Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,220 --> 00:02:09,380
[Malam Abadi S2]
2
00:02:09,620 --> 00:02:12,140
[Episode 34]
3
00:05:09,839 --> 00:05:10,440
Kakek Chao.
4
00:05:10,690 --> 00:05:11,690
Aku tak bisa tunggu.
5
00:05:12,000 --> 00:05:13,330
Aku ingin bantu tuan ke-13.
6
00:05:14,880 --> 00:05:17,119
Pergi berarti mati.
7
00:05:17,600 --> 00:05:18,279
Kakek Chao.
8
00:05:18,959 --> 00:05:20,720
Kapan aku takut mati?
9
00:05:21,600 --> 00:05:22,559
Baik.
10
00:05:34,119 --> 00:05:35,600
Kakak chao ke-2mu
11
00:05:35,920 --> 00:05:38,160
saat masih pakai
celana selangkahan,
12
00:05:38,519 --> 00:05:39,519
aku bilang padanya,
13
00:05:41,079 --> 00:05:43,720
mati demi orang tua berbakti.
14
00:05:44,760 --> 00:05:46,839
Mati demi saudara adalah kebenaran.
15
00:05:47,480 --> 00:05:49,559
Mati demi raja adalah kesetiaan.
16
00:05:50,079 --> 00:05:51,359
Mati demi negara
17
00:05:51,959 --> 00:05:53,880
adalah jalan utama.
18
00:05:54,720 --> 00:05:55,559
Sekarang,
19
00:05:56,040 --> 00:05:57,600
negara Tang kesulitan,
20
00:05:59,720 --> 00:06:02,440
kami para master negara Tang
21
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
sudah sampai pada jalan utama.
22
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
Pergi bersama tuan.
23
00:06:16,839 --> 00:06:19,559
Sekarang masih belum
sampai giliran kalian.
24
00:06:20,880 --> 00:06:22,640
Karena sudah jalan utama,
25
00:06:23,040 --> 00:06:25,359
biarkan kami orang
tua pergi dulu.
26
00:06:27,359 --> 00:06:29,399
Aku sudah hidup 80-an tahun.
27
00:06:30,040 --> 00:06:31,239
Sudah cukup.
28
00:06:34,640 --> 00:06:35,200
Pergi.
29
00:06:36,399 --> 00:06:37,959
Panggil para tetangga
30
00:06:39,200 --> 00:06:40,160
pergi bersamaku.
31
00:06:40,920 --> 00:06:42,119
Melawan iblis.
32
00:06:42,519 --> 00:06:43,079
Iya.
33
00:07:58,880 --> 00:08:00,959
Pergi.
34
00:08:30,559 --> 00:08:33,400
Aku akan melawanmu.
35
00:08:41,679 --> 00:08:44,000
Hari ini ada kakek kamu disini,
36
00:08:44,880 --> 00:08:47,280
akan melawanmu
sampai menjadi asap.
37
00:09:26,440 --> 00:09:28,679
Mati seperti semut.
38
00:09:29,200 --> 00:09:30,719
Kalian bersedia?
39
00:09:31,400 --> 00:09:33,359
我是春风亭老朝
40
00:09:34,159 --> 00:09:35,559
Ayahnya Chao Xiao Shu.
41
00:09:36,039 --> 00:09:36,870
Orang memanggil
42
00:09:36,880 --> 00:09:38,280
kakek Chao.
43
00:09:39,559 --> 00:09:40,719
Atas pertanyaanmu,
44
00:09:40,719 --> 00:09:42,119
aku bisa memberitahumu,
45
00:09:43,919 --> 00:09:46,280
bersedia adalah rasa nyaman.
46
00:09:50,159 --> 00:09:52,640
Bagi kami para orang
tua di negara Tang,
47
00:09:53,640 --> 00:09:54,919
saat sekarat
48
00:09:55,960 --> 00:09:57,119
tidak akan malu.
49
00:09:57,740 --> 00:09:59,790
Itu bukankah rasa
nyaman saat bersedia.
50
00:10:00,840 --> 00:10:01,719
Jadi,
51
00:10:02,039 --> 00:10:03,599
baru ada begitu banyak orang
52
00:10:03,719 --> 00:10:05,039
yang kemari untuk mati?
