All language subtitles for 68.Whiskey.S01E05.Pain.Management.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,793 --> 00:00:09,724 [mellow music] 2 00:00:09,793 --> 00:00:17,000 ♪ ♪ 3 00:00:31,724 --> 00:00:33,275 - What time is it? 4 00:00:33,344 --> 00:00:35,827 - Almost 5:00. - P.m.? 5 00:00:35,896 --> 00:00:37,689 - A.m. 6 00:00:38,931 --> 00:00:43,896 - Shit, I don't know whether to eat breakfast or dinner. 7 00:00:43,965 --> 00:00:46,206 - It doesn't really matter. 8 00:00:46,275 --> 00:00:50,206 - Fuck it, I'll just get a coffee and a muffin. 9 00:00:56,551 --> 00:00:57,827 What's that? 10 00:00:57,896 --> 00:01:00,137 - Sponsoring Alvarez's green card. 11 00:01:00,206 --> 00:01:02,000 12 pages of mind-numbing paperwork 12 00:01:02,068 --> 00:01:03,655 she's been up my ass for. 13 00:01:03,724 --> 00:01:06,793 - You better hope their native language is chicken scratch. 14 00:01:06,862 --> 00:01:09,344 - Filling out these tiny boxes is fucking agony. 15 00:01:09,413 --> 00:01:11,310 What kind of sadist created these forms? 16 00:01:11,379 --> 00:01:14,586 - Somebody with a short last name. 17 00:01:15,793 --> 00:01:17,827 - Agh. 18 00:01:17,896 --> 00:01:19,724 [door thuds shut] 19 00:01:31,862 --> 00:01:34,793 [somber music] 20 00:01:34,862 --> 00:01:41,620 ♪ ♪ 21 00:01:41,689 --> 00:01:44,586 - What are you gonna do to me? 22 00:01:44,655 --> 00:01:45,689 [gunshot] 23 00:01:53,689 --> 00:01:55,724 - You fucking idiot. 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,517 Cooper and I came home from the store, 25 00:01:58,586 --> 00:02:01,448 front door was wide open, 26 00:02:01,517 --> 00:02:04,137 walked in and he was dead in the living room. 27 00:02:04,206 --> 00:02:06,379 It's about pretty much it. 28 00:02:06,448 --> 00:02:09,620 - Didn't hear anything? See anything? 29 00:02:09,689 --> 00:02:11,931 - Nope. 30 00:02:13,620 --> 00:02:16,275 - This didn't surprise you, did it? 31 00:02:17,724 --> 00:02:19,655 - Did it surprise you? 32 00:02:19,724 --> 00:02:25,034 ♪ ♪ 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,344 - Didn't surprise me at all. 34 00:02:31,241 --> 00:02:33,241 [gunshot] 35 00:02:34,793 --> 00:02:36,655 [boom] 36 00:02:36,724 --> 00:02:38,206 [tense music] 37 00:02:38,275 --> 00:02:40,655 [boom] 38 00:02:40,724 --> 00:02:44,655 [men shouting] 39 00:02:44,724 --> 00:02:47,517 [gunfire] 40 00:02:50,655 --> 00:02:52,689 [boom] 41 00:02:53,379 --> 00:02:55,103 - Motherfuckers! 42 00:02:55,172 --> 00:02:57,000 - Oh, shit. 43 00:02:57,068 --> 00:02:58,793 - Let's go, let's go, let's go. 44 00:02:58,862 --> 00:03:04,275 ♪ ♪ 45 00:03:07,517 --> 00:03:09,931 - Give me a hand! 46 00:03:11,517 --> 00:03:14,034 [heavy breathing] Three, two, one. 47 00:03:14,103 --> 00:03:15,724 [grunting] 48 00:03:20,379 --> 00:03:22,655 - How is he? Can you hear me, soldier? 49 00:03:22,724 --> 00:03:24,379 - Incoming! 50 00:03:24,448 --> 00:03:28,586 ♪ ♪ 51 00:03:28,655 --> 00:03:30,758 - Jesus. 52 00:03:30,827 --> 00:03:34,000 We gotta get him to the cash! - Cash is toast! 53 00:03:34,068 --> 00:03:37,344 O.R. took a direct hit! Casualties there too! 54 00:03:37,413 --> 00:03:40,310 - Where do we take him? - D-FAC! 55 00:03:40,379 --> 00:03:43,034 - Three, two, one. Lift! 56 00:03:43,103 --> 00:03:45,620 ♪ ♪ 57 00:03:45,689 --> 00:03:48,310 - Three, two, one. Lift! 58 00:03:50,965 --> 00:03:53,068 - All right, listen up! 59 00:03:53,137 --> 00:03:55,620 We're gonna triage priority levels! 60 00:03:55,689 --> 00:03:58,448 You know the drill. Red is immediate attention. 61 00:03:58,517 --> 00:04:01,896 Yellow is anything that can wait six hours to live. 62 00:04:01,965 --> 00:04:04,344 Green is walking wounded. 63 00:04:04,413 --> 00:04:06,137 Anything that's not red... 64 00:04:06,206 --> 00:04:07,413 [explosions booming] 65 00:04:07,482 --> 00:04:08,896 Gets field-dressed 66 00:04:08,965 --> 00:04:10,724 and will have to wait to get further treatment. 67 00:04:10,793 --> 00:04:14,275 I want more of these cots. Find me more and blankets. 68 00:04:14,344 --> 00:04:18,275 [gunfire continues] [men shouting] 69 00:04:20,655 --> 00:04:21,793 I don't see my medication here. 70 00:04:21,862 --> 00:04:23,241 Where the fuck are all my drugs? 71 00:04:23,310 --> 00:04:24,758 - Hardly anything was salvageable. 72 00:04:24,827 --> 00:04:26,482 I brought all that I could. - You're bleeding. 73 00:04:26,551 --> 00:04:27,862 What happened? - I was in the O.R. 74 00:04:27,931 --> 00:04:29,551 when it got hit. - Are you gonna be okay? 75 00:04:29,620 --> 00:04:31,620 - I'll be fine--I had my back turned to the explosion. 76 00:04:31,689 --> 00:04:34,758 Just need a small dressing. - Good, 'cause I need you. 77 00:04:34,827 --> 00:04:37,241 - Anything you surgeons need from my supplies, 78 00:04:37,310 --> 00:04:39,034 just say the word. 79 00:04:39,103 --> 00:04:41,241 I always say you can eat off my floor, can operate off it too. 80 00:04:41,310 --> 00:04:42,758 - Good to know. - Head trauma. 81 00:04:42,827 --> 00:04:44,724 Probable internal bleeding. - CT scan survive? 82 00:04:44,793 --> 00:04:47,586 - A lot of equipment was lost. - Fuck. 83 00:04:47,655 --> 00:04:49,862 - How's your leg? Okay. 84 00:04:49,931 --> 00:04:52,344 Hold still. Okay. 85 00:04:52,413 --> 00:04:54,551 [breathing hard] 86 00:04:54,620 --> 00:04:55,931 Where were you when the shells hit? 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,620 - Walking out to the wire to smoke up. 88 00:04:57,689 --> 00:05:00,103 Never got there. What about you? 89 00:05:00,172 --> 00:05:02,344 - In the lounge. By the way, 90 00:05:02,413 --> 00:05:03,655 you wouldn't happen to have another copy 91 00:05:03,724 --> 00:05:05,344 of that green card application, would you? 92 00:05:05,413 --> 00:05:06,896 Spilled coffee on mine. 93 00:05:06,965 --> 00:05:08,413 - You're a terrible husband. - Yeah. 94 00:05:08,482 --> 00:05:10,068 Yeah, from my dad's side. 95 00:05:10,137 --> 00:05:13,068 - Sergeant Alvarez, take Nurse Ellis and go to the supply hut. 96 00:05:13,137 --> 00:05:15,310 Bring me back all the goddamn morphine you can find. 97 00:05:15,379 --> 00:05:16,827 - Yes, ma'am! Come on. 98 00:05:16,896 --> 00:05:18,103 All right. 99 00:05:18,172 --> 00:05:21,103 [gunfire and explosions] 100 00:05:21,172 --> 00:05:24,758 [overlapping yelling] 101 00:05:28,137 --> 00:05:31,068 [dramatic music] 102 00:05:31,137 --> 00:05:37,655 ♪ ♪ 103 00:05:41,137 --> 00:05:43,758 - Come on, come on, come on. 104 00:05:45,931 --> 00:05:48,000 - [coughing] - Two, three. 