Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:09,060
How thrilling was it for you...
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,128
to imagine Father kneeling to you...
3
00:00:12,129 --> 00:00:14,599
to save his grandson?
4
00:00:15,359 --> 00:00:16,429
Honey.
5
00:00:17,029 --> 00:00:19,109
Did you say that you have
all the rights to Joon Seo?
6
00:00:20,869 --> 00:00:22,670
I'll take away
all of those rights from you.
7
00:00:24,940 --> 00:00:26,109
I'm never going to leave...
8
00:00:27,079 --> 00:00:29,280
Joon Seo by your side!
9
00:00:40,960 --> 00:00:42,719
Honey. Honey.
10
00:00:43,359 --> 00:00:44,490
Mom.
11
00:00:45,729 --> 00:00:46,899
Are you awake?
12
00:00:47,299 --> 00:00:49,229
Are you and Dad fighting?
13
00:00:49,359 --> 00:00:50,369
Joon Seo, come here.
14
00:00:51,770 --> 00:00:52,829
What are you doing?
15
00:00:53,700 --> 00:00:56,339
You should sleep
at Grandma's house for today.
16
00:00:56,340 --> 00:00:57,409
Honey.
17
00:00:57,740 --> 00:01:00,709
Did Grandma ask for me?
18
00:01:00,710 --> 00:01:03,609
Yes, she wants you to sleep
by her side.
19
00:01:04,909 --> 00:01:06,079
Don't do this.
20
00:01:06,250 --> 00:01:08,649
Don't bring him out in the cold
this late.
21
00:01:09,479 --> 00:01:11,120
Honey. Honey!
22
00:01:23,069 --> 00:01:24,599
(Episode 33)
23
00:01:26,400 --> 00:01:27,500
What?
24
00:01:29,769 --> 00:01:31,939
Why are you here with him?
25
00:01:32,810 --> 00:01:34,290
Please let him sleep here
for tonight.
26
00:01:34,510 --> 00:01:36,450
Why? Is something wrong?
27
00:01:37,310 --> 00:01:38,950
All right, come here.
28
00:01:49,519 --> 00:01:51,489
I'm sorry for waking you up.
29
00:01:52,530 --> 00:01:54,829
Let's sleep in the same bed
for tonight, okay?
30
00:01:55,659 --> 00:01:56,769
Goodnight.
31
00:02:02,040 --> 00:02:03,239
Is something wrong?
32
00:02:03,469 --> 00:02:05,840
Mom and Dad fought.
33
00:02:06,140 --> 00:02:07,309
They fought?
34
00:02:07,310 --> 00:02:09,780
What's so wrong
about two parents fighting?
35
00:02:10,950 --> 00:02:13,079
Don't worry. Adults fight...
36
00:02:13,250 --> 00:02:14,719
- at times.
- I can't believe...
37
00:02:14,919 --> 00:02:16,819
they had to bring him over.
38
00:02:18,289 --> 00:02:19,349
Where are you going?
39
00:02:19,449 --> 00:02:20,688
I'm going to see what's wrong.
40
00:02:20,689 --> 00:02:22,090
Let them be.
41
00:02:22,719 --> 00:02:25,789
For him to act that way,
Jae Wook must be determined.
42
00:02:26,330 --> 00:02:28,429
So what can he do now
that he's finally determined?
43
00:02:28,430 --> 00:02:30,499
He always thought...
44
00:02:30,500 --> 00:02:33,099
that it was too late
to change anything.
45
00:02:33,400 --> 00:02:35,270
But he's finally stepping up.
46
00:03:02,560 --> 00:03:05,500
What do you mean by that
you'd take Joon Seo away from me?
47
00:03:06,669 --> 00:03:08,300
Will you file for a divorce?
48
00:03:13,379 --> 00:03:14,840
Let me tell you this as a lawyer.
49
00:03:16,009 --> 00:03:17,210
If you do file for a divorce,
50
00:03:17,680 --> 00:03:19,750
Joon Seo's custody will be given
to me.
51
00:03:20,280 --> 00:03:21,849
And since I've done nothing wrong,
52
00:03:22,250 --> 00:03:23,570
you can't take that away from me.
53
00:03:24,789 --> 00:03:26,449
It'll be quite time-consuming.
54
00:03:26,889 --> 00:03:28,620
Have you thought about
what will happen...
55
00:03:29,360 --> 00:03:30,659
to Hyeon Woo?
56
00:03:33,030 --> 00:03:34,229
What will happen...
57
00:03:35,800 --> 00:03:37,229
if he relapses?
58
00:03:40,599 --> 00:03:42,559
Figure out whether
saving Hyeon Woo comes first...
59
00:03:43,810 --> 00:03:45,939
or venting your rage at me...
60
00:03:46,740 --> 00:03:47,939
comes first.
61
00:03:50,310 --> 00:03:51,750
You should figure it out too.
62
00:03:53,379 --> 00:03:55,819
If you keep holding on,
I'll completely cut you off.
63
00:03:57,389 --> 00:03:58,448
What?
64
00:03:58,449 --> 00:04:01,159
I'll scrap the director position
and appoint team managers instead.
65
00:04:02,020 --> 00:04:03,590
Then you'll get kicked out...
66
00:04:04,060 --> 00:04:06,729
and won't be able to practice
as a lawyer in Seoul.
67
00:04:06,830 --> 00:04:09,360
How could you even say that to me?
68
00:04:09,759 --> 00:04:12,969
I've been slaving away
for your family for over 15 years!
69
00:04:13,169 --> 00:04:14,699
You brought this onto yourself.
70
00:04:17,310 --> 00:04:18,909
Do you want us to go down together?
71
00:04:19,370 --> 00:04:20,939
I'm just trying to save my son.
72
00:04:22,039 --> 00:04:25,648
I can no longer allow you
to use my son to your advantage.
73
00:04:25,649 --> 00:04:28,119
Hyeon Woo doesn't even think of you
as his dad.
74
00:04:28,120 --> 00:04:29,920
He thinks Song Min Ho is his dad.
75
00:04:30,850 --> 00:04:32,389
Do you think that matters to me?
76
00:04:33,560 --> 00:04:35,019
He's my son,
77
00:04:35,790 --> 00:04:37,560
and I am obligated to save him.
78
00:04:46,800 --> 00:04:47,839
Fine.
79
00:04:48,870 --> 00:04:50,069
I admit.
80
00:04:51,709 --> 00:04:53,339
It was wrong of me to hide it.
81
00:04:55,040 --> 00:04:57,279
But I only did it for Joon Seo.
82
00:04:58,579 --> 00:04:59,879
I hated the possibility...
83
00:05:00,279 --> 00:05:02,980
of Joon Seo having to be a donor
for Hyeon Woo.
84
00:05:04,550 --> 00:05:05,720
You know...
85
00:05:05,889 --> 00:05:09,189
that he hates getting shots, right?
86
00:05:09,519 --> 00:05:12,429
He even hates visiting the hospital
just for a cold.
87
00:05:12,430 --> 00:05:14,560
Stop using Joon Seo as an excuse.
88
00:05:15,199 --> 00:05:17,300
- Honey.
- You.
89
00:05:18,600 --> 00:05:20,398
After finding out about Hyeon Woo,
90
00:05:20,399 --> 00:05:22,799
you were actively trying to get him
into our family register.
91
00:05:23,540 --> 00:05:26,409
You even went to Min Ho yourself
and handed a certified copy.
92
00:05:26,410 --> 00:05:27,779
You tried to placate him.
93
00:05:29,579 --> 00:05:31,250
Father asked me to do it.
94
00:05:31,480 --> 00:05:33,208
He didn't know
about Hyeon Woo's condition,
95
00:05:33,209 --> 00:05:34,449
but you did.
96
00:05:35,279 --> 00:05:36,449
That's the difference.
97
00:05:39,050 --> 00:05:40,889
If he was registered
under your name,
98
00:05:42,060 --> 00:05:43,980
you'd have the right to do
whatever you wanted...
99
00:05:44,329 --> 00:05:46,089
if he fell ill.
100
00:05:47,029 --> 00:05:48,060
That was your scheme.
101
00:05:53,100 --> 00:05:54,670
I guess I've hit rock bottom.
102
00:05:57,310 --> 00:05:59,370
Now, what matters is
how I go through with this.
103
00:06:00,980 --> 00:06:02,680
If it feels unjust, you can sue me.
104
00:06:04,579 --> 00:06:06,009
Be my guest.
