All language subtitles for 10-30 PM Summer.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,997 --> 00:03:21,613 (Singing in french) 2 00:03:33,713 --> 00:03:36,204 I am tired. 3 00:03:37,205 --> 00:03:41,305 - We'll stop soon. - Come to the arms of your mother. 4 00:04:00,340 --> 00:04:01,602 Finished? 5 00:04:03,109 --> 00:04:04,576 Dead. 6 00:04:06,579 --> 00:04:07,944 Hello. 7 00:04:08,014 --> 00:04:10,685 Maria, wake up, something's happening. 8 00:04:13,486 --> 00:04:16,286 (Men yelling in spanish) 9 00:04:26,099 --> 00:04:27,464 What is it, Paul? 10 00:04:30,903 --> 00:04:34,413 -Tell me. What are they saying. - They're looking for a murderer 11 00:04:40,213 --> 00:04:44,252 It happened in the next town. He found his wife with her lover. 12 00:04:47,120 --> 00:04:48,348 Both of them. 13 00:04:48,349 --> 00:04:50,349 (Singing in french) 14 00:04:51,324 --> 00:04:55,061 We'll spend the night in that town. There's a hotel. 15 00:04:57,630 --> 00:05:01,801 I'd hate it. I'd hate him to be caught. 16 00:05:01,801 --> 00:05:04,070 Hurry, Paul. Maybe we'll see him. 17 00:05:04,070 --> 00:05:06,239 Maria, what would you do, 18 00:05:06,239 --> 00:05:09,010 if you came face to face with the murderer? 19 00:05:10,610 --> 00:05:14,156 I would take him in my arms. 20 00:05:22,007 --> 00:05:23,107 Wait! 21 00:05:23,856 --> 00:05:27,527 - Are there no rooms at all? - I am sorry, there are no rooms. 22 00:05:28,128 --> 00:05:30,128 (Speaking in spanish) 23 00:05:34,479 --> 00:05:36,279 (Speaking in italian) 24 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 - Having a good time? - Fine. 25 00:05:39,672 --> 00:05:40,934 Sorry. Sorry. 26 00:05:41,040 --> 00:05:42,631 Hello. 27 00:05:43,276 --> 00:05:46,013 (Speaking in german) 28 00:05:47,413 --> 00:05:50,918 - Will we ve able to have dinner? - Yes, a little later, please. 29 00:05:51,718 --> 00:05:53,956 (Speaking in spanish) 30 00:05:56,957 --> 00:06:00,757 We'll never get rooms and the lights will never come back. 31 00:06:02,395 --> 00:06:04,468 (Singing in french) 32 00:06:05,369 --> 00:06:08,069 And I saw... and I saw... 33 00:06:09,070 --> 00:06:12,570 - What did you see? - You. 34 00:06:13,406 --> 00:06:15,471 I'm hungry. 35 00:06:17,543 --> 00:06:21,415 - I need air. I want to walk. - Maria, it will rain again. 36 00:06:22,415 --> 00:06:24,009 Maria. 37 00:06:26,486 --> 00:06:28,976 I swear. 38 00:06:44,871 --> 00:06:47,816 (Singing in spanish) 39 00:08:36,916 --> 00:08:38,997 (Speaking in spanish) 40 00:09:26,666 --> 00:09:29,335 - �Se�ora? - Manzanilla. 41 00:09:29,435 --> 00:09:31,860 �Putas! Las matar�a a todas. 42 00:09:35,111 --> 00:09:38,411 - �Quiere alguna tapa? - No comprende nada. 43 00:09:46,312 --> 00:09:48,312 �Francesa? 44 00:09:49,463 --> 00:09:51,163 �Inglesa? 45 00:09:54,860 --> 00:09:56,822 Emilio. 46 00:10:00,723 --> 00:10:02,223 Habla ingl�s. 47 00:10:02,435 --> 00:10:05,540 - Good evening. I can help you. - Thank you. 48 00:10:05,941 --> 00:10:07,441 �Quiere alguna tapa? 49 00:10:08,242 --> 00:10:10,942 - Some small things to eat, little... - No. 50 00:10:11,110 --> 00:10:13,087 No. Lo mismo para m�. 51 00:10:21,087 --> 00:10:22,488 They're not so friendly. 52 00:10:22,488 --> 00:10:26,659 Oh, no! But ladies doesn't come too much to these bars. 53 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 and tonight there was a murder. 54 00:10:30,096 --> 00:10:33,499 - A man found his wife... - Yes, I heard about it. 55 00:10:33,499 --> 00:10:35,023 Who was he? 56 00:10:35,624 --> 00:10:40,924 Oh, a peasant, Rodrigo Palestra. The man he killed... his name was Amado. 57 00:10:41,507 --> 00:10:43,634 He had a garage. 58 00:10:46,979 --> 00:10:50,653 - How old was the wife? - Nineteen. 59 00:10:54,253 --> 00:10:56,660 (Speaking in spanish) 60 00:11:00,860 --> 00:11:02,796 He says is not the fault of Amado. 61 00:11:04,097 --> 00:11:07,297 A woman wants you, you do not refuse, no? 62 00:11:08,200 --> 00:11:11,037 It's not good manners. 63 00:11:11,037 --> 00:11:13,706 (Speaking in spanish) 64 00:11:14,106 --> 00:11:15,300 Nineteen. 65 00:11:17,476 --> 00:11:20,247 Did she love Amado? 66 00:11:21,247 --> 00:11:22,874 She loved us all. 67 00:11:22,948 --> 00:11:27,687 After six months married, she wants every man in the town. 68 00:11:27,687 --> 00:11:30,028 So you have to kill her, no? 69 00:11:35,628 --> 00:11:37,559 Good night. 