All language subtitles for A.Pledge.to.God.E33-E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:09,060 How thrilling was it for you... 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,128 to imagine Father kneeling to you... 3 00:00:12,129 --> 00:00:14,599 to save his grandson? 4 00:00:15,359 --> 00:00:16,429 Honey. 5 00:00:17,029 --> 00:00:19,109 Did you say that you have all the rights to Joon Seo? 6 00:00:20,869 --> 00:00:22,670 I'll take away all of those rights from you. 7 00:00:24,940 --> 00:00:26,109 I'm never going to leave... 8 00:00:27,079 --> 00:00:29,280 Joon Seo by your side! 9 00:00:40,960 --> 00:00:42,719 Honey. Honey. 10 00:00:43,359 --> 00:00:44,490 Mom. 11 00:00:45,729 --> 00:00:46,899 Are you awake? 12 00:00:47,299 --> 00:00:49,229 Are you and Dad fighting? 13 00:00:49,359 --> 00:00:50,369 Joon Seo, come here. 14 00:00:51,770 --> 00:00:52,829 What are you doing? 15 00:00:53,700 --> 00:00:56,339 You should sleep at Grandma's house for today. 16 00:00:56,340 --> 00:00:57,409 Honey. 17 00:00:57,740 --> 00:01:00,709 Did Grandma ask for me? 18 00:01:00,710 --> 00:01:03,609 Yes, she wants you to sleep by her side. 19 00:01:04,909 --> 00:01:06,079 Don't do this. 20 00:01:06,250 --> 00:01:08,649 Don't bring him out in the cold this late. 21 00:01:09,479 --> 00:01:11,120 Honey. Honey! 22 00:01:23,069 --> 00:01:24,599 (Episode 33) 23 00:01:26,400 --> 00:01:27,500 What? 24 00:01:29,769 --> 00:01:31,939 Why are you here with him? 25 00:01:32,810 --> 00:01:34,290 Please let him sleep here for tonight. 26 00:01:34,510 --> 00:01:36,450 Why? Is something wrong? 27 00:01:37,310 --> 00:01:38,950 All right, come here. 28 00:01:49,519 --> 00:01:51,489 I'm sorry for waking you up. 29 00:01:52,530 --> 00:01:54,829 Let's sleep in the same bed for tonight, okay? 30 00:01:55,659 --> 00:01:56,769 Goodnight. 31 00:02:02,040 --> 00:02:03,239 Is something wrong? 32 00:02:03,469 --> 00:02:05,840 Mom and Dad fought. 33 00:02:06,140 --> 00:02:07,309 They fought? 34 00:02:07,310 --> 00:02:09,780 What's so wrong about two parents fighting? 35 00:02:10,950 --> 00:02:13,079 Don't worry. Adults fight... 36 00:02:13,250 --> 00:02:14,719 - at times. - I can't believe... 37 00:02:14,919 --> 00:02:16,819 they had to bring him over. 38 00:02:18,289 --> 00:02:19,349 Where are you going? 39 00:02:19,449 --> 00:02:20,688 I'm going to see what's wrong. 40 00:02:20,689 --> 00:02:22,090 Let them be. 41 00:02:22,719 --> 00:02:25,789 For him to act that way, Jae Wook must be determined. 42 00:02:26,330 --> 00:02:28,429 So what can he do now that he's finally determined? 43 00:02:28,430 --> 00:02:30,499 He always thought... 44 00:02:30,500 --> 00:02:33,099 that it was too late to change anything. 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,270 But he's finally stepping up. 46 00:03:02,560 --> 00:03:05,500 What do you mean by that you'd take Joon Seo away from me? 47 00:03:06,669 --> 00:03:08,300 Will you file for a divorce? 48 00:03:13,379 --> 00:03:14,840 Let me tell you this as a lawyer. 49 00:03:16,009 --> 00:03:17,210 If you do file for a divorce, 50 00:03:17,680 --> 00:03:19,750 Joon Seo's custody will be given to me. 51 00:03:20,280 --> 00:03:21,849 And since I've done nothing wrong, 52 00:03:22,250 --> 00:03:23,570 you can't take that away from me. 53 00:03:24,789 --> 00:03:26,449 It'll be quite time-consuming. 54 00:03:26,889 --> 00:03:28,620 Have you thought about what will happen... 55 00:03:29,360 --> 00:03:30,659 to Hyeon Woo? 56 00:03:33,030 --> 00:03:34,229 What will happen... 57 00:03:35,800 --> 00:03:37,229 if he relapses? 58 00:03:40,599 --> 00:03:42,559 Figure out whether saving Hyeon Woo comes first... 59 00:03:43,810 --> 00:03:45,939 or venting your rage at me... 60 00:03:46,740 --> 00:03:47,939 comes first. 61 00:03:50,310 --> 00:03:51,750 You should figure it out too. 62 00:03:53,379 --> 00:03:55,819 If you keep holding on, I'll completely cut you off. 63 00:03:57,389 --> 00:03:58,448 What? 64 00:03:58,449 --> 00:04:01,159 I'll scrap the director position and appoint team managers instead. 65 00:04:02,020 --> 00:04:03,590 Then you'll get kicked out... 66 00:04:04,060 --> 00:04:06,729 and won't be able to practice as a lawyer in Seoul. 67 00:04:06,830 --> 00:04:09,360 How could you even say that to me? 68 00:04:09,759 --> 00:04:12,969 I've been slaving away for your family for over 15 years! 69 00:04:13,169 --> 00:04:14,699 You brought this onto yourself. 70 00:04:17,310 --> 00:04:18,909 Do you want us to go down together? 71 00:04:19,370 --> 00:04:20,939 I'm just trying to save my son. 72 00:04:22,039 --> 00:04:25,648 I can no longer allow you to use my son to your advantage. 73 00:04:25,649 --> 00:04:28,119 Hyeon Woo doesn't even think of you as his dad. 74 00:04:28,120 --> 00:04:29,920 He thinks Song Min Ho is his dad. 75 00:04:30,850 --> 00:04:32,389 Do you think that matters to me? 76 00:04:33,560 --> 00:04:35,019 He's my son, 77 00:04:35,790 --> 00:04:37,560 and I am obligated to save him. 78 00:04:46,800 --> 00:04:47,839 Fine. 79 00:04:48,870 --> 00:04:50,069 I admit. 80 00:04:51,709 --> 00:04:53,339 It was wrong of me to hide it. 81 00:04:55,040 --> 00:04:57,279 But I only did it for Joon Seo. 82 00:04:58,579 --> 00:04:59,879 I hated the possibility... 83 00:05:00,279 --> 00:05:02,980 of Joon Seo having to be a donor for Hyeon Woo. 84 00:05:04,550 --> 00:05:05,720 You know... 85 00:05:05,889 --> 00:05:09,189 that he hates getting shots, right? 86 00:05:09,519 --> 00:05:12,429 He even hates visiting the hospital just for a cold. 87 00:05:12,430 --> 00:05:14,560 Stop using Joon Seo as an excuse. 88 00:05:15,199 --> 00:05:17,300 - Honey. - You. 89 00:05:18,600 --> 00:05:20,398 After finding out about Hyeon Woo, 90 00:05:20,399 --> 00:05:22,799 you were actively trying to get him into our family register. 91 00:05:23,540 --> 00:05:26,409 You even went to Min Ho yourself and handed a certified copy. 92 00:05:26,410 --> 00:05:27,779 You tried to placate him. 93 00:05:29,579 --> 00:05:31,250 Father asked me to do it. 94 00:05:31,480 --> 00:05:33,208 He didn't know about Hyeon Woo's condition, 95 00:05:33,209 --> 00:05:34,449 but you did. 96 00:05:35,279 --> 00:05:36,449 That's the difference. 97 00:05:39,050 --> 00:05:40,889 If he was registered under your name, 98 00:05:42,060 --> 00:05:43,980 you'd have the right to do whatever you wanted... 99 00:05:44,329 --> 00:05:46,089 if he fell ill. 100 00:05:47,029 --> 00:05:48,060 That was your scheme. 101 00:05:53,100 --> 00:05:54,670 I guess I've hit rock bottom. 102 00:05:57,310 --> 00:05:59,370 Now, what matters is how I go through with this. 103 00:06:00,980 --> 00:06:02,680 If it feels unjust, you can sue me. 104 00:06:04,579 --> 00:06:06,009 Be my guest. 