105
00:06:26,839 --> 00:06:27,839
Hae Ji.
106
00:06:32,410 --> 00:06:35,409
Wow, you look good
in our school uniform.
107
00:06:35,410 --> 00:06:37,148
How does it feel to finally become
a high school student?
108
00:06:37,149 --> 00:06:39,208
I have more books to carry.
109
00:06:39,209 --> 00:06:40,919
Oh, no.
110
00:06:40,920 --> 00:06:42,518
You still need to grow.
111
00:06:42,519 --> 00:06:43,789
I'm tall enough.
112
00:06:43,790 --> 00:06:46,250
Good for you, then. Take your time.
113
00:06:50,759 --> 00:06:52,259
Are you not hurting anymore?
114
00:06:52,889 --> 00:06:54,759
No, I'm all better.
115
00:06:55,560 --> 00:06:57,699
Then do you want to watch a movie
after school?
116
00:06:57,800 --> 00:06:58,899
It'll be my treat.
117
00:06:59,199 --> 00:07:01,939
Sure. Then I'll treat you to a meal.
118
00:07:02,500 --> 00:07:04,208
I still have some coupons
to your restaurant.
119
00:07:04,209 --> 00:07:07,009
How cheap of you to use
the coupons that I gave you.
120
00:07:07,110 --> 00:07:08,980
Don't you know I cherish them a lot?
121
00:07:09,639 --> 00:07:12,850
And the expiration date is over.
They're not valid anymore.
122
00:07:13,779 --> 00:07:15,120
No way.
123
00:07:15,449 --> 00:07:16,720
Whatever.
124
00:07:17,819 --> 00:07:18,990
Hae Ji!
125
00:07:19,649 --> 00:07:20,660
Darn it.
126
00:07:20,860 --> 00:07:22,919
Come here. Come here.
127
00:07:22,920 --> 00:07:25,290
- Don't come!
- I'm going to teach you a lesson.
128
00:07:32,370 --> 00:07:33,399
Hyeon Woo.
129
00:07:40,379 --> 00:07:41,610
Did you have a good sleep?
130
00:07:48,720 --> 00:07:50,519
I thought I was home.
131
00:07:51,350 --> 00:07:52,850
Did you dream about being home?
132
00:07:54,459 --> 00:07:55,889
I dreamt about going to school.
133
00:07:57,089 --> 00:07:58,860
You must really want to go.
134
00:08:00,500 --> 00:08:03,100
School isn't going to start
anytime soon.
135
00:08:05,399 --> 00:08:07,139
How long was I asleep?
136
00:08:07,339 --> 00:08:09,019
You kept waking up
and falling back asleep.
137
00:08:09,470 --> 00:08:10,839
I don't remember that.
138
00:08:12,069 --> 00:08:13,980
Thankfully, your fever's gone.
139
00:08:15,240 --> 00:08:18,149
And your skin looks so much better.
140
00:08:23,220 --> 00:08:25,019
What is that?
141
00:08:26,019 --> 00:08:27,865
They're antibiotics
and nutritional supplements.
142
00:08:27,889 --> 00:08:29,519
That's all you need.
143
00:08:31,759 --> 00:08:33,699
Then can I go home afterward?
144
00:08:34,629 --> 00:08:36,129
Do you want to?
145
00:08:37,170 --> 00:08:39,299
You know I don't like hospitals.
146
00:08:39,929 --> 00:08:41,000
All right.
147
00:08:41,570 --> 00:08:44,610
Mom is talking to the doctor
at the moment.
148
00:08:44,970 --> 00:08:46,070
Let's see if you can.
149
00:09:02,289 --> 00:09:05,159
I'm terribly sorry to say this,
but he has relapsed.
150
00:09:12,169 --> 00:09:13,399
Are you positive?
151
00:09:13,769 --> 00:09:15,899
We've undergone
several cross-examinations.
152
00:09:22,840 --> 00:09:24,750
Please tell me...
153
00:09:25,509 --> 00:09:26,750
what I should do.
154
00:09:26,809 --> 00:09:28,749
I'll write up a written request...
155
00:09:28,750 --> 00:09:30,289
for a donor.
156
00:09:30,720 --> 00:09:33,789
Finding a registered donor
doesn't take long.
157
00:09:34,259 --> 00:09:35,490
Yes, I've heard.
158
00:09:36,360 --> 00:09:38,189
Does he need to undergo
chemotherapy immediately?
159
00:09:38,190 --> 00:09:40,659
For now, it's best to keep
his health up...
160
00:09:41,129 --> 00:09:43,029
for future treatments.
161
00:09:43,230 --> 00:09:45,269
He's been on a strict diet.
162
00:09:47,100 --> 00:09:48,870
I forbade him from swimming...
163
00:09:49,269 --> 00:09:51,370
whenever the weather was too cold.
164
00:09:52,039 --> 00:09:53,808
Perhaps, he was too stressed out
about it.
165
00:09:53,809 --> 00:09:56,139
There are many reasons
for a relapse.
166
00:09:56,879 --> 00:09:59,878
Many parents blame themselves
for their child's relapse,
167
00:09:59,879 --> 00:10:01,019
but please don't do that.
168
00:10:01,379 --> 00:10:03,719
Let's get through this once again.
169
00:10:03,720 --> 00:10:04,990
Please...
170
00:10:06,990 --> 00:10:08,120
Please...
171
00:10:10,460 --> 00:10:12,230
save him, Doctor.
172
00:10:18,470 --> 00:10:19,529
Ji Young.
173
00:10:28,309 --> 00:10:29,409
He...
174
00:10:30,649 --> 00:10:31,679
relapsed?
175
00:10:34,179 --> 00:10:35,720
For the past 10 years,
176
00:10:36,950 --> 00:10:39,590
I was always dreading this moment.
177
00:10:42,059 --> 00:10:45,690
Whenever he had a fever,
I'd rush him to the ER.
178
00:10:47,059 --> 00:10:49,179
When they told me it was
just a cold, I'd be relieved.
179
00:10:50,500 --> 00:10:51,769
I lived...
180
00:10:53,429 --> 00:10:55,100
with that fear every single day.
181
00:10:56,799 --> 00:10:57,870
Ji Young.
182
00:11:05,450 --> 00:11:07,350
I've shed all my tears back then.
183
00:11:09,279 --> 00:11:11,490
Now, I just need to know...
184
00:11:12,590 --> 00:11:13,789
what I should do.
185
00:11:14,320 --> 00:11:16,120
It's much better now.
186
00:11:16,659 --> 00:11:18,389
Technology has improved.
187
00:11:19,590 --> 00:11:20,600
You're right.
188
00:11:22,029 --> 00:11:23,929
Hyeon Woo will be fine.
189
00:11:27,470 --> 00:11:29,139
I should go to him.
190
00:11:31,039 --> 00:11:32,539
He's probably awake.
191
00:11:37,549 --> 00:11:38,580
Ji Young.
192
00:11:45,149 --> 00:11:46,919
I'll make sure he's cured.
193
00:11:48,419 --> 00:11:49,820
Don't you worry.
194
00:11:51,929 --> 00:11:52,990
Bye.
195
00:12:39,340 --> 00:12:40,539
You woke up.
196
00:12:41,840 --> 00:12:43,639
I'm sorry I worried you, Mom.
197
00:12:44,379 --> 00:12:46,279
Don't be sorry.
198
00:12:47,220 --> 00:12:48,620
His fever has gone down.
199
00:12:49,720 --> 00:12:51,350
I just spoke with his doctor.
200
00:12:59,029 --> 00:13:02,159
Hyeon Woo, you need to be treated.
201
00:13:06,970 --> 00:13:08,470
But don't worry, Hyeon Woo.
202
00:13:08,600 --> 00:13:10,639
Things have changed a lot
in the past 10 years.
203
00:13:10,940 --> 00:13:13,460
The treatment methods and technology
have improved tremendously.
204
00:13:13,809 --> 00:13:14,909
Of course.
205
00:13:15,480 --> 00:13:17,279
You got through it
when you were only six.
206
00:13:17,409 --> 00:13:19,080
It'll be much easier this time.
207
00:13:19,649 --> 00:13:21,320
Then what's next?
208
00:13:21,450 --> 00:13:23,990
We're contacting the center
to check registered donors.
209
00:13:24,190 --> 00:13:25,850
The results will come out soon.
210
00:13:26,519 --> 00:13:28,860
When we find a donor
that is right for you,
211
00:13:29,120 --> 00:13:30,529
we can contact the person.