70 00:11:39,732 --> 00:11:43,603 - Lady, you want to come with me? - Where? 71 00:11:43,904 --> 00:11:47,904 - Some place nice, quiet. - My husband is waiting for me. 72 00:11:48,785 --> 00:11:50,785 And he lets you go drink alone? 73 00:11:51,610 --> 00:11:53,502 It depends. 74 00:12:02,588 --> 00:12:04,946 (Singing in spanish) 75 00:12:27,747 --> 00:12:31,047 -Excuse me, your table is ready, sir. - Thank you. 76 00:12:52,304 --> 00:12:54,524 Stay here. I'll be right back. 77 00:13:12,224 --> 00:13:15,661 An Englishman married to a Greek. It makes a great couple. 78 00:13:15,961 --> 00:13:19,799 The Greek drinks and the Englishman takes the blame. 79 00:13:20,099 --> 00:13:22,034 How do you say "guilt" in Greek? 80 00:13:22,434 --> 00:13:23,936 "Enohi". 81 00:13:24,436 --> 00:13:27,173 You see? She taught it to you. 82 00:13:27,773 --> 00:13:32,212 No, it won't work, Claire. 83 00:13:33,212 --> 00:13:36,048 I'll go to my death saying you're not a bitch. 84 00:13:36,348 --> 00:13:38,785 You didn't think I was talking seriously. 85 00:13:39,185 --> 00:13:44,391 No. But I was listening seriously. 86 00:13:45,991 --> 00:13:47,322 Thank you. 87 00:13:47,793 --> 00:13:50,400 - You don't come back to the bar later? - Maybe. 88 00:13:54,800 --> 00:13:57,371 Why the hell did she insist that I come with you? 89 00:13:58,771 --> 00:14:00,984 Why the hell did you accept? 90 00:14:12,384 --> 00:14:13,612 Maria. 91 00:14:13,886 --> 00:14:16,531 If she wants so much to find me in your arms, 92 00:14:17,182 --> 00:14:19,582 it won't be in a doorway. 93 00:14:25,733 --> 00:14:27,833 We've been waiting for you. 94 00:14:28,334 --> 00:14:31,394 Excuse me. Sorry. 95 00:14:31,837 --> 00:14:34,207 We can eat now, if you don't mind. 96 00:14:34,707 --> 00:14:36,868 -No rooms? -No. 97 00:14:37,219 --> 00:14:38,819 The storm will come back. 98 00:14:40,142 --> 00:14:43,049 Nobody will leave for Madrid tonight. 99 00:14:43,749 --> 00:14:45,246 Maria. 100 00:14:46,247 --> 00:14:50,947 - Where were you. - No. I did not drink too much. 101 00:14:55,127 --> 00:14:58,430 - Hello. - Well, hello. 102 00:14:58,430 --> 00:15:01,367 - The soup is cold. - Come along. 103 00:15:02,067 --> 00:15:05,114 - And there are no rooms. - We'll sleep in the corridor. 104 00:15:11,214 --> 00:15:13,000 Sit down, monster. 105 00:15:24,423 --> 00:15:25,788 You see? 106 00:15:26,158 --> 00:15:28,928 You come back and the light comes back with you. 107 00:15:29,329 --> 00:15:32,529 - Magic. - I imagine there'll be rooms now. 108 00:15:32,965 --> 00:15:36,470 - Or should we try for Madrid? - Yes. Yes, let's try. 109 00:15:37,770 --> 00:15:42,614 Now that there is light, they'll find Rodrigo Palestra. 110 00:15:48,714 --> 00:15:51,550 I have such a need to drink. 111 00:15:51,550 --> 00:15:55,054 You always say that with such surprise. 112 00:15:55,254 --> 00:15:57,551 It's true. I do. 113 00:16:16,141 --> 00:16:20,381 Back to the corridors. Will you be able to? 114 00:16:22,081 --> 00:16:25,217 Maria, will you be able to sleep on a hard floor, 115 00:16:25,567 --> 00:16:27,571 surrounded by people you don't know? 116 00:16:29,121 --> 00:16:33,626 We slept in a corridor once, Maria and I 117 00:16:34,126 --> 00:16:35,457 In Verona. 118 00:16:42,301 --> 00:16:44,200 Was I there? 119 00:16:44,970 --> 00:16:47,367 At the time you were nowhere. 120 00:17:14,967 --> 00:17:20,508 As you know, there has been a crime. The Guardia Civil are making a search. 121 00:17:22,808 --> 00:17:25,579 I am sorry you are disturbed. 122 00:17:27,479 --> 00:17:31,283 - She was only 19 years old. - Poor kid. 123 00:17:31,583 --> 00:17:36,489 - You know Rodrigo Palestra, don't you? - We all know him. 124 00:17:37,490 --> 00:17:40,690 - Are you hiding him. - No. 125 00:17:42,161 --> 00:17:46,265 -And his wife, did you know her too? - Yes. 126 00:17:46,265 --> 00:17:50,403 Oh, is it so difficult to understand that she loved Amado? 127 00:17:51,203 --> 00:17:54,774 It was difficult for Rodrigo to understand. 128 00:18:03,816 --> 00:18:05,486 It's the end of the world. 129 00:18:07,286 --> 00:18:11,958 Rodrigo! Rodrigo Palestra! 130 00:18:12,658 --> 00:18:14,421 Rodrigo! 131 00:18:14,493 --> 00:18:15,983 Rodrigo! 