,965 Abigail! My joy! 895 01:32:36,111 --> 01:32:37,548 You're here. 896 01:32:38,022 --> 01:32:39,578 I found the fort. 897 01:32:39,584 --> 01:32:39,584 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 898 01:32:39,950 --> 01:32:44,634 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 899 01:32:44,814 --> 01:32:47,986 I can only point you in the right direction. 900 01:32:48,165 --> 01:32:50,089 Remember what I said. 901 01:32:54,608 --> 01:32:56,008 You said, 902 01:32:56,151 --> 01:32:59,634 mmm, something about three friends. 903 01:33:00,014 --> 01:33:01,664 I need three things. 904 01:33:01,866 --> 01:33:03,397 Why? 905 01:33:03,551 --> 01:33:05,312 Walls? 906 01:33:06,460 --> 01:33:08,472 Stop, you drew. 907 01:33:20,909 --> 01:33:22,202 They're engines! 908 01:33:22,423 --> 01:33:24,264 Engines of all different kinds! 909 01:33:24,355 --> 01:33:27,556 Bravo, right on the nose. 910 01:33:28,018 --> 01:33:30,505 They all do everything together. 911 01:33:30,873 --> 01:33:34,207 That means that we've got to somehow bring them together! 912 01:33:34,312 --> 01:33:36,293 I captured the sunbeams. 913 01:33:36,382 --> 01:33:38,349 - I captured the sun... - The mirror! 914 01:33:38,684 --> 01:33:41,191 It can focus their beams. 915 01:33:44,422 --> 01:33:48,981 We need to combine the beams from three types of engines. 916 01:33:49,793 --> 01:33:53,388 Put the engines together, so that they point at the lens. 917 01:33:55,282 --> 01:33:58,324 If you focus their beams into a single beam, 918 01:33:58,778 --> 01:34:01,017 that will destroy the device. 919 01:34:04,091 --> 01:34:07,533 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 920 01:34:07,806 --> 01:34:10,916 Bale, my dad knew that I would come here. 921 01:34:11,151 --> 01:34:16,733 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 922 01:34:18,651 --> 01:34:20,108 But we need time. 923 01:34:20,263 --> 01:34:21,836 Okay we'll buy some time for you. 924 01:34:21,909 --> 01:34:24,430 Norman, help Abby. 925 01:37:01,562 --> 01:37:04,635 Dad, what are you trying to tell me? 926 01:37:11,051 --> 01:37:12,214 Dad? 927 01:37:13,067 --> 01:37:15,310 I did everything that you said! 928 01:37:15,473 --> 01:37:17,825 But the engines won't work! 929 01:37:18,480 --> 01:37:19,978 I found the mirror, 930 01:37:20,197 --> 01:37:21,775 and the engines. 931 01:37:22,598 --> 01:37:25,257 But without the power nothing will work. 932 01:37:25,500 --> 01:37:27,112 Where are you? 933 01:37:28,304 --> 01:37:30,622 Quiet Abigail, I'm here. 934 01:37:32,392 --> 01:37:33,661 Shhh. 935 01:37:34,857 --> 01:37:36,347 I'm here with you. 936 01:37:36,642 --> 01:37:38,149 Where are you dad? 937 01:37:39,363 --> 01:37:40,763 Tell me. 938 01:38:03,178 --> 01:38:04,454 Have you done it? 939 01:38:04,977 --> 01:38:05,864 Ah. 940 01:38:06,039 --> 01:38:07,985 And why should I do it? 941 01:38:09,395 --> 01:38:14,489 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 942 01:38:14,729 --> 01:38:19,538 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 943 01:38:21,931 --> 01:38:23,214 Because... 944 01:38:23,947 --> 01:38:26,266 it was my request. 945 01:38:29,772 --> 01:38:31,438 It's your order. 946 01:38:32,593 --> 01:38:34,583 Be honest, Garrett. 947 01:38:35,214 --> 01:38:36,664 What's wrong Jonathan? 948 01:38:37,235 --> 01:38:39,016 We're colleagues after all. 949 01:38:41,007 --> 01:38:42,651 The equality... 950 01:38:44,165 --> 01:38:45,662 that we achieved... 951 01:38:47,311 --> 01:38:48,711 is a balance. 