212
00:13:31,730 --> 00:13:33,370
Then I'll just go home
for the time being.
213
00:13:33,429 --> 00:13:34,529
You can't.
214
00:13:36,600 --> 00:13:38,500
You won't be able
to keep me here though.
215
00:13:39,399 --> 00:13:42,169
I may sneak out
if you keep saying no.
216
00:13:42,870 --> 00:13:44,168
Hyeon Woo, don't be like this.
217
00:13:44,169 --> 00:13:45,769
Even just a couple of days ago,
218
00:13:46,070 --> 00:13:48,379
I could exercise freely
and meet up with my friends.
219
00:13:49,080 --> 00:13:52,409
But I ended up here overnight,
and you want me to stay here?
220
00:13:52,980 --> 00:13:54,549
That's too cruel, Mom.
221
00:13:56,149 --> 00:13:57,320
Hyeon Woo.
222
00:13:57,490 --> 00:13:59,649
Don't take my precious time
away from me.
223
00:14:01,090 --> 00:14:03,259
I can come back
when the results are out, you know.
224
00:14:03,289 --> 00:14:06,190
Then if we go home,
will you eat well...
225
00:14:06,490 --> 00:14:08,299
and exercise regularly with me?
226
00:14:08,559 --> 00:14:09,629
I will.
227
00:14:10,830 --> 00:14:12,899
Haven't I been doing
a pretty good job, Dad?
228
00:14:13,070 --> 00:14:14,070
Yes.
229
00:14:14,899 --> 00:14:16,099
You've been doing a great job.
230
00:14:16,269 --> 00:14:18,539
And is that why you kept it from us?
231
00:14:18,610 --> 00:14:21,480
All youngsters around my age
have secrets that they want to keep.
232
00:14:21,509 --> 00:14:24,149
You're even cracking jokes now,
so I suppose we can trust you.
233
00:14:25,879 --> 00:14:27,320
Hyeon Woo is right.
234
00:14:28,549 --> 00:14:29,820
I don't want my son...
235
00:14:30,120 --> 00:14:32,019
to be hospitalized already.
236
00:14:33,190 --> 00:14:35,720
I'll go talk to your doctor.
237
00:14:40,500 --> 00:14:41,759
Good luck, Dad!
238
00:14:42,259 --> 00:14:43,259
I got this.
239
00:14:45,399 --> 00:14:46,928
How could you do this?
240
00:14:46,929 --> 00:14:48,199
Mom, you got this too.
241
00:14:48,200 --> 00:14:50,639
Whatever.
You don't even listen to me.
242
00:14:51,809 --> 00:14:52,840
I hate you right now.
243
00:14:57,710 --> 00:14:59,450
Here, try this.
244
00:15:02,379 --> 00:15:03,889
- Is it good?
- Yes.
245
00:15:05,549 --> 00:15:08,659
Gosh, you must be under
a lot of stress at work these days.
246
00:15:10,490 --> 00:15:12,860
I think I've been
too goal-oriented, Mother.
247
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Thanks to the incident,
248
00:15:15,830 --> 00:15:18,470
I gained an opportunity to think
about employee welfare.
249
00:15:20,429 --> 00:15:21,840
When the wind hits you,
250
00:15:21,899 --> 00:15:24,039
lower yourself...
251
00:15:24,070 --> 00:15:26,139
and just wait for it to pass.
252
00:15:26,409 --> 00:15:28,840
Peace awaits you after it passes.
253
00:15:29,940 --> 00:15:31,149
Okay, Mother.
254
00:15:33,149 --> 00:15:34,179
Also,
255
00:15:34,649 --> 00:15:36,950
I'll eat in the guest house
for the time being.
256
00:15:38,019 --> 00:15:39,789
You don't have to.
257
00:15:40,120 --> 00:15:42,190
Father should enjoy his meals.
258
00:15:43,259 --> 00:15:46,259
Having dinner with the family
gives him so much joy.
259
00:15:46,990 --> 00:15:48,129
I don't want to...
260
00:15:48,529 --> 00:15:50,769
ruin that time.
261
00:15:51,000 --> 00:15:52,330
Oh, dear.
262
00:15:53,100 --> 00:15:56,000
No one is as caring
and thoughtful...
263
00:15:56,070 --> 00:15:57,470
as you are.
264
00:16:02,879 --> 00:16:05,279
You've always been
on my side, Mother.
265
00:16:07,049 --> 00:16:08,279
Thank you.
266
00:16:16,820 --> 00:16:18,259
Why are you back already?
267
00:16:21,200 --> 00:16:23,799
I came to pick up some fresh clothes
for Hyeon Woo's mom.
268
00:16:23,830 --> 00:16:24,830
I see.
269
00:16:24,899 --> 00:16:26,600
You've been cleaning?
270
00:16:27,029 --> 00:16:28,798
Hyeon Woo will be discharged soon,
271
00:16:28,799 --> 00:16:31,119
so I thought I should come by
and clean the place at least.
272
00:16:31,639 --> 00:16:33,440
Can he really be discharged though?
273
00:16:33,509 --> 00:16:36,240
I want to bring him home
and help him build strength.
274
00:16:37,179 --> 00:16:39,909
He needs to be strong
to get through the chemotherapy.
275
00:16:41,080 --> 00:16:43,220
My goodness.
276
00:16:44,289 --> 00:16:46,019
Don't worry too much, Mother.
277
00:16:46,149 --> 00:16:47,460
Everything will go well.
278
00:16:48,059 --> 00:16:50,289
Hyeon Woo can be cured.
279
00:16:50,830 --> 00:16:52,090
He has to be.
280
00:16:52,490 --> 00:16:54,899
He got through it
even when he was a little boy.
281
00:16:56,299 --> 00:16:59,500
I also heard you've found a donor.
282
00:17:00,100 --> 00:17:01,269
Yes.
283
00:17:01,370 --> 00:17:03,600
It's not a perfect match,
284
00:17:03,769 --> 00:17:05,889
but there are two donors
who might work for Hyeon Woo.
285
00:17:06,070 --> 00:17:07,509
There are two donors?
286
00:17:07,980 --> 00:17:09,580
And are they both willing to donate?
287
00:17:10,650 --> 00:17:11,809
One of them...
288
00:17:13,609 --> 00:17:15,319
said no,
289
00:17:15,750 --> 00:17:16,920
and the other one...
290
00:17:17,390 --> 00:17:20,119
moved out of the country,
so they can't get a hold of him.
291
00:17:21,690 --> 00:17:23,019
My gosh.
292
00:17:24,759 --> 00:17:26,660
They'll keep trying to contact him,
293
00:17:26,960 --> 00:17:28,259
so we should wait.
294
00:17:28,630 --> 00:17:30,869
Well, Min Ho.
295
00:17:31,599 --> 00:17:32,730
Yes, Mother.
296
00:17:35,440 --> 00:17:37,069
Has Ji Young...
297
00:17:38,170 --> 00:17:39,839
mentioned Joon Seo at all?
298
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
No.
299
00:17:44,150 --> 00:17:45,380
Not yet.
300
00:17:45,779 --> 00:17:46,950
What about you?
301
00:17:48,119 --> 00:17:50,119
You're also thinking
he could be an option, right?
302
00:17:50,950 --> 00:17:52,750
I can't be the only one
thinking this.
303
00:17:54,859 --> 00:17:55,990
But Joon Seo is...
304
00:17:56,890 --> 00:17:58,390
still too young.
305
00:17:58,529 --> 00:18:00,058
A 10-year-old boy can't do it?
306
00:18:00,059 --> 00:18:02,029
The bone marrow
needs to be formed first.
307
00:18:02,900 --> 00:18:04,029
Also, the process...
308
00:18:04,670 --> 00:18:06,400
might be too much for him to take.
309
00:18:06,769 --> 00:18:09,369
Right, it will be hard
for that young boy.
310
00:18:12,769 --> 00:18:14,009
But you see,
311
00:18:14,480 --> 00:18:16,809
his brother's life depends on this.
312
00:18:18,309 --> 00:18:19,509
What do we do?
313
00:18:19,710 --> 00:18:21,879
Joon Seo is our only option.
314
00:18:21,880 --> 00:18:23,420
We have no choice.
315
00:18:27,089 --> 00:18:29,920
Why isn't there anything
I can do for Hyeon Woo?
316
00:18:31,890 --> 00:18:34,029
I'd give him my heart if I could,
317
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
but that won't even help.
