Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,727 --> 00:00:08,097
(Episode 41)
2
00:00:24,146 --> 00:00:25,276
No...
3
00:00:26,416 --> 00:00:27,416
Hyeon Woo.
4
00:00:27,547 --> 00:00:28,576
Ji Young.
5
00:00:28,646 --> 00:00:30,646
Stop. He'll be all right.
6
00:00:33,817 --> 00:00:34,957
Hyeon Woo...
7
00:00:36,486 --> 00:00:37,826
is in a coma.
8
00:00:37,957 --> 00:00:39,086
Is it serious?
9
00:00:39,196 --> 00:00:40,527
His fever isn't dropping.
10
00:00:41,427 --> 00:00:43,326
His body is refusing all medication.
11
00:00:49,737 --> 00:00:50,766
Doctor.
12
00:00:51,067 --> 00:00:52,637
Hyeon Woo is okay, right?
13
00:00:52,737 --> 00:00:55,476
For now, it's hard
for us to know for sure.
14
00:00:55,506 --> 00:00:57,946
Don't say that. Please.
15
00:00:57,946 --> 00:00:59,516
If the donor was a perfect match,
16
00:00:59,516 --> 00:01:01,216
such complications might've
not happened.
17
00:01:01,576 --> 00:01:02,747
It's a pity.
18
00:01:02,887 --> 00:01:04,387
Please take good care of him.
19
00:01:04,987 --> 00:01:07,716
We're doing our best,
so let's be patient.
20
00:01:08,057 --> 00:01:10,627
You're not allowed to visit him
until he is stabilized,
21
00:01:10,856 --> 00:01:12,086
so please wait.
22
00:01:25,067 --> 00:01:26,136
Sit down.
23
00:01:36,386 --> 00:01:37,487
Min Ho.
24
00:01:38,217 --> 00:01:40,287
What did he mean...
25
00:01:40,556 --> 00:01:42,556
by a perfect match?
26
00:01:43,127 --> 00:01:45,886
Didn't Na Kyung tell you?
27
00:01:46,297 --> 00:01:49,467
All that I heard was that
Joon Seo was a 50-percent match.
28
00:01:50,097 --> 00:01:51,327
There was...
29
00:01:52,467 --> 00:01:54,297
a donor who was a perfect match.
30
00:01:54,396 --> 00:01:55,597
Really?
31
00:01:56,336 --> 00:01:57,336
Then why?
32
00:01:57,336 --> 00:01:59,907
It was confirmed that we'd receive
that donor's bone marrow,
33
00:02:00,776 --> 00:02:02,606
so we weren't going to ask Joon Seo.
34
00:02:04,347 --> 00:02:05,347
But suddenly,
35
00:02:06,377 --> 00:02:07,817
the donor changed their mind.
36
00:02:08,377 --> 00:02:09,487
Why?
37
00:02:09,886 --> 00:02:11,746
The hospital respects
the donor's opinion,
38
00:02:12,787 --> 00:02:14,486
so they didn't ask why.
39
00:02:15,217 --> 00:02:17,986
Asking such questions
could burden the donors.
40
00:02:20,597 --> 00:02:21,856
I see.
41
00:02:23,666 --> 00:02:25,426
We're just thankful...
42
00:02:26,136 --> 00:02:27,567
that Joon Seo was willing to.
43
00:02:30,106 --> 00:02:31,537
For now,
44
00:02:33,006 --> 00:02:34,537
he's just adjusting.
45
00:02:36,046 --> 00:02:37,277
We have to believe so.
46
00:02:38,676 --> 00:02:39,976
I do.
47
00:02:40,976 --> 00:02:42,247
He will put up a good fight.
48
00:03:11,247 --> 00:03:12,277
Hey.
49
00:03:13,317 --> 00:03:14,317
Welcome home.
50
00:03:16,347 --> 00:03:17,847
How is Hyeon Woo?
51
00:03:19,187 --> 00:03:21,087
His fever isn't dropping.
52
00:03:21,187 --> 00:03:23,287
Why isn't he getting better
when he received...
53
00:03:23,287 --> 00:03:24,926
his brother's bone marrow?
54
00:03:25,287 --> 00:03:27,397
Joon Seo's only a 50-percent match.
55
00:03:27,956 --> 00:03:30,627
Then was this expected?
56
00:03:30,967 --> 00:03:32,397
Yes.
57
00:03:34,196 --> 00:03:38,467
Right. I heard it's not easy
to find the perfect match.
58
00:03:38,937 --> 00:03:39,976
Actually,
59
00:03:40,437 --> 00:03:43,106
there was a perfect match.
60
00:03:43,777 --> 00:03:46,516
- Really?
- Then why didn't they donate?
61
00:03:46,576 --> 00:03:47,747
They first agreed to it,
62
00:03:48,717 --> 00:03:51,147
but during the transplant procedure,
they backed out.
63
00:03:51,386 --> 00:03:52,446
My goodness.
64
00:03:52,486 --> 00:03:55,657
Well, I guess they're free
to say no.
65
00:03:56,057 --> 00:03:58,087
But this is
a life or death situation.
66
00:03:58,087 --> 00:03:59,897
I'm sure they had their reasons.
67
00:04:00,256 --> 00:04:01,296
Goodness.
68
00:04:01,897 --> 00:04:04,097
Having a grand sum of money
doesn't matter.
69
00:04:04,326 --> 00:04:06,537
It won't help me a bit
during these situations.
70
00:04:07,097 --> 00:04:10,867
Am I allowed
to visit him right now?
71
00:04:10,867 --> 00:04:13,377
No one's allowed to visit
until he's stabilized.
72
00:04:13,377 --> 00:04:16,176
Let's go tomorrow. I'll drive you.
73
00:04:16,206 --> 00:04:17,847
Yes, let's do that.
74
00:04:17,946 --> 00:04:22,046
If I can't meet him, I should
at least watch him from afar.
75
00:04:35,597 --> 00:04:36,967
How's Hyeon Woo?
76
00:04:37,897 --> 00:04:39,436
He's still in a critical situation.
77
00:04:49,337 --> 00:04:50,976
He'll get better, right?
78
00:04:52,207 --> 00:04:53,217
Hey.
79
00:04:53,916 --> 00:04:56,416
Why didn't you tell me that
he had a perfect match?
80
00:04:57,186 --> 00:04:58,217
What?
81
00:04:59,816 --> 00:05:01,087
Did I not?
82
00:05:01,616 --> 00:05:02,757
No.
83
00:05:04,226 --> 00:05:06,496
Telling you wouldn't have made
a difference anyway.
84
00:05:07,257 --> 00:05:09,767
The person refused to donate.
85
00:05:12,166 --> 00:05:13,236
Right.
86
00:05:14,397 --> 00:05:15,936
If that person donated,
87
00:05:16,537 --> 00:05:18,736
Hyeon Woo wouldn't be suffering
as much as he is now.
88
00:05:22,676 --> 00:05:23,876
He'll be fine.
89
00:05:25,176 --> 00:05:27,947
His own younger brother donated
to him.
90
00:05:28,546 --> 00:05:29,916
It shouldn't go wrong.
91
00:05:34,717 --> 00:05:35,757
Dad.
92
00:05:36,887 --> 00:05:38,056
Hey, Joon Seo.
93
00:05:41,397 --> 00:05:43,267
Is Hyeon Woo still sick?
94
00:05:43,626 --> 00:05:45,467
Yes, a bit.
95
00:05:45,666 --> 00:05:48,366
Didn't you say I'd help him recover?
96
00:05:48,866 --> 00:05:50,707
So why is he still sick?
97
00:05:52,066 --> 00:05:54,777
Don't worry. I'm sure
he'll get better...
98
00:05:55,137 --> 00:05:56,277
for your sake.
99
00:05:57,306 --> 00:05:58,507
Come here.