105 00:05:54,586 --> 00:05:56,379 Let's go. Let's go, let's go. 106 00:05:56,448 --> 00:05:58,689 One, two, three! 107 00:06:02,103 --> 00:06:03,931 [detonations booming] 108 00:06:10,379 --> 00:06:12,344 - I know that look. Talk to me. 109 00:06:12,413 --> 00:06:15,275 - Every FOB's on lockdown. No evacs until further notice. 110 00:06:15,344 --> 00:06:17,413 - Where the hell are we supposed to take our wounded? 111 00:06:17,482 --> 00:06:20,068 [exploding] 112 00:06:20,137 --> 00:06:22,448 - Sir, QRF has engaged the mortar position 113 00:06:22,517 --> 00:06:23,931 half a mile from our perimeter. 114 00:06:24,000 --> 00:06:26,586 Hill two three bravo. Firefight in progress. 115 00:06:26,655 --> 00:06:29,620 I'm also hearing FOB Resolute's now getting hit too. 116 00:06:29,689 --> 00:06:32,344 - Listen up, people. This is a coordinated attack. 117 00:06:32,413 --> 00:06:34,034 You know what to do, do it. 118 00:06:34,103 --> 00:06:35,655 If they won't let us move patients out, 119 00:06:35,724 --> 00:06:37,172 then let's bring resources in. 120 00:06:37,241 --> 00:06:38,896 Contact Bagram and get us a resupply-- 121 00:06:38,965 --> 00:06:40,413 - Already did, sir. They said they'll add us 122 00:06:40,482 --> 00:06:41,931 to the list but no promises on timing. 123 00:06:42,000 --> 00:06:43,551 - Shit. 124 00:06:43,620 --> 00:06:45,689 Call Camp Dwyer, requisition-- - Already talked to them too. 125 00:06:45,758 --> 00:06:47,034 They said at least 12 hours. 126 00:06:47,103 --> 00:06:48,413 - 12 hours? 127 00:06:48,482 --> 00:06:50,068 - Everyone's covering their own asses, sir. 128 00:06:50,137 --> 00:06:51,655 You know how it works. 129 00:06:51,724 --> 00:06:52,931 - Let Major Holloway know 130 00:06:53,000 --> 00:06:54,793 we're gonna be on our own for a while. 131 00:06:54,862 --> 00:06:56,655 - Yes, sir. 132 00:06:58,000 --> 00:07:00,241 - Corporal Durkin? - Yes, sir? 133 00:07:00,310 --> 00:07:02,689 - Did the Starbucks get hit? - Still standing, sir. 134 00:07:02,758 --> 00:07:04,827 - Two double Americanos. 135 00:07:05,689 --> 00:07:07,482 - Right-handed? - Left-handed. 136 00:07:07,551 --> 00:07:10,103 - Well, it's a good job you're an interpreter not a surgeon. 137 00:07:10,172 --> 00:07:11,758 - Yes. 138 00:07:11,827 --> 00:07:14,448 - We were maybe 10 yards from the supply hut when it got hit. 139 00:07:14,517 --> 00:07:16,344 - I think she has internal bleeding, 140 00:07:16,413 --> 00:07:18,103 but the CAT scan and X-ray machines 141 00:07:18,172 --> 00:07:19,896 were destroyed in the blast. - How the hell am I supposed to 142 00:07:19,965 --> 00:07:21,862 do this without imaging? Damn it, I'm flying blind here. 143 00:07:21,931 --> 00:07:23,275 - They're looking for an ultrasound in the wreckage. 144 00:07:23,344 --> 00:07:25,137 - Well, I'll take any goddamn thing I can get. 145 00:07:25,206 --> 00:07:27,310 - Everything in that supply hut is gone. 146 00:07:27,379 --> 00:07:29,172 - Jesus, this is insane. 147 00:07:29,241 --> 00:07:32,034 They haven't even given us a timeline for resource supply, 148 00:07:32,103 --> 00:07:35,137 got patients that may have to wait six hours for surgery, 149 00:07:35,206 --> 00:07:36,689 and there's no morphine, 150 00:07:36,758 --> 00:07:39,551 even though we happen to be right in the middle 151 00:07:39,620 --> 00:07:42,689 of the fucking opium capital of the world! 152 00:07:45,275 --> 00:07:47,103 - I think I know of a place where the Major can find 153 00:07:47,172 --> 00:07:48,517 what she needs. 154 00:07:48,586 --> 00:07:50,448 - She's not talking about collecting sap 155 00:07:50,517 --> 00:07:51,827 from poppy fields. 156 00:07:51,896 --> 00:07:53,620 She's speaking rhetorically, she's venting. 157 00:07:53,689 --> 00:07:55,103 She's pointing out the irony of the-- 158 00:07:55,172 --> 00:07:57,000 - Yes, I understand the irony she was pointing out. 159 00:07:57,068 --> 00:07:59,000 Thank you. But what I'm saying is 160 00:07:59,068 --> 00:08:02,103 I know where to find morphine. It is not far. 161 00:08:02,172 --> 00:08:03,241 - Talk to me. 162 00:08:03,310 --> 00:08:04,689 - There's been chatter among the locals. 163 00:08:04,758 --> 00:08:06,034 - What kind of chatter? 164 00:08:06,103 --> 00:08:07,620 - They have seen stocks of medical morphine. 165 00:08:07,689 --> 00:08:09,310 - How do they know it's medical grade? 166 00:08:09,379 --> 00:08:12,758 - The vials have EU labels. - That's good enough for me. 167 00:08:12,827 --> 00:08:15,068 Sergeant, if what he's saying is real 168 00:08:15,137 --> 00:08:17,068 and it's out there, I want it. 169 00:08:17,137 --> 00:08:19,206 I'm ordering you and your crew to go find it 170 00:08:19,275 --> 00:08:20,517 and bring it back to me. 171 00:08:20,586 --> 00:08:22,275 - Ma'am, I'm happy to go, 172 00:08:22,344 --> 00:08:24,068 but this could all be rumors. Don't you need me here? 173 00:08:24,137 --> 00:08:26,275 - Performing major combat surgery without anesthesia 174 00:08:26,344 --> 00:08:28,344 hasn't been attempted since the Civil War. 175 00:08:28,413 --> 00:08:30,034 I need that fucking morphine. 176 00:08:30,103 --> 00:08:32,724 - Ma'am, you don't need all of us out there. 177 00:08:32,793 --> 00:08:34,413 At least let me stay here and help. 178 00:08:34,482 --> 00:08:36,551 - Sold. - One more thing. 179 00:08:36,620 --> 00:08:38,172 - What is it? 180 00:08:38,241 --> 00:08:40,310 - Are you gonna be particular about how we get this done? 181 00:08:40,379 --> 00:08:42,310 - Not in the least. 182 00:08:42,379 --> 00:08:45,310 [tense music] 183 00:08:45,379 --> 00:08:49,689 ♪ ♪ 184 00:08:49,758 --> 00:08:51,344 - Hey, where the hell are we going 185 00:08:51,413 --> 00:08:53,793 and what the fuck are we doing? - Excellent questions. 186 00:08:53,862 --> 00:08:55,586 - Khalil's the man. He knows. 187 00:08:55,655 --> 00:08:57,103 - Where the fuck are we going? 188 00:08:57,172 --> 00:08:58,620 - It's near this village right here. 189 00:08:58,689 --> 00:09:00,413 It is a morphine processing plant. 190 00:09:00,482 --> 00:09:01,931 - Says who? - Says Khalil. 191 00:09:02,000 --> 00:09:03,586 And Holloway thinks it's worth a look-see, 192 00:09:03,655 --> 00:09:05,413 so let's make it quick and get back with the pain relief. 193 00:09:05,482 --> 00:09:07,344 - I'm at half-fuel, I just put in a request to top off. 194 00:09:07,413 --> 00:09:09,482 - We don't have time to top off--we're not going that far. 195 00:09:09,551 --> 00:09:10,827 - We're gonna go on a wild goose chase 196 00:09:10,896 --> 00:09:12,517 with no flight plan at half fuel 197 00:09:12,586 --> 00:09:14,793 while the Taliban fills the air with mortar and rockets? 