318
00:18:37,799 --> 00:18:40,029
I've registered myself
at the donation center,
319
00:18:41,240 --> 00:18:43,269
but no one is contacting me.
320
00:18:43,940 --> 00:18:46,640
I want to donate all my organs
to whoever that needs them...
321
00:18:47,779 --> 00:18:49,809
and beg the one up above...
322
00:18:50,309 --> 00:18:52,309
to save my son's life in exchange.
323
00:18:53,250 --> 00:18:55,420
What do you mean there's nothing
you can do for him?
324
00:18:58,390 --> 00:19:01,119
You're the one
who can protect Hyeon Woo.
325
00:19:02,019 --> 00:19:03,190
Also,
326
00:19:03,720 --> 00:19:05,329
no one could've done more...
327
00:19:05,789 --> 00:19:09,058
that what you've done for Hyeon Woo
as a dad.
328
00:19:09,059 --> 00:19:10,329
Mother...
329
00:19:16,869 --> 00:19:19,240
Cry as much as you want,
but just until today.
330
00:19:20,309 --> 00:19:22,539
From tomorrow,
you must be strong, Min Ho.
331
00:19:24,180 --> 00:19:25,549
I'm counting on you.
332
00:19:28,319 --> 00:19:30,119
What do you want to do
when you're discharged?
333
00:19:31,549 --> 00:19:33,319
We need to spend
your travel savings.
334
00:19:33,950 --> 00:19:36,220
Let's wait until your treatment
is over to go overseas.
335
00:19:36,359 --> 00:19:37,690
Then I want to see the ocean.
336
00:19:38,559 --> 00:19:39,629
It'll be too cold for it.
337
00:19:39,630 --> 00:19:42,130
Come on.
I guess I'll have to go alone, then.
338
00:19:43,599 --> 00:19:46,569
I've been easy on you, and you're
subtly threatening me now.
339
00:19:50,940 --> 00:19:52,309
Promise me.
340
00:19:54,539 --> 00:19:56,899
That you won't give up on
what you have to do because of me.
341
00:20:00,549 --> 00:20:02,150
Okay, I promise.
342
00:20:02,450 --> 00:20:03,549
Also,
343
00:20:05,490 --> 00:20:08,519
don't reach out to Joon Seo for help
for my sake.
344
00:20:10,990 --> 00:20:12,058
Hyeon Woo.
345
00:20:12,059 --> 00:20:14,829
Later on, if he ends up finding out
that we are brothers,
346
00:20:16,400 --> 00:20:19,170
I want him to think of me
as a dependable big brother,
347
00:20:21,640 --> 00:20:23,869
not someone who just takes
from his little brother.
348
00:20:24,369 --> 00:20:26,640
Don't think about those things
for now.
349
00:20:27,539 --> 00:20:29,579
I feel like we should talk
about these things now.
350
00:20:32,750 --> 00:20:33,910
Please hear me out.
351
00:20:38,890 --> 00:20:39,920
All right.
352
00:20:40,920 --> 00:20:42,490
Go ahead.
353
00:20:43,460 --> 00:20:44,829
Everyone...
354
00:20:45,890 --> 00:20:47,960
has the right to be born
with blessings.
355
00:20:49,460 --> 00:20:50,460
Right?
356
00:20:52,799 --> 00:20:54,940
But that wasn't the case
with Joon Seo.
357
00:20:57,299 --> 00:20:59,269
He was born to save me.
358
00:21:03,339 --> 00:21:04,509
Hyeon Woo.
359
00:21:04,579 --> 00:21:06,809
Mom, if I were him,
360
00:21:08,650 --> 00:21:12,049
knowing that the adults
used him twice, not even just once,
361
00:21:14,690 --> 00:21:16,490
I wouldn't be able to forgive them.
362
00:21:29,640 --> 00:21:31,910
That's what you've been thinking.
363
00:21:34,240 --> 00:21:36,521
That's probably why you didn't
tell us about your relapse.
364
00:21:38,049 --> 00:21:39,779
I could live 10 more years,
365
00:21:41,980 --> 00:21:43,549
thanks to Joon Seo.
366
00:21:44,720 --> 00:21:46,390
I get what you're trying to say.
367
00:21:47,759 --> 00:21:49,519
I fully understood.
368
00:21:49,660 --> 00:21:50,789
I'm sorry.
369
00:21:53,730 --> 00:21:55,599
I know I'm breaking your heart.
370
00:21:59,569 --> 00:22:01,200
You should get some sleep,
Hyeon Woo.
371
00:22:10,109 --> 00:22:12,255
The number you have dialed
is not available at this moment.
372
00:22:12,279 --> 00:22:13,808
Please leave a message
after the tone.
373
00:22:13,809 --> 00:22:16,619
Why is his phone off?
374
00:22:16,819 --> 00:22:18,319
Joon Seo, Dad is home.
375
00:22:19,920 --> 00:22:21,019
Dad.
376
00:22:22,359 --> 00:22:24,890
Dad, about Hyeon Woo...
377
00:22:25,059 --> 00:22:26,289
Yes, what about him?
378
00:22:26,390 --> 00:22:28,630
Is something going on with him?
379
00:22:33,099 --> 00:22:34,799
Why do you ask? Do you miss him?
380
00:22:35,069 --> 00:22:37,868
Yes. He promised me
that he'd call me every day,
381
00:22:37,869 --> 00:22:39,109
but I haven't heard from him.
382
00:22:40,170 --> 00:22:43,039
I tried calling him,
but his phone is off.
383
00:22:45,710 --> 00:22:47,920
He's a little sick at the moment.
384
00:22:48,079 --> 00:22:50,519
Really? Is it something serious?
385
00:22:50,849 --> 00:22:52,190
What does he have?
386
00:22:52,589 --> 00:22:54,089
Well, it's just...
387
00:22:55,259 --> 00:22:56,390
He'll get better soon.
388
00:22:57,259 --> 00:22:58,390
I'm relieved.
389
00:22:58,890 --> 00:23:02,000
Can I visit him
to see how he's doing?
390
00:23:03,130 --> 00:23:04,570
Joon Seo, do you like him that much?
391
00:23:04,630 --> 00:23:06,400
Yes, I like him so much.
392
00:23:06,670 --> 00:23:08,799
I want to see him
and think about him all the time.
393
00:23:09,039 --> 00:23:10,539
I feel like he's my real brother.
394
00:23:12,170 --> 00:23:13,769
I'm sure he misses you too.
395
00:23:14,539 --> 00:23:15,980
He'll feel better when he sees you.
396
00:23:16,279 --> 00:23:18,250
So I can visit him, right?
397
00:23:19,150 --> 00:23:21,180
Yes, I'll give you a ride.
398
00:23:21,349 --> 00:23:23,650
Sounds great. When can we go, then?
399
00:23:23,819 --> 00:23:24,890
Tomorrow?
400
00:23:25,089 --> 00:23:26,990
How about this weekend
when I'm free?
401
00:23:27,019 --> 00:23:29,019
You have to keep your promise, Dad.
402
00:23:29,289 --> 00:23:30,890
Okay, I will.
403
00:23:31,329 --> 00:23:33,259
When we go visit him,
404
00:23:33,430 --> 00:23:35,029
I'll take this compass with me.
405
00:23:40,670 --> 00:23:42,039
I guess he gave it to you.
406
00:23:42,200 --> 00:23:45,769
Yes, we said we'd take turns
and keep it,
407
00:23:46,440 --> 00:23:47,809
but I want to give it to him.
408
00:23:48,380 --> 00:23:50,039
It'll help him recover quickly.
409
00:23:53,680 --> 00:23:55,220
Joon Seo, you're so sweet.
410
00:23:57,579 --> 00:23:58,750
You should go to bed now.
411
00:23:58,789 --> 00:23:59,950
Okay.
412
00:24:02,960 --> 00:24:04,059
All right.
413
00:24:07,559 --> 00:24:08,759
Sweet dreams.
414
00:24:08,960 --> 00:24:11,799
Thank you. Have a good sleep, Dad.
415
00:24:27,150 --> 00:24:29,519
Mom, if I were him,
416
00:24:30,420 --> 00:24:33,750
knowing that the adults
used him twice, not even just once,
417
00:24:34,690 --> 00:24:36,319
I wouldn't be able to forgive them.
418
00:25:09,720 --> 00:25:10,859
Honey.
419
00:25:16,059 --> 00:25:18,529
I know I shouldn't be this weak.
420
00:25:22,069 --> 00:25:23,140
It's okay...