132 00:18:16,061 --> 00:18:17,496 R�ndete. 133 00:18:17,497 --> 00:18:23,797 Rodrigo! Rodrigo Palestra! 134 00:18:24,448 --> 00:18:28,848 Entr�gate. No puedes escapar. 135 00:18:29,041 --> 00:18:33,579 - They think he hides on the roof. - Rodrigo, somos tus amigos. 136 00:18:33,829 --> 00:18:38,634 I once watched a man call a dog in that way, friendly. 137 00:18:38,884 --> 00:18:40,219 When the dog came, he... 138 00:18:40,419 --> 00:18:44,556 Oh, Maria, stop carrying on. Your Palestra is beginning to be a bore. 139 00:18:44,756 --> 00:18:49,063 What a shame. I am sure, if he knew it, he'd be sorry. 140 00:18:50,963 --> 00:18:52,197 I don't think I'm hungry. 141 00:18:52,197 --> 00:18:54,633 - She didn't mean it. - I did. 142 00:18:54,633 --> 00:18:57,906 (Singing in french) 143 00:19:04,610 --> 00:19:05,889 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches. 144 00:19:06,190 --> 00:19:08,190 Ese coche blanco que est� en la puerta, que lo encierren el el garaje. 145 00:19:08,391 --> 00:19:09,591 S�, sargento. 146 00:19:17,372 --> 00:19:20,372 I am sorry. The police want the street cleared. 147 00:19:20,642 --> 00:19:23,679 If you give me the key, 'll have the boy put your car in the garage. 148 00:19:23,929 --> 00:19:25,191 Thank you. 149 00:19:25,430 --> 00:19:28,234 Have you got a place for us to sleep? Anywhere? If only for the child? 150 00:19:28,484 --> 00:19:30,552 The best we could do. 151 00:19:30,802 --> 00:19:34,106 We have put mattresses and blankets in the corridors upstairs. 152 00:19:34,106 --> 00:19:35,875 - May I see? - Of course. 153 00:19:36,675 --> 00:19:38,404 I can't eat, Mommy. 154 00:19:39,745 --> 00:19:40,769 Nor I. 155 00:19:40,970 --> 00:19:43,470 - Claire. - No, really. I've had enough. 156 00:19:44,921 --> 00:19:48,321 Soy el Sargento. Si me llama el Teniente, d�gale Vd. que estoy en el Hotel... 157 00:19:48,672 --> 00:19:50,772 ...y que aqu� espero su llamada. 158 00:19:51,256 --> 00:19:55,997 Oh look, se�or. I haven't seen a loveseat in years. 159 00:19:58,597 --> 00:20:00,070 Gracias. 160 00:20:05,170 --> 00:20:06,797 Oh, Mommy! 161 00:20:21,153 --> 00:20:26,492 Claire, please, you know I adore you. 162 00:20:27,492 --> 00:20:31,196 It's just the way they called his name. 163 00:20:31,496 --> 00:20:33,794 Palestra, Palestra. 164 00:20:34,166 --> 00:20:35,656 It got on my nerves. 165 00:20:36,702 --> 00:20:38,507 - Forgiven? 166 00:20:39,488 --> 00:20:40,888 Forgiven. 167 00:20:42,207 --> 00:20:46,679 - You look marvelous tonight. - You don't? 168 00:20:47,479 --> 00:20:50,983 You change from one minute to the other. 169 00:20:50,983 --> 00:20:55,287 Before, when Paul talked about Verona, you changed. 170 00:20:55,587 --> 00:20:58,963 You get angry with me, you're ugly. 171 00:21:04,563 --> 00:21:07,691 -Click. -Enough. 172 00:21:15,392 --> 00:21:18,392 Things that got through my head. 173 00:21:20,243 --> 00:21:24,743 Once, I saw a couple making love. 174 00:21:25,003 --> 00:21:30,142 It was a strange experience. Exciting. 175 00:21:30,422 --> 00:21:32,390 - Shocked? - No. 176 00:21:32,924 --> 00:21:34,186 Claire... 177 00:21:35,627 --> 00:21:38,598 Here. Shall we play? 178 00:21:39,398 --> 00:21:43,135 - All right. I'm thinking about somebody. Who is it? 179 00:21:43,635 --> 00:21:45,704 - Somebody we all know? - Somebody we all know about. 180 00:21:45,704 --> 00:21:47,806 - Man or woman? - Man. 181 00:21:47,806 --> 00:21:51,009 If he were a color, what color would be? 182 00:21:51,009 --> 00:21:55,714 If he were a color, he'd be black with a touch of purple. 183 00:21:56,014 --> 00:21:58,039 If he were an animaI? 184 00:21:58,116 --> 00:22:01,987 If he were an animal, he'd be a black leopard. 185 00:22:01,987 --> 00:22:03,579 A cat. 186 00:22:03,722 --> 00:22:05,349 A bird? 187 00:22:05,424 --> 00:22:06,982 A raven. 188 00:22:07,526 --> 00:22:09,426 He's all dark. 189 00:22:10,527 --> 00:22:13,627 If he were a means of destruction? 190 00:22:15,400 --> 00:22:16,424 Bitch. 191 00:22:16,501 --> 00:22:20,439 If he were a means of destruction, he'd be a flame. 192 00:22:20,639 --> 00:22:22,239 - Fire. - Palestra. 193 00:22:23,275 --> 00:22:24,843 I should have known. 