198 00:09:14,862 --> 00:09:16,344 - That's certainly one way to look at it. 199 00:09:16,413 --> 00:09:17,827 - Is there another? 200 00:09:17,896 --> 00:09:19,206 - We've been ordered to go on a wild goose chase 201 00:09:19,275 --> 00:09:21,137 with no flight plan and half fuel 202 00:09:21,206 --> 00:09:23,724 while the Taliban fills the air with mortars and rockets. 203 00:09:23,793 --> 00:09:25,620 - You've allayed all my concerns. 204 00:09:25,689 --> 00:09:28,344 - Kay. Let's take the fuck off. 205 00:09:29,482 --> 00:09:32,413 [tense music] 206 00:09:32,482 --> 00:09:37,862 ♪ ♪ 207 00:09:39,896 --> 00:09:41,379 [chatter] 208 00:09:41,448 --> 00:09:43,275 - Oh, come on, come on. Get on with it, already. 209 00:09:43,344 --> 00:09:44,965 - I'm working as fast as I can, sir. 210 00:09:45,034 --> 00:09:46,241 - Doing what exactly? 211 00:09:46,310 --> 00:09:47,793 - Trying to see the extent of the damage. 212 00:09:47,862 --> 00:09:49,551 - Let me save you some time. It's a minor wound. 213 00:09:49,620 --> 00:09:51,137 Just patch it up and get me back in the game. 214 00:09:51,206 --> 00:09:52,758 There's too much bloody work to be done. 215 00:09:52,827 --> 00:09:55,344 - Can't see what I see. - Ahh, tell me what you see. 216 00:09:55,413 --> 00:09:58,137 - A subscapular penetration. 2 by 3 centimeters. 217 00:09:58,206 --> 00:10:00,000 - Superficial. 218 00:10:00,068 --> 00:10:03,000 - I'm looking right at it. It's pretty fucking deep. 219 00:10:03,068 --> 00:10:04,413 Sir. 220 00:10:04,482 --> 00:10:06,275 - [sighs] I haven't lost consciousness, 221 00:10:06,344 --> 00:10:07,862 I'm not having any difficulty breathing, 222 00:10:07,931 --> 00:10:10,172 my pulse is normal. Like I said, it's superficial. 223 00:10:10,241 --> 00:10:11,724 Now just patch it up and let's go. 224 00:10:11,793 --> 00:10:13,586 - Wanna make sure nothing is hiding in there. 225 00:10:13,655 --> 00:10:15,517 Can't believe you don't feel this. 226 00:10:15,586 --> 00:10:17,655 - All right, I feel it. I lied. 227 00:10:17,724 --> 00:10:19,000 Happy now? 228 00:10:19,068 --> 00:10:22,137 [gunfire, men shouting continue distantly] 229 00:10:22,206 --> 00:10:23,827 [sighs] 230 00:10:23,896 --> 00:10:25,724 What do you want to be when you grow up, Sergeant? 231 00:10:25,793 --> 00:10:28,103 - My dream is to go to medical school, sir. 232 00:10:28,172 --> 00:10:31,241 - Well, I'll let you in on a little secret. 233 00:10:31,310 --> 00:10:33,241 It's all just rote memorization. 234 00:10:33,310 --> 00:10:34,862 Series of if/thens. 235 00:10:34,931 --> 00:10:38,034 The truth is, any idiot can graduate medical school. 236 00:10:38,103 --> 00:10:39,620 - Very inspiring, sir. 237 00:10:39,689 --> 00:10:42,793 - You need instinct to be a great doctor. 238 00:10:42,862 --> 00:10:45,068 Unfortunately, you're either born with it or you're not. 239 00:10:45,137 --> 00:10:46,551 Can't be taught. 240 00:10:46,620 --> 00:10:49,517 - Well, then let's hope God has smiled down upon me. 241 00:10:49,586 --> 00:10:50,965 [shouting and chatter] 242 00:10:51,034 --> 00:10:53,896 - Hurry up. - [coughs] 243 00:10:53,965 --> 00:10:55,448 - [groans] 244 00:10:55,517 --> 00:10:57,206 Come on, come on, come on. 245 00:10:57,275 --> 00:10:59,448 - Yes, sir. - [grunts] 246 00:10:59,517 --> 00:11:03,137 Do you really work this slowly in the field? 247 00:11:03,206 --> 00:11:04,758 Ah, aah! [grunts] 248 00:11:04,827 --> 00:11:06,206 - Too tight? - [grunts] 249 00:11:06,275 --> 00:11:07,448 - Oh, I'm--I'm sorry, sir. 250 00:11:07,517 --> 00:11:09,310 - No you're not. [boom] 251 00:11:09,379 --> 00:11:12,758 Oh, shit. All right, come on. 252 00:11:12,827 --> 00:11:14,206 We're needed. Time's up. 253 00:11:14,275 --> 00:11:15,931 Let's go. 254 00:11:16,000 --> 00:11:18,068 ♪ ♪ 255 00:11:18,137 --> 00:11:21,724 All right, help me-- help me with these wounded. 256 00:11:27,241 --> 00:11:30,551 - Sir, QRF has successfully engaged a mortar position. 257 00:11:30,620 --> 00:11:32,241 Three enemy dead. 258 00:11:32,310 --> 00:11:34,551 - Something tells me they had more than one mortar position. 259 00:11:34,620 --> 00:11:36,137 Tell QRF keep searching the perimeter 260 00:11:36,206 --> 00:11:37,413 and get me that crater analysis. 261 00:11:37,482 --> 00:11:39,103 - Yes, sir. 262 00:11:39,172 --> 00:11:40,965 - Put together a battle damage assessment of the base. 263 00:11:41,034 --> 00:11:43,000 I need to know what's still operational and what isn't. 264 00:11:43,068 --> 00:11:44,103 - On it, sir. 265 00:11:44,172 --> 00:11:47,310 [tense music] 266 00:11:47,379 --> 00:11:54,137 ♪ ♪ 267 00:11:54,206 --> 00:11:57,275 - I hope you are enjoying the sheer pleasure of being out 268 00:11:57,344 --> 00:11:58,793 while the Tally are lighting up the sky. 269 00:11:58,862 --> 00:12:01,344 But it is now time to grab your cocks, 270 00:12:01,413 --> 00:12:04,379 because I've got to make sure they don't get a second shot! 271 00:12:08,206 --> 00:12:10,068 - Whoo-hoo! 272 00:12:10,137 --> 00:12:11,689 Whoo! 273 00:12:14,103 --> 00:12:16,000 [laughs] 274 00:12:21,724 --> 00:12:25,000 - I hate when he does this! - What? 275 00:12:25,068 --> 00:12:28,034 It's like Disneyland except you don't have to wait in line 276 00:12:28,103 --> 00:12:30,793 for three fucking hours! 277 00:12:30,862 --> 00:12:31,896 [laughs] 278 00:12:31,965 --> 00:12:33,965 - You don't look so good, sir. 279 00:12:34,034 --> 00:12:35,793 - Save the color commentary and hand me what I ask for. 280 00:12:35,862 --> 00:12:37,551 - I think you should sit down. - I'm not the patient. 281 00:12:37,620 --> 00:12:39,758 Now hand me the blade. 282 00:12:42,620 --> 00:12:45,137 I asked for the 10-blade. This is the 15. 283 00:12:45,206 --> 00:12:47,310 - You didn't call a number. - Yes, I did. 284 00:12:47,379 --> 00:12:49,068 - You did not, sir. 285 00:12:50,275 --> 00:12:52,724 - [grunts] Suction. 286 00:12:54,448 --> 00:12:56,379 Uh, you're blocking my view. 287 00:12:56,448 --> 00:12:58,482 - It's tight in there. - Uh, yes, it is. 288 00:12:58,551 --> 00:13:01,344 So try not to obscure everything I need to see. 289 00:13:01,413 --> 00:13:02,862 - You're getting close to a tendon. 290 00:13:02,931 --> 00:13:05,103 - I'm well aware. Thank you. 291 00:13:05,172 --> 00:13:06,655 All right. Forceps. 292 00:13:14,689 --> 00:13:18,172 Gotcha, you bloody bastard. 293 00:13:19,689 --> 00:13:22,448 [sighs] All right. 294 00:13:22,517 --> 00:13:25,482 Needle. - You're really sweating, sir. 295 00:13:25,551 --> 00:13:27,793 - Needle, please. 