100
00:06:05,616 --> 00:06:07,416
He will be okay.
101
00:06:09,356 --> 00:06:10,757
He will recover.
102
00:06:13,626 --> 00:06:15,296
Let's pray together.
103
00:06:16,097 --> 00:06:17,226
Okay.
104
00:06:18,967 --> 00:06:22,267
Please heal my brother.
105
00:06:23,366 --> 00:06:24,936
Please heal him.
106
00:06:26,907 --> 00:06:28,137
Please.
107
00:06:58,566 --> 00:06:59,707
Hello, ma'am.
108
00:06:59,907 --> 00:07:01,077
You can go first.
109
00:07:03,876 --> 00:07:04,876
Thank you.
110
00:07:10,186 --> 00:07:11,546
Congratulations.
111
00:07:13,587 --> 00:07:15,356
For what?
112
00:07:15,657 --> 00:07:17,486
You became the board director.
113
00:07:17,657 --> 00:07:20,056
You must think the chairman
helped me.
114
00:07:20,126 --> 00:07:21,757
Not at all.
115
00:07:21,926 --> 00:07:25,166
Everyone in this company believes
that you worked the hardest...
116
00:07:25,267 --> 00:07:27,337
among us all.
117
00:07:27,467 --> 00:07:29,197
That's great to hear.
118
00:07:37,147 --> 00:07:38,277
Goodness.
119
00:07:38,577 --> 00:07:40,717
I'm getting so many calls,
begging me to arrange them...
120
00:07:40,746 --> 00:07:42,616
a meeting with you.
121
00:07:44,046 --> 00:07:45,447
Up until a few days ago,
122
00:07:45,486 --> 00:07:47,457
they didn't even call me once.
123
00:07:47,486 --> 00:07:48,757
I know.
124
00:07:50,056 --> 00:07:51,926
Pick five among them.
125
00:07:52,657 --> 00:07:54,327
That way, the others will be
on their toes.
126
00:07:55,157 --> 00:07:56,397
All right.
127
00:07:56,866 --> 00:07:58,597
Should I start with this afternoon?
128
00:07:58,726 --> 00:08:00,467
- Sure.
- Okay.
129
00:08:00,666 --> 00:08:02,366
I'll make a list.
130
00:08:02,537 --> 00:08:04,207
- Wait.
- Yes?
131
00:08:05,707 --> 00:08:08,207
Not this afternoon.
I need to be somewhere.
132
00:08:08,376 --> 00:08:09,537
Where?
133
00:08:11,277 --> 00:08:12,407
Going down.
134
00:08:16,717 --> 00:08:18,616
His condition is worsening.
135
00:08:30,166 --> 00:08:31,566
What are they talking about?
136
00:08:37,037 --> 00:08:39,137
Aren't you Na Kyung?
137
00:08:42,576 --> 00:08:43,877
What are you doing here?
138
00:08:44,676 --> 00:08:45,877
Well...
139
00:08:47,017 --> 00:08:48,846
I was worried about Hyeon Woo.
140
00:08:48,946 --> 00:08:51,647
So why are you standing here
and not...
141
00:08:53,257 --> 00:08:54,556
Hello.
142
00:08:54,617 --> 00:08:56,787
Has Hyeon Woo gotten better?
143
00:08:57,387 --> 00:09:00,157
Not yet. They need to monitor him
for a few more days.
144
00:09:00,326 --> 00:09:01,627
Goodness.
145
00:09:03,227 --> 00:09:04,466
Did the donation center say...
146
00:09:04,826 --> 00:09:06,296
anything else?
147
00:09:06,936 --> 00:09:08,767
They feel terrible for Hyeon Woo.
148
00:09:10,037 --> 00:09:11,436
I see.
149
00:09:12,806 --> 00:09:16,176
If that donor, who was
a perfect match, donated to him,
150
00:09:17,046 --> 00:09:20,046
he wouldn't have to suffer
this much.
151
00:09:20,176 --> 00:09:21,377
Even if it's a perfect match,
152
00:09:21,916 --> 00:09:24,247
they said it does take
a while for the recipient to adjust.
153
00:09:25,586 --> 00:09:26,916
How do you know that?
154
00:09:28,517 --> 00:09:30,487
I researched a bit because
I was concerned about Hyeon Woo.
155
00:09:31,326 --> 00:09:32,456
Thanks.
156
00:09:33,397 --> 00:09:35,196
Thanks for worrying about him.
157
00:09:35,426 --> 00:09:36,867
He's Joon Seo's older brother.
158
00:09:37,767 --> 00:09:40,466
It will pain him if something
happens to Hyeon Woo.
159
00:09:40,466 --> 00:09:42,336
Nothing will happen to him.
160
00:09:43,137 --> 00:09:44,607
Right?
161
00:09:44,836 --> 00:09:46,066
Of course.
162
00:09:47,407 --> 00:09:49,037
He'll fight through this.
163
00:09:49,537 --> 00:09:50,977
I'm praying for him.
164
00:09:51,377 --> 00:09:52,507
Thank you.
165
00:09:52,507 --> 00:09:53,946
- Hey.
- Hi, Mom.
166
00:09:58,387 --> 00:09:59,387
Hi.
167
00:10:00,257 --> 00:10:01,757
Have you eaten?
168
00:10:02,456 --> 00:10:03,826
Let's go eat.
169
00:10:04,857 --> 00:10:05,887
It's okay.
170
00:10:05,887 --> 00:10:08,257
I came because I knew
you'd be skipping meals.
171
00:10:08,257 --> 00:10:10,397
Yes, please feed her.
172
00:10:10,397 --> 00:10:13,497
She doesn't dare leave his side.
173
00:10:13,497 --> 00:10:15,737
You need to be healthy
for him to be as well.
174
00:10:16,397 --> 00:10:17,466
Let's go.
175
00:10:27,846 --> 00:10:29,676
Do you remember this rice soup?
176
00:10:32,017 --> 00:10:33,757
In high school,
177
00:10:34,387 --> 00:10:35,816
you used to buy me it all the time.
178
00:10:37,456 --> 00:10:38,456
I did?
179
00:10:40,027 --> 00:10:42,157
At that time, I thought I wouldn't
be able to go to college...
180
00:10:43,696 --> 00:10:45,997
and thought I should just
end my life.
181
00:10:48,037 --> 00:10:50,007
But you called me out to eat...
182
00:10:51,767 --> 00:10:53,137
and bought me rice soup.
183
00:10:56,377 --> 00:10:58,046
Ever since that day,
184
00:10:59,816 --> 00:11:02,747
I promised myself that I'd never
have rice soup ever again.
185
00:11:06,956 --> 00:11:08,916
Because eating it in tears...
186
00:11:10,956 --> 00:11:12,586
made me look pathetic.
187
00:11:14,796 --> 00:11:16,296
Then why are you buying me this?
188
00:11:21,196 --> 00:11:23,037
Because it was so delicious.
189
00:11:25,806 --> 00:11:27,806
I haven't had this since,
190
00:11:28,936 --> 00:11:30,507
but I always remembered...
191
00:11:31,777 --> 00:11:34,477
the girl who promised to survive...
192
00:11:35,247 --> 00:11:36,787
while eating that rice soup.
193
00:11:39,316 --> 00:11:40,816
Thanks.
194
00:11:49,196 --> 00:11:50,227
I'm sorry.
195
00:11:56,566 --> 00:11:58,137
What do you mean?
196
00:12:00,107 --> 00:12:01,936
I used Joon Seo to torture you.
197
00:12:04,507 --> 00:12:05,607
Father...
198
00:12:06,546 --> 00:12:08,617
removed me from my position...
199
00:12:09,716 --> 00:12:11,546
just because I put Joon Seo
under my name.
200
00:12:13,757 --> 00:12:15,657
I was nothing but loyal to him.