421
00:25:24,740 --> 00:25:26,470
to be weak when you're with me.
422
00:25:27,069 --> 00:25:28,210
Honey.
423
00:25:50,090 --> 00:25:52,060
(Episode 34)
424
00:26:06,070 --> 00:26:10,479
(New message)
425
00:26:10,480 --> 00:26:12,080
(Advertisement:
Hyoojin Aesthetics event)
426
00:26:27,429 --> 00:26:30,399
Director Woo, aren't you going
to have lunch?
427
00:26:41,109 --> 00:26:44,039
(Seo Ji Young)
428
00:26:52,549 --> 00:26:53,620
What is it?
429
00:26:53,950 --> 00:26:56,290
Let's meet. We need to talk.
430
00:26:57,420 --> 00:26:58,489
Just say it right now.
431
00:26:59,090 --> 00:27:00,290
I want us to meet.
432
00:27:00,590 --> 00:27:02,530
I'll call you when I'm not busy.
433
00:27:02,930 --> 00:27:04,459
I'm nearby your company.
434
00:27:05,030 --> 00:27:07,569
I'll be waiting, so come out
when you're done with work.
435
00:27:08,629 --> 00:27:11,640
Okay. I'll call you later.
436
00:27:57,620 --> 00:27:59,090
You look so haggard.
437
00:28:00,789 --> 00:28:02,189
Are you even eating these days?
438
00:28:04,719 --> 00:28:07,090
Get up. Let's go eat.
439
00:28:07,530 --> 00:28:09,000
Let's just talk.
440
00:28:23,939 --> 00:28:25,180
Jae Wook told me...
441
00:28:26,409 --> 00:28:27,710
about Hyeon Woo.
442
00:28:28,710 --> 00:28:30,479
We need Joon Seo's help.
443
00:28:31,979 --> 00:28:34,490
The center found a donor,
444
00:28:35,349 --> 00:28:37,789
but I don't think the situation
is in our favor.
445
00:28:38,560 --> 00:28:39,629
So...
446
00:28:41,360 --> 00:28:43,229
you want Joon Seo to be the donor?
447
00:28:44,800 --> 00:28:45,969
A 10-year-old kid?
448
00:28:46,699 --> 00:28:48,400
He's the only certain one.
449
00:28:50,069 --> 00:28:51,740
Please give us your permission.
450
00:28:55,710 --> 00:28:56,909
Do you remember...
451
00:28:58,840 --> 00:29:01,650
saying that you're a shameful mother
to Joon Seo?
452
00:29:03,379 --> 00:29:04,879
Don't you know why?
453
00:29:07,120 --> 00:29:09,490
Because you gave birth to him
just for his cord blood.
454
00:29:10,889 --> 00:29:13,159
You used his life to your advantage.
455
00:29:14,229 --> 00:29:16,199
That's why you feel shameful.
456
00:29:21,199 --> 00:29:22,400
Na Kyung...
457
00:29:23,840 --> 00:29:25,439
I'm sure the moment...
458
00:29:26,509 --> 00:29:28,669
you found out about Hyeon Woo,
you thought of Joon Seo.
459
00:29:30,539 --> 00:29:31,539
Right.
460
00:29:33,150 --> 00:29:35,550
Hyeon Woo has a lifesaving tool.
461
00:29:36,650 --> 00:29:38,120
Joon Seo is nothing...
462
00:29:39,449 --> 00:29:40,889
but a tool for you.
463
00:29:41,389 --> 00:29:43,120
You can curse at me if you want.
464
00:29:43,659 --> 00:29:46,330
- But I...
- I am criticizing you.
465
00:29:48,159 --> 00:29:49,599
Because you're Hyeon Woo's mom.
466
00:29:51,129 --> 00:29:52,830
You're his mom,
467
00:29:53,629 --> 00:29:54,900
not Joon Seo's.
468
00:30:00,009 --> 00:30:01,009
But...
469
00:30:03,180 --> 00:30:04,940
did you even think
about Joon Seo's position?
470
00:30:07,110 --> 00:30:09,220
He may not know anything right now,
471
00:30:09,949 --> 00:30:11,649
but when he does,
472
00:30:12,589 --> 00:30:14,920
have you thought about
the pain that would cause him?
473
00:30:16,220 --> 00:30:17,720
He was born because of his brother.
474
00:30:18,220 --> 00:30:21,290
So does that mean he's
at Hyeon Woo's beck and call?
475
00:30:23,230 --> 00:30:25,360
Then what does he live for?
476
00:30:29,899 --> 00:30:32,339
I can't dare ask him
to do something like that.
477
00:30:35,740 --> 00:30:37,540
You need to save your son,
478
00:30:39,310 --> 00:30:41,410
and I need to do the same.
479
00:30:47,149 --> 00:30:50,089
Na Kyung. Na Kyung.
480
00:30:53,430 --> 00:30:55,029
I'll give up everything.
481
00:30:55,459 --> 00:30:56,860
If you save Hyeon Woo,
482
00:30:57,629 --> 00:30:59,870
I'll never appear in front
of Joon Seo ever again.
483
00:31:00,300 --> 00:31:02,300
That's the promise you made
10 years ago.
484
00:31:03,870 --> 00:31:05,500
And what did you do?
485
00:31:06,310 --> 00:31:07,740
You broke that...
486
00:31:08,170 --> 00:31:10,180
and even wanted to take Joon Seo
away from me.
487
00:31:10,240 --> 00:31:12,079
Please just save my son.
488
00:31:13,350 --> 00:31:14,550
If you do,
489
00:31:17,279 --> 00:31:19,620
I'll give up my parental rights
over him.
490
00:31:21,550 --> 00:31:24,120
I'll make him live as Kim Joon Gi,
not Song Hyeon Woo.
491
00:31:25,490 --> 00:31:27,959
I won't ever appear in front
of both of them again.
492
00:31:29,699 --> 00:31:31,800
I won't ever see them again.
493
00:31:32,500 --> 00:31:34,970
If you save him, I'll disappear.
494
00:31:35,230 --> 00:31:37,439
I won't appear in front
of your family ever again.
495
00:31:37,800 --> 00:31:39,170
I'll live as if I'm dead.
496
00:31:40,069 --> 00:31:41,970
Please, Na Kyung.
497
00:31:46,579 --> 00:31:48,310
Please save Hyeon Woo.
498
00:31:49,050 --> 00:31:50,379
What's wrong with you?
499
00:31:50,980 --> 00:31:53,550
There are people watching. Get up.
500
00:31:54,519 --> 00:31:56,189
Please help me.
501
00:31:57,060 --> 00:31:58,990
I'll do whatever you say.
502
00:31:59,689 --> 00:32:02,089
So please save him.
503
00:32:05,160 --> 00:32:06,470
Okay.
504
00:32:07,329 --> 00:32:09,339
I'll talk to Mother and Father.
505
00:32:09,839 --> 00:32:11,240
Na Kyung...
506
00:32:14,170 --> 00:32:15,509
Calm down.
507
00:32:16,480 --> 00:32:18,139
It's breaking my heart too.
508
00:32:36,259 --> 00:32:37,699
What's wrong?
509
00:32:39,500 --> 00:32:41,269
Is Na Kyung troubling you?
510
00:32:41,930 --> 00:32:45,100
Don't bother. Just let Dad
take care of it.
511
00:32:45,370 --> 00:32:47,410
He won't let it slide.
512
00:32:49,069 --> 00:32:50,078
Why are you here?
513
00:32:50,079 --> 00:32:52,115
They informed me of the airing date
for the home shopping channel.
514
00:32:52,139 --> 00:32:53,539
So I wanted to check your schedule.
515
00:32:53,980 --> 00:32:55,209
When is it?
516
00:32:55,350 --> 00:32:56,550
A week later.
517
00:32:57,720 --> 00:32:59,079
All right, go through with it.
518
00:32:59,120 --> 00:33:00,290
I'll be there.
519
00:33:00,350 --> 00:33:01,490
All right.
520
00:33:09,660 --> 00:33:13,600
Sir, Director Woo asked for you.
521
00:33:13,769 --> 00:33:15,670
She should be here instead.
522
00:33:16,639 --> 00:33:18,670
And she's on probation,
so isn't she banned...
523
00:33:18,839 --> 00:33:20,740
from entering that room?
524
00:33:21,370 --> 00:33:23,240
- Tell her okay.
- Yes, sir.
525
00:33:29,850 --> 00:33:32,019
Don't listen to her even if
she begs on her knees.