296 00:13:28,724 --> 00:13:31,689 Now you medics have a reputation, you know? 297 00:13:31,758 --> 00:13:33,206 - Reputation? - Mm-hmm. 298 00:13:33,275 --> 00:13:36,413 You look down us doctors. You think we're all pussies 299 00:13:36,482 --> 00:13:38,241 because we never venture outside the wire. 300 00:13:38,310 --> 00:13:41,310 It's true, isn't it? - No, sir, it's not. 301 00:13:41,379 --> 00:13:43,689 - The truth is, I could do your job. 302 00:13:43,758 --> 00:13:46,068 It's just that I'm terrified of flying. 303 00:13:46,137 --> 00:13:47,689 Always have been. 304 00:13:47,758 --> 00:13:51,310 Come from a long line of RAF pilots, though. 305 00:13:51,379 --> 00:13:53,379 My father, both my older brothers... 306 00:13:53,448 --> 00:13:58,344 Of course they're terrified of blood, so you know what? 307 00:13:58,413 --> 00:14:00,689 Screw them. 308 00:14:02,068 --> 00:14:04,206 [metal clanks] Aw...[murmurs]. 309 00:14:06,241 --> 00:14:08,000 - Sir, your wound has opened up. 310 00:14:08,068 --> 00:14:09,896 - No, no, I'll be fine. - No, no, I think we need to 311 00:14:09,965 --> 00:14:11,344 go back in and see what's going on in there-- 312 00:14:11,413 --> 00:14:13,551 - Uh, you know if Tiger Woods can win the U.S. Open 313 00:14:13,620 --> 00:14:14,931 with a broken leg, 314 00:14:15,000 --> 00:14:16,517 I can perform surgery with a topical wound. 315 00:14:16,586 --> 00:14:18,724 - It's not a topical wound. - It most certainly is. 316 00:14:18,793 --> 00:14:20,413 - Is not. Help! 317 00:14:20,482 --> 00:14:23,413 [buzuq music] 318 00:14:23,482 --> 00:14:30,620 ♪ ♪ 319 00:14:35,724 --> 00:14:37,344 - This doesn't exactly look like 320 00:14:37,413 --> 00:14:38,896 the high rent district to me. 321 00:14:38,965 --> 00:14:40,517 - We're in Afghanistan, all right? 322 00:14:40,586 --> 00:14:42,965 I would like to see what your Fifth Avenue would look like 323 00:14:43,034 --> 00:14:45,310 after two hostile invasions and an 18-year civil war. 324 00:14:45,379 --> 00:14:48,137 - Probably look a lot like my neighborhood. 325 00:14:48,206 --> 00:14:49,655 'Sup. 326 00:14:52,034 --> 00:14:54,344 I've seen some ghetto pharmacies in my day, 327 00:14:54,413 --> 00:14:56,103 but this is sad. 328 00:14:56,172 --> 00:14:58,482 - Yeah, Khalil, this is not the morphine we're looking for. 329 00:14:58,551 --> 00:15:00,310 - Of course. 330 00:15:03,206 --> 00:15:04,482 Salaam alaikum. 331 00:15:04,551 --> 00:15:06,275 [both speaking Pashto] 332 00:15:06,344 --> 00:15:07,862 Wait here. 333 00:15:13,172 --> 00:15:15,068 - Who do you think was the first guy to figure out 334 00:15:15,137 --> 00:15:16,793 this stuff would make him so happy 335 00:15:16,862 --> 00:15:19,413 he'd blow one his cavemen buddies just to score more? 336 00:15:19,482 --> 00:15:20,793 - I don't know. 337 00:15:20,862 --> 00:15:22,379 I used to know this kid from back home 338 00:15:22,448 --> 00:15:23,965 who used to shoot black tar up his ass to get high. 339 00:15:24,034 --> 00:15:25,551 - Say what? - Yeah. 340 00:15:25,620 --> 00:15:27,586 He and I used to work the night shift at Denny's. 341 00:15:27,655 --> 00:15:28,827 But he was terrified of needles, 342 00:15:28,896 --> 00:15:30,413 so every day before work 343 00:15:30,482 --> 00:15:32,275 he'd mix it with canola oil, stick it in a baster and-- 344 00:15:32,344 --> 00:15:33,793 - Yeah, I get the picture. 345 00:15:33,862 --> 00:15:35,827 So you're suggesting we should turn this tar 346 00:15:35,896 --> 00:15:37,586 into morphine suppositories? 347 00:15:37,655 --> 00:15:39,586 - Kid ended up dying of internal bleeding. 348 00:15:39,655 --> 00:15:43,000 Doubt it was the canola oil. - All your stories make me sad. 349 00:15:44,034 --> 00:15:46,034 - Why are we wasting time here? 350 00:15:46,103 --> 00:15:47,896 - To get the location of a refining facility 351 00:15:47,965 --> 00:15:49,448 all the locals have been whispering about. 352 00:15:49,517 --> 00:15:51,068 And now I have it. 353 00:15:51,137 --> 00:15:53,517 Thank you, Khalil. You're welcome, Khalil. 354 00:15:53,586 --> 00:15:55,758 - Let's go. - Let's go. 355 00:15:55,827 --> 00:15:58,103 [tense music] 356 00:15:58,172 --> 00:15:59,965 - Tell me what you see. - Shrapnel. 357 00:16:00,034 --> 00:16:02,379 Lodged between the four rib and the scapula. 358 00:16:02,448 --> 00:16:04,517 - Oh, bloody hell. 359 00:16:04,586 --> 00:16:06,000 - Yes, it is. 360 00:16:06,068 --> 00:16:09,689 Must've bounced off the bone and hid in the pocket. 361 00:16:09,758 --> 00:16:11,344 You shouldn't have rushed me, sir. 362 00:16:11,413 --> 00:16:13,379 - All right, well, you're gonna have to get it out of there. 363 00:16:13,448 --> 00:16:15,000 [sighs] 364 00:16:15,068 --> 00:16:16,862 - Sir, that's surgery. I'm not trained to do this. 365 00:16:16,931 --> 00:16:19,103 - Stop complaining. You want to be a doctor? 366 00:16:19,172 --> 00:16:21,724 Prove yourself, all right? I'll talk you through it. 367 00:16:22,344 --> 00:16:24,206 - Okay, but there's a lot of tissue in the way. 368 00:16:24,275 --> 00:16:26,379 - Well, you're just going to have to trim some of it, 369 00:16:26,448 --> 00:16:27,827 all right? 370 00:16:27,896 --> 00:16:29,965 Like you've seen me do on all the others. 371 00:16:30,034 --> 00:16:33,206 All right, now just create a path 372 00:16:33,275 --> 00:16:35,482 and pull it out with the forceps. 373 00:16:35,551 --> 00:16:38,275 - Sir, that'll be real hard for you without pain meds. 374 00:16:38,344 --> 00:16:39,965 - Tell me something that's not bloody obvious! 375 00:16:40,034 --> 00:16:41,689 - Well, I can ask Major Holloway to spare some. 376 00:16:41,758 --> 00:16:44,482 - No, no! Leave it for the others. 377 00:16:44,551 --> 00:16:46,827 - Yes, sir. 378 00:16:46,896 --> 00:16:50,344 - [sighs] Oh! 379 00:16:52,758 --> 00:16:55,758 Oof. All right. 380 00:16:57,379 --> 00:17:00,034 Guess I'm about to test my tolerance for pain. 381 00:17:00,103 --> 00:17:02,517 - You're certainly testing mine. 382 00:17:02,586 --> 00:17:07,068 [ominous music] 383 00:17:07,137 --> 00:17:08,931 - The fuck is this place? 384 00:17:09,000 --> 00:17:11,379 ♪ ♪ 385 00:17:11,448 --> 00:17:14,931 - About as far off the main road as I'm comfortable with. 386 00:17:29,586 --> 00:17:31,137 - Who the fuck are you? 387 00:17:32,413 --> 00:17:34,310 - United States Army. 388 00:17:34,379 --> 00:17:36,586 We're medics out of FOB Guardian. 389 00:17:36,655 --> 00:17:38,068 - What are you doing here? 390 00:17:38,137 --> 00:17:40,000 - We're looking to secure a supply of morphine. 