201
00:12:19,556 --> 00:12:21,227
In order to retrieve my position,
202
00:12:22,696 --> 00:12:24,997
I had no choice but to obey him.
203
00:12:26,637 --> 00:12:29,096
Why does this matter now?
204
00:12:29,666 --> 00:12:31,836
No matter what he asks of me
from now on,
205
00:12:32,806 --> 00:12:34,436
I won't listen to him.
206
00:12:36,747 --> 00:12:38,546
I'm going to protect Joon Seo,
207
00:12:39,346 --> 00:12:40,647
so you should protect Hyeon Woo.
208
00:12:42,377 --> 00:12:44,387
Are you telling me not to send
Hyeon Woo away?
209
00:12:44,647 --> 00:12:45,686
No.
210
00:12:46,316 --> 00:12:47,456
Don't.
211
00:12:47,816 --> 00:12:49,716
But I already handed over
the documents.
212
00:12:49,716 --> 00:12:51,657
Jae Wook has them.
213
00:12:53,296 --> 00:12:55,757
You know very well
that he won't...
214
00:12:56,426 --> 00:12:57,627
notarize it.
215
00:13:00,397 --> 00:13:01,867
To me,
216
00:13:03,336 --> 00:13:05,267
none of that matters anymore.
217
00:13:06,137 --> 00:13:07,777
Hyeon Woo will recover.
218
00:13:09,377 --> 00:13:10,777
I'm praying for him.
219
00:13:14,247 --> 00:13:15,777
Thanks.
220
00:13:19,147 --> 00:13:20,316
Eat up.
221
00:13:21,257 --> 00:13:22,316
Finish it.
222
00:13:29,340 --> 00:13:34,340
[Kocowa Ver] MBC E41 A Pledge to God
"The Transplant"
-♥ Ruo Xi ♥-
223
00:13:42,237 --> 00:13:45,007
- Oh, my. Hyeon Woo.
- Hyeon Woo.
224
00:13:45,007 --> 00:13:47,176
- Hyeon Woo.
- Hyeon Woo.
225
00:13:49,117 --> 00:13:51,086
- Grandma.
- Yes, it's me.
226
00:13:51,086 --> 00:13:52,546
I'm here.
227
00:13:52,546 --> 00:13:55,816
Your aunt is here.
You need to recover.
228
00:13:56,086 --> 00:13:58,556
You should get up
and be yourself once again.
229
00:13:59,487 --> 00:14:00,527
Where's Mom?
230
00:14:00,527 --> 00:14:02,897
She'll be here soon.
231
00:14:04,267 --> 00:14:05,596
I have a favor to ask of you.
232
00:14:05,596 --> 00:14:07,137
Sure, tell me.
233
00:14:07,137 --> 00:14:09,767
I will do anything for you.
234
00:14:10,637 --> 00:14:12,637
When I'm gone,
235
00:14:14,477 --> 00:14:17,147
my mom will have a tough time.
236
00:14:18,747 --> 00:14:20,377
So please ask Joon Seo...
237
00:14:22,777 --> 00:14:25,247
to visit my mom...
238
00:14:26,647 --> 00:14:28,056
often.
239
00:14:28,056 --> 00:14:30,627
Goodness.
240
00:14:30,627 --> 00:14:34,127
Be strong, Hyeon Woo, okay?
241
00:14:35,227 --> 00:14:37,426
Tell my dad that I'm thankful,
242
00:14:38,627 --> 00:14:41,096
and tell Mr. Kim that I'm sorry.
243
00:14:41,966 --> 00:14:44,037
Tell Grandpa...
244
00:14:46,407 --> 00:14:49,407
that I'm sorry I couldn't keep
our promise.
245
00:14:51,507 --> 00:14:53,176
Please tell my mom...
246
00:14:55,576 --> 00:14:58,046
not to be too sad.
247
00:14:59,716 --> 00:15:00,887
Hyeon Woo.
248
00:15:02,117 --> 00:15:03,826
What are you saying?
249
00:15:04,757 --> 00:15:08,196
Don't you know how much
I've fought to keep you alive?
250
00:15:09,257 --> 00:15:11,466
How could you say something
like that?
251
00:15:11,897 --> 00:15:12,926
Mom...
252
00:15:12,926 --> 00:15:14,397
You need to live.
253
00:15:15,037 --> 00:15:16,397
You will.
254
00:15:16,806 --> 00:15:18,966
Grit your teeth,
and fight through it.
255
00:15:19,367 --> 00:15:22,137
If you don't snap out of it,
I will never forgive you.
256
00:15:22,377 --> 00:15:24,147
I will never ever forgive you.
257
00:15:24,647 --> 00:15:27,416
I won't ever see your face again.
258
00:15:27,546 --> 00:15:28,977
That's enough.
259
00:15:30,716 --> 00:15:33,487
Don't say goodbye.
260
00:15:34,657 --> 00:15:37,186
You have to be strong.
261
00:16:12,186 --> 00:16:13,287
Mom.
262
00:16:13,997 --> 00:16:15,296
Are you okay?
263
00:16:16,056 --> 00:16:17,196
Are you okay?
264
00:16:23,737 --> 00:16:27,306
Gosh, I saw it coming.
265
00:16:27,306 --> 00:16:31,546
She looked weak when she left
for the hospital.
266
00:16:31,546 --> 00:16:33,306
She's just weak and tired.
267
00:16:34,176 --> 00:16:36,676
She'll be okay once she gets
some rest.
268
00:16:42,857 --> 00:16:44,857
Joon Seo, you should stay home.
269
00:16:44,857 --> 00:16:46,426
I want to go too.
270
00:16:46,426 --> 00:16:47,497
You do?
271
00:16:49,096 --> 00:16:50,166
All right.
272
00:16:54,997 --> 00:16:56,936
I'm sorry to have shocked you.
273
00:16:58,706 --> 00:17:00,607
Don't you worry about me.
274
00:17:01,407 --> 00:17:03,907
I'm more comfortable here
than I am at home.
275
00:17:04,806 --> 00:17:06,747
She missed Hyeon Woo so much...
276
00:17:06,747 --> 00:17:09,377
that she thought about pretending
to be sick.
277
00:17:11,287 --> 00:17:13,517
Hyeon Woo will get back up.
278
00:17:14,487 --> 00:17:18,257
The two brothers have come together
and are fighting the illness.
279
00:17:18,757 --> 00:17:19,787
That's right.
280
00:17:19,957 --> 00:17:21,556
He'll fight through it.
281
00:17:22,227 --> 00:17:23,566
Thank you.
282
00:17:28,767 --> 00:17:30,167
Grandma.
283
00:17:30,167 --> 00:17:31,237
Oh, my.
284
00:17:31,237 --> 00:17:33,066
My dear puppy.
285
00:17:33,066 --> 00:17:36,836
Why are you here?
286
00:17:38,046 --> 00:17:41,116
He wanted to come along
and see Hyeon Woo.
287
00:17:41,546 --> 00:17:42,646
Joon Seo.
288
00:17:45,187 --> 00:17:47,417
You must be heartbroken
that he is sick.
289
00:17:48,257 --> 00:17:52,086
Is he sick because of me?
290
00:17:53,287 --> 00:17:55,427
No, it's not because of you.
291
00:17:56,156 --> 00:17:57,167
It's not like that.
292
00:17:57,167 --> 00:18:01,566
I think I gave him the wrong blood,
293
00:18:01,866 --> 00:18:03,906
and that's why he is sick.
294
00:18:04,007 --> 00:18:05,007
Goodness.
295
00:18:06,437 --> 00:18:10,207
What will we do about you?
296
00:18:22,816 --> 00:18:23,886
Joon Seo.
297
00:18:24,356 --> 00:18:26,626
Hyeon Woo will recover.