105 00:06:26,839 --> 00:06:27,839 Hae Ji. 106 00:06:32,410 --> 00:06:35,409 Wow, you look good in our school uniform. 107 00:06:35,410 --> 00:06:37,148 How does it feel to finally become a high school student? 108 00:06:37,149 --> 00:06:39,208 I have more books to carry. 109 00:06:39,209 --> 00:06:40,919 Oh, no. 110 00:06:40,920 --> 00:06:42,518 You still need to grow. 111 00:06:42,519 --> 00:06:43,789 I'm tall enough. 112 00:06:43,790 --> 00:06:46,250 Good for you, then. Take your time. 113 00:06:50,759 --> 00:06:52,259 Are you not hurting anymore? 114 00:06:52,889 --> 00:06:54,759 No, I'm all better. 115 00:06:55,560 --> 00:06:57,699 Then do you want to watch a movie after school? 116 00:06:57,800 --> 00:06:58,899 It'll be my treat. 117 00:06:59,199 --> 00:07:01,939 Sure. Then I'll treat you to a meal. 118 00:07:02,500 --> 00:07:04,208 I still have some coupons to your restaurant. 119 00:07:04,209 --> 00:07:07,009 How cheap of you to use the coupons that I gave you. 120 00:07:07,110 --> 00:07:08,980 Don't you know I cherish them a lot? 121 00:07:09,639 --> 00:07:12,850 And the expiration date is over. They're not valid anymore. 122 00:07:13,779 --> 00:07:15,120 No way. 123 00:07:15,449 --> 00:07:16,720 Whatever. 124 00:07:17,819 --> 00:07:18,990 Hae Ji! 125 00:07:19,649 --> 00:07:20,660 Darn it. 126 00:07:20,860 --> 00:07:22,919 Come here. Come here. 127 00:07:22,920 --> 00:07:25,290 - Don't come! - I'm going to teach you a lesson. 128 00:07:32,370 --> 00:07:33,399 Hyeon Woo. 129 00:07:40,379 --> 00:07:41,610 Did you have a good sleep? 130 00:07:48,720 --> 00:07:50,519 I thought I was home. 131 00:07:51,350 --> 00:07:52,850 Did you dream about being home? 132 00:07:54,459 --> 00:07:55,889 I dreamt about going to school. 133 00:07:57,089 --> 00:07:58,860 You must really want to go. 134 00:08:00,500 --> 00:08:03,100 School isn't going to start anytime soon. 135 00:08:05,399 --> 00:08:07,139 How long was I asleep? 136 00:08:07,339 --> 00:08:09,019 You kept waking up and falling back asleep. 137 00:08:09,470 --> 00:08:10,839 I don't remember that. 138 00:08:12,069 --> 00:08:13,980 Thankfully, your fever's gone. 139 00:08:15,240 --> 00:08:18,149 And your skin looks so much better. 140 00:08:23,220 --> 00:08:25,019 What is that? 141 00:08:26,019 --> 00:08:27,865 They're antibiotics and nutritional supplements. 142 00:08:27,889 --> 00:08:29,519 That's all you need. 143 00:08:31,759 --> 00:08:33,699 Then can I go home afterward? 144 00:08:34,629 --> 00:08:36,129 Do you want to? 145 00:08:37,170 --> 00:08:39,299 You know I don't like hospitals. 146 00:08:39,929 --> 00:08:41,000 All right. 147 00:08:41,570 --> 00:08:44,610 Mom is talking to the doctor at the moment. 148 00:08:44,970 --> 00:08:46,070 Let's see if you can. 149 00:09:02,289 --> 00:09:05,159 I'm terribly sorry to say this, but he has relapsed. 150 00:09:12,169 --> 00:09:13,399 Are you positive? 151 00:09:13,769 --> 00:09:15,899 We've undergone several cross-examinations. 152 00:09:22,840 --> 00:09:24,750 Please tell me... 153 00:09:25,509 --> 00:09:26,750 what I should do. 154 00:09:26,809 --> 00:09:28,749 I'll write up a written request... 155 00:09:28,750 --> 00:09:30,289 for a donor. 156 00:09:30,720 --> 00:09:33,789 Finding a registered donor doesn't take long. 157 00:09:34,259 --> 00:09:35,490 Yes, I've heard. 158 00:09:36,360 --> 00:09:38,189 Does he need to undergo chemotherapy immediately? 159 00:09:38,190 --> 00:09:40,659 For now, it's best to keep his health up... 160 00:09:41,129 --> 00:09:43,029 for future treatments. 161 00:09:43,230 --> 00:09:45,269 He's been on a strict diet. 162 00:09:47,100 --> 00:09:48,870 I forbade him from swimming... 163 00:09:49,269 --> 00:09:51,370 whenever the weather was too cold. 164 00:09:52,039 --> 00:09:53,808 Perhaps, he was too stressed out about it. 165 00:09:53,809 --> 00:09:56,139 There are many reasons for a relapse. 166 00:09:56,879 --> 00:09:59,878 Many parents blame themselves for their child's relapse, 167 00:09:59,879 --> 00:10:01,019 but please don't do that. 168 00:10:01,379 --> 00:10:03,719 Let's get through this once again. 169 00:10:03,720 --> 00:10:04,990 Please... 170 00:10:06,990 --> 00:10:08,120 Please... 171 00:10:10,460 --> 00:10:12,230 save him, Doctor. 172 00:10:18,470 --> 00:10:19,529 Ji Young. 173 00:10:28,309 --> 00:10:29,409 He... 174 00:10:30,649 --> 00:10:31,679 relapsed? 175 00:10:34,179 --> 00:10:35,720 For the past 10 years, 176 00:10:36,950 --> 00:10:39,590 I was always dreading this moment. 177 00:10:42,059 --> 00:10:45,690 Whenever he had a fever, I'd rush him to the ER. 178 00:10:47,059 --> 00:10:49,179 When they told me it was just a cold, I'd be relieved. 179 00:10:50,500 --> 00:10:51,769 I lived... 180 00:10:53,429 --> 00:10:55,100 with that fear every single day. 181 00:10:56,799 --> 00:10:57,870 Ji Young. 182 00:11:05,450 --> 00:11:07,350 I've shed all my tears back then. 183 00:11:09,279 --> 00:11:11,490 Now, I just need to know... 184 00:11:12,590 --> 00:11:13,789 what I should do. 185 00:11:14,320 --> 00:11:16,120 It's much better now. 186 00:11:16,659 --> 00:11:18,389 Technology has improved. 187 00:11:19,590 --> 00:11:20,600 You're right. 188 00:11:22,029 --> 00:11:23,929 Hyeon Woo will be fine. 189 00:11:27,470 --> 00:11:29,139 I should go to him. 190 00:11:31,039 --> 00:11:32,539 He's probably awake. 191 00:11:37,549 --> 00:11:38,580 Ji Young. 192 00:11:45,149 --> 00:11:46,919 I'll make sure he's cured. 193 00:11:48,419 --> 00:11:49,820 Don't you worry. 194 00:11:51,929 --> 00:11:52,990 Bye. 195 00:12:39,340 --> 00:12:40,539 You woke up. 196 00:12:41,840 --> 00:12:43,639 I'm sorry I worried you, Mom. 197 00:12:44,379 --> 00:12:46,279 Don't be sorry. 198 00:12:47,220 --> 00:12:48,620 His fever has gone down. 199 00:12:49,720 --> 00:12:51,350 I just spoke with his doctor. 200 00:12:59,029 --> 00:13:02,159 Hyeon Woo, you need to be treated. 201 00:13:06,970 --> 00:13:08,470 But don't worry, Hyeon Woo. 202 00:13:08,600 --> 00:13:10,639 Things have changed a lot in the past 10 years. 203 00:13:10,940 --> 00:13:13,460 The treatment methods and technology have improved tremendously. 204 00:13:13,809 --> 00:13:14,909 Of course. 205 00:13:15,480 --> 00:13:17,279 You got through it when you were only six. 206 00:13:17,409 --> 00:13:19,080 It'll be much easier this time. 207 00:13:19,649 --> 00:13:21,320 Then what's next? 208 00:13:21,450 --> 00:13:23,990 We're contacting the center to check registered donors. 209 00:13:24,190 --> 00:13:25,850 The results will come out soon. 210 00:13:26,519 --> 00:13:28,860 When we find a donor that is right for you, 211 00:13:29,120 --> 00:13:30,529 we can contact the person. 