391 00:17:40,068 --> 00:17:42,379 We were sent by our commanding officer. 392 00:17:47,896 --> 00:17:55,103 ♪ ♪ 393 00:18:00,137 --> 00:18:03,137 [ominous music] 394 00:18:03,206 --> 00:18:10,206 ♪ ♪ 395 00:18:13,448 --> 00:18:15,379 - Wait here. 396 00:18:17,482 --> 00:18:19,206 - Morphine production? 397 00:18:19,275 --> 00:18:22,000 Another scam SecCorp's got their dicks in. 398 00:18:23,758 --> 00:18:25,103 Someone's gotta hold these fucks accountable. 399 00:18:25,172 --> 00:18:26,655 - I'll be sure to bring it up 400 00:18:26,724 --> 00:18:28,758 at their next stockholder's meeting. 401 00:18:32,103 --> 00:18:34,172 - [speaking foreign language] Hans Ruegsegger. 402 00:18:34,241 --> 00:18:37,000 How may I assist you gentlemen? 403 00:18:38,000 --> 00:18:39,827 - We need some medical morphine. 404 00:18:39,896 --> 00:18:42,275 As much as we can. 405 00:18:42,344 --> 00:18:44,000 What is this place? 406 00:18:44,068 --> 00:18:46,172 - You can say it's an experiment, really. 407 00:18:46,241 --> 00:18:47,896 See I'm working for a Berlin-based 408 00:18:47,965 --> 00:18:49,344 pharmaceutical company. 409 00:18:49,413 --> 00:18:51,413 - You're German? - Swiss. 410 00:18:51,482 --> 00:18:53,448 Let me show you around. 411 00:18:55,137 --> 00:18:56,413 We've been testing the feasibility 412 00:18:56,482 --> 00:18:58,758 of turning raw opium into morphine here. 413 00:18:58,827 --> 00:19:00,448 Right where it is grown. 414 00:19:00,517 --> 00:19:04,241 Cut out all the shadowy middlemen, corrupt bureaucrats. 415 00:19:04,310 --> 00:19:06,931 Turns out we've been saving a tremendous amount of money 416 00:19:07,000 --> 00:19:08,137 doing it this way. 417 00:19:08,206 --> 00:19:10,448 So far it's been a smashing success. 418 00:19:10,517 --> 00:19:12,310 - Smashing. 419 00:19:12,379 --> 00:19:14,172 - We're planning six more processing plants 420 00:19:14,241 --> 00:19:17,517 here in the next year. Our investors are very excited. 421 00:19:17,586 --> 00:19:18,931 - Anyone bother to tell your investors 422 00:19:19,000 --> 00:19:21,413 there's a civil war going on? 423 00:19:21,482 --> 00:19:23,310 - We have arrangements. 424 00:19:25,275 --> 00:19:28,413 The world has never seen a free market quite like this. 425 00:19:29,965 --> 00:19:32,413 - So look, our forward operating base, 426 00:19:32,482 --> 00:19:34,344 the one that makes it safe for you to do all this, 427 00:19:34,413 --> 00:19:36,103 is in desperate need of some morphine, 428 00:19:36,172 --> 00:19:38,000 but we're a little short on time, so-- 429 00:19:39,000 --> 00:19:40,206 - Under normal circumstances 430 00:19:40,275 --> 00:19:42,344 I would be happy to supply you, but... 431 00:19:43,551 --> 00:19:45,482 unfortunately, everything I have right now 432 00:19:45,551 --> 00:19:47,206 has been spoken for. 433 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 I'm quite sorry. - Spoken for, huh? 434 00:19:51,068 --> 00:19:54,034 What would it take to speak louder for this stuff? 435 00:19:54,103 --> 00:19:56,000 - If you want to cut in line, it will cost you. 436 00:19:56,068 --> 00:19:57,931 But since you are U.S. military, 437 00:19:58,000 --> 00:19:59,931 I'm happy to try and work something out. 438 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 The least I can do is entertain an offer. 439 00:20:03,068 --> 00:20:05,206 - There's a bout a grand in petty cash on the bird. 440 00:20:06,344 --> 00:20:09,275 - What will 1,000 U.S. dollars get us? 441 00:20:15,931 --> 00:20:17,448 - For real? 442 00:20:17,517 --> 00:20:19,413 [ominous music] 443 00:20:19,482 --> 00:20:21,068 What kind of bullshit? 444 00:20:21,137 --> 00:20:23,000 No wonder my mom's medical bills are through the roof. 445 00:20:23,068 --> 00:20:25,517 Big Pharma's got everybody by the short hairs. 446 00:20:25,586 --> 00:20:29,793 - Look, those three vials are not gonna cut it. 447 00:20:29,862 --> 00:20:32,724 It's barely enough for a weekend in Reno. 448 00:20:32,793 --> 00:20:35,379 And we don't have any more money. 449 00:20:35,448 --> 00:20:37,931 - But of course you do. 450 00:20:38,827 --> 00:20:40,241 - You know something we don't? 451 00:20:40,310 --> 00:20:41,793 - I know that you flew in here 452 00:20:41,862 --> 00:20:43,862 in a $20 million Black Hawk helicopter 453 00:20:43,931 --> 00:20:46,000 bought and paid for by the U.S. Army. 454 00:20:46,068 --> 00:20:48,517 The same army that supplies every one of its bases 455 00:20:48,586 --> 00:20:51,862 with a healthy amount of reconstruction money 456 00:20:53,000 --> 00:20:56,103 This is the coin of the realm, gentlemen. 457 00:20:56,172 --> 00:20:59,137 And if you need these supplies as desperately as you claim, 458 00:20:59,206 --> 00:21:00,931 then I suggest that you get back 459 00:21:01,000 --> 00:21:05,275 into your overpriced chariot and get some. 460 00:21:05,344 --> 00:21:07,413 Go, go, go, go. 461 00:21:07,482 --> 00:21:09,275 I'll wait. 462 00:21:09,344 --> 00:21:12,517 ♪ ♪ 463 00:21:12,586 --> 00:21:14,344 - A morphine processing facility. 464 00:21:14,413 --> 00:21:16,379 - Yeah, in the middle of nowhere, sir. 465 00:21:16,448 --> 00:21:18,620 - Run by a German guy? both: Swiss. 466 00:21:18,689 --> 00:21:20,689 - In a linen suit. - Perfect for the climate. 467 00:21:20,758 --> 00:21:22,586 Sir. 468 00:21:22,655 --> 00:21:24,034 - He wants money. 469 00:21:24,103 --> 00:21:25,655 More than the petty cash we had on the bird. 470 00:21:25,724 --> 00:21:26,965 - A lot more. 471 00:21:27,034 --> 00:21:28,379 - How much money are we talking about? 472 00:21:28,448 --> 00:21:30,137 - He didn't give us an exact figure, 473 00:21:30,206 --> 00:21:33,103 but he kept talking about reconstruction funds. 474 00:21:35,827 --> 00:21:37,517 - It's something that can happen. 475 00:21:39,448 --> 00:21:42,482 But I need to know, is he legit? 476 00:21:45,172 --> 00:21:47,275 - It seems so, sir. 477 00:21:47,344 --> 00:21:48,724 He, uh, 478 00:21:48,793 --> 00:21:51,137 he had a bunch of SecCorp guys guarding the place, 479 00:21:51,206 --> 00:21:52,965 but none we recognized. They're not from here. 480 00:21:53,034 --> 00:21:54,896 - SecCorp? - Yeah. 481 00:21:54,965 --> 00:21:56,517 - Christ. 482 00:21:56,586 --> 00:21:59,551 That means this is some fucked up version of legit. 483 00:21:59,620 --> 00:22:01,310 - Yeah. 484 00:22:01,931 --> 00:22:05,068 - Okay, let's do this deal before it gets any shadier. 485 00:22:05,137 --> 00:22:07,965 We need these drugs yesterday. - Yes, sir. 486 00:22:08,655 --> 00:22:10,896 - Take care of it. 487 00:22:14,206 --> 00:22:16,896 - Where we going? - Just follow me. 488 00:22:22,517 --> 00:22:24,344 Stand over there. 