298
00:18:28,126 --> 00:18:29,497
Don't worry.
299
00:18:31,027 --> 00:18:33,767
You've saved him once before.
300
00:18:34,636 --> 00:18:37,707
And you'll save him again this time.
301
00:18:39,336 --> 00:18:41,037
Because you're an angel.
302
00:18:41,576 --> 00:18:44,646
Are you sure that...
303
00:18:44,777 --> 00:18:47,046
he will live?
304
00:18:48,747 --> 00:18:50,177
Of course.
305
00:18:51,586 --> 00:18:54,556
He hated the fact that he hurt you.
306
00:18:55,586 --> 00:18:58,086
So he's going to get better...
307
00:18:58,927 --> 00:19:00,326
for your sake.
308
00:19:25,187 --> 00:19:27,386
How could a stranger
be a perfect match with him?
309
00:19:28,386 --> 00:19:30,386
They're just numbers.
310
00:19:31,656 --> 00:19:33,626
Who could be closer
than two brothers?
311
00:19:35,556 --> 00:19:37,796
Both Joon Seo and I have
given our all.
312
00:19:41,136 --> 00:19:42,296
Hello.
313
00:19:44,806 --> 00:19:46,066
Yes, hello.
314
00:19:46,207 --> 00:19:49,537
You must be sad to see Hyeon Woo
still in pain.
315
00:19:51,477 --> 00:19:52,576
Yes, I am.
316
00:19:54,316 --> 00:19:56,517
It wasn't easy for my son
to donate his bone marrow.
317
00:19:56,747 --> 00:19:58,187
I know.
318
00:19:59,687 --> 00:20:00,687
I have a question though.
319
00:20:02,116 --> 00:20:04,027
Even if it's a perfect match,
320
00:20:04,656 --> 00:20:06,257
there can be side effects, right?
321
00:20:06,257 --> 00:20:08,757
It's someone else's bone marrow,
so it has to adapt in the body.
322
00:20:08,757 --> 00:20:10,826
Some side effects are inevitable.
323
00:20:10,967 --> 00:20:12,626
That's what I thought.
324
00:20:12,626 --> 00:20:15,596
But finding a perfect match
minimizes such side effects.
325
00:20:15,967 --> 00:20:17,967
That's why it's important
to have a perfect match.
326
00:20:19,167 --> 00:20:20,237
Right.
327
00:20:22,606 --> 00:20:23,606
By any chance,
328
00:20:24,846 --> 00:20:27,076
have you heard from that donor?
329
00:20:27,076 --> 00:20:29,977
At the time, he said he
was going abroad to study.
330
00:20:31,217 --> 00:20:34,156
And that's why he said
he'd donate prior leaving.
331
00:20:34,586 --> 00:20:36,556
Does that mean
he's out of the country?
332
00:20:36,856 --> 00:20:38,586
Yes, probably.
333
00:20:40,727 --> 00:20:41,727
I should get back to work.
334
00:20:50,507 --> 00:20:53,836
I had no idea
that Hyeon Woo was your grandson.
335
00:20:54,037 --> 00:20:55,806
When he was little,
336
00:20:56,477 --> 00:20:58,106
we had a bit of a situation.
337
00:20:59,406 --> 00:21:02,876
Well, what can I do
for this hospital?
338
00:21:03,616 --> 00:21:06,247
I saw that you're building
a cancer center for children.
339
00:21:06,417 --> 00:21:07,757
I can help with that.
340
00:21:07,757 --> 00:21:09,787
My gosh. Thank you, sir.
341
00:21:09,987 --> 00:21:12,427
I saw Hyeon Woo before coming here.
342
00:21:13,487 --> 00:21:17,027
Please make sure
he can fully recover.
343
00:21:17,697 --> 00:21:19,467
Dr. Jang, please promise me...
344
00:21:19,667 --> 00:21:21,796
that you will cure him.
345
00:21:21,796 --> 00:21:23,366
We're doing our best, sir.
346
00:21:23,437 --> 00:21:26,707
If that's all it takes,
no one will die.
347
00:21:26,806 --> 00:21:28,636
You know that is not the case.
348
00:21:28,677 --> 00:21:31,447
As they say, "Do your best and leave
the rest to the one up above."
349
00:21:40,187 --> 00:21:42,457
I've done too many bad deeds.
350
00:21:43,717 --> 00:21:47,156
I made many people shed tears,
351
00:21:48,096 --> 00:21:51,197
without knowing it'd only make me
shed painful tears in the end.
352
00:21:52,427 --> 00:21:56,267
This is all my fault
for living my life wrong.
353
00:21:56,336 --> 00:21:58,937
My grandsons are paying
for what I've done in my place.
354
00:22:00,066 --> 00:22:02,336
Please don't think like that, sir.
355
00:22:02,876 --> 00:22:03,947
Dr. Jang.
356
00:22:10,116 --> 00:22:11,116
Dad.
357
00:22:12,046 --> 00:22:13,386
Let's go see your mom.
358
00:22:13,417 --> 00:22:14,457
Okay.
359
00:22:21,957 --> 00:22:24,296
Take Joon Seo and go home.
360
00:22:26,566 --> 00:22:28,336
I'd like to stay by your side,
Mother.
361
00:22:28,997 --> 00:22:30,767
You probably
don't want to see me now,
362
00:22:31,507 --> 00:22:33,467
but please don't kick me out.
363
00:22:34,507 --> 00:22:36,677
My dear grandson is in pain.
364
00:22:36,836 --> 00:22:39,306
Whether I want to see you or not
isn't important now.
365
00:22:44,287 --> 00:22:46,447
Stop feigning sickness.
Let's go home now.
366
00:22:47,586 --> 00:22:49,187
If I stay here,
367
00:22:49,586 --> 00:22:51,326
the Grim Reaper will probably
take me...
368
00:22:51,687 --> 00:22:53,586
and let go of Hyeon Woo,
so I want to stay.
369
00:22:53,586 --> 00:22:55,727
What on earth are you talking about?
370
00:22:55,856 --> 00:22:58,796
You're perfectly healthy.
Why would they let you stay here?
371
00:22:58,866 --> 00:23:01,096
I'm not perfectly healthy.
372
00:23:01,336 --> 00:23:03,437
Shall I list
all of my health issues?
373
00:23:03,796 --> 00:23:07,306
I'll probably be hospitalized
for at least three months.
374
00:23:08,076 --> 00:23:10,076
Take Father and go home.
375
00:23:10,806 --> 00:23:12,306
Take Joon Seo too.
376
00:23:13,406 --> 00:23:14,777
What about you, Mom?
377
00:23:15,816 --> 00:23:17,747
I'll stay with your grandma.
378
00:23:18,917 --> 00:23:21,586
(Aseptic Ward Rules)
379
00:23:47,947 --> 00:23:49,116
Joon Seo.
380
00:23:49,247 --> 00:23:52,046
May I see Hyeon Woo?
381
00:23:53,747 --> 00:23:54,987
Come here.
382
00:24:04,066 --> 00:24:06,497
I guess he's sleeping now.
383
00:24:15,177 --> 00:24:16,177
Yes.
384
00:24:18,646 --> 00:24:20,046
He's asleep now.
385
00:24:22,376 --> 00:24:23,477
Then...
386
00:24:24,517 --> 00:24:26,447
he probably can't hear me now.
387
00:24:31,687 --> 00:24:33,386
I'm sure he can still hear you.
388
00:24:36,527 --> 00:24:37,927
Tell him.
389
00:24:38,596 --> 00:24:41,467
Hyeon Woo, get better soon.
390
00:24:42,796 --> 00:24:44,906
I'll be waiting.
391
00:24:47,677 --> 00:24:50,576
I love you, Hyeon Woo.
392
00:25:12,831 --> 00:25:16,535
(Episode 42 will air shortly.)