526
00:33:32,220 --> 00:33:33,720
Just leave it up to Dad.
527
00:33:57,980 --> 00:33:59,810
The probation period ends today.
528
00:34:02,649 --> 00:34:04,379
I let him keep his dignity...
529
00:34:04,720 --> 00:34:06,550
by obeying him.
530
00:34:07,550 --> 00:34:09,189
So if you want to save Hyeon Woo,
531
00:34:09,620 --> 00:34:11,560
you should go against your father.
532
00:34:12,589 --> 00:34:13,589
What?
533
00:34:16,829 --> 00:34:18,660
I'm not going to lose anything.
534
00:34:20,730 --> 00:34:22,370
Neither my position
at this company...
535
00:34:23,039 --> 00:34:24,240
nor Joon Seo...
536
00:34:24,840 --> 00:34:26,139
will be taken away from me.
537
00:34:26,769 --> 00:34:28,309
So you'll sue me.
538
00:34:28,809 --> 00:34:30,539
All right, I'll prepare myself
for it.
539
00:34:30,639 --> 00:34:32,379
You'll cut me off?
540
00:34:33,549 --> 00:34:35,350
I told you...
541
00:34:36,250 --> 00:34:38,120
to figure out
whether saving Hyeon Woo...
542
00:34:38,679 --> 00:34:41,450
or cutting me off comes first.
543
00:34:42,450 --> 00:34:44,320
I'll figure that out for myself.
544
00:34:44,460 --> 00:34:46,129
I can see through you.
545
00:34:47,559 --> 00:34:50,029
You think pressuring me will
make me give Joon Seo up.
546
00:34:51,100 --> 00:34:52,129
You wish.
547
00:34:53,169 --> 00:34:54,830
Joon Seo is still my son,
548
00:34:55,200 --> 00:34:56,639
and time is on my side as well.
549
00:34:57,169 --> 00:34:58,740
Are you trying to buy time?
550
00:34:59,070 --> 00:35:00,940
I need to find a way to survive.
551
00:35:02,980 --> 00:35:05,610
Don't you know that the moment
you used Joon Seo to your benefit,
552
00:35:06,309 --> 00:35:08,850
you lost your right
to become a mother?
553
00:35:08,950 --> 00:35:10,179
I lost my right?
554
00:35:11,019 --> 00:35:12,350
What right?
555
00:35:13,419 --> 00:35:15,549
I raised him diligently as my own,
556
00:35:15,720 --> 00:35:17,889
but I have no right to act
as his mother?
557
00:35:18,320 --> 00:35:20,388
And where is your right
to take that away from me?
558
00:35:20,389 --> 00:35:22,029
Then just choose him.
559
00:35:22,230 --> 00:35:23,460
I told you.
560
00:35:24,429 --> 00:35:26,200
I won't lose anything.
561
00:35:27,299 --> 00:35:28,799
I won't give up being his mother...
562
00:35:29,370 --> 00:35:31,039
or my position at this company.
563
00:35:31,740 --> 00:35:33,039
I won't.
564
00:35:34,909 --> 00:35:36,309
If you want to save Hyeon Woo,
565
00:35:36,809 --> 00:35:38,840
go talk with your father.
566
00:35:40,149 --> 00:35:41,750
And don't forget...
567
00:35:42,409 --> 00:35:43,580
that time is on my side.
568
00:35:57,159 --> 00:35:59,259
You need to be more careful
during times like these.
569
00:35:59,570 --> 00:36:02,799
Your grandpa abandoned
his precious daughter-in-law...
570
00:36:02,970 --> 00:36:04,069
in a heartbeat.
571
00:36:04,070 --> 00:36:06,370
As long as I'm in
Lady Kim Jae Hee's favor,
572
00:36:06,539 --> 00:36:08,309
there is nothing to worry about.
573
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
Son.
574
00:36:11,340 --> 00:36:12,750
How does it feel...
575
00:36:12,879 --> 00:36:15,509
to finally be able to realize
our dream?
576
00:36:17,519 --> 00:36:19,350
All I did was add a bit...
577
00:36:19,950 --> 00:36:21,289
onto what Dad had designed.
578
00:36:21,320 --> 00:36:24,720
The project won't be a success
just by our being careful.
579
00:36:24,960 --> 00:36:26,429
The people in this company...
580
00:36:26,929 --> 00:36:29,558
can sense the slightest change
in the wind.
581
00:36:29,559 --> 00:36:31,230
That's why I'm being discreet...
582
00:36:32,330 --> 00:36:33,730
so that they won't notice anything.
583
00:36:35,100 --> 00:36:36,840
I'll be in the States
for a couple of days.
584
00:36:37,100 --> 00:36:38,100
The States?
585
00:36:38,240 --> 00:36:41,009
I'll be leaving in secret,
so please cover for me.
586
00:36:41,039 --> 00:36:42,610
You found an investor.
587
00:36:43,110 --> 00:36:44,110
In which line of work?
588
00:36:44,111 --> 00:36:45,909
MS Global Investment.
589
00:36:46,710 --> 00:36:48,480
Stanley, the vice-president,
590
00:36:48,679 --> 00:36:50,419
is looking through our proposal.
591
00:36:50,850 --> 00:36:52,789
And he asked to see me immediately.
592
00:36:52,919 --> 00:36:54,319
You're so amazing.
593
00:36:54,320 --> 00:36:55,720
My team is amazing.
594
00:36:55,850 --> 00:36:57,590
Your dad will look over you.
595
00:37:00,159 --> 00:37:01,590
When will you be leaving?
596
00:37:02,259 --> 00:37:03,330
How many days?
597
00:37:05,259 --> 00:37:06,500
Are you going on a trip?
598
00:37:07,570 --> 00:37:08,929
Let's just say that I am.
599
00:37:09,299 --> 00:37:12,700
My mom might visit
while I'm away,
600
00:37:12,769 --> 00:37:14,240
so be nice to her.
601
00:37:15,169 --> 00:37:17,110
Do you like me?
602
00:37:18,110 --> 00:37:19,240
I'm not sure.
603
00:37:20,149 --> 00:37:22,850
If you're unsure,
why do you keep visiting?
604
00:37:26,320 --> 00:37:28,019
I'll think about it on my trip.
605
00:37:28,850 --> 00:37:31,090
And I'll give you an answer
when I return.
606
00:37:32,159 --> 00:37:33,429
Do you want to eat?
607
00:37:33,789 --> 00:37:35,029
My treat.
608
00:37:36,500 --> 00:37:38,329
- Rock, paper, scissors
- Rock, paper, scissors
609
00:37:38,330 --> 00:37:40,230
- Rock, paper, scissors
- Rock, paper, scissors
610
00:37:43,200 --> 00:37:44,240
Joon Seo.
611
00:37:45,799 --> 00:37:47,440
- Mom!
- Oh, my.
612
00:37:48,309 --> 00:37:49,709
- I'm back.
- Hi.
613
00:37:49,710 --> 00:37:51,779
You came home early. Good job.
614
00:37:52,379 --> 00:37:54,779
Mother, I'd like to leave home...
615
00:37:54,980 --> 00:37:56,879
with Joon Seo for a few days.
616
00:37:57,179 --> 00:37:58,950
- Are we going on a trip?
- Yes.
617
00:37:59,350 --> 00:38:01,518
I applied for a leave
so we could go on a trip.
618
00:38:01,519 --> 00:38:02,549
I'm so excited!
619
00:38:02,649 --> 00:38:04,518
When will you be leaving?
620
00:38:04,519 --> 00:38:05,620
Right now.
621
00:38:05,960 --> 00:38:09,360
Sure. Spending a few days outside
sounds nice.
622
00:38:09,559 --> 00:38:10,959
You'll still be nearby, right?
623
00:38:10,960 --> 00:38:13,330
Yes. I'm thinking about taking him
for skiing.
624
00:38:13,529 --> 00:38:15,429
Sure.
625
00:38:15,470 --> 00:38:16,840
Is Dad coming?
626
00:38:17,100 --> 00:38:19,740
I asked him to come with me
to visit Hyeon Woo.
627
00:38:20,110 --> 00:38:21,110
Did you?
628
00:38:21,111 --> 00:38:23,110
Hyeon Woo is a bit sick right now.
629
00:38:23,539 --> 00:38:25,639
So we decided to visit him.
630
00:38:26,279 --> 00:38:27,750
Hyeon Woo is sick?
631
00:38:29,379 --> 00:38:31,250
Jae Wook will tell you about it.