489 00:22:30,103 --> 00:22:32,310 Turn around. 490 00:22:33,793 --> 00:22:36,379 [keypad beeping] 491 00:22:37,068 --> 00:22:38,206 Don't be idiots. 492 00:22:38,275 --> 00:22:40,551 The combination changes every day. 493 00:22:43,793 --> 00:22:45,517 You can turn back around now. 494 00:22:51,034 --> 00:22:52,931 - Reconstruction funds... 495 00:22:53,000 --> 00:22:55,241 - Used to buy off local politicians, 496 00:22:55,310 --> 00:22:56,965 grease various wheels, 497 00:22:57,034 --> 00:22:59,448 and pay off the families of victims of collateral damage. 498 00:22:59,517 --> 00:23:01,827 It helps with their healing. And their silence. 499 00:23:01,896 --> 00:23:03,379 - How much is in there? 500 00:23:03,448 --> 00:23:05,275 - That's classified, but I usually have to refill it 501 00:23:05,344 --> 00:23:07,103 every week with cash brought in from Bagram. 502 00:23:07,172 --> 00:23:09,793 - Right under our goddamn noses. 503 00:23:10,379 --> 00:23:12,103 - Will $100,000 be enough? 504 00:23:12,965 --> 00:23:15,275 - Sure hope so. 505 00:23:15,344 --> 00:23:17,000 - I'll give you more just in case. 506 00:23:17,068 --> 00:23:19,172 I'm only authorized to disperse 250 grand 507 00:23:19,241 --> 00:23:22,103 in any 24-hour period. So let's do that. 508 00:23:28,172 --> 00:23:29,724 [bag zips] 509 00:23:33,517 --> 00:23:36,000 - It feels kind of light for this much cash. 510 00:23:36,068 --> 00:23:37,896 - Everyone says that. 511 00:23:37,965 --> 00:23:40,103 - You need a receipt or anything? 512 00:23:40,172 --> 00:23:42,103 - This money's used for the kinds of things 513 00:23:42,172 --> 00:23:43,655 they don't wanna leave paper trails for. 514 00:23:43,724 --> 00:23:45,620 - Damn, girl. 515 00:23:45,689 --> 00:23:48,137 There's a whole other side of you to dig into. 516 00:23:48,206 --> 00:23:50,103 - Mmm. Too late. 517 00:23:50,172 --> 00:23:51,448 - It's never too late. 518 00:23:51,517 --> 00:23:53,137 - [sighs] 519 00:23:54,137 --> 00:23:56,034 Roback. - Yeah? 520 00:23:56,103 --> 00:23:57,586 - Be careful. 521 00:23:59,620 --> 00:24:01,172 - Nice to know you care. 522 00:24:02,551 --> 00:24:03,724 - What about me? 523 00:24:03,793 --> 00:24:05,103 - You be careful too. 524 00:24:05,172 --> 00:24:06,758 Now both of you get the fuck out of here. 525 00:24:12,241 --> 00:24:16,310 - Right, remember what I said-- one clean motion. 526 00:24:16,379 --> 00:24:18,655 - Just figuring out my angle of attack, sir. 527 00:24:18,724 --> 00:24:20,206 - Angle of attack? 528 00:24:20,275 --> 00:24:22,103 You're not raiding the bloody Bin Laden compound. 529 00:24:22,172 --> 00:24:24,413 Just get on with it. - Yes, sir. 530 00:24:25,241 --> 00:24:28,413 - [screaming] 531 00:24:30,655 --> 00:24:32,103 - Wow. 532 00:24:32,172 --> 00:24:34,482 - How big? 533 00:24:34,551 --> 00:24:36,689 - Like a chickpea. - What? 534 00:24:36,758 --> 00:24:38,275 It can't be. 535 00:24:38,344 --> 00:24:41,034 Well, how'd you miss that the first go round? 536 00:24:41,103 --> 00:24:42,448 - I did not miss it. 537 00:24:42,517 --> 00:24:44,344 I was exploring for it, and then you stopped me. 538 00:24:44,413 --> 00:24:46,103 - Well, explore better next time, Sergeant. 539 00:24:46,172 --> 00:24:48,172 [heavy breathing] 540 00:24:48,241 --> 00:24:50,310 Oh, thank God, the grownups have arrived. 541 00:24:50,379 --> 00:24:52,275 How's it looking back there? - You'll live. 542 00:24:52,344 --> 00:24:53,724 Give me a 5/8ths needle. 543 00:24:53,793 --> 00:24:55,586 - Uh, what kind of closure are you making? 544 00:24:55,655 --> 00:24:57,379 - Vertical mattress. - Oh, no, no, no. 545 00:24:57,448 --> 00:24:59,241 I want a simple closure. - My way will be much stronger. 546 00:24:59,310 --> 00:25:00,724 - No, but I don't want that. 547 00:25:00,793 --> 00:25:02,068 A vertical mattress is not called for here. 548 00:25:02,137 --> 00:25:03,758 - It's not up for discussion. 549 00:25:03,827 --> 00:25:05,586 - I do simple closures all the time--it'll be no problem. 550 00:25:05,655 --> 00:25:07,655 - Tough shit, I'm your surgeon, and I'm in a hurry. 551 00:25:07,724 --> 00:25:09,689 - Sir, Ma'am-- - Stay out of this, Sergeant. 552 00:25:09,758 --> 00:25:11,379 - Look, I'm telling you 553 00:25:11,448 --> 00:25:12,862 there's a much higher risk of necrosis 554 00:25:12,931 --> 00:25:14,379 if you do it your way. I can show you the data. 555 00:25:14,448 --> 00:25:15,793 - You can't show me shit right now. 556 00:25:15,862 --> 00:25:17,137 You're just worried about being at the beach 557 00:25:17,206 --> 00:25:18,413 without your shirt on. 558 00:25:18,482 --> 00:25:19,896 - It's my bloody scar, isn't it? 559 00:25:19,965 --> 00:25:21,620 - Private Kelly just took a turn for the worse. 560 00:25:21,689 --> 00:25:23,344 - [sighs] I'm not having this fucking argument. 561 00:25:23,413 --> 00:25:26,034 Here. You can do it his way. 562 00:25:26,103 --> 00:25:28,000 - Ma'am, suture isn't really my purview. 563 00:25:28,068 --> 00:25:29,068 - It is now. - Wait, wait, wait. 564 00:25:29,137 --> 00:25:30,413 What's going on? 565 00:25:30,482 --> 00:25:32,034 - The sergeant's gonna suture you up. 566 00:25:32,103 --> 00:25:33,965 So if I were you, I'd be a lot fucking nicer to her. 567 00:25:34,034 --> 00:25:35,724 - Bloody hell. 568 00:25:37,586 --> 00:25:39,103 Oh, God. 569 00:25:39,172 --> 00:25:42,103 [tense music] 570 00:25:42,172 --> 00:25:49,206 ♪ ♪ 571 00:25:50,068 --> 00:25:52,413 - They left the door open for us. 572 00:25:57,724 --> 00:26:04,827 ♪ ♪ 573 00:26:08,448 --> 00:26:11,827 You've gotta be fucking kidding me. 574 00:26:18,448 --> 00:26:20,379 - How the hell did they clean this place out so fast? 575 00:26:20,448 --> 00:26:22,068 - German efficiency? 576 00:26:22,137 --> 00:26:24,758 - He was Swiss. - Eh. 577 00:26:25,413 --> 00:26:27,206 - What do we tell Colonel Austin? 578 00:26:27,275 --> 00:26:29,068 Collective fever dream? 579 00:26:29,137 --> 00:26:32,793 - The truth. Hans got spooked. 580 00:26:32,862 --> 00:26:35,793 - Drug dealers move out as soon as they smell danger's close. 581 00:26:35,862 --> 00:26:37,793 I had this neighbor who cleared all his shit out 582 00:26:37,862 --> 00:26:39,482 as soon as he found out one of his buyers 583 00:26:39,551 --> 00:26:40,827 was the police chief's son. 584 00:26:40,896 --> 00:26:43,206 - Smart guy. - Not really. 585 00:26:43,275 --> 00:26:46,689 He just moved to the next garage over, got busted. 586 00:26:46,758 --> 00:26:48,724 It's Hemet, not Medellin. 