393
00:25:19,572 --> 00:25:20,972
(Episode 42)
394
00:25:20,972 --> 00:25:23,743
Ms. Kim, we need you to approve
the sample photos.
395
00:25:29,482 --> 00:25:32,453
For the one on the right,
I want the color to pop more.
396
00:25:32,952 --> 00:25:34,022
Mom.
397
00:25:34,522 --> 00:25:36,853
- Hey, you made it.
- Why did you ask me to come here?
398
00:25:36,853 --> 00:25:38,153
I'm almost done here.
399
00:25:39,292 --> 00:25:40,862
Let's go to the hospital together.
400
00:25:41,063 --> 00:25:42,123
To see Hyeon Woo?
401
00:25:46,862 --> 00:25:48,803
Your grandmother
is hospitalized too.
402
00:25:49,063 --> 00:25:50,103
Why?
403
00:25:50,332 --> 00:25:52,673
She must've felt weak
after seeing Hyeon Woo.
404
00:25:53,402 --> 00:25:54,743
She's getting some rest now.
405
00:25:55,572 --> 00:25:56,942
I don't want to go there.
406
00:25:57,773 --> 00:25:59,012
I hate hospitals, you know.
407
00:25:59,343 --> 00:26:01,413
Every time I step into one, I feel
like my heart is going to stop.
408
00:26:01,713 --> 00:26:02,913
Do you still get like that?
409
00:26:03,413 --> 00:26:05,553
Maybe it'll go away
after I achieve Dad's dream.
410
00:26:06,553 --> 00:26:09,122
I'm almost there. Tomorrow,
411
00:26:09,582 --> 00:26:12,122
MS Global Investment's vice
chairman, Mr. Stanley, will be here.
412
00:26:12,222 --> 00:26:13,722
So will the agreement be finalized?
413
00:26:13,722 --> 00:26:14,762
It should be.
414
00:26:16,063 --> 00:26:18,563
After getting that done,
how about...
415
00:26:19,292 --> 00:26:20,503
we go see Dad?
416
00:26:20,603 --> 00:26:23,133
Will you tell on me and tell
that I never loved him?
417
00:26:23,672 --> 00:26:25,172
Dad knew.
418
00:26:25,872 --> 00:26:27,702
He knew that you never loved him.
419
00:26:30,072 --> 00:26:31,443
That's why he was always lonely.
420
00:26:32,773 --> 00:26:35,743
You see, he did love you.
421
00:26:37,012 --> 00:26:38,053
I know.
422
00:26:38,053 --> 00:26:40,452
He tried to protect that land
to win your heart.
423
00:26:41,622 --> 00:26:44,253
That's why he was devastated
when Grandpa took it from him.
424
00:26:45,893 --> 00:26:48,092
He thought he'd lose you as well.
425
00:26:49,193 --> 00:26:51,092
You, too, must've resented me.
426
00:26:51,092 --> 00:26:52,363
I did.
427
00:26:53,032 --> 00:26:54,333
But you came around...
428
00:26:54,762 --> 00:26:56,973
and came to your senses
after Dad passed away.
429
00:26:57,273 --> 00:26:59,402
Is that why you decided
to cut me some slack?
430
00:27:01,143 --> 00:27:04,512
Tell Hyeon Woo
that I'm rooting for him.
431
00:27:04,842 --> 00:27:05,842
Okay.
432
00:27:56,692 --> 00:27:59,293
Hyeon Woo, can you hear me?
433
00:28:07,442 --> 00:28:09,243
Dad.
434
00:28:10,912 --> 00:28:11,942
Hyeon Woo.
435
00:28:13,842 --> 00:28:16,782
Dad.
436
00:28:16,882 --> 00:28:18,352
Yes.
437
00:28:18,782 --> 00:28:20,553
I'm so grateful you woke up.
438
00:28:22,152 --> 00:28:23,993
Oh, is it you, Mr. Kim?
439
00:28:24,993 --> 00:28:25,993
What?
440
00:28:26,923 --> 00:28:28,523
My eyes feel weird.
441
00:28:30,263 --> 00:28:31,963
I can't see well.
442
00:28:33,432 --> 00:28:34,502
You can't see?
443
00:28:35,333 --> 00:28:36,363
No.
444
00:28:37,902 --> 00:28:39,372
Everything looks blurry.
445
00:28:45,673 --> 00:28:47,613
There's no problem with him, right?
446
00:28:47,882 --> 00:28:49,583
- Why isn't he...
- Just a moment, please.
447
00:28:50,953 --> 00:28:51,953
Hello?
448
00:28:52,652 --> 00:28:54,953
Really? Okay.
449
00:28:56,382 --> 00:28:58,192
That was the aseptic ward.
450
00:28:58,192 --> 00:28:59,652
Hyeon Woo just woke up.
451
00:28:59,652 --> 00:29:00,963
My son, Hyeon Woo?
452
00:29:07,463 --> 00:29:11,032
Doctor, Hyeon Woo says
that he can't see clearly.
453
00:29:15,002 --> 00:29:16,102
Hyeon Woo.
454
00:29:17,412 --> 00:29:18,472
Mom.
455
00:29:23,282 --> 00:29:24,483
How many do you see?
456
00:29:27,622 --> 00:29:28,752
One.
457
00:29:31,553 --> 00:29:33,052
Or is it two?
458
00:29:33,052 --> 00:29:35,523
- Please contact Ophthalmology.
- Yes, Doctor.
459
00:29:45,373 --> 00:29:47,602
It's a part of the complications.
460
00:29:48,073 --> 00:29:49,842
Having blurry vision is
also a symptom...
461
00:29:49,842 --> 00:29:51,672
of the body rejecting
the transplant.
462
00:29:51,813 --> 00:29:54,383
It could be a temporary side effect.
463
00:29:54,513 --> 00:29:56,982
Does that mean he'll get
his sight back?
464
00:29:57,813 --> 00:29:58,883
When?
465
00:29:58,982 --> 00:30:01,953
I can't tell you that for sure.
466
00:30:01,953 --> 00:30:03,282
Will it take long?
467
00:30:03,422 --> 00:30:05,592
- It is possible.
- Doctor.
468
00:30:06,763 --> 00:30:08,693
He won't go blind, right?
469
00:30:09,092 --> 00:30:12,032
No, right? Please tell me.
470
00:30:12,992 --> 00:30:14,703
It may take some time,
471
00:30:15,263 --> 00:30:16,802
but he'll get it back, right?
472
00:30:16,833 --> 00:30:19,933
Sometimes, the eyes get
permanently damaged.
473
00:30:20,902 --> 00:30:22,373
That can't happen.
474
00:30:23,373 --> 00:30:25,073
His dream is to become an architect,
475
00:30:25,143 --> 00:30:27,042
so he can't lose his sight.
476
00:30:27,112 --> 00:30:29,612
For now, let's wait
until the results come out.
477
00:30:29,612 --> 00:30:31,152
Then, we'll talk.
478
00:30:41,862 --> 00:30:43,833
I'm grateful that
he regained consciousness.
479
00:30:45,763 --> 00:30:47,433
But I'm worried...
480
00:30:48,063 --> 00:30:49,463
that he'll go blind.
481
00:30:51,073 --> 00:30:52,402
It'll get better.
482
00:30:52,972 --> 00:30:54,273
Let's have hope.
483
00:30:56,042 --> 00:30:57,073
Okay.
484
00:30:58,313 --> 00:31:00,282
I should call Min Ho.
485
00:31:08,123 --> 00:31:11,152
Honey, Hyeon Woo woke up.
486
00:31:13,292 --> 00:31:15,592
Yes. I'll see you soon.
487
00:31:16,722 --> 00:31:18,862
- Ma'am.
- Yes?
488
00:31:19,292 --> 00:31:21,162
Did he wake up?