212 00:13:31,730 --> 00:13:33,370 Then I'll just go home for the time being. 213 00:13:33,429 --> 00:13:34,529 You can't. 214 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 You won't be able to keep me here though. 215 00:13:39,399 --> 00:13:42,169 I may sneak out if you keep saying no. 216 00:13:42,870 --> 00:13:44,168 Hyeon Woo, don't be like this. 217 00:13:44,169 --> 00:13:45,769 Even just a couple of days ago, 218 00:13:46,070 --> 00:13:48,379 I could exercise freely and meet up with my friends. 219 00:13:49,080 --> 00:13:52,409 But I ended up here overnight, and you want me to stay here? 220 00:13:52,980 --> 00:13:54,549 That's too cruel, Mom. 221 00:13:56,149 --> 00:13:57,320 Hyeon Woo. 222 00:13:57,490 --> 00:13:59,649 Don't take my precious time away from me. 223 00:14:01,090 --> 00:14:03,259 I can come back when the results are out, you know. 224 00:14:03,289 --> 00:14:06,190 Then if we go home, will you eat well... 225 00:14:06,490 --> 00:14:08,299 and exercise regularly with me? 226 00:14:08,559 --> 00:14:09,629 I will. 227 00:14:10,830 --> 00:14:12,899 Haven't I been doing a pretty good job, Dad? 228 00:14:13,070 --> 00:14:14,070 Yes. 229 00:14:14,899 --> 00:14:16,099 You've been doing a great job. 230 00:14:16,269 --> 00:14:18,539 And is that why you kept it from us? 231 00:14:18,610 --> 00:14:21,480 All youngsters around my age have secrets that they want to keep. 232 00:14:21,509 --> 00:14:24,149 You're even cracking jokes now, so I suppose we can trust you. 233 00:14:25,879 --> 00:14:27,320 Hyeon Woo is right. 234 00:14:28,549 --> 00:14:29,820 I don't want my son... 235 00:14:30,120 --> 00:14:32,019 to be hospitalized already. 236 00:14:33,190 --> 00:14:35,720 I'll go talk to your doctor. 237 00:14:40,500 --> 00:14:41,759 Good luck, Dad! 238 00:14:42,259 --> 00:14:43,259 I got this. 239 00:14:45,399 --> 00:14:46,928 How could you do this? 240 00:14:46,929 --> 00:14:48,199 Mom, you got this too. 241 00:14:48,200 --> 00:14:50,639 Whatever. You don't even listen to me. 242 00:14:51,809 --> 00:14:52,840 I hate you right now. 243 00:14:57,710 --> 00:14:59,450 Here, try this. 244 00:15:02,379 --> 00:15:03,889 - Is it good? - Yes. 245 00:15:05,549 --> 00:15:08,659 Gosh, you must be under a lot of stress at work these days. 246 00:15:10,490 --> 00:15:12,860 I think I've been too goal-oriented, Mother. 247 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Thanks to the incident, 248 00:15:15,830 --> 00:15:18,470 I gained an opportunity to think about employee welfare. 249 00:15:20,429 --> 00:15:21,840 When the wind hits you, 250 00:15:21,899 --> 00:15:24,039 lower yourself... 251 00:15:24,070 --> 00:15:26,139 and just wait for it to pass. 252 00:15:26,409 --> 00:15:28,840 Peace awaits you after it passes. 253 00:15:29,940 --> 00:15:31,149 Okay, Mother. 254 00:15:33,149 --> 00:15:34,179 Also, 255 00:15:34,649 --> 00:15:36,950 I'll eat in the guest house for the time being. 256 00:15:38,019 --> 00:15:39,789 You don't have to. 257 00:15:40,120 --> 00:15:42,190 Father should enjoy his meals. 258 00:15:43,259 --> 00:15:46,259 Having dinner with the family gives him so much joy. 259 00:15:46,990 --> 00:15:48,129 I don't want to... 260 00:15:48,529 --> 00:15:50,769 ruin that time. 261 00:15:51,000 --> 00:15:52,330 Oh, dear. 262 00:15:53,100 --> 00:15:56,000 No one is as caring and thoughtful... 263 00:15:56,070 --> 00:15:57,470 as you are. 264 00:16:02,879 --> 00:16:05,279 You've always been on my side, Mother. 265 00:16:07,049 --> 00:16:08,279 Thank you. 266 00:16:16,820 --> 00:16:18,259 Why are you back already? 267 00:16:21,200 --> 00:16:23,799 I came to pick up some fresh clothes for Hyeon Woo's mom. 268 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 I see. 269 00:16:24,899 --> 00:16:26,600 You've been cleaning? 270 00:16:27,029 --> 00:16:28,798 Hyeon Woo will be discharged soon, 271 00:16:28,799 --> 00:16:31,119 so I thought I should come by and clean the place at least. 272 00:16:31,639 --> 00:16:33,440 Can he really be discharged though? 273 00:16:33,509 --> 00:16:36,240 I want to bring him home and help him build strength. 274 00:16:37,179 --> 00:16:39,909 He needs to be strong to get through the chemotherapy. 275 00:16:41,080 --> 00:16:43,220 My goodness. 276 00:16:44,289 --> 00:16:46,019 Don't worry too much, Mother. 277 00:16:46,149 --> 00:16:47,460 Everything will go well. 278 00:16:48,059 --> 00:16:50,289 Hyeon Woo can be cured. 279 00:16:50,830 --> 00:16:52,090 He has to be. 280 00:16:52,490 --> 00:16:54,899 He got through it even when he was a little boy. 281 00:16:56,299 --> 00:16:59,500 I also heard you've found a donor. 282 00:17:00,100 --> 00:17:01,269 Yes. 283 00:17:01,370 --> 00:17:03,600 It's not a perfect match, 284 00:17:03,769 --> 00:17:05,889 but there are two donors who might work for Hyeon Woo. 285 00:17:06,070 --> 00:17:07,509 There are two donors? 286 00:17:07,980 --> 00:17:09,580 And are they both willing to donate? 287 00:17:10,650 --> 00:17:11,809 One of them... 288 00:17:13,609 --> 00:17:15,319 said no, 289 00:17:15,750 --> 00:17:16,920 and the other one... 290 00:17:17,390 --> 00:17:20,119 moved out of the country, so they can't get a hold of him. 291 00:17:21,690 --> 00:17:23,019 My gosh. 292 00:17:24,759 --> 00:17:26,660 They'll keep trying to contact him, 293 00:17:26,960 --> 00:17:28,259 so we should wait. 294 00:17:28,630 --> 00:17:30,869 Well, Min Ho. 295 00:17:31,599 --> 00:17:32,730 Yes, Mother. 296 00:17:35,440 --> 00:17:37,069 Has Ji Young... 297 00:17:38,170 --> 00:17:39,839 mentioned Joon Seo at all? 298 00:17:42,140 --> 00:17:43,140 No. 299 00:17:44,150 --> 00:17:45,380 Not yet. 300 00:17:45,779 --> 00:17:46,950 What about you? 301 00:17:48,119 --> 00:17:50,119 You're also thinking he could be an option, right? 302 00:17:50,950 --> 00:17:52,750 I can't be the only one thinking this. 303 00:17:54,859 --> 00:17:55,990 But Joon Seo is... 304 00:17:56,890 --> 00:17:58,390 still too young. 305 00:17:58,529 --> 00:18:00,058 A 10-year-old boy can't do it? 306 00:18:00,059 --> 00:18:02,029 The bone marrow needs to be formed first. 307 00:18:02,900 --> 00:18:04,029 Also, the process... 308 00:18:04,670 --> 00:18:06,400 might be too much for him to take. 309 00:18:06,769 --> 00:18:09,369 Right, it will be hard for that young boy. 310 00:18:12,769 --> 00:18:14,009 But you see, 311 00:18:14,480 --> 00:18:16,809 his brother's life depends on this. 312 00:18:18,309 --> 00:18:19,509 What do we do? 313 00:18:19,710 --> 00:18:21,879 Joon Seo is our only option. 314 00:18:21,880 --> 00:18:23,420 We have no choice. 