194 00:22:28,313 --> 00:22:31,315 - Soy yo, mi teniente. A las �rdenes de Vd. - What? 195 00:22:33,416 --> 00:22:35,516 - �Dentro de una hora? - In an hour. 196 00:22:37,170 --> 00:22:39,570 Con las parejas que Vd. me manda, es seguro que no escapa. 197 00:22:40,351 --> 00:22:42,951 With the extra men you're sending me, he hasn't got a chance. 198 00:22:43,802 --> 00:22:45,302 En cuanto salga de d�a, le encontraremos. 199 00:22:45,753 --> 00:22:48,253 At the first light of day, we've got him. 200 00:22:54,654 --> 00:22:55,854 Creo que podemos cercarle. 201 00:22:56,241 --> 00:22:58,202 Like a rat in a trap. 202 00:22:58,653 --> 00:22:59,953 �Desea alguna cosa m�s? 203 00:23:00,354 --> 00:23:02,754 A las �rdenes de usted, mi teniente. 204 00:23:10,555 --> 00:23:14,955 Well. I've inspected our corridor. We've got company, but it's dirt cheap. 205 00:23:15,727 --> 00:23:17,729 - Time for bed, Judith. - I'll take her. 206 00:23:17,729 --> 00:23:19,162 No. Me. 207 00:23:21,199 --> 00:23:23,201 First turning to the right. 208 00:23:23,201 --> 00:23:26,405 - Good night, Claire. - Good night, Judith. 209 00:23:26,405 --> 00:23:29,610 We'll wait for you, Maria. 210 00:23:32,010 --> 00:23:35,848 She does everything to leave us alone. 211 00:23:36,648 --> 00:23:41,087 Oh, no. With these storms the light doesn't come back all night. 212 00:23:42,187 --> 00:23:46,225 You know. I hear that girl was a little bitch, a hot little bitch. 213 00:23:46,826 --> 00:23:48,786 I feel sorry for that poor Amado. 214 00:23:49,194 --> 00:23:53,366 The say that if the police take him at all, they'll take him dead. 215 00:23:54,466 --> 00:23:58,304 The bodies of amado and the girl are in the Town Hall. 216 00:24:06,605 --> 00:24:08,405 *Judith has a baby 217 00:24:08,906 --> 00:24:10,306 *Maria is her name 218 00:24:10,687 --> 00:24:12,587 *Maria has no manners 219 00:24:13,088 --> 00:24:14,088 Isn't that a shame? 220 00:24:14,389 --> 00:24:17,089 *Oh my baby Maria 221 00:24:17,440 --> 00:24:19,840 *Oh my baby Maria 222 00:24:20,641 --> 00:24:22,641 *Oh my baby Maria 223 00:24:36,692 --> 00:24:38,392 *Judith has a baby 224 00:24:38,793 --> 00:24:40,793 *Maria is her name 225 00:24:41,794 --> 00:24:43,694 *Judith is a lady 226 00:24:50,345 --> 00:24:53,245 *That's the end of the game 227 00:24:55,396 --> 00:24:57,696 *Oh my baby 228 00:24:59,197 --> 00:25:01,397 *Maria 229 00:25:02,678 --> 00:25:05,378 *Oh my baby 230 00:25:06,979 --> 00:25:08,879 *Maria 231 00:25:36,234 --> 00:25:39,258 Oh, gee, it's raining and it's hot. 232 00:27:41,858 --> 00:27:43,793 (Man shouting in spanish) 233 00:28:39,651 --> 00:28:41,084 Mama? 234 00:28:41,686 --> 00:28:43,251 Mama? 235 00:28:47,358 --> 00:28:49,118 Mama? 236 00:28:55,667 --> 00:28:58,034 (Singing in greek) 237 00:29:30,034 --> 00:29:32,838 We waited for you. 238 00:29:33,738 --> 00:29:35,296 I was tired. 239 00:29:36,608 --> 00:29:40,112 And I didn't want to leave Judith alone. 240 00:29:40,712 --> 00:29:42,441 I'm going to sleep. 241 00:29:46,351 --> 00:29:48,084 I... 242 00:29:54,893 --> 00:29:56,884 went back to the bar. 243 00:29:57,362 --> 00:30:00,593 - Oh, Maria. - I did. 244 00:30:02,400 --> 00:30:05,437 I saw a friend of Rodrigo Palestra. 245 00:30:05,737 --> 00:30:07,464 Really? 246 00:30:08,065 --> 00:30:09,465 Yes. 247 00:30:10,074 --> 00:30:13,245 And this friend, what did he say? 248 00:30:13,846 --> 00:30:17,246 He said Palestra was somewhere on the rooftops. 249 00:30:19,997 --> 00:30:24,497 Well, in that case he's drowned and that's the end of that. 250 00:30:25,023 --> 00:30:26,615 Now, I must sleep. 251 00:30:28,293 --> 00:30:30,275 Au revoir, Maria. 252 00:30:31,176 --> 00:30:32,776 Au revoir, Claire. 253 00:30:43,575 --> 00:30:47,080 - Aren't you tired? - No. 254 00:30:48,780 --> 00:30:51,011 Try and go to sIeep. 255 00:30:52,717 --> 00:30:58,223 Paul, there's wine in the dining room. 256 00:30:58,923 --> 00:31:00,425 Bring me a glass of wine. 257 00:31:00,425 --> 00:31:02,655 -Maria. -Please. 258 00:31:11,936 --> 00:31:14,983 Oh, it's too hot in this town! 259 00:31:58,483 --> 00:32:00,263 The rain is stopping. 260 00:32:45,863 --> 00:32:49,901 Paul, what time does the dawn come? 261 00:32:49,901 --> 00:32:51,869 Early. Why? 262 00:32:52,670 --> 00:32:56,610 - I have something to tell you. - What? 263 00:32:59,010 --> 00:33:04,080 - What? What, Maria? - Give me a cigarette. 