632
00:38:31,419 --> 00:38:34,820
How badly ill is he that
you won't tell me directly?
633
00:38:35,289 --> 00:38:36,559
He doesn't talk much...
634
00:38:37,190 --> 00:38:38,758
about Hyeon Woo to me.
635
00:38:38,759 --> 00:38:39,789
Goodness.
636
00:38:41,190 --> 00:38:43,659
Right, I'm sure
it's nothing serious.
637
00:38:44,799 --> 00:38:46,470
You should pack up.
638
00:38:47,129 --> 00:38:48,299
Okay.
639
00:38:48,870 --> 00:38:49,870
Let's go.
640
00:38:50,370 --> 00:38:52,039
You've gone skiing before, right?
641
00:38:52,200 --> 00:38:53,309
Let's go.
642
00:38:57,539 --> 00:39:00,350
(Hankook Hospital)
643
00:39:06,789 --> 00:39:08,518
I heard
he'll be discharged tomorrow.
644
00:39:08,519 --> 00:39:10,389
His condition is more stable now,
645
00:39:10,690 --> 00:39:12,220
so the doctor advised us...
646
00:39:12,659 --> 00:39:14,659
to keep his health up
until we find a donor.
647
00:39:14,690 --> 00:39:17,730
I heard one of his donors
is currently abroad.
648
00:39:18,000 --> 00:39:19,700
Can you still not reach them?
649
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
I think...
650
00:39:21,470 --> 00:39:23,740
it's taking some time.
651
00:39:25,340 --> 00:39:28,110
And we don't know
if they will agree to it.
652
00:39:29,110 --> 00:39:30,179
Right.
653
00:39:30,909 --> 00:39:32,679
It seems like he knew...
654
00:39:34,549 --> 00:39:36,549
that he had relapsed.
655
00:39:36,679 --> 00:39:37,850
He was...
656
00:39:41,049 --> 00:39:43,419
writing up a bucket list.
657
00:39:45,659 --> 00:39:47,429
"Staying
at my biological father's house".
658
00:39:48,830 --> 00:39:49,960
That's why...
659
00:39:50,730 --> 00:39:53,000
he visited you.
660
00:39:55,269 --> 00:39:56,570
He's so young.
661
00:39:57,269 --> 00:39:59,500
How did he plan to handle this
on his own?
662
00:39:59,809 --> 00:40:00,970
I remember...
663
00:40:02,669 --> 00:40:04,279
the time...
664
00:40:05,179 --> 00:40:07,210
when he called me "Dad"
for the first time.
665
00:40:09,850 --> 00:40:11,450
It was the first time...
666
00:40:13,419 --> 00:40:15,220
he ever said that word.
667
00:40:17,690 --> 00:40:19,220
That's when I promised myself...
668
00:40:20,960 --> 00:40:22,029
that I'd protect him...
669
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
for the rest of my life.
670
00:40:27,429 --> 00:40:28,429
But...
671
00:40:31,970 --> 00:40:34,070
there is nothing that I can do.
672
00:40:41,279 --> 00:40:43,250
I'll do anything
if Hyeon Woo can be saved.
673
00:40:43,980 --> 00:40:45,420
He doesn't have to be
Song Hyeon Woo.
674
00:40:45,450 --> 00:40:46,788
He can be Kim Joon Gi
for all I care.
675
00:40:46,789 --> 00:40:47,919
Mr. Song.
676
00:40:47,990 --> 00:40:49,090
Ji Young...
677
00:40:49,490 --> 00:40:52,289
is probably too guilt-ridden
to ask you for this favor.
678
00:40:53,429 --> 00:40:54,429
But...
679
00:40:55,789 --> 00:40:57,860
what can we do
when that's the only solution?
680
00:40:59,330 --> 00:41:00,399
Please...
681
00:41:01,899 --> 00:41:03,899
Please save him.
682
00:41:07,340 --> 00:41:09,139
I'll do everything I can for him.
683
00:41:10,610 --> 00:41:11,980
There's nothing I cannot do.
684
00:41:13,049 --> 00:41:15,450
I should be shameful, but still...
685
00:41:23,419 --> 00:41:24,460
What?
686
00:41:24,990 --> 00:41:26,789
Where did she go with Joon Seo?
687
00:41:26,830 --> 00:41:29,289
She said she wanted to go
on a trip with him.
688
00:41:29,590 --> 00:41:31,329
I put her on probation,
but she has...
689
00:41:31,330 --> 00:41:32,830
the audacity to go on a trip?
690
00:41:33,100 --> 00:41:34,168
How dare she?
691
00:41:34,169 --> 00:41:36,940
Come on, don't be so harsh on her.
692
00:41:37,070 --> 00:41:39,699
I'm sure she has a lot
going through her mind,
693
00:41:39,700 --> 00:41:41,370
so I allowed her.
694
00:41:41,409 --> 00:41:44,240
Whom are you defending?
695
00:41:44,610 --> 00:41:47,950
Can't you see that she's using him
as a weapon against me?
696
00:41:47,980 --> 00:41:50,649
Joon Seo is her only way
out of this.
697
00:41:50,919 --> 00:41:53,148
And Joon Seo is a mama's boy.
698
00:41:53,149 --> 00:41:54,888
That just proves...
699
00:41:54,889 --> 00:41:57,960
that she raised him devotedly
as if he was her own.
700
00:41:57,990 --> 00:41:59,929
I'm sure it was just
a part of her scheme.
701
00:42:00,360 --> 00:42:03,759
It's impossible to be that devoted
without actually caring.
702
00:42:03,860 --> 00:42:06,330
You're a mother yourself,
so how could you not know?
703
00:42:06,769 --> 00:42:08,499
Were you one-fourth as devoted...
704
00:42:08,500 --> 00:42:10,440
as she was when raising Seung Hoon?
705
00:42:10,700 --> 00:42:11,899
Come on.
706
00:42:15,309 --> 00:42:17,879
Your wife went on a trip
with Joon Seo.
707
00:42:18,340 --> 00:42:19,710
Did she tell you?
708
00:42:20,649 --> 00:42:21,750
Where did they go?
709
00:42:21,809 --> 00:42:24,018
She just wanted to get some air.
710
00:42:24,019 --> 00:42:26,049
She's going to take him skiing.
711
00:42:26,320 --> 00:42:29,149
Make sure you tell her this.
712
00:42:29,220 --> 00:42:30,489
I'll forgive her...
713
00:42:30,490 --> 00:42:33,050
if she relinquishes her position
and focuses on raising Joon Seo.
714
00:42:33,330 --> 00:42:36,090
If not, tell her I won't be
easy on her!
715
00:42:50,409 --> 00:42:52,309
The caller cannot be reached.
716
00:43:17,039 --> 00:43:19,740
Gosh, home sweet home.
717
00:43:22,740 --> 00:43:23,779
Have you been well?
718
00:43:24,539 --> 00:43:25,980
Didn't you miss me?
719
00:43:26,079 --> 00:43:29,349
You make it seem like you haven't
been home in almost a decade.
720
00:43:31,450 --> 00:43:34,548
As a homebody,
he must be so exhilarated.
721
00:43:34,549 --> 00:43:36,349
I'm not going to leave
the house anymore.
722
00:43:36,390 --> 00:43:38,059
Didn't you want to go to the sea?
723
00:43:38,259 --> 00:43:39,759
Oh, right.
724
00:43:41,230 --> 00:43:42,490
That, I must do.
725
00:43:42,690 --> 00:43:43,828
Go get prepared.
726
00:43:43,829 --> 00:43:44,900
Okay.
727
00:43:52,039 --> 00:43:53,809
It's so warm.
728
00:43:56,009 --> 00:43:58,109
It's the perfect weather
to go to the sea.
729
00:43:59,039 --> 00:44:00,549
Whenever it gets cold,
730
00:44:00,609 --> 00:44:02,609
I immediately think
about coming here.
731
00:44:02,750 --> 00:44:05,150
You can always come here
to warm yourselves.
732
00:44:05,180 --> 00:44:06,480
You're warming up, right?
733
00:44:06,549 --> 00:44:08,289
Yes, thank you.
734
00:44:09,289 --> 00:44:10,519
Hold on.
735
00:44:11,589 --> 00:44:13,430
- Hyeon Woo!
- Grandma!
736
00:44:14,130 --> 00:44:15,289
I'm home.
737
00:44:15,490 --> 00:44:18,299
You're back, my puppy.
738
00:44:18,660 --> 00:44:21,230
What do you want?