315 00:18:27,089 --> 00:18:29,920 Why isn't there anything I can do for Hyeon Woo? 316 00:18:31,890 --> 00:18:34,029 I'd give him my heart if I could, 317 00:18:34,700 --> 00:18:36,000 but that won't even help. 318 00:18:37,799 --> 00:18:40,029 I've registered myself at the donation center, 319 00:18:41,240 --> 00:18:43,269 but no one is contacting me. 320 00:18:43,940 --> 00:18:46,640 I want to donate all my organs to whoever that needs them... 321 00:18:47,779 --> 00:18:49,809 and beg the one up above... 322 00:18:50,309 --> 00:18:52,309 to save my son's life in exchange. 323 00:18:53,250 --> 00:18:55,420 What do you mean there's nothing you can do for him? 324 00:18:58,390 --> 00:19:01,119 You're the one who can protect Hyeon Woo. 325 00:19:02,019 --> 00:19:03,190 Also, 326 00:19:03,720 --> 00:19:05,329 no one could've done more... 327 00:19:05,789 --> 00:19:09,058 that what you've done for Hyeon Woo as a dad. 328 00:19:09,059 --> 00:19:10,329 Mother... 329 00:19:16,869 --> 00:19:19,240 Cry as much as you want, but just until today. 330 00:19:20,309 --> 00:19:22,539 From tomorrow, you must be strong, Min Ho. 331 00:19:24,180 --> 00:19:25,549 I'm counting on you. 332 00:19:28,319 --> 00:19:30,119 What do you want to do when you're discharged? 333 00:19:31,549 --> 00:19:33,319 We need to spend your travel savings. 334 00:19:33,950 --> 00:19:36,220 Let's wait until your treatment is over to go overseas. 335 00:19:36,359 --> 00:19:37,690 Then I want to see the ocean. 336 00:19:38,559 --> 00:19:39,629 It'll be too cold for it. 337 00:19:39,630 --> 00:19:42,130 Come on. I guess I'll have to go alone, then. 338 00:19:43,599 --> 00:19:46,569 I've been easy on you, and you're subtly threatening me now. 339 00:19:50,940 --> 00:19:52,309 Promise me. 340 00:19:54,539 --> 00:19:56,899 That you won't give up on what you have to do because of me. 341 00:20:00,549 --> 00:20:02,150 Okay, I promise. 342 00:20:02,450 --> 00:20:03,549 Also, 343 00:20:05,490 --> 00:20:08,519 don't reach out to Joon Seo for help for my sake. 344 00:20:10,990 --> 00:20:12,058 Hyeon Woo. 345 00:20:12,059 --> 00:20:14,829 Later on, if he ends up finding out that we are brothers, 346 00:20:16,400 --> 00:20:19,170 I want him to think of me as a dependable big brother, 347 00:20:21,640 --> 00:20:23,869 not someone who just takes from his little brother. 348 00:20:24,369 --> 00:20:26,640 Don't think about those things for now. 349 00:20:27,539 --> 00:20:29,579 I feel like we should talk about these things now. 350 00:20:32,750 --> 00:20:33,910 Please hear me out. 351 00:20:38,890 --> 00:20:39,920 All right. 352 00:20:40,920 --> 00:20:42,490 Go ahead. 353 00:20:43,460 --> 00:20:44,829 Everyone... 354 00:20:45,890 --> 00:20:47,960 has the right to be born with blessings. 355 00:20:49,460 --> 00:20:50,460 Right? 356 00:20:52,799 --> 00:20:54,940 But that wasn't the case with Joon Seo. 357 00:20:57,299 --> 00:20:59,269 He was born to save me. 358 00:21:03,339 --> 00:21:04,509 Hyeon Woo. 359 00:21:04,579 --> 00:21:06,809 Mom, if I were him, 360 00:21:08,650 --> 00:21:12,049 knowing that the adults used him twice, not even just once, 361 00:21:14,690 --> 00:21:16,490 I wouldn't be able to forgive them. 362 00:21:29,640 --> 00:21:31,910 That's what you've been thinking. 363 00:21:34,240 --> 00:21:36,521 That's probably why you didn't tell us about your relapse. 364 00:21:38,049 --> 00:21:39,779 I could live 10 more years, 365 00:21:41,980 --> 00:21:43,549 thanks to Joon Seo. 366 00:21:44,720 --> 00:21:46,390 I get what you're trying to say. 367 00:21:47,759 --> 00:21:49,519 I fully understood. 368 00:21:49,660 --> 00:21:50,789 I'm sorry. 369 00:21:53,730 --> 00:21:55,599 I know I'm breaking your heart. 370 00:21:59,569 --> 00:22:01,200 You should get some sleep, Hyeon Woo. 371 00:22:10,109 --> 00:22:12,255 The number you have dialed is not available at this moment. 372 00:22:12,279 --> 00:22:13,808 Please leave a message after the tone. 373 00:22:13,809 --> 00:22:16,619 Why is his phone off? 374 00:22:16,819 --> 00:22:18,319 Joon Seo, Dad is home. 375 00:22:19,920 --> 00:22:21,019 Dad. 376 00:22:22,359 --> 00:22:24,890 Dad, about Hyeon Woo... 377 00:22:25,059 --> 00:22:26,289 Yes, what about him? 378 00:22:26,390 --> 00:22:28,630 Is something going on with him? 379 00:22:33,099 --> 00:22:34,799 Why do you ask? Do you miss him? 380 00:22:35,069 --> 00:22:37,868 Yes. He promised me that he'd call me every day, 381 00:22:37,869 --> 00:22:39,109 but I haven't heard from him. 382 00:22:40,170 --> 00:22:43,039 I tried calling him, but his phone is off. 383 00:22:45,710 --> 00:22:47,920 He's a little sick at the moment. 384 00:22:48,079 --> 00:22:50,519 Really? Is it something serious? 385 00:22:50,849 --> 00:22:52,190 What does he have? 386 00:22:52,589 --> 00:22:54,089 Well, it's just... 387 00:22:55,259 --> 00:22:56,390 He'll get better soon. 388 00:22:57,259 --> 00:22:58,390 I'm relieved. 389 00:22:58,890 --> 00:23:02,000 Can I visit him to see how he's doing? 390 00:23:03,130 --> 00:23:04,570 Joon Seo, do you like him that much? 391 00:23:04,630 --> 00:23:06,400 Yes, I like him so much. 392 00:23:06,670 --> 00:23:08,799 I want to see him and think about him all the time. 393 00:23:09,039 --> 00:23:10,539 I feel like he's my real brother. 394 00:23:12,170 --> 00:23:13,769 I'm sure he misses you too. 395 00:23:14,539 --> 00:23:15,980 He'll feel better when he sees you. 396 00:23:16,279 --> 00:23:18,250 So I can visit him, right? 397 00:23:19,150 --> 00:23:21,180 Yes, I'll give you a ride. 398 00:23:21,349 --> 00:23:23,650 Sounds great. When can we go, then? 399 00:23:23,819 --> 00:23:24,890 Tomorrow? 400 00:23:25,089 --> 00:23:26,990 How about this weekend when I'm free? 401 00:23:27,019 --> 00:23:29,019 You have to keep your promise, Dad. 402 00:23:29,289 --> 00:23:30,890 Okay, I will. 403 00:23:31,329 --> 00:23:33,259 When we go visit him, 404 00:23:33,430 --> 00:23:35,029 I'll take this compass with me. 405 00:23:40,670 --> 00:23:42,039 I guess he gave it to you. 406 00:23:42,200 --> 00:23:45,769 Yes, we said we'd take turns and keep it, 407 00:23:46,440 --> 00:23:47,809 but I want to give it to him. 408 00:23:48,380 --> 00:23:50,039 It'll help him recover quickly. 409 00:23:53,680 --> 00:23:55,220 Joon Seo, you're so sweet. 410 00:23:57,579 --> 00:23:58,750 You should go to bed now. 411 00:23:58,789 --> 00:23:59,950 Okay. 412 00:24:02,960 --> 00:24:04,059 All right. 413 00:24:07,559 --> 00:24:08,759 Sweet dreams. 