587 00:26:48,793 --> 00:26:50,000 - What now? 588 00:26:50,068 --> 00:26:53,103 [boom] - The fuck was that? 589 00:26:53,172 --> 00:26:54,689 - Go. 590 00:26:56,206 --> 00:26:58,551 - I don't see nothin'. - Up on the left! 591 00:26:59,862 --> 00:27:02,620 - That's not good. - Shit just got real. 592 00:27:02,689 --> 00:27:05,172 - We're not equipped to engage. - Got no choice, amigo. 593 00:27:05,241 --> 00:27:07,206 That morphine's out there, and it's our job to find it 594 00:27:07,275 --> 00:27:08,448 and get it back. 595 00:27:08,517 --> 00:27:10,655 - Let's fuckin' do this. - Okay. 596 00:27:15,827 --> 00:27:19,827 [yelling arguments] 597 00:27:19,896 --> 00:27:21,689 - Shut the fuck up! 598 00:27:21,758 --> 00:27:23,586 [yelling arguments] 599 00:27:23,655 --> 00:27:25,827 - Khalil, who are those guys? - Taliban. 600 00:27:25,896 --> 00:27:28,068 - You sure? - Yes. 601 00:27:28,137 --> 00:27:29,965 They're Haqqani network. 602 00:27:30,034 --> 00:27:34,103 [overlapping shouting] 603 00:27:34,172 --> 00:27:36,034 - Talk about sleeping with the enemy. 604 00:27:36,103 --> 00:27:37,655 - Swiss motherfucker. 605 00:27:37,724 --> 00:27:39,827 - Shut the fuck up! 606 00:27:45,482 --> 00:27:48,551 [gunshots and screaming] 607 00:27:59,241 --> 00:28:01,551 - God damn. 608 00:28:01,620 --> 00:28:03,827 [gunshot] - [screams] 609 00:28:06,758 --> 00:28:09,551 - Well, that'll be a lovely story to tell our kids one day. 610 00:28:09,620 --> 00:28:11,896 - Let's grab that morphine and go. 611 00:28:21,724 --> 00:28:24,206 - [grunting] 612 00:28:29,413 --> 00:28:30,620 - That's it for the morphine. 613 00:28:30,689 --> 00:28:32,551 - Thought we were doing half doses. 614 00:28:32,620 --> 00:28:34,068 - We just finished the last drip. 615 00:28:34,137 --> 00:28:35,551 - Damn it. 616 00:28:40,379 --> 00:28:42,034 - I have the needle through the skin now. 617 00:28:42,103 --> 00:28:44,517 - All right, now pull the line up through as we discussed. 618 00:28:46,965 --> 00:28:49,310 - [sighs] Do you feel that? 619 00:28:49,379 --> 00:28:50,724 - My, God, yes. [grunts] 620 00:28:50,793 --> 00:28:52,551 Just assume that I can feel all of this 621 00:28:52,620 --> 00:28:55,896 and everybody else's pain too, all right? 622 00:28:55,965 --> 00:28:57,482 Now come up through the skin 623 00:28:57,551 --> 00:29:00,758 on the other side and pull it through. 624 00:29:02,586 --> 00:29:06,000 Are you okay? - I'm nervous, sir. 625 00:29:06,068 --> 00:29:09,068 - Everyone's nervous their first time, okay? 626 00:29:09,137 --> 00:29:11,068 You should have seen me with my first patient. 627 00:29:11,137 --> 00:29:13,862 My sutures looked like an angry game of knots and crosses. 628 00:29:13,931 --> 00:29:15,862 Thank God he was under anesthesia. 629 00:29:18,137 --> 00:29:22,068 You can do this, all right? It's just surgery. 630 00:29:22,137 --> 00:29:25,344 - Right. Just surgery. 631 00:29:25,413 --> 00:29:27,344 - Make sure the edges of the skin line up 632 00:29:27,413 --> 00:29:28,896 so that there's no gaps and no dog ears! 633 00:29:28,965 --> 00:29:31,758 This is of utmost importance to me, all right? 634 00:29:31,827 --> 00:29:33,793 I'll have to live with this the rest of my life. 635 00:29:33,862 --> 00:29:36,000 - No pressure. 636 00:29:38,517 --> 00:29:40,862 - How's it looking? 637 00:29:40,931 --> 00:29:42,931 - Pretty good, I guess. - You guess? 638 00:29:43,000 --> 00:29:44,689 - It looks great, sir. 639 00:29:44,758 --> 00:29:46,862 - [sighs] All right. 640 00:29:46,931 --> 00:29:51,586 Now loop it around and make the knot like we discussed. 641 00:29:51,655 --> 00:29:56,172 Oh, remember to keep the edges nice and even! 642 00:29:56,241 --> 00:29:59,241 All right? No lumps, no dog ears. 643 00:29:59,310 --> 00:30:02,000 - Nice work, Sergeant. Halfway home. 644 00:30:03,862 --> 00:30:07,413 - Uh, Sergeant, if you could just stop what you're doing. 645 00:30:07,482 --> 00:30:10,000 This will only take a moment. 646 00:30:11,275 --> 00:30:15,586 Aaaaaaaahhhhh! 647 00:30:15,655 --> 00:30:18,965 - Then the German accused the Taliban of putting the IED 648 00:30:19,034 --> 00:30:20,275 too close to the lab. 649 00:30:20,344 --> 00:30:22,206 - Turns out he had a point. 650 00:30:22,275 --> 00:30:24,482 - The Taliban replied that they put it there 651 00:30:24,551 --> 00:30:27,896 to protect the lab. - Two sides to every story. 652 00:30:27,965 --> 00:30:29,724 - That is when the German got arrogant, 653 00:30:29,793 --> 00:30:32,448 and uh, what is this word? Dummkopfs. 654 00:30:32,517 --> 00:30:33,793 - Something you don't call somebody 655 00:30:33,862 --> 00:30:35,517 when they're pointing an AK-47 at you. 656 00:30:35,586 --> 00:30:37,724 - Yes, Taliban were deeply insulted. 657 00:30:37,793 --> 00:30:39,689 The rest needs no translation. 658 00:30:41,862 --> 00:30:43,413 - Helluva shot. 659 00:30:46,758 --> 00:30:48,379 - We can't leave Americans behind. 660 00:30:48,448 --> 00:30:49,793 - Of course not. 661 00:30:49,862 --> 00:30:51,413 Gonna bring 'em back on the bird with us. 662 00:30:51,482 --> 00:30:53,551 Make sure they get home to their families. 663 00:30:53,620 --> 00:30:56,724 [foreboding music] 664 00:30:56,793 --> 00:31:03,724 ♪ ♪ 665 00:31:04,655 --> 00:31:06,896 - How much morphine are we supposed to take back with us? 666 00:31:06,965 --> 00:31:10,000 - As much as we can carry. - Roger that. 667 00:31:22,482 --> 00:31:24,482 Son of a bitch. - What? 668 00:31:24,551 --> 00:31:28,137 - That's Sasquatch's SUV. Taliban painted it white. 669 00:31:28,206 --> 00:31:29,413 [laughs] 670 00:31:29,482 --> 00:31:30,931 - SecCorp to the ANA to the Taliban. 671 00:31:31,000 --> 00:31:33,413 - And I'm gonna drive it back to SecCorp. 672 00:31:33,482 --> 00:31:35,034 - Are you out of your mind? 673 00:31:35,103 --> 00:31:37,448 - We've been telling Sasquatch we have what he wants. 674 00:31:37,517 --> 00:31:38,827 Well, now we have what he wants. 675 00:31:38,896 --> 00:31:40,310 You take the morphine back to the bird. 676 00:31:40,379 --> 00:31:41,724 I'm driving this back. 677 00:31:41,793 --> 00:31:43,068 - There's too many bad guys out here, amigo. 678 00:31:43,137 --> 00:31:44,275 - I don't care. I'm driving it. 679 00:31:44,344 --> 00:31:46,448 - No you're fucking not. 680 00:31:46,517 --> 00:31:47,896 This will still be here. 681 00:31:47,965 --> 00:31:49,586 We take the keys and then we come back for it. 682 00:31:49,655 --> 00:31:51,310 - I don't wanna chance it. 683 00:31:51,379 --> 00:31:53,517 I'm driving this back. Give me the key. 684 00:31:56,793 --> 00:31:58,689 - See any survivors out here? 685 00:32:02,517 --> 00:32:03,758 - What are you getting at? 686 00:32:03,827 --> 00:32:05,241 - As far as everybody's concerned 687 00:32:05,310 --> 00:32:07,275 we paid for the morphine. 