264 00:33:17,495 --> 00:33:23,269 We were lucky to find this hotel. Lucky! 265 00:33:25,170 --> 00:33:26,870 Maria, 266 00:33:27,771 --> 00:33:29,671 you know that I love you. 267 00:33:33,111 --> 00:33:35,516 Yes. 268 00:33:36,217 --> 00:33:37,817 You are my love. 269 00:33:38,916 --> 00:33:42,913 Oh, yes, I know. 270 00:33:44,922 --> 00:33:50,294 Marie, you believe that since Verona 271 00:33:50,294 --> 00:33:53,567 nothing has happened to us, don't you? 272 00:33:56,367 --> 00:33:57,766 Don't you? 273 00:34:00,371 --> 00:34:02,471 Nothing, Paul. 274 00:34:04,542 --> 00:34:06,442 Try to drink less. 275 00:34:08,179 --> 00:34:09,973 Oh, no. 276 00:34:24,595 --> 00:34:30,835 Paul, it's mad, but I saw Rodrigo Palestra. 277 00:34:31,035 --> 00:34:34,506 He's here on the rooftop. 278 00:34:35,106 --> 00:34:36,873 Come with me. 279 00:35:53,574 --> 00:35:56,074 (Speaking in spanish) 280 00:36:17,175 --> 00:36:19,267 Palestra. 281 00:36:19,410 --> 00:36:24,816 Rodrigo Palestra. Trust me. I'll help you. 282 00:36:28,019 --> 00:36:32,530 Rodrigo, I want to help you. 283 00:36:39,530 --> 00:36:41,179 Y te... 284 00:36:45,880 --> 00:36:48,180 ...ayudarle. 285 00:36:54,579 --> 00:36:56,570 I'II stay here. 286 00:37:04,121 --> 00:37:06,384 I won't move. 287 00:37:08,585 --> 00:37:11,685 Then you'll understand I'm not going to the police. 288 00:37:16,701 --> 00:37:21,548 (Maria singing in greek) 289 00:38:11,789 --> 00:38:13,952 Oh, yes. 290 00:38:15,459 --> 00:38:17,222 I have a car. 291 00:38:17,762 --> 00:38:23,101 I'll go all the way around to the other side of the hotel, past the church. 292 00:38:23,501 --> 00:38:25,593 The roof is low. 293 00:38:26,070 --> 00:38:34,357 Tejado bajo, �comprende? 294 00:40:26,857 --> 00:40:29,059 (Speaking in spanish) 295 00:41:31,956 --> 00:41:33,788 Hello! 296 00:41:50,539 --> 00:41:52,239 Go! 297 00:43:11,463 --> 00:43:13,089 Jump! 298 00:45:25,556 --> 00:45:28,141 (Spanish weather forecast on radio) 299 00:52:07,157 --> 00:52:10,161 Palestra. 300 00:52:11,461 --> 00:52:13,394 Palestra. 301 00:52:14,664 --> 00:52:16,592 Rodrigo. 302 00:53:14,691 --> 00:53:16,722 Listen. 303 00:53:18,328 --> 00:53:22,432 Try to understand. I must go back. 304 00:53:22,832 --> 00:53:24,356 I'm not alone. 305 00:53:24,601 --> 00:53:27,205 I have a child at the hotel. 306 00:53:28,205 --> 00:53:32,026 Ni�o. Ni�o. 307 00:53:50,126 --> 00:53:51,957 Rodrigo. 308 00:53:53,797 --> 00:53:56,503 Rodrigo, I will come back. 309 00:53:56,854 --> 00:53:59,654 I will take you wherever you want to go. 310 00:54:00,203 --> 00:54:03,640 The frontier is not to far. We could try. 311 00:54:03,940 --> 00:54:06,610 La frontiera... 312 00:54:07,210 --> 00:54:08,700 I'll be back. 313 00:54:09,546 --> 00:54:15,385 Look, I'll be back at noon. 314 00:54:15,385 --> 00:54:18,079 I'll be back. 12:00. 315 00:55:16,446 --> 00:55:19,649 The next time you come, se�or, the best room will be yours. 316 00:55:19,649 --> 00:55:22,553 - Thank you. - Thank you, sir. 317 00:55:23,153 --> 00:55:25,100 - The bill, please. - Yes, sir. 318 00:55:37,200 --> 00:55:38,360 Maria. 319 00:55:39,769 --> 00:55:41,100 Maria. 320 00:55:44,708 --> 00:55:46,039 It's late. 321 00:55:46,876 --> 00:55:51,550 - What time is it? - Hey, quarter to 11.00. 322 00:55:53,551 --> 00:55:55,751 How are you feeling? 323 00:55:58,421 --> 00:56:01,525 - How do I look? - Terrible. 324 00:56:01,825 --> 00:56:07,597 Really? I feel marvelous. 325 00:56:07,947 --> 00:56:10,685 Judith's in the courtyard, playing. 326 00:56:12,235 --> 00:56:15,108 - Claire? - Gone to take a shower. 327 00:56:19,008 --> 00:56:21,007 I'll go, too. 328 00:56:24,247 --> 00:56:27,918 I have something very interesting to tell you. 329 00:56:28,218 --> 00:56:29,778 Again? 330 00:56:31,788 --> 00:56:33,553 Later. 331 00:56:34,991 --> 00:56:37,559 Let me wake up first. 332 00:56:38,128 --> 00:56:40,091 Get the car. 333 00:56:46,436 --> 00:56:49,773 - Claire. - Morning, Maria. Did you sleep well? 334 00:56:49,773 --> 00:56:51,299 Fine. 335 00:56:52,876 --> 00:56:55,242 What? What now? 336 00:56:55,311 --> 00:56:59,783 White, white, white is the color of my true love. 337 00:56:59,983 --> 00:57:02,423 Come, keep me company. 338 00:57:07,023 --> 00:57:09,959 I woke up for a moment in the middle of the night and I couldn't see you. 339 00:57:09,959 --> 00:57:11,618 I wasn't there. 