414 00:24:08,960 --> 00:24:11,799 Thank you. Have a good sleep, Dad. 415 00:24:27,150 --> 00:24:29,519 Mom, if I were him, 416 00:24:30,420 --> 00:24:33,750 knowing that the adults used him twice, not even just once, 417 00:24:34,690 --> 00:24:36,319 I wouldn't be able to forgive them. 418 00:25:09,720 --> 00:25:10,859 Honey. 419 00:25:16,059 --> 00:25:18,529 I know I shouldn't be this weak. 420 00:25:22,069 --> 00:25:23,140 It's okay... 421 00:25:24,740 --> 00:25:26,470 to be weak when you're with me. 422 00:25:27,069 --> 00:25:28,210 Honey. 423 00:25:50,090 --> 00:25:52,060 (Episode 34) 424 00:26:06,070 --> 00:26:10,479 (New message) 425 00:26:10,480 --> 00:26:12,080 (Advertisement: Hyoojin Aesthetics event) 426 00:26:27,429 --> 00:26:30,399 Director Woo, aren't you going to have lunch? 427 00:26:41,109 --> 00:26:44,039 (Seo Ji Young) 428 00:26:52,549 --> 00:26:53,620 What is it? 429 00:26:53,950 --> 00:26:56,290 Let's meet. We need to talk. 430 00:26:57,420 --> 00:26:58,489 Just say it right now. 431 00:26:59,090 --> 00:27:00,290 I want us to meet. 432 00:27:00,590 --> 00:27:02,530 I'll call you when I'm not busy. 433 00:27:02,930 --> 00:27:04,459 I'm nearby your company. 434 00:27:05,030 --> 00:27:07,569 I'll be waiting, so come out when you're done with work. 435 00:27:08,629 --> 00:27:11,640 Okay. I'll call you later. 436 00:27:57,620 --> 00:27:59,090 You look so haggard. 437 00:28:00,789 --> 00:28:02,189 Are you even eating these days? 438 00:28:04,719 --> 00:28:07,090 Get up. Let's go eat. 439 00:28:07,530 --> 00:28:09,000 Let's just talk. 440 00:28:23,939 --> 00:28:25,180 Jae Wook told me... 441 00:28:26,409 --> 00:28:27,710 about Hyeon Woo. 442 00:28:28,710 --> 00:28:30,479 We need Joon Seo's help. 443 00:28:31,979 --> 00:28:34,490 The center found a donor, 444 00:28:35,349 --> 00:28:37,789 but I don't think the situation is in our favor. 445 00:28:38,560 --> 00:28:39,629 So... 446 00:28:41,360 --> 00:28:43,229 you want Joon Seo to be the donor? 447 00:28:44,800 --> 00:28:45,969 A 10-year-old kid? 448 00:28:46,699 --> 00:28:48,400 He's the only certain one. 449 00:28:50,069 --> 00:28:51,740 Please give us your permission. 450 00:28:55,710 --> 00:28:56,909 Do you remember... 451 00:28:58,840 --> 00:29:01,650 saying that you're a shameful mother to Joon Seo? 452 00:29:03,379 --> 00:29:04,879 Don't you know why? 453 00:29:07,120 --> 00:29:09,490 Because you gave birth to him just for his cord blood. 454 00:29:10,889 --> 00:29:13,159 You used his life to your advantage. 455 00:29:14,229 --> 00:29:16,199 That's why you feel shameful. 456 00:29:21,199 --> 00:29:22,400 Na Kyung... 457 00:29:23,840 --> 00:29:25,439 I'm sure the moment... 458 00:29:26,509 --> 00:29:28,669 you found out about Hyeon Woo, you thought of Joon Seo. 459 00:29:30,539 --> 00:29:31,539 Right. 460 00:29:33,150 --> 00:29:35,550 Hyeon Woo has a lifesaving tool. 461 00:29:36,650 --> 00:29:38,120 Joon Seo is nothing... 462 00:29:39,449 --> 00:29:40,889 but a tool for you. 463 00:29:41,389 --> 00:29:43,120 You can curse at me if you want. 464 00:29:43,659 --> 00:29:46,330 - But I... - I am criticizing you. 465 00:29:48,159 --> 00:29:49,599 Because you're Hyeon Woo's mom. 466 00:29:51,129 --> 00:29:52,830 You're his mom, 467 00:29:53,629 --> 00:29:54,900 not Joon Seo's. 468 00:30:00,009 --> 00:30:01,009 But... 469 00:30:03,180 --> 00:30:04,940 did you even think about Joon Seo's position? 470 00:30:07,110 --> 00:30:09,220 He may not know anything right now, 471 00:30:09,949 --> 00:30:11,649 but when he does, 472 00:30:12,589 --> 00:30:14,920 have you thought about the pain that would cause him? 473 00:30:16,220 --> 00:30:17,720 He was born because of his brother. 474 00:30:18,220 --> 00:30:21,290 So does that mean he's at Hyeon Woo's beck and call? 475 00:30:23,230 --> 00:30:25,360 Then what does he live for? 476 00:30:29,899 --> 00:30:32,339 I can't dare ask him to do something like that. 477 00:30:35,740 --> 00:30:37,540 You need to save your son, 478 00:30:39,310 --> 00:30:41,410 and I need to do the same. 479 00:30:47,149 --> 00:30:50,089 Na Kyung. Na Kyung. 480 00:30:53,430 --> 00:30:55,029 I'll give up everything. 481 00:30:55,459 --> 00:30:56,860 If you save Hyeon Woo, 482 00:30:57,629 --> 00:30:59,870 I'll never appear in front of Joon Seo ever again. 483 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 That's the promise you made 10 years ago. 484 00:31:03,870 --> 00:31:05,500 And what did you do? 485 00:31:06,310 --> 00:31:07,740 You broke that... 486 00:31:08,170 --> 00:31:10,180 and even wanted to take Joon Seo away from me. 487 00:31:10,240 --> 00:31:12,079 Please just save my son. 488 00:31:13,350 --> 00:31:14,550 If you do, 489 00:31:17,279 --> 00:31:19,620 I'll give up my parental rights over him. 490 00:31:21,550 --> 00:31:24,120 I'll make him live as Kim Joon Gi, not Song Hyeon Woo. 491 00:31:25,490 --> 00:31:27,959 I won't ever appear in front of both of them again. 492 00:31:29,699 --> 00:31:31,800 I won't ever see them again. 493 00:31:32,500 --> 00:31:34,970 If you save him, I'll disappear. 494 00:31:35,230 --> 00:31:37,439 I won't appear in front of your family ever again. 495 00:31:37,800 --> 00:31:39,170 I'll live as if I'm dead. 496 00:31:40,069 --> 00:31:41,970 Please, Na Kyung. 497 00:31:46,579 --> 00:31:48,310 Please save Hyeon Woo. 498 00:31:49,050 --> 00:31:50,379 What's wrong with you? 499 00:31:50,980 --> 00:31:53,550 There are people watching. Get up. 500 00:31:54,519 --> 00:31:56,189 Please help me. 501 00:31:57,060 --> 00:31:58,990 I'll do whatever you say. 502 00:31:59,689 --> 00:32:02,089 So please save him. 503 00:32:05,160 --> 00:32:06,470 Okay. 504 00:32:07,329 --> 00:32:09,339 I'll talk to Mother and Father. 505 00:32:09,839 --> 00:32:11,240 Na Kyung... 506 00:32:14,170 --> 00:32:15,509 Calm down. 507 00:32:16,480 --> 00:32:18,139 It's breaking my heart too. 508 00:32:36,259 --> 00:32:37,699 What's wrong? 509 00:32:39,500 --> 00:32:41,269 Is Na Kyung troubling you? 510 00:32:41,930 --> 00:32:45,100 Don't bother. Just let Dad take care of it. 511 00:32:45,370 --> 00:32:47,410 He won't let it slide. 512 00:32:49,069 --> 00:32:50,078 Why are you here? 513 00:32:50,079 --> 00:32:52,115 They informed me of the airing date for the home shopping channel. 514 00:32:52,139 --> 00:32:53,539 So I wanted to check your schedule. 515 00:32:53,980 --> 00:32:55,209 When is it? 516 00:32:55,350 --> 00:32:56,550 A week later. 517 00:32:57,720 --> 00:32:59,079 All right, go through with it. 518 00:32:59,120 --> 00:33:00,290 I'll be there. 519 00:33:00,350 --> 00:33:01,490 All right. 520 00:33:09,660 --> 00:33:13,600 Sir, Director Woo asked for you. 521 00:33:13,769 --> 00:33:15,670 She should be here instead. 522 00:33:16,639 --> 00:33:18,670 And she's on probation, so isn't she banned... 