688 00:32:07,344 --> 00:32:10,137 - Nobody's asking for receipts. 689 00:32:10,206 --> 00:32:12,517 - We take the cash. 690 00:32:12,586 --> 00:32:14,517 - We'd be damn fools if we didn't. 691 00:32:14,586 --> 00:32:16,068 - Now let's fucking bring back 692 00:32:16,137 --> 00:32:18,103 what we were sent out here to fucking bring back. 693 00:32:21,172 --> 00:32:23,586 - Dust off 31, this is Delta Sierra, 694 00:32:23,655 --> 00:32:26,310 we're ready for extract. Over. 695 00:32:26,379 --> 00:32:28,620 [helicopter blades spinning] 696 00:32:28,689 --> 00:32:31,724 - Roger that, Delta Sierra. On the way. 697 00:32:43,000 --> 00:32:45,931 - First thing you're gonna do with your cut? 698 00:32:46,000 --> 00:32:47,827 - Buy a Bentley. 699 00:32:47,896 --> 00:32:51,103 Or pay my mom's medical bills. How 'bout you? 700 00:32:51,172 --> 00:32:53,655 - Gonna get my family the hell out of Hemet. 701 00:32:54,448 --> 00:32:56,068 - Sons of bitches. 702 00:32:56,137 --> 00:32:58,275 They think that they can get a free shot at us on the return? 703 00:32:58,344 --> 00:33:00,931 - Look out! - Suck on this! 704 00:33:05,103 --> 00:33:08,034 [dramatic music] 705 00:33:08,103 --> 00:33:15,103 ♪ ♪ 706 00:33:16,517 --> 00:33:17,896 - What the fuck? 707 00:33:17,965 --> 00:33:19,758 - I thought you were going for the cash! 708 00:33:19,827 --> 00:33:21,310 - It was closer to you! - I'm right-handed. 709 00:33:21,379 --> 00:33:22,689 It was closer to you! 710 00:33:22,758 --> 00:33:24,551 - That doesn't make any fucking sense. 711 00:33:24,620 --> 00:33:26,310 Where the fuck were you? 712 00:33:26,379 --> 00:33:27,655 - One of the bags fell out. 713 00:33:27,724 --> 00:33:29,103 We need to go back and pick it up. 714 00:33:29,172 --> 00:33:31,931 - We don't have enough fuel to circle back. 715 00:33:32,000 --> 00:33:35,551 Besides, that RPG says it's Taliban country down there. 716 00:33:35,620 --> 00:33:37,620 That shit is gone, man! 717 00:33:37,689 --> 00:33:39,517 - Fuck! - Fuck. 718 00:33:50,413 --> 00:33:51,965 [chatter] 719 00:33:52,034 --> 00:33:53,551 - Don't worry about it. 720 00:33:53,620 --> 00:33:55,724 Everyone makes a few dog ears on their first try. 721 00:33:55,793 --> 00:33:57,931 - What? - Kidding. 722 00:33:58,000 --> 00:33:59,551 It's perfect. 723 00:33:59,620 --> 00:34:02,586 Don't worry, you'll still look good in your Speedo. 724 00:34:04,517 --> 00:34:06,724 - Well, fortunately for you, 725 00:34:06,793 --> 00:34:08,965 you were born with bloody good instincts. 726 00:34:09,034 --> 00:34:10,137 - Thank you, sir. 727 00:34:10,206 --> 00:34:12,034 - Stick with me, Sergeant. 728 00:34:12,103 --> 00:34:13,655 I'll prepare you to be a damn good doctor 729 00:34:13,724 --> 00:34:15,517 without all of that mindless memorization. 730 00:34:15,586 --> 00:34:17,517 - I would like that, sir. 731 00:34:17,586 --> 00:34:20,482 [heroic music] 732 00:34:20,551 --> 00:34:27,793 ♪ ♪ 733 00:34:35,275 --> 00:34:37,896 - No questions asked? 734 00:34:39,586 --> 00:34:41,965 - No questions asked. 735 00:34:46,482 --> 00:34:49,689 [low chatter] 736 00:34:55,068 --> 00:34:57,241 - Thanks for not just leaving them out there. 737 00:34:57,310 --> 00:34:59,448 - We don't roll like that. 738 00:35:01,275 --> 00:35:03,275 - What do you tell the family of a contractor killed 739 00:35:03,344 --> 00:35:04,896 thousands of miles from home? 740 00:35:04,965 --> 00:35:06,862 - We're sorry, but your son died 741 00:35:06,931 --> 00:35:09,068 protecting a German opioid corporation 742 00:35:09,137 --> 00:35:11,068 who split profits with the Taliban? 743 00:35:12,034 --> 00:35:14,655 - You tell 'em they'll be well taken care of financially. 744 00:35:14,724 --> 00:35:17,586 - I hope they'll think it was all worth it. 745 00:35:19,551 --> 00:35:21,758 - They know what they signed up for. 746 00:35:22,551 --> 00:35:25,965 - Well, it's not exactly Medal of Honor material, is it? 747 00:35:37,413 --> 00:35:40,793 - I just keep playing it over and over in my head. 748 00:35:41,965 --> 00:35:45,689 This must be what it's like to lose the Super Bowl. 749 00:35:45,758 --> 00:35:48,724 - At least those losers get a cut of the TV money. 750 00:35:50,517 --> 00:35:52,482 - That bag was closer to you. 751 00:35:52,551 --> 00:35:54,655 I'm sure of it. 752 00:35:54,724 --> 00:35:56,344 - You misremember. 753 00:35:56,413 --> 00:35:58,724 The mind plays tricks. 754 00:35:58,793 --> 00:36:01,172 - All you had to do was grab it. 755 00:36:02,103 --> 00:36:03,965 I was going for the morphine. - Look. 756 00:36:04,034 --> 00:36:05,724 Do me a favor. Stop reliving it. 757 00:36:05,793 --> 00:36:07,310 You're not doing anybody any good. 758 00:36:10,206 --> 00:36:12,551 - I need a receipt for that cash. 759 00:36:12,620 --> 00:36:14,103 - What? 760 00:36:18,931 --> 00:36:22,586 - [laughs] Just fucking with you, guys. 761 00:36:22,655 --> 00:36:24,655 - Stupid. 762 00:36:26,034 --> 00:36:27,551 - Uh... 763 00:36:29,137 --> 00:36:33,103 You always have access to those reconstruction funds? 764 00:36:34,206 --> 00:36:35,931 - Yeah. 765 00:36:49,586 --> 00:36:51,206 - [sighs] Thanks, man. 766 00:36:51,275 --> 00:36:52,793 - Mm-hmm. 767 00:36:55,896 --> 00:36:58,896 - Look, a fresh new copy! - Ah. 768 00:36:58,965 --> 00:37:00,827 - I'm not even gonna say a thing. 769 00:37:00,896 --> 00:37:03,413 - [laughs] I'll get it done, I promise. 770 00:37:03,482 --> 00:37:05,379 I even have my own pen. 771 00:37:05,448 --> 00:37:07,172 - Great. Hmm. 772 00:37:07,241 --> 00:37:10,758 What is your deal? - I get easily distracted. 773 00:37:10,827 --> 00:37:13,965 [sighs, murmurs] 774 00:37:16,931 --> 00:37:19,724 Son of a bitch. - What? 775 00:37:22,275 --> 00:37:24,482 - [laughs] 776 00:37:24,551 --> 00:37:26,310 This is the blue fob. 777 00:37:26,379 --> 00:37:28,413 The blue fob that Sasquatch has been looking for 778 00:37:28,482 --> 00:37:29,862 this whole time. 779 00:37:29,931 --> 00:37:32,724 It's a thumb drive. - Give me that. 780 00:37:32,793 --> 00:37:34,931 - [laughs] 781 00:37:36,896 --> 00:37:39,862 We need to get that fight back on, amigo. 782 00:37:41,517 --> 00:37:43,482 [laughs] 783 00:37:43,551 --> 00:37:47,551 [mellow jazzy music] 784 00:37:47,620 --> 00:37:49,206 - Yes. 785 00:37:49,275 --> 00:37:55,620 ♪ ♪ 56826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.