What are you craving?
739
00:44:21,369 --> 00:44:23,369
I'm going to the sea
with my parents.
740
00:44:23,440 --> 00:44:24,640
Isn't it cold?
741
00:44:24,670 --> 00:44:26,269
Not at all.
742
00:44:26,440 --> 00:44:27,539
It's warm.
743
00:44:28,609 --> 00:44:30,038
Do you want to come along?
744
00:44:30,039 --> 00:44:31,240
No, it's okay.
745
00:44:31,609 --> 00:44:33,410
Don't go too far though.
746
00:44:33,450 --> 00:44:34,549
Okay.
747
00:44:35,079 --> 00:44:36,410
I'll see you in the evening.
748
00:44:36,680 --> 00:44:37,819
Okay.
749
00:44:38,079 --> 00:44:39,380
Have a good time.
750
00:44:42,450 --> 00:44:44,720
Hyeon Woo, don't forget
your hat and muffler.
751
00:44:45,319 --> 00:44:46,490
Okay.
752
00:44:53,470 --> 00:44:55,069
You put up the photo.
753
00:44:56,329 --> 00:44:58,039
I kept procrastinating...
754
00:44:58,440 --> 00:44:59,740
and finally did it yesterday.
755
00:45:00,440 --> 00:45:02,710
I want to go into that frame.
756
00:45:03,339 --> 00:45:05,640
Then time might stop ticking away.
757
00:45:05,680 --> 00:45:07,779
You need to watch him grow up.
758
00:45:09,950 --> 00:45:11,450
He'll become a college student...
759
00:45:12,079 --> 00:45:13,289
and even get married.
760
00:45:18,859 --> 00:45:20,230
It's our family photo.
761
00:45:35,210 --> 00:45:36,710
- Shall we sit there?
- Okay.
762
00:45:40,549 --> 00:45:41,809
What do you want to drink?
763
00:45:42,180 --> 00:45:43,319
Something tasty.
764
00:45:43,349 --> 00:45:44,450
Hot cocoa?
765
00:45:44,619 --> 00:45:46,279
- Yes.
- All right.
766
00:45:50,720 --> 00:45:53,219
1 Americano and 1 hot cocoa, please.
767
00:45:53,220 --> 00:45:54,259
Sure.
768
00:45:55,559 --> 00:45:56,589
Here.
769
00:46:00,230 --> 00:46:01,700
(Jae Wook)
770
00:46:08,140 --> 00:46:09,410
What is it?
771
00:46:09,910 --> 00:46:11,009
Where are you?
772
00:46:12,140 --> 00:46:13,240
Are you coming?
773
00:46:13,549 --> 00:46:16,009
I'm going to every ski resort.
774
00:46:18,750 --> 00:46:21,150
I'm sure you haven't talked
to Father yet.
775
00:46:22,450 --> 00:46:23,819
Is it because you don't trust me?
776
00:46:25,789 --> 00:46:26,960
I'm disappointed.
777
00:46:27,589 --> 00:46:28,660
Tell me where you are.
778
00:46:30,160 --> 00:46:31,259
Sure.
779
00:46:33,400 --> 00:46:34,730
I'm currently...
780
00:46:38,140 --> 00:46:39,700
at the place where you saved me.
781
00:46:41,309 --> 00:46:42,569
What do you mean?
782
00:46:42,869 --> 00:46:44,940
You said you didn't remember.
783
00:46:46,640 --> 00:46:47,910
But you'll have to...
784
00:46:49,309 --> 00:46:50,680
if you want to save Hyeon Woo.
785
00:46:51,250 --> 00:46:53,450
I told you not to play
with people's lives.
786
00:46:53,589 --> 00:46:54,849
And you?
787
00:46:55,289 --> 00:46:57,859
How about all of you
who are toying with mine?
788
00:47:02,359 --> 00:47:04,099
Don't make us wait for too long.
789
00:47:05,500 --> 00:47:07,000
Joon Seo will get cold.
790
00:47:15,440 --> 00:47:16,940
Your drinks are ready.
791
00:47:20,109 --> 00:47:22,049
- Thank you.
- Enjoy.
792
00:47:26,279 --> 00:47:28,420
Joon Seo, here's your hot cocoa.
793
00:47:29,049 --> 00:47:30,319
All right.
794
00:47:32,859 --> 00:47:35,730
After we drink this,
shall we go to the beach?
795
00:47:35,859 --> 00:47:37,099
Dad's coming too.
796
00:47:37,130 --> 00:47:38,230
Really?
797
00:47:38,559 --> 00:47:39,799
Okay.
798
00:47:45,799 --> 00:47:47,009
This is tasty.
799
00:48:08,289 --> 00:48:09,490
Joon Seo.
800
00:48:09,960 --> 00:48:11,000
Yes?
801
00:48:11,829 --> 00:48:14,329
This is where Mom and Dad
met for the first time.
802
00:48:15,400 --> 00:48:16,569
Really?
803
00:48:22,240 --> 00:48:24,640
Back then, I was going
through something difficult.
804
00:48:25,539 --> 00:48:28,410
And he saved me.
805
00:48:30,079 --> 00:48:32,319
Your dad was shining so brightly.
806
00:48:33,380 --> 00:48:34,490
And...
807
00:48:35,390 --> 00:48:37,390
I wanted to follow him.
808
00:48:38,690 --> 00:48:40,329
I thought...
809
00:48:41,089 --> 00:48:43,029
a life with him...
810
00:48:43,730 --> 00:48:45,299
would be a paradise.
811
00:48:48,730 --> 00:48:50,900
That's why I studied hard...
812
00:48:52,000 --> 00:48:53,669
and became a lawyer.
813
00:48:53,670 --> 00:48:55,470
And that's how you met him again?
814
00:48:56,839 --> 00:48:57,910
Of course.
815
00:48:57,980 --> 00:48:59,339
That's so cool.
816
00:48:59,940 --> 00:49:02,109
That's how you got married.
817
00:49:02,750 --> 00:49:03,880
Joon Seo.
818
00:49:06,619 --> 00:49:07,750
Like back then,
819
00:49:12,390 --> 00:49:14,160
I'm having a difficult time
these days.
820
00:49:18,329 --> 00:49:20,569
But you're here by my side.
821
00:49:20,769 --> 00:49:23,369
I'm Dad's son,
822
00:49:23,839 --> 00:49:27,339
so whenever you're in trouble,
I should be by your side.
823
00:49:30,380 --> 00:49:32,079
Thank you, my son.
824
00:49:33,579 --> 00:49:34,910
I love you.
825
00:49:50,329 --> 00:49:51,859
Do you remember this place?
826
00:49:53,400 --> 00:49:54,869
Of course, I do.
827
00:49:55,630 --> 00:49:57,799
I came here with you when I was six.
828
00:50:00,539 --> 00:50:02,369
I promised you back then...
829
00:50:03,539 --> 00:50:04,940
that I'd protect you.
830
00:50:05,509 --> 00:50:06,880
"I'll protect you."
831
00:50:07,710 --> 00:50:08,809
That's what you said.
832
00:50:09,809 --> 00:50:11,450
And that promise is still ongoing.
833
00:50:12,549 --> 00:50:14,019
I'm going to protect you.
834
00:50:15,349 --> 00:50:16,819
So trust in me.
835
00:50:17,660 --> 00:50:19,690
I'm old enough to protect you now.
836
00:50:20,859 --> 00:50:22,089
Right, Dad?
837
00:50:22,890 --> 00:50:25,559
To protect someone you love...
838
00:50:27,269 --> 00:50:28,869
means to share the pain,
839
00:50:29,200 --> 00:50:30,539
not endure it alone.
840
00:50:31,670 --> 00:50:32,740
Dad.
841
00:50:33,200 --> 00:50:34,269
I'm sorry...
842
00:50:35,039 --> 00:50:38,309
that we didn't know about it
and made you suffer alone.
843
00:50:41,549 --> 00:50:43,750
Now, let's share that pain together.
844
00:50:45,180 --> 00:50:46,279
Will you allow us?
845
00:50:47,750 --> 00:50:48,789
I will.
846
00:50:54,859 --> 00:50:56,059
That's Joon Seo.
847
00:50:56,759 --> 00:50:58,630
Oh, my!
848
00:50:58,759 --> 00:50:59,829
Joon Seo!
849
00:51:01,000 --> 00:51:02,069
What?
850
00:51:03,700 --> 00:51:04,769
Hyeon Woo!
57452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.