340 00:57:12,095 --> 00:57:13,734 I went to the bar. 341 00:57:14,505 --> 00:57:17,205 I drank Manzanillas with a policeman. 342 00:57:17,934 --> 00:57:20,704 Maria, Maria, Maria, Maria. 343 00:57:21,105 --> 00:57:22,805 Maria, �what shall I do with you? 344 00:57:24,286 --> 00:57:26,086 I'll share the shower with you. Come on. 345 00:57:39,989 --> 00:57:42,895 *J'ai visit� l'Espagne 346 00:57:43,131 --> 00:57:45,131 *D'une fa�on, d'une fa�on 347 00:57:45,682 --> 00:57:46,982 *Tr�s compl�te 348 00:57:47,530 --> 00:57:49,000 *Et j'ai vue qu'en Espagne 349 00:57:49,300 --> 00:57:52,770 - *A beaucoup... a beaucoup - De castagnettes. 350 00:57:54,070 --> 00:57:56,060 - Claire. - What? 351 00:57:57,273 --> 00:57:59,036 Listen, Claire. 352 00:58:01,177 --> 00:58:03,077 Claire, last night... 353 00:58:03,279 --> 00:58:06,883 You will be furious but you would have done the same thing. 354 00:58:07,383 --> 00:58:09,427 What? What did you do? 355 00:58:17,227 --> 00:58:20,469 Mar�a, why do you drink? 356 00:58:20,970 --> 00:58:22,870 I don't know. 357 00:58:26,269 --> 00:58:29,617 - What time is it? - It must be about 11.00. Why? 358 00:58:40,617 --> 00:58:42,341 There he is. 359 00:58:42,692 --> 00:58:45,892 Oh, not bad looking, your Palestra. 360 00:58:46,256 --> 00:58:49,026 - Young. - Actually, he looks better than that. 361 00:58:50,426 --> 00:58:52,018 In life, I mean. 362 00:58:52,362 --> 00:58:54,935 Last night, it may interest you to know, 363 00:58:55,786 --> 00:58:56,786 I saw Rodrigo Palestra. 364 00:58:59,235 --> 00:59:00,497 When? 365 00:59:00,570 --> 00:59:04,141 A little before you came to join me in the corridor. 366 00:59:05,141 --> 00:59:06,938 Just a little before. 367 00:59:09,379 --> 00:59:12,717 You know the side of the hotel, where the balconies face the rooftop? 368 00:59:14,117 --> 00:59:15,914 I saw him from there. 369 00:59:16,319 --> 00:59:20,790 Later, when you were asleep, I got the car. 370 00:59:20,890 --> 00:59:24,694 And I took him about 10 kilometres from here. 371 00:59:24,794 --> 00:59:29,265 - You made it all up, Maria. - Why would I make it up? 372 00:59:29,165 --> 00:59:31,769 Just to be a nuisance. You were drunk. 373 00:59:32,669 --> 00:59:34,651 Where did you take him? 374 01:00:21,391 --> 01:00:22,791 No. He won't be there. 375 01:00:23,142 --> 01:00:25,642 Why would he wait? Let's turn back. 376 01:00:26,243 --> 01:00:29,143 - Come on. - Where? Where are they going? 377 01:00:29,492 --> 01:00:32,596 There's a friend of ours. He'll be coming in the car with us. 378 01:00:33,096 --> 01:00:36,466 - For how long? - Forever. 379 01:00:36,666 --> 01:00:40,000 - I'll always love you, Claire. - Come on. 380 01:00:50,380 --> 01:00:51,540 Maria. 381 01:00:55,752 --> 01:00:56,946 There. 382 01:01:30,119 --> 01:01:34,702 There. Rodrigo. Rodrigo Palestra. 383 01:01:45,702 --> 01:01:47,431 Go back to the car. 384 01:02:56,339 --> 01:03:00,440 Oh, Paul, I'm sorry. 385 01:03:02,445 --> 01:03:04,276 So sorry. 386 01:03:18,127 --> 01:03:19,287 Maria. 387 01:03:26,536 --> 01:03:28,197 - He's dead. - How? 388 01:03:28,838 --> 01:03:30,999 The sun, maybe. 389 01:03:33,309 --> 01:03:35,078 I'm hungry. 390 01:03:35,578 --> 01:03:39,092 There's a parador close by. We'll lunch there. 391 01:04:59,328 --> 01:05:01,820 S�. S�. 392 01:05:03,321 --> 01:05:05,421 S�, esta noche. 393 01:05:06,722 --> 01:05:08,122 Seguro, seguro. 394 01:05:10,773 --> 01:05:12,473 Para tres noches. 395 01:05:13,354 --> 01:05:14,954 Muchas gracias. 396 01:05:24,220 --> 01:05:26,393 Otra. 397 01:06:04,393 --> 01:06:07,000 How's that little beast going to turn out? 398 01:06:19,408 --> 01:06:24,480 - She's young to be like you. - Bite your tongue. 399 01:06:24,680 --> 01:06:26,883 I got through to Madrid. 400 01:06:27,783 --> 01:06:30,000 Got rooms at the Palace. 401 01:06:32,601 --> 01:06:34,401 The heat is so intense you can see it. 402 01:06:34,832 --> 01:06:36,432 Not a car on the road. 403 01:06:38,861 --> 01:06:40,658 Please. 404 01:06:41,964 --> 01:06:44,091 Please. 405 01:06:47,370 --> 01:06:48,860 Oh, well. 406 01:07:11,861 --> 01:07:14,297 Palestra was not your exclusive property. 