952 01:38:50,822 --> 01:38:52,673 Only power can change it... 953 01:38:52,778 --> 01:38:54,183 and I have this power. 954 01:38:54,277 --> 01:38:56,360 The power, is me. 955 01:38:56,637 --> 01:38:59,009 It doesn't belong, to anyone. 956 01:38:59,280 --> 01:39:00,638 One day... 957 01:39:00,883 --> 01:39:03,398 I will become part of this power. 958 01:39:03,755 --> 01:39:05,082 It will return 959 01:39:05,205 --> 01:39:06,181 and awaken 960 01:39:06,320 --> 01:39:07,434 in everyone. 961 01:39:08,116 --> 01:39:10,086 This will be a city of equals... 962 01:39:10,705 --> 01:39:13,282 of the strong, not the weak. 963 01:39:16,216 --> 01:39:18,315 Just do what I asked you to. 964 01:39:18,711 --> 01:39:21,293 And don't forget about your daughter. 965 01:39:22,947 --> 01:39:24,528 Think about her. 966 01:39:27,559 --> 01:39:29,183 Yes. 967 01:39:30,938 --> 01:39:32,422 Yes, you're right. 968 01:39:33,623 --> 01:39:35,266 I have a daughter... 969 01:39:36,383 --> 01:39:37,978 and I think of her... 970 01:39:38,556 --> 01:39:39,932 every minute. 971 01:39:41,299 --> 01:39:43,945 And that is why I say... 972 01:39:45,650 --> 01:39:48,058 not, this... 973 01:39:49,552 --> 01:39:51,039 time. 974 01:39:55,712 --> 01:39:57,836 What are you? 975 01:40:05,554 --> 01:40:07,010 No! 976 01:40:09,627 --> 01:40:11,710 I'll always be here with you. 977 01:40:12,725 --> 01:40:14,515 I need you! 978 01:40:17,817 --> 01:40:19,478 You have to let me go. 979 01:40:20,480 --> 01:40:23,347 And you have to go back to yourself. 980 01:40:23,465 --> 01:40:26,185 Because it's the only way to unlock the power. 981 01:40:33,424 --> 01:40:35,320 Norman, he's gone. 982 01:40:41,008 --> 01:40:45,232 He lives only in my memories, to help me destroy the device. 983 01:40:50,397 --> 01:40:52,557 He had so much faith in me. 984 01:41:36,986 --> 01:41:38,434 Bale? 985 01:41:50,147 --> 01:41:52,374 Go back to myself. 986 01:41:53,228 --> 01:41:54,425 I get it. 987 01:41:54,710 --> 01:41:56,680 I know how to do it. 988 01:42:23,680 --> 01:42:26,604 As a child I had special powers. 989 01:42:28,028 --> 01:42:32,423 And my dad taught me to summon them from inside myself. 990 01:42:34,738 --> 01:42:36,159 Bale. 991 01:43:44,787 --> 01:43:47,139 Garrett, this is it. 992 01:44:50,690 --> 01:44:53,977 Dad, what's across the border? 993 01:44:54,755 --> 01:44:56,065 Shhh. 994 01:44:56,600 --> 01:44:58,437 We mustn't talk about that. 995 01:44:58,584 --> 01:45:00,635 We can talk about that. 996 01:45:01,206 --> 01:45:02,565 We need to. 997 01:45:03,472 --> 01:45:06,733 But now, everything is changed dad. 998 01:45:06,739 --> 01:45:06,739 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 999 01:45:06,912 --> 01:45:08,282 Abigail. 1000 01:45:08,598 --> 01:45:10,811 I knew you'd pull through. 1001 01:45:12,430 --> 01:45:13,732 Thanks to you. 1002 01:45:14,510 --> 01:45:18,083 It's good that at least in my memories I can see you. 1003 01:45:21,120 --> 01:45:23,241 I will always be with you... 1004 01:45:24,479 --> 01:45:26,017 in your heart. 1005 01:45:29,543 --> 01:45:33,342 The new history of our city begins here, today. 1006 01:45:35,499 --> 01:45:37,485 It's time to go home. 1007 01:46:00,474 --> 01:46:03,056 Norman, we're going home. 1008 01:46:03,478 --> 01:46:07,430 And the next stop is, is Fencington. 1009 01:46:11,439 --> 01:46:13,685 What, no no no no no no no no. 1010 01:46:14,216 --> 01:46:15,453 No. 1011 01:46:19,659 --> 01:46:21,792 Let me go! 1012 01:47:03,161 --> 01:47:11,161 © Subtitle created by Dandysubs on 20200119. 72226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.