489
00:31:21,232 --> 00:31:22,463
Yes.
490
00:31:22,463 --> 00:31:25,573
I came by to pick you up
on my way to the hospital.
491
00:31:25,773 --> 00:31:28,172
All right, just wait a minute.
492
00:31:28,203 --> 00:31:30,042
- They'll finish soon.
- All right.
493
00:31:30,042 --> 00:31:33,013
I heard your grandson was sick.
Has he gotten better?
494
00:31:33,213 --> 00:31:35,112
Yes, he woke up.
495
00:31:35,342 --> 00:31:37,253
What a relief.
496
00:31:37,753 --> 00:31:40,013
You should celebrate it.
497
00:31:40,183 --> 00:31:42,222
That doesn't matter.
498
00:31:42,323 --> 00:31:45,422
He was practically reborn.
I'm willing to do anything for him.
499
00:31:45,823 --> 00:31:47,292
I'm so happy.
500
00:31:49,463 --> 00:31:50,532
It's all okay.
501
00:31:52,133 --> 00:31:53,263
Hyeon Woo.
502
00:31:55,862 --> 00:31:56,862
Grandma.
503
00:31:56,933 --> 00:31:59,672
My puppy. Goodness.
504
00:32:00,472 --> 00:32:03,612
Now that I can hear your voice,
505
00:32:03,842 --> 00:32:05,742
I can finally breathe.
506
00:32:08,013 --> 00:32:09,842
Don't cry.
507
00:32:09,982 --> 00:32:12,683
I'm not. It's just that I'm happy.
508
00:32:13,352 --> 00:32:14,982
Well done.
509
00:32:16,722 --> 00:32:18,792
It must've been tough because of me.
510
00:32:19,023 --> 00:32:20,763
You went through the most.
511
00:32:22,722 --> 00:32:24,393
It must've been so difficult...
512
00:32:24,532 --> 00:32:26,563
for you to suffer
from blurry vision.
513
00:32:28,602 --> 00:32:30,433
I'm fine.
514
00:32:32,073 --> 00:32:35,172
I'm glad I could hear
all of your voices.
515
00:32:37,112 --> 00:32:39,412
But I do regret not seeing
my beautiful mom's face enough.
516
00:32:40,912 --> 00:32:42,583
I really do.
517
00:32:42,643 --> 00:32:44,412
That's ridiculous.
518
00:32:45,383 --> 00:32:47,482
Once you recover,
you can look at me all the time.
519
00:32:49,152 --> 00:32:50,352
Don't worry.
520
00:32:50,623 --> 00:32:51,992
You will get your vision back.
521
00:32:52,792 --> 00:32:55,092
You've overcome even
more difficult obstacles.
522
00:32:55,523 --> 00:32:56,893
Okay.
523
00:32:58,592 --> 00:32:59,862
Goodness.
524
00:33:01,133 --> 00:33:02,463
My poor baby.
525
00:33:08,842 --> 00:33:11,112
Welcome, the CEO is waiting for you.
526
00:33:11,172 --> 00:33:12,672
Come this way, please.
527
00:33:13,782 --> 00:33:16,612
Will you be signing the MOU as well?
528
00:33:17,213 --> 00:33:18,313
Only if the conditions are good.
529
00:33:18,313 --> 00:33:21,183
As a joint venture, how much
investment will you receive in kind?
530
00:33:21,552 --> 00:33:24,023
I'll brief you later. Excuse me.
531
00:33:24,253 --> 00:33:26,722
Who has the right of management
to Smart City?
532
00:33:29,292 --> 00:33:31,963
Cheonji Construction, of course.
533
00:33:44,242 --> 00:33:45,612
He's the CEO.
534
00:33:46,313 --> 00:33:48,412
I'm Kim Jae Wook. Nice to meet you.
535
00:33:48,543 --> 00:33:50,752
Stanley Martin. Nice to meet you.
536
00:33:50,882 --> 00:33:52,183
Please have a seat.
537
00:33:59,053 --> 00:34:02,022
Thank you for showing
your willingness...
538
00:34:02,063 --> 00:34:06,033
to actively participate in
the Western Sea Smart City project.
539
00:34:06,463 --> 00:34:08,862
It's also a pleasure for...
540
00:34:09,102 --> 00:34:11,732
MS Finance to be involved with...
541
00:34:12,002 --> 00:34:14,872
the world's highly-trusted
Cheonji Group.
542
00:34:15,043 --> 00:34:16,073
Thank you.
543
00:34:20,512 --> 00:34:23,313
The main issue is...
544
00:34:23,683 --> 00:34:27,583
the investment
of 500 million dollars in kind...
545
00:34:27,823 --> 00:34:29,453
as a joint venture.
546
00:34:30,622 --> 00:34:32,392
Okay, we'll go over it well.
547
00:34:32,592 --> 00:34:34,892
You must be busy, but please
look over it as soon as possible.
548
00:34:35,222 --> 00:34:37,892
I'll try. What's your schedule
for today?
549
00:34:37,992 --> 00:34:40,163
I'm going to bring him
to Smart City right now.
550
00:34:40,403 --> 00:34:41,533
All right.
551
00:34:41,703 --> 00:34:44,132
Don't forget the dinner tonight.
552
00:34:44,132 --> 00:34:45,173
I won't.
553
00:34:45,272 --> 00:34:47,472
Okay, hope you enjoy Korea.
554
00:34:47,642 --> 00:34:49,573
- See you in the evening.
- Thank you.
555
00:34:53,242 --> 00:34:55,313
Song Hyeon Woo, can you see this?
556
00:34:56,342 --> 00:34:58,083
Guess where I am.
557
00:34:58,752 --> 00:35:00,882
This is the school
you'll be attending soon.
558
00:35:01,323 --> 00:35:03,992
Hey, have you stopped blogging
and moved onto this?
559
00:35:04,252 --> 00:35:06,653
I'm filming at the moment,
so be polite.
560
00:35:06,923 --> 00:35:08,693
Hello, everyone.
561
00:35:09,693 --> 00:35:12,463
The title of this broadcast is
"I Don't Need 100 Viewers".
562
00:35:12,463 --> 00:35:14,632
It's for one person only.
Say hi again.
563
00:35:14,963 --> 00:35:18,073
Hey, I'll be visiting you
at the hospital soon, so wait.
564
00:35:18,073 --> 00:35:20,742
This is your classroom.
565
00:35:21,272 --> 00:35:23,742
Say anything you want
to Hyeon Woo.
566
00:35:23,742 --> 00:35:25,073
Hyeon Woo.
567
00:35:25,313 --> 00:35:26,842
I've done some research,
568
00:35:26,842 --> 00:35:29,313
and eating well is crucial
during the recovery.
569
00:35:29,313 --> 00:35:30,783
My turn.
570
00:35:31,982 --> 00:35:35,283
If you don't like the smell of food,
try eating cold foods.
571
00:35:35,953 --> 00:35:37,522
Say something to him as well.
572
00:35:37,522 --> 00:35:39,752
Hey, I'm sure you don't have
an appetite right now.
573
00:35:39,823 --> 00:35:42,992
Try imagining something delicious.
574
00:35:42,992 --> 00:35:45,663
I know you like Hae Jis' tteokbokki.
575
00:35:46,262 --> 00:35:47,803
You must be drooling.
576
00:35:47,803 --> 00:35:50,872
Hey, once you get discharged,
let's go on a date.
577
00:35:53,502 --> 00:35:55,403
Whatever. Hyeon Woo.
578
00:35:55,443 --> 00:35:57,372
While you're in recovery,
I'll show you the school,
579
00:35:57,372 --> 00:35:59,943
Yangpyeong,
and the winter sceneries.
580
00:35:59,972 --> 00:36:02,242
So just lie down
and watch this, okay?