407 01:07:14,898 --> 01:07:16,598 I was involved too. 408 01:07:17,999 --> 01:07:19,199 Up to here. 409 01:07:19,301 --> 01:07:23,039 It's possible but finders keepers. 410 01:07:24,273 --> 01:07:25,831 -Maria. -Maria. 411 01:07:32,481 --> 01:07:34,813 Finders keepers. 412 01:07:37,453 --> 01:07:40,979 Finders... keepers. 413 01:07:42,491 --> 01:07:44,996 We're going out tonight. Maria promised. 414 01:07:46,947 --> 01:07:48,947 The three of us? 415 01:07:49,748 --> 01:07:51,848 All... together? 416 01:07:52,935 --> 01:07:54,871 You wouldn't, by chance, be tired of us? 417 01:07:55,722 --> 01:08:00,022 Oh, no. A fourth might add a little variety to the game. 418 01:08:02,073 --> 01:08:03,873 There was Palestra. 419 01:08:04,924 --> 01:08:06,424 But he was a bad loser. 420 01:08:06,615 --> 01:08:08,880 Palestra was an idiot. 421 01:08:11,687 --> 01:08:15,291 Anybody who refuses to understand, 422 01:08:15,891 --> 01:08:20,697 what love can change or be transferred 423 01:08:21,097 --> 01:08:25,635 or just quit is an idiot, period. 424 01:08:25,935 --> 01:08:27,732 Period. 425 01:08:41,784 --> 01:08:43,913 Delicious. 426 01:08:45,254 --> 01:08:48,391 I think I will never stop drinking. 427 01:08:48,942 --> 01:08:51,842 You are not as strong as you think you are, Maria. 428 01:08:52,728 --> 01:08:53,990 True. 429 01:08:54,897 --> 01:08:58,636 You know everything about me, Claire. 430 01:09:00,936 --> 01:09:02,767 But not now. 431 01:09:04,406 --> 01:09:09,380 If I don't sleep, I'll die. 432 01:09:11,780 --> 01:09:15,374 - Au revoir, Claire. - Au revoir, Maria. 433 01:09:38,274 --> 01:09:42,311 We'd have taken him with us. 434 01:09:42,912 --> 01:09:46,512 He would have become our friend. 435 01:09:53,088 --> 01:09:56,110 And maybe one day 436 01:09:56,911 --> 01:10:01,111 I would have loved him. 437 01:10:14,510 --> 01:10:19,550 I wanted so much to see him again. 438 01:10:21,750 --> 01:10:23,547 With Paul. 439 01:10:26,422 --> 01:10:27,787 Paul. 440 01:10:37,233 --> 01:10:40,236 Faithful to our rendez-vous. 441 01:10:41,136 --> 01:10:44,469 Noon. On time. 442 01:10:45,608 --> 01:10:48,680 Like the coming of a season. 443 01:10:51,280 --> 01:10:56,520 All I gave him was a few hour sleep. 444 01:10:57,620 --> 01:11:00,020 before he died. 445 01:11:01,690 --> 01:11:03,955 That's all. 446 01:11:22,811 --> 01:11:24,684 Claire. 447 01:11:25,435 --> 01:11:27,335 I'll be back soon. 448 01:11:28,584 --> 01:11:30,809 I am too tired. 449 01:11:32,810 --> 01:11:36,610 I think I can fight against anything, 450 01:11:37,660 --> 01:11:39,958 but this fatigue. 451 01:11:40,329 --> 01:11:43,099 It's a fatigue that comes from way back, Maria. 452 01:11:43,899 --> 01:11:47,255 Made up of everything. 453 01:12:06,355 --> 01:12:08,352 Claire. 454 01:12:26,675 --> 01:12:29,579 They're in a field behind the hotel. 455 01:12:30,279 --> 01:12:35,350 Hiding, fumbling, awkward. 456 01:12:36,385 --> 01:12:38,988 They're where I put them. 457 01:12:39,488 --> 01:12:41,157 They're locked in a room. 458 01:12:42,057 --> 01:12:44,194 Finally, what patience. 459 01:12:45,894 --> 01:12:48,097 Faithful to our rendezvous. 460 01:12:48,297 --> 01:12:51,268 On time, like the coming of a season. 461 01:12:53,068 --> 01:12:55,704 Help me to stand the pain. 462 01:12:56,004 --> 01:12:58,040 How do you stand the pain? 463 01:12:58,440 --> 01:13:01,644 The words. What hurt most are the words. 464 01:13:02,544 --> 01:13:05,916 The things he's saying to her. The words that slip out. 465 01:13:07,316 --> 01:13:11,387 The idiotic, lovely nonsense that lovers speak. 466 01:13:11,987 --> 01:13:16,592 On the rooftop he rose up like a dark bird, 467 01:13:16,913 --> 01:13:21,413 with dark wings against a dark sky. 468 01:13:22,431 --> 01:13:24,797 Claire's body. 469 01:13:25,200 --> 01:13:29,505 I never looked at her naked without seeing Paul with her. 470 01:13:29,605 --> 01:13:32,908 Claire, the first time I saw you naked. 471 01:13:32,908 --> 01:13:37,079 I thought of Paul with you and it never stopped. 472 01:13:37,079 --> 01:13:42,091 The last month I never saw you without seeing Paul with you. 473 01:13:49,191 --> 01:13:51,790 Paul! Paul! 474 01:14:04,306 --> 01:14:06,309 Too long, Claire. 