523 00:33:18,839 --> 00:33:20,740 from entering that room? 524 00:33:21,370 --> 00:33:23,240 - Tell her okay. - Yes, sir. 525 00:33:29,850 --> 00:33:32,019 Don't listen to her even if she begs on her knees. 526 00:33:32,220 --> 00:33:33,720 Just leave it up to Dad. 527 00:33:57,980 --> 00:33:59,810 The probation period ends today. 528 00:34:02,649 --> 00:34:04,379 I let him keep his dignity... 529 00:34:04,720 --> 00:34:06,550 by obeying him. 530 00:34:07,550 --> 00:34:09,189 So if you want to save Hyeon Woo, 531 00:34:09,620 --> 00:34:11,560 you should go against your father. 532 00:34:12,589 --> 00:34:13,589 What? 533 00:34:16,829 --> 00:34:18,660 I'm not going to lose anything. 534 00:34:20,730 --> 00:34:22,370 Neither my position at this company... 535 00:34:23,039 --> 00:34:24,240 nor Joon Seo... 536 00:34:24,840 --> 00:34:26,139 will be taken away from me. 537 00:34:26,769 --> 00:34:28,309 So you'll sue me. 538 00:34:28,809 --> 00:34:30,539 All right, I'll prepare myself for it. 539 00:34:30,639 --> 00:34:32,379 You'll cut me off? 540 00:34:33,549 --> 00:34:35,350 I told you... 541 00:34:36,250 --> 00:34:38,120 to figure out whether saving Hyeon Woo... 542 00:34:38,679 --> 00:34:41,450 or cutting me off comes first. 543 00:34:42,450 --> 00:34:44,320 I'll figure that out for myself. 544 00:34:44,460 --> 00:34:46,129 I can see through you. 545 00:34:47,559 --> 00:34:50,029 You think pressuring me will make me give Joon Seo up. 546 00:34:51,100 --> 00:34:52,129 You wish. 547 00:34:53,169 --> 00:34:54,830 Joon Seo is still my son, 548 00:34:55,200 --> 00:34:56,639 and time is on my side as well. 549 00:34:57,169 --> 00:34:58,740 Are you trying to buy time? 550 00:34:59,070 --> 00:35:00,940 I need to find a way to survive. 551 00:35:02,980 --> 00:35:05,610 Don't you know that the moment you used Joon Seo to your benefit, 552 00:35:06,309 --> 00:35:08,850 you lost your right to become a mother? 553 00:35:08,950 --> 00:35:10,179 I lost my right? 554 00:35:11,019 --> 00:35:12,350 What right? 555 00:35:13,419 --> 00:35:15,549 I raised him diligently as my own, 556 00:35:15,720 --> 00:35:17,889 but I have no right to act as his mother? 557 00:35:18,320 --> 00:35:20,388 And where is your right to take that away from me? 558 00:35:20,389 --> 00:35:22,029 Then just choose him. 559 00:35:22,230 --> 00:35:23,460 I told you. 560 00:35:24,429 --> 00:35:26,200 I won't lose anything. 561 00:35:27,299 --> 00:35:28,799 I won't give up being his mother... 562 00:35:29,370 --> 00:35:31,039 or my position at this company. 563 00:35:31,740 --> 00:35:33,039 I won't. 564 00:35:34,909 --> 00:35:36,309 If you want to save Hyeon Woo, 565 00:35:36,809 --> 00:35:38,840 go talk with your father. 566 00:35:40,149 --> 00:35:41,750 And don't forget... 567 00:35:42,409 --> 00:35:43,580 that time is on my side. 568 00:35:57,159 --> 00:35:59,259 You need to be more careful during times like these. 569 00:35:59,570 --> 00:36:02,799 Your grandpa abandoned his precious daughter-in-law... 570 00:36:02,970 --> 00:36:04,069 in a heartbeat. 571 00:36:04,070 --> 00:36:06,370 As long as I'm in Lady Kim Jae Hee's favor, 572 00:36:06,539 --> 00:36:08,309 there is nothing to worry about. 573 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 Son. 574 00:36:11,340 --> 00:36:12,750 How does it feel... 575 00:36:12,879 --> 00:36:15,509 to finally be able to realize our dream? 576 00:36:17,519 --> 00:36:19,350 All I did was add a bit... 577 00:36:19,950 --> 00:36:21,289 onto what Dad had designed. 578 00:36:21,320 --> 00:36:24,720 The project won't be a success just by our being careful. 579 00:36:24,960 --> 00:36:26,429 The people in this company... 580 00:36:26,929 --> 00:36:29,558 can sense the slightest change in the wind. 581 00:36:29,559 --> 00:36:31,230 That's why I'm being discreet... 582 00:36:32,330 --> 00:36:33,730 so that they won't notice anything. 583 00:36:35,100 --> 00:36:36,840 I'll be in the States for a couple of days. 584 00:36:37,100 --> 00:36:38,100 The States? 585 00:36:38,240 --> 00:36:41,009 I'll be leaving in secret, so please cover for me. 586 00:36:41,039 --> 00:36:42,610 You found an investor. 587 00:36:43,110 --> 00:36:44,110 In which line of work? 588 00:36:44,111 --> 00:36:45,909 MS Global Investment. 589 00:36:46,710 --> 00:36:48,480 Stanley, the vice-president, 590 00:36:48,679 --> 00:36:50,419 is looking through our proposal. 591 00:36:50,850 --> 00:36:52,789 And he asked to see me immediately. 592 00:36:52,919 --> 00:36:54,319 You're so amazing. 593 00:36:54,320 --> 00:36:55,720 My team is amazing. 594 00:36:55,850 --> 00:36:57,590 Your dad will look over you. 595 00:37:00,159 --> 00:37:01,590 When will you be leaving? 596 00:37:02,259 --> 00:37:03,330 How many days? 597 00:37:05,259 --> 00:37:06,500 Are you going on a trip? 598 00:37:07,570 --> 00:37:08,929 Let's just say that I am. 599 00:37:09,299 --> 00:37:12,700 My mom might visit while I'm away, 600 00:37:12,769 --> 00:37:14,240 so be nice to her. 601 00:37:15,169 --> 00:37:17,110 Do you like me? 602 00:37:18,110 --> 00:37:19,240 I'm not sure. 603 00:37:20,149 --> 00:37:22,850 If you're unsure, why do you keep visiting? 604 00:37:26,320 --> 00:37:28,019 I'll think about it on my trip. 605 00:37:28,850 --> 00:37:31,090 And I'll give you an answer when I return. 606 00:37:32,159 --> 00:37:33,429 Do you want to eat? 607 00:37:33,789 --> 00:37:35,029 My treat. 608 00:37:36,500 --> 00:37:38,329 - Rock, paper, scissors - Rock, paper, scissors 609 00:37:38,330 --> 00:37:40,230 - Rock, paper, scissors - Rock, paper, scissors 610 00:37:43,200 --> 00:37:44,240 Joon Seo. 611 00:37:45,799 --> 00:37:47,440 - Mom! - Oh, my. 612 00:37:48,309 --> 00:37:49,709 - I'm back. - Hi. 613 00:37:49,710 --> 00:37:51,779 You came home early. Good job. 614 00:37:52,379 --> 00:37:54,779 Mother, I'd like to leave home... 615 00:37:54,980 --> 00:37:56,879 with Joon Seo for a few days. 616 00:37:57,179 --> 00:37:58,950 - Are we going on a trip? - Yes. 617 00:37:59,350 --> 00:38:01,518 I applied for a leave so we could go on a trip. 618 00:38:01,519 --> 00:38:02,549 I'm so excited! 619 00:38:02,649 --> 00:38:04,518 When will you be leaving? 620 00:38:04,519 --> 00:38:05,620 Right now. 621 00:38:05,960 --> 00:38:09,360 Sure. Spending a few days outside sounds nice. 622 00:38:09,559 --> 00:38:10,959 You'll still be nearby, right? 623 00:38:10,960 --> 00:38:13,330 Yes. I'm thinking about taking him for skiing. 624 00:38:13,529 --> 00:38:15,429 Sure. 625 00:38:15,470 --> 00:38:16,840 Is Dad coming? 