581
00:36:02,283 --> 00:36:04,882
I'll upload often
so you won't be bored.
582
00:36:04,953 --> 00:36:06,653
The next video will be
an eating show.
583
00:36:06,713 --> 00:36:09,653
I'm sure watching me eat
will make you hungry.
584
00:36:10,022 --> 00:36:12,453
Turn it on when it's time
to eat, okay?
585
00:36:13,153 --> 00:36:15,262
Bye. Say bye.
586
00:36:15,592 --> 00:36:17,163
- Bye.
- Bye.
587
00:36:18,433 --> 00:36:19,793
Thanks.
588
00:36:21,463 --> 00:36:23,533
I want to see your face,
589
00:36:23,703 --> 00:36:25,472
but I'm sorry that I can't.
590
00:36:27,903 --> 00:36:30,443
But I love hearing your voice.
591
00:36:35,467 --> 00:36:40,467
[Kocowa Ver] MBC E42 A Pledge to God
"Hyeon Woo Wakes Up"
-♥ Ruo Xi ♥-
592
00:36:44,352 --> 00:36:48,262
Now that I heard that
you're doing much better,
593
00:36:48,963 --> 00:36:51,092
I'm going to go home.
594
00:36:51,693 --> 00:36:53,903
I'm sorry to have worried you.
595
00:36:54,732 --> 00:36:56,463
Don't say that.
596
00:36:57,203 --> 00:36:58,933
As long as you become healthy,
597
00:36:59,703 --> 00:37:02,803
I am willing to give up my own life.
598
00:37:03,543 --> 00:37:04,772
Mom.
599
00:37:05,443 --> 00:37:07,882
He just needs to recover now.
600
00:37:09,783 --> 00:37:12,683
Once you get discharged,
let's go on a family trip.
601
00:37:13,153 --> 00:37:15,252
I know many nice places.
602
00:37:16,783 --> 00:37:18,453
I'm already excited.
603
00:37:33,732 --> 00:37:34,872
Mother.
604
00:37:35,842 --> 00:37:37,512
Let me take you home.
605
00:37:37,512 --> 00:37:39,512
- Okay.
- I'll do it.
606
00:37:39,673 --> 00:37:42,443
Will you? Then let me say bye
to Hyeon Woo.
607
00:37:42,543 --> 00:37:43,913
- All right.
- Sure.
608
00:37:45,512 --> 00:37:47,012
Goodbye.
609
00:37:47,553 --> 00:37:48,683
I may feel...
610
00:37:49,752 --> 00:37:51,423
thankful and sorry,
611
00:37:52,793 --> 00:37:54,463
but I'm not the type...
612
00:37:55,122 --> 00:37:57,663
to express them well.
613
00:37:58,693 --> 00:38:00,732
You have to be strong...
614
00:38:01,862 --> 00:38:04,372
for him to recover soon.
615
00:38:05,403 --> 00:38:06,972
Eat well.
616
00:38:09,803 --> 00:38:12,472
Goodbye. I'll see you again.
617
00:38:13,142 --> 00:38:14,512
Okay.
618
00:38:15,783 --> 00:38:17,112
- Bye.
- Bye.
619
00:38:27,222 --> 00:38:30,092
Hello. I heard Hyeon Woo woke up.
620
00:38:30,862 --> 00:38:33,092
- He did.
- It's such a relief.
621
00:38:33,092 --> 00:38:35,602
Thank you for worrying about him.
622
00:38:35,602 --> 00:38:38,673
Hyeon Woo's previous donor...
623
00:38:38,703 --> 00:38:41,703
called to ask about Hyeon Woo.
624
00:38:42,272 --> 00:38:43,472
Really?
625
00:38:44,213 --> 00:38:45,213
But...
626
00:38:45,913 --> 00:38:48,742
it seemed like
there was a misunderstanding.
627
00:38:49,943 --> 00:38:53,553
Someone called him, claiming to be
a family member of Hyeon Woo's.
628
00:38:54,783 --> 00:38:55,783
What?
629
00:38:56,622 --> 00:38:58,553
That person said a family member...
630
00:38:58,553 --> 00:39:01,063
was a match and that the donor
didn't have to donate.
631
00:39:01,923 --> 00:39:04,992
But still, that previous donor
was concerned.
632
00:39:05,262 --> 00:39:08,232
Hold on. A family member called?
633
00:39:09,803 --> 00:39:11,232
Was it you?
634
00:39:11,303 --> 00:39:12,673
Why would I?
635
00:39:12,903 --> 00:39:14,342
I'd been waiting for that donor.
636
00:39:15,943 --> 00:39:17,242
We never called.
637
00:39:17,443 --> 00:39:18,512
Is that so?
638
00:39:20,043 --> 00:39:21,512
That's odd.
639
00:39:23,742 --> 00:39:25,982
Anyway, congratulations.
640
00:39:26,453 --> 00:39:28,522
Thank you.
641
00:39:33,992 --> 00:39:35,492
Was it you?
642
00:39:36,463 --> 00:39:38,132
Why would I?
643
00:39:38,663 --> 00:39:40,903
I only found out about
the perfect match recently...
644
00:39:40,933 --> 00:39:42,403
from Min Ho.
645
00:39:46,703 --> 00:39:48,602
Then who made such a call?
646
00:39:49,772 --> 00:39:52,313
We don't even know who the donor is.
647
00:39:57,683 --> 00:39:59,283
There must've been
a misunderstanding.
648
00:40:01,183 --> 00:40:02,783
There's nothing we can do about it.
649
00:40:13,232 --> 00:40:17,033
Why didn't you tell me that
he had a perfect match?
650
00:40:17,362 --> 00:40:18,433
What?
651
00:40:19,972 --> 00:40:21,173
Did I not?
652
00:40:38,793 --> 00:40:42,063
Excuse me. I have a question.
653
00:40:42,392 --> 00:40:43,492
Sure.
654
00:40:43,923 --> 00:40:46,132
Did Kim Joon Seo's guardian
visit you...
655
00:40:46,732 --> 00:40:48,732
regarding the previous donor?
656
00:40:49,262 --> 00:40:51,673
Joon Seo's mother came
to consult with me.
657
00:40:52,173 --> 00:40:53,303
What did she say?
658
00:40:53,433 --> 00:40:56,573
Since Joon Seo was still a kid,
she seemed to be greatly worried.
659
00:40:56,642 --> 00:40:59,342
She asked if Joon Seo wasn't
donating his bone marrow.
660
00:41:00,612 --> 00:41:01,913
By any chance,
661
00:41:02,443 --> 00:41:04,252
did you give her the donor's number?
662
00:41:04,283 --> 00:41:06,713
No, that's forbidden.
663
00:41:07,722 --> 00:41:09,283
Please think again.
664
00:41:11,022 --> 00:41:12,022
Actually,
665
00:41:13,022 --> 00:41:14,823
I did feel a bit fishy
about something.
666
00:42:12,852 --> 00:42:15,382
Get your wife everything she wants.
667
00:42:16,122 --> 00:42:18,722
But it only happens when
Joon Seo saves Hyeon Woo's life.
668
00:42:19,252 --> 00:42:21,292
If she messes with us
using Joon Seo again,
669
00:42:21,562 --> 00:42:23,663
she will be kicked out empty-handed.
670
00:42:23,663 --> 00:42:25,693
You have to add that
and have it notarized.
671
00:42:25,992 --> 00:42:27,562
And include it in my will.
672
00:42:27,963 --> 00:42:29,963
You made me a miserable mother...
673
00:42:32,002 --> 00:42:34,903
who takes advantage of her own son,
and to get my revenge,
674
00:42:36,703 --> 00:42:38,772
I'll get everything I can get.
675
00:43:05,002 --> 00:43:07,173
Your face looks brighter...