475 01:14:07,109 --> 01:14:10,045 Maria knows we're here. I'm sure. 476 01:14:10,375 --> 01:14:13,979 Of course she knows. Maria wanted me in that bed with you. 477 01:14:14,330 --> 01:14:15,530 Maria needed me. 478 01:14:15,881 --> 01:14:20,481 I made the atmosphere erotic, exciting. 479 01:14:20,732 --> 01:14:24,832 Verona was gone and alcohol couldn't replace it. 480 01:14:25,360 --> 01:14:27,861 She needed me. 481 01:14:28,330 --> 01:14:31,901 I accepted to play your game, under any conditions because I love you. 482 01:14:32,601 --> 01:14:36,238 Don't change the rules because some absurd peasant blew his brains out. 483 01:14:36,238 --> 01:14:38,240 Yes, he is absurd. 484 01:14:38,741 --> 01:14:44,941 He killed, he died unaware that people like us could exist. 485 01:14:45,342 --> 01:14:47,742 If the police had him now, he'd be alive. 486 01:14:47,986 --> 01:14:50,122 The whole village said that he'd be free. 487 01:14:50,252 --> 01:14:52,621 Oh, crime of passion! Love and honor betrayed. 488 01:14:53,021 --> 01:14:55,991 They'd have let him free and you know it. 489 01:16:04,001 --> 01:16:05,507 Judith! 490 01:16:08,797 --> 01:16:11,795 One, two, three. 491 01:16:19,942 --> 01:16:21,851 - Buenas noches. - Buenas noches. 492 01:16:29,651 --> 01:16:32,222 The approach to Madrid was lovely. 493 01:16:33,522 --> 01:16:37,860 I'm sorry you missed it, but you refused to wake up. 494 01:16:38,860 --> 01:16:40,731 It's too bad. 495 01:16:42,531 --> 01:16:43,991 What? 496 01:16:47,085 --> 01:16:48,547 Look, 497 01:16:50,598 --> 01:16:54,298 it's more than likely that if the police had caught him, 498 01:16:55,399 --> 01:16:57,499 he'd have shot himself anyway. 499 01:16:59,500 --> 01:17:01,400 They would have disarmed him. 500 01:17:02,751 --> 01:17:04,659 Don't let's talk abouth him anymore. 501 01:17:05,360 --> 01:17:08,160 Please, never again. 502 01:17:10,659 --> 01:17:14,597 Paul, give me a drink. 503 01:17:15,497 --> 01:17:17,294 Just one, I promise. 504 01:17:18,567 --> 01:17:20,670 I want to look well tonight. 505 01:17:21,470 --> 01:17:25,054 And we mustn't be late. Claire is waiting. 506 01:17:39,554 --> 01:17:43,593 Shut the door. Shut the door. 507 01:17:44,793 --> 01:17:47,466 This afternoon at the Parador, 508 01:17:47,927 --> 01:17:49,727 I dreamed of you and Claire. 509 01:17:51,566 --> 01:17:54,000 We walked in the woods behind the hotel. 510 01:17:54,976 --> 01:17:56,476 On the hill? 511 01:18:01,910 --> 01:18:03,604 No. 512 01:18:07,749 --> 01:18:09,843 Maria, 513 01:18:11,086 --> 01:18:13,356 where you in the dream? 514 01:18:14,656 --> 01:18:19,964 - I can't remember were I was. - Weren't you with us? 515 01:18:22,464 --> 01:18:25,838 Watching us? In the room? 516 01:18:27,339 --> 01:18:29,239 What room? 517 01:18:30,038 --> 01:18:34,476 Where we were, Claire and I. 518 01:18:34,977 --> 01:18:37,277 Were you in a room or were you... 519 01:18:37,479 --> 01:18:41,385 In your dream remember, Maria, where were we? 520 01:18:43,885 --> 01:18:46,146 In a room. 521 01:18:55,163 --> 01:18:57,121 Paul. 522 01:18:59,267 --> 01:19:01,839 I don't know what to do. 523 01:19:03,739 --> 01:19:06,000 I don't love you anymore. 524 01:19:07,342 --> 01:19:09,250 I won't believe that. 525 01:19:09,801 --> 01:19:11,301 It's finished. 526 01:19:14,850 --> 01:19:16,478 Finished. 527 01:19:17,152 --> 01:19:18,658 I won't believe you. 528 01:19:18,959 --> 01:19:21,159 There's nothing but you and I together. 529 01:19:22,958 --> 01:19:24,300 I won't believe it. 530 01:19:24,751 --> 01:19:26,451 My Paul! 531 01:19:55,373 --> 01:19:56,731 Maria. 532 01:20:07,936 --> 01:20:10,385 (Singing a spanish song) 533 01:22:37,385 --> 01:22:39,388 Those two are in love! 534 01:22:39,688 --> 01:22:42,192 Maria wants everybody to be in love. 535 01:22:42,973 --> 01:22:47,173 - Everybody! - Maria is hopeless. 536 01:23:12,921 --> 01:23:14,981 Maria? 537 01:23:19,027 --> 01:23:20,887 Maria! 538 01:23:30,588 --> 01:23:32,388 Maria! 539 01:23:37,789 --> 01:23:39,889 Mariaaaaa! 540 01:23:53,040 --> 01:23:55,340 Mariaaaaa! 541 01:23:56,641 --> 01:23:58,841 Mariaaaaa! 542 01:24:00,902 --> 01:24:03,802 Mariaaaaa! 543 01:24:06,003 --> 01:24:07,503 Mariaaaaa! 544 01:24:09,684 --> 01:24:11,384 Maria! 545 01:24:16,951 --> 01:24:21,281 Mariaaaaa! 546 01:24:32,282 --> 01:24:34,982 Mariaaaaa! 547 01:24:46,713 --> 01:24:48,713 Vtg 37148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.