626 00:38:17,100 --> 00:38:19,740 I asked him to come with me to visit Hyeon Woo. 627 00:38:20,110 --> 00:38:21,110 Did you? 628 00:38:21,111 --> 00:38:23,110 Hyeon Woo is a bit sick right now. 629 00:38:23,539 --> 00:38:25,639 So we decided to visit him. 630 00:38:26,279 --> 00:38:27,750 Hyeon Woo is sick? 631 00:38:29,379 --> 00:38:31,250 Jae Wook will tell you about it. 632 00:38:31,419 --> 00:38:34,820 How badly ill is he that you won't tell me directly? 633 00:38:35,289 --> 00:38:36,559 He doesn't talk much... 634 00:38:37,190 --> 00:38:38,758 about Hyeon Woo to me. 635 00:38:38,759 --> 00:38:39,789 Goodness. 636 00:38:41,190 --> 00:38:43,659 Right, I'm sure it's nothing serious. 637 00:38:44,799 --> 00:38:46,470 You should pack up. 638 00:38:47,129 --> 00:38:48,299 Okay. 639 00:38:48,870 --> 00:38:49,870 Let's go. 640 00:38:50,370 --> 00:38:52,039 You've gone skiing before, right? 641 00:38:52,200 --> 00:38:53,309 Let's go. 642 00:38:57,539 --> 00:39:00,350 (Hankook Hospital) 643 00:39:06,789 --> 00:39:08,518 I heard he'll be discharged tomorrow. 644 00:39:08,519 --> 00:39:10,389 His condition is more stable now, 645 00:39:10,690 --> 00:39:12,220 so the doctor advised us... 646 00:39:12,659 --> 00:39:14,659 to keep his health up until we find a donor. 647 00:39:14,690 --> 00:39:17,730 I heard one of his donors is currently abroad. 648 00:39:18,000 --> 00:39:19,700 Can you still not reach them? 649 00:39:19,830 --> 00:39:20,830 I think... 650 00:39:21,470 --> 00:39:23,740 it's taking some time. 651 00:39:25,340 --> 00:39:28,110 And we don't know if they will agree to it. 652 00:39:29,110 --> 00:39:30,179 Right. 653 00:39:30,909 --> 00:39:32,679 It seems like he knew... 654 00:39:34,549 --> 00:39:36,549 that he had relapsed. 655 00:39:36,679 --> 00:39:37,850 He was... 656 00:39:41,049 --> 00:39:43,419 writing up a bucket list. 657 00:39:45,659 --> 00:39:47,429 "Staying at my biological father's house". 658 00:39:48,830 --> 00:39:49,960 That's why... 659 00:39:50,730 --> 00:39:53,000 he visited you. 660 00:39:55,269 --> 00:39:56,570 He's so young. 661 00:39:57,269 --> 00:39:59,500 How did he plan to handle this on his own? 662 00:39:59,809 --> 00:40:00,970 I remember... 663 00:40:02,669 --> 00:40:04,279 the time... 664 00:40:05,179 --> 00:40:07,210 when he called me "Dad" for the first time. 665 00:40:09,850 --> 00:40:11,450 It was the first time... 666 00:40:13,419 --> 00:40:15,220 he ever said that word. 667 00:40:17,690 --> 00:40:19,220 That's when I promised myself... 668 00:40:20,960 --> 00:40:22,029 that I'd protect him... 669 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 for the rest of my life. 670 00:40:27,429 --> 00:40:28,429 But... 671 00:40:31,970 --> 00:40:34,070 there is nothing that I can do. 672 00:40:41,279 --> 00:40:43,250 I'll do anything if Hyeon Woo can be saved. 673 00:40:43,980 --> 00:40:45,420 He doesn't have to be Song Hyeon Woo. 674 00:40:45,450 --> 00:40:46,788 He can be Kim Joon Gi for all I care. 675 00:40:46,789 --> 00:40:47,919 Mr. Song. 676 00:40:47,990 --> 00:40:49,090 Ji Young... 677 00:40:49,490 --> 00:40:52,289 is probably too guilt-ridden to ask you for this favor. 678 00:40:53,429 --> 00:40:54,429 But... 679 00:40:55,789 --> 00:40:57,860 what can we do when that's the only solution? 680 00:40:59,330 --> 00:41:00,399 Please... 681 00:41:01,899 --> 00:41:03,899 Please save him. 682 00:41:07,340 --> 00:41:09,139 I'll do everything I can for him. 683 00:41:10,610 --> 00:41:11,980 There's nothing I cannot do. 684 00:41:13,049 --> 00:41:15,450 I should be shameful, but still... 685 00:41:23,419 --> 00:41:24,460 What? 686 00:41:24,990 --> 00:41:26,789 Where did she go with Joon Seo? 687 00:41:26,830 --> 00:41:29,289 She said she wanted to go on a trip with him. 688 00:41:29,590 --> 00:41:31,329 I put her on probation, but she has... 689 00:41:31,330 --> 00:41:32,830 the audacity to go on a trip? 690 00:41:33,100 --> 00:41:34,168 How dare she? 691 00:41:34,169 --> 00:41:36,940 Come on, don't be so harsh on her. 692 00:41:37,070 --> 00:41:39,699 I'm sure she has a lot going through her mind, 693 00:41:39,700 --> 00:41:41,370 so I allowed her. 694 00:41:41,409 --> 00:41:44,240 Whom are you defending? 695 00:41:44,610 --> 00:41:47,950 Can't you see that she's using him as a weapon against me? 696 00:41:47,980 --> 00:41:50,649 Joon Seo is her only way out of this. 697 00:41:50,919 --> 00:41:53,148 And Joon Seo is a mama's boy. 698 00:41:53,149 --> 00:41:54,888 That just proves... 699 00:41:54,889 --> 00:41:57,960 that she raised him devotedly as if he was her own. 700 00:41:57,990 --> 00:41:59,929 I'm sure it was just a part of her scheme. 701 00:42:00,360 --> 00:42:03,759 It's impossible to be that devoted without actually caring. 702 00:42:03,860 --> 00:42:06,330 You're a mother yourself, so how could you not know? 703 00:42:06,769 --> 00:42:08,499 Were you one-fourth as devoted... 704 00:42:08,500 --> 00:42:10,440 as she was when raising Seung Hoon? 705 00:42:10,700 --> 00:42:11,899 Come on. 706 00:42:15,309 --> 00:42:17,879 Your wife went on a trip with Joon Seo. 707 00:42:18,340 --> 00:42:19,710 Did she tell you? 708 00:42:20,649 --> 00:42:21,750 Where did they go? 709 00:42:21,809 --> 00:42:24,018 She just wanted to get some air. 710 00:42:24,019 --> 00:42:26,049 She's going to take him skiing. 711 00:42:26,320 --> 00:42:29,149 Make sure you tell her this. 712 00:42:29,220 --> 00:42:30,489 I'll forgive her... 713 00:42:30,490 --> 00:42:33,050 if she relinquishes her position and focuses on raising Joon Seo. 714 00:42:33,330 --> 00:42:36,090 If not, tell her I won't be easy on her! 715 00:42:50,409 --> 00:42:52,309 The caller cannot be reached. 716 00:43:17,039 --> 00:43:19,740 Gosh, home sweet home. 717 00:43:22,740 --> 00:43:23,779 Have you been well? 718 00:43:24,539 --> 00:43:25,980 Didn't you miss me? 719 00:43:26,079 --> 00:43:29,349 You make it seem like you haven't been home in almost a decade. 720 00:43:31,450 --> 00:43:34,548 As a homebody, he must be so exhilarated. 721 00:43:34,549 --> 00:43:36,349 I'm not going to leave the house anymore. 722 00:43:36,390 --> 00:43:38,059 Didn't you want to go to the sea? 723 00:43:38,259 --> 00:43:39,759 Oh, right. 724 00:43:41,230 --> 00:43:42,490 That, I must do. 725 00:43:42,690 --> 00:43:43,828 Go get prepared. 726 00:43:43,829 --> 00:43:44,900 Okay. 727 00:43:52,039 --> 00:43:53,809 It's so warm. 728 00:43:56,009 --> 00:43:58,109 It's the perfect weather to go to the sea. 729 00:43:59,039 --> 00:44:00,549 Whenever it gets cold, 730 00:44:00,609 --> 00:44:02,609 I immediately think about coming here. 731 00:44:02,750 --> 00:44:05,150 You can always come here to warm yourselves. 732 00:44:05,180 --> 00:44:06,480 You're warming up, right? 