676
00:43:07,742 --> 00:43:10,173
after you rested for a few days
at the hospital.
677
00:43:11,772 --> 00:43:13,972
That's because I didn't
have to cook.
678
00:43:14,213 --> 00:43:16,613
Or perhaps, I'm suited
for hospitals.
679
00:43:16,943 --> 00:43:20,953
Would you rather live
in a hospital than by my side?
680
00:43:22,022 --> 00:43:25,022
Be honest. Didn't you like
that I wasn't here?
681
00:43:25,153 --> 00:43:26,252
I...
682
00:43:26,693 --> 00:43:28,822
cannot live on my own.
683
00:43:29,093 --> 00:43:31,532
Because you weren't here,
I didn't even want to shower.
684
00:43:31,532 --> 00:43:33,992
Not only that, I didn't have
an appetite.
685
00:43:33,992 --> 00:43:35,502
I've been lethargic.
686
00:43:37,163 --> 00:43:39,772
So what you're saying is,
you want me to slave away for you.
687
00:43:39,772 --> 00:43:41,472
No, that's not what I meant.
688
00:43:41,643 --> 00:43:44,472
While you're here,
you should stay by my side.
689
00:43:44,472 --> 00:43:47,742
You stink. Go away.
690
00:43:48,012 --> 00:43:49,782
Yes, come in.
691
00:43:56,453 --> 00:43:59,322
How's Hyeon Woo doing? Any problems?
692
00:44:00,822 --> 00:44:01,893
No.
693
00:44:02,193 --> 00:44:03,193
Goodness.
694
00:44:03,623 --> 00:44:05,433
The skies have helped me.
695
00:44:06,232 --> 00:44:08,762
They have answered my prayers.
696
00:44:11,032 --> 00:44:14,603
Everyone went through so much.
697
00:44:15,373 --> 00:44:17,742
I told Na Kyung that I wouldn't
see her ever again.
698
00:44:18,742 --> 00:44:20,843
But after what happened
to Hyeon Woo,
699
00:44:20,843 --> 00:44:22,713
that didn't matter anymore.
700
00:44:24,042 --> 00:44:25,883
She was also worried.
701
00:44:29,282 --> 00:44:31,322
You should rest.
702
00:44:35,762 --> 00:44:37,363
You should eat first.
703
00:44:48,443 --> 00:44:49,843
Your meal's ready.
704
00:44:51,072 --> 00:44:52,343
I'm sorry.
705
00:44:53,213 --> 00:44:55,143
I don't have an appetite.
706
00:44:55,643 --> 00:44:56,782
Please rest.
707
00:45:02,923 --> 00:45:03,953
Wait.
708
00:45:04,423 --> 00:45:06,552
Did he leave without eating?
709
00:45:06,552 --> 00:45:08,693
Yes, he said he doesn't have
an appetite.
710
00:45:09,923 --> 00:45:13,292
It seems like he hasn't been
eating well.
711
00:45:13,292 --> 00:45:15,262
I know.
712
00:45:15,802 --> 00:45:19,332
I'm sorry for the hassle,
but could you bring him the food?
713
00:45:19,332 --> 00:45:21,042
Maybe he'll eat some later.
714
00:45:21,072 --> 00:45:22,403
Sure.
715
00:45:35,383 --> 00:45:36,522
How's Hyeon Woo?
716
00:45:43,863 --> 00:45:44,893
He woke up.
717
00:45:48,302 --> 00:45:49,732
That's a relief.
718
00:45:52,673 --> 00:45:55,572
About that donor
who originally wanted to help him,
719
00:45:59,272 --> 00:46:01,312
did you call that person
and tell him not to donate?
720
00:46:05,113 --> 00:46:06,312
What do you mean?
721
00:46:07,153 --> 00:46:08,522
As a lawyer,
722
00:46:09,052 --> 00:46:10,752
you should know
what kind of a crime this is.
723
00:46:12,193 --> 00:46:13,193
Honey.
724
00:46:14,153 --> 00:46:15,623
How did you cover it up?
725
00:46:17,522 --> 00:46:19,562
You know it can't be covered up.
726
00:46:21,203 --> 00:46:23,403
What are you talking about?
727
00:46:23,403 --> 00:46:24,633
If you're even a bit human,
728
00:46:29,242 --> 00:46:32,042
you shouldn't have crossed
that line.
729
00:46:35,843 --> 00:46:37,082
Hyeon Woo woke up.
730
00:46:38,482 --> 00:46:39,653
So everything's fine.
731
00:46:42,582 --> 00:46:43,683
How could you?
732
00:46:47,052 --> 00:46:49,123
Even the perfect match can
give side effects.
733
00:46:50,963 --> 00:46:52,062
"A bit"?
734
00:46:54,232 --> 00:46:55,403
"A bit"?
735
00:46:57,302 --> 00:46:59,103
He can't see clearly!
736
00:47:00,173 --> 00:47:02,002
His optic nerves are damaged.
737
00:47:03,143 --> 00:47:04,542
- What?
- He might have...
738
00:47:04,542 --> 00:47:07,072
to live with a disability.
739
00:47:14,552 --> 00:47:15,683
You made me...
740
00:47:16,423 --> 00:47:18,193
a sinner as well.
741
00:47:20,423 --> 00:47:23,722
I've lived all my life as one
in front of Hyeon Woo and Ji Young.
742
00:47:24,732 --> 00:47:26,992
While Hyeon Woo was fighting
for his life,
743
00:47:27,933 --> 00:47:30,603
I tried to understand you...
744
00:47:31,603 --> 00:47:33,103
and forgave you.
745
00:47:35,072 --> 00:47:36,242
But you...
746
00:47:36,502 --> 00:47:39,042
But you made me a sinner once again!
747
00:47:41,582 --> 00:47:42,782
Honey.
748
00:47:42,782 --> 00:47:44,752
I can't live with you anymore.
749
00:47:46,052 --> 00:47:47,082
Get out.
750
00:47:48,423 --> 00:47:51,752
Where? Where do you mean?
751
00:47:52,022 --> 00:47:54,893
Get lost from my sight!
752
00:47:59,663 --> 00:48:00,893
Dad.
753
00:48:03,232 --> 00:48:05,472
Don't fight with Mom.
754
00:48:05,873 --> 00:48:07,002
Come here.
755
00:48:07,433 --> 00:48:10,302
Don't touch him.
Take your hands off.
756
00:48:11,772 --> 00:48:15,512
Dad, don't be mean to her.
757
00:48:15,512 --> 00:48:16,742
She's not your mom!
758
00:48:16,913 --> 00:48:18,113
Honey!
759
00:48:19,982 --> 00:48:21,722
You cannot have him.
760
00:48:24,752 --> 00:48:26,423
Why am I not his mom?
761
00:48:29,792 --> 00:48:31,262
Joon Seo is my son!
762
00:48:41,802 --> 00:48:42,903
Open the door.
763
00:48:47,173 --> 00:48:48,613
- Mom,
- Open it.
764
00:48:48,613 --> 00:48:50,742
Dad is scaring me.
765
00:48:52,282 --> 00:48:53,883
Don't be scared, Joon Seo.
766
00:48:55,282 --> 00:48:58,193
Don't believe anything he says.
He's just angry.
767
00:48:59,193 --> 00:49:00,552
He'll calm down soon.
768
00:49:02,863 --> 00:49:04,093
Joon Seo, it's okay.
769
00:49:05,163 --> 00:49:06,463
I'm right here.
770
00:49:09,203 --> 00:49:10,363
Let's go to sleep.
771
00:49:10,363 --> 00:49:12,903
- Open up.
- Mom...
772
00:49:12,903 --> 00:49:15,703
Mom...
773
00:49:17,673 --> 00:49:19,572
Mom...
774
00:49:19,843 --> 00:49:23,082
Mom...
51720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.