733 00:44:06,549 --> 00:44:08,289 Yes, thank you. 734 00:44:09,289 --> 00:44:10,519 Hold on. 735 00:44:11,589 --> 00:44:13,430 - Hyeon Woo! - Grandma! 736 00:44:14,130 --> 00:44:15,289 I'm home. 737 00:44:15,490 --> 00:44:18,299 You're back, my puppy. 738 00:44:18,660 --> 00:44:21,230 What do you want? What are you craving? 739 00:44:21,369 --> 00:44:23,369 I'm going to the sea with my parents. 740 00:44:23,440 --> 00:44:24,640 Isn't it cold? 741 00:44:24,670 --> 00:44:26,269 Not at all. 742 00:44:26,440 --> 00:44:27,539 It's warm. 743 00:44:28,609 --> 00:44:30,038 Do you want to come along? 744 00:44:30,039 --> 00:44:31,240 No, it's okay. 745 00:44:31,609 --> 00:44:33,410 Don't go too far though. 746 00:44:33,450 --> 00:44:34,549 Okay. 747 00:44:35,079 --> 00:44:36,410 I'll see you in the evening. 748 00:44:36,680 --> 00:44:37,819 Okay. 749 00:44:38,079 --> 00:44:39,380 Have a good time. 750 00:44:42,450 --> 00:44:44,720 Hyeon Woo, don't forget your hat and muffler. 751 00:44:45,319 --> 00:44:46,490 Okay. 752 00:44:53,470 --> 00:44:55,069 You put up the photo. 753 00:44:56,329 --> 00:44:58,039 I kept procrastinating... 754 00:44:58,440 --> 00:44:59,740 and finally did it yesterday. 755 00:45:00,440 --> 00:45:02,710 I want to go into that frame. 756 00:45:03,339 --> 00:45:05,640 Then time might stop ticking away. 757 00:45:05,680 --> 00:45:07,779 You need to watch him grow up. 758 00:45:09,950 --> 00:45:11,450 He'll become a college student... 759 00:45:12,079 --> 00:45:13,289 and even get married. 760 00:45:18,859 --> 00:45:20,230 It's our family photo. 761 00:45:35,210 --> 00:45:36,710 - Shall we sit there? - Okay. 762 00:45:40,549 --> 00:45:41,809 What do you want to drink? 763 00:45:42,180 --> 00:45:43,319 Something tasty. 764 00:45:43,349 --> 00:45:44,450 Hot cocoa? 765 00:45:44,619 --> 00:45:46,279 - Yes. - All right. 766 00:45:50,720 --> 00:45:53,219 1 Americano and 1 hot cocoa, please. 767 00:45:53,220 --> 00:45:54,259 Sure. 768 00:45:55,559 --> 00:45:56,589 Here. 769 00:46:00,230 --> 00:46:01,700 (Jae Wook) 770 00:46:08,140 --> 00:46:09,410 What is it? 771 00:46:09,910 --> 00:46:11,009 Where are you? 772 00:46:12,140 --> 00:46:13,240 Are you coming? 773 00:46:13,549 --> 00:46:16,009 I'm going to every ski resort. 774 00:46:18,750 --> 00:46:21,150 I'm sure you haven't talked to Father yet. 775 00:46:22,450 --> 00:46:23,819 Is it because you don't trust me? 776 00:46:25,789 --> 00:46:26,960 I'm disappointed. 777 00:46:27,589 --> 00:46:28,660 Tell me where you are. 778 00:46:30,160 --> 00:46:31,259 Sure. 779 00:46:33,400 --> 00:46:34,730 I'm currently... 780 00:46:38,140 --> 00:46:39,700 at the place where you saved me. 781 00:46:41,309 --> 00:46:42,569 What do you mean? 782 00:46:42,869 --> 00:46:44,940 You said you didn't remember. 783 00:46:46,640 --> 00:46:47,910 But you'll have to... 784 00:46:49,309 --> 00:46:50,680 if you want to save Hyeon Woo. 785 00:46:51,250 --> 00:46:53,450 I told you not to play with people's lives. 786 00:46:53,589 --> 00:46:54,849 And you? 787 00:46:55,289 --> 00:46:57,859 How about all of you who are toying with mine? 788 00:47:02,359 --> 00:47:04,099 Don't make us wait for too long. 789 00:47:05,500 --> 00:47:07,000 Joon Seo will get cold. 790 00:47:15,440 --> 00:47:16,940 Your drinks are ready. 791 00:47:20,109 --> 00:47:22,049 - Thank you. - Enjoy. 792 00:47:26,279 --> 00:47:28,420 Joon Seo, here's your hot cocoa. 793 00:47:29,049 --> 00:47:30,319 All right. 794 00:47:32,859 --> 00:47:35,730 After we drink this, shall we go to the beach? 795 00:47:35,859 --> 00:47:37,099 Dad's coming too. 796 00:47:37,130 --> 00:47:38,230 Really? 797 00:47:38,559 --> 00:47:39,799 Okay. 798 00:47:45,799 --> 00:47:47,009 This is tasty. 799 00:48:08,289 --> 00:48:09,490 Joon Seo. 800 00:48:09,960 --> 00:48:11,000 Yes? 801 00:48:11,829 --> 00:48:14,329 This is where Mom and Dad met for the first time. 802 00:48:15,400 --> 00:48:16,569 Really? 803 00:48:22,240 --> 00:48:24,640 Back then, I was going through something difficult. 804 00:48:25,539 --> 00:48:28,410 And he saved me. 805 00:48:30,079 --> 00:48:32,319 Your dad was shining so brightly. 806 00:48:33,380 --> 00:48:34,490 And... 807 00:48:35,390 --> 00:48:37,390 I wanted to follow him. 808 00:48:38,690 --> 00:48:40,329 I thought... 809 00:48:41,089 --> 00:48:43,029 a life with him... 810 00:48:43,730 --> 00:48:45,299 would be a paradise. 811 00:48:48,730 --> 00:48:50,900 That's why I studied hard... 812 00:48:52,000 --> 00:48:53,669 and became a lawyer. 813 00:48:53,670 --> 00:48:55,470 And that's how you met him again? 814 00:48:56,839 --> 00:48:57,910 Of course. 815 00:48:57,980 --> 00:48:59,339 That's so cool. 816 00:48:59,940 --> 00:49:02,109 That's how you got married. 817 00:49:02,750 --> 00:49:03,880 Joon Seo. 818 00:49:06,619 --> 00:49:07,750 Like back then, 819 00:49:12,390 --> 00:49:14,160 I'm having a difficult time these days. 820 00:49:18,329 --> 00:49:20,569 But you're here by my side. 821 00:49:20,769 --> 00:49:23,369 I'm Dad's son, 822 00:49:23,839 --> 00:49:27,339 so whenever you're in trouble, I should be by your side. 823 00:49:30,380 --> 00:49:32,079 Thank you, my son. 824 00:49:33,579 --> 00:49:34,910 I love you. 825 00:49:50,329 --> 00:49:51,859 Do you remember this place? 826 00:49:53,400 --> 00:49:54,869 Of course, I do. 827 00:49:55,630 --> 00:49:57,799 I came here with you when I was six. 828 00:50:00,539 --> 00:50:02,369 I promised you back then... 829 00:50:03,539 --> 00:50:04,940 that I'd protect you. 830 00:50:05,509 --> 00:50:06,880 "I'll protect you." 831 00:50:07,710 --> 00:50:08,809 That's what you said. 832 00:50:09,809 --> 00:50:11,450 And that promise is still ongoing. 833 00:50:12,549 --> 00:50:14,019 I'm going to protect you. 834 00:50:15,349 --> 00:50:16,819 So trust in me. 835 00:50:17,660 --> 00:50:19,690 I'm old enough to protect you now. 836 00:50:20,859 --> 00:50:22,089 Right, Dad? 837 00:50:22,890 --> 00:50:25,559 To protect someone you love... 838 00:50:27,269 --> 00:50:28,869 means to share the pain, 839 00:50:29,200 --> 00:50:30,539 not endure it alone. 840 00:50:31,670 --> 00:50:32,740 Dad. 841 00:50:33,200 --> 00:50:34,269 I'm sorry... 842 00:50:35,039 --> 00:50:38,309 that we didn't know about it and made you suffer alone. 843 00:50:41,549 --> 00:50:43,750 Now, let's share that pain together. 844 00:50:45,180 --> 00:50:46,279 Will you allow us? 845 00:50:47,750 --> 00:50:48,789 I will. 846 00:50:54,859 --> 00:50:56,059 That's Joon Seo. 847 00:50:56,759 --> 00:50:58,630 Oh, my! 848 00:50:58,759 --> 00:50:59,829 Joon Seo! 849 00:51:01,000 --> 00:51:02,069 What? 850 00:51:03,700 --> 00:51:04,769 Hyeon Woo! 57452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.