53
00:10:06,359 --> 00:10:07,159
Benar.
54
00:10:07,719 --> 00:10:11,119
Kami orang Tang
punya tradisi kematian.
55
00:10:14,220 --> 00:10:15,719
Bertarung dengan negara lain,
56
00:10:15,710 --> 00:10:17,119
orang Tang tidak menyerah.
57
00:10:17,120 --> 00:10:18,660
Bertarung dengan orang barbar,
58
00:10:18,679 --> 00:10:20,719
orang Tang juga
tidak akan menyerah.
59
00:10:21,880 --> 00:10:24,320
Untuk sungai Si Shui,
60
00:10:25,280 --> 00:10:26,239
aku dari Tang
61
00:10:26,640 --> 00:10:29,359
yang sudah berdiri
sejak ribuan tahun,
62
00:10:29,760 --> 00:10:32,719
yang ada banyak orang
yang murah hati untuk mati.
63
00:10:34,000 --> 00:10:35,679
Tang kuat karena
64
00:10:35,840 --> 00:10:37,080
berani mati.
65
00:10:38,280 --> 00:10:39,080
Shu Yuan
66
00:10:39,239 --> 00:10:40,919
demi seorang wanita
67
00:10:41,840 --> 00:10:43,559
malah berani melawan langit.
68
00:10:45,159 --> 00:10:47,760
Tuan ke-2 menghabisi sampah,
69
00:10:48,320 --> 00:10:50,719
baru bisa keluarkan amarah.
70
00:10:53,960 --> 00:10:55,840
Tang kuat karena
71
00:10:55,960 --> 00:10:57,359
berani membenci.
72
00:10:58,159 --> 00:10:59,599
Tang kuat karena
73
00:10:59,719 --> 00:11:01,119
Karena orang negara Tang,
74
00:11:02,600 --> 00:11:04,520
negara yang sudah
ada ribuan tahun,
75
00:11:04,679 --> 00:11:06,919
selalu ada sesuatu
untuk diperjuangkan.
76
00:11:07,760 --> 00:11:10,320
Selalu ada orang
yang bekerja keras.
77
00:11:11,900 --> 00:11:13,960
Melawan penindasan
dan ketidakadilan.
78
00:11:13,960 --> 00:11:16,290
Ada yang berani angkat
kepala dan tersenyum.
79
00:11:16,760 --> 00:11:18,280
Menghadapi invasi musuh kuat.
80
00:11:18,520 --> 00:11:20,599
Ada yang berani
mati dengan murah hati.
81
00:11:21,440 --> 00:11:23,799
Ada satu perkataan
di negara Tang kami,
82
00:11:24,880 --> 00:11:27,200
kamu bisa mempercayai anak yatim
83
00:11:28,159 --> 00:11:30,039
untuk mengirim nyawanya,
84
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
untuk kemakmuran yang
tidak terkalahkan.
85
00:11:34,200 --> 00:11:35,479
Para tuan.
86
00:11:37,039 --> 00:11:37,880
Da Tang.
87
00:11:38,559 --> 00:11:40,520
Teriakan negara bangsawan.
88
00:11:40,679 --> 00:11:43,599
Negara bangsawan!
89
00:11:43,760 --> 00:11:46,559
Negara bangsawan!
90
00:11:46,719 --> 00:11:49,799
Negara bangsawan!
91
00:11:49,919 --> 00:11:51,919
Negara bangsawan!
92
00:11:52,960 --> 00:11:55,280
Tapi negara indah ini,
93
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
ingin dicuri kalian para Taoisme.
94
00:11:57,400 --> 00:11:59,119
Hancurlah dari bumi!
95
00:11:59,359 --> 00:12:01,479
Kamu masih tanya aku bersedia?
96
00:12:02,200 --> 00:12:04,039
Aku sangat bersedia.
97
00:12:17,320 --> 00:12:19,760
Jangan.
98
00:13:46,880 --> 00:13:50,239
Aku lihat jimat yang
belum pernah terjadi
99
00:13:50,400 --> 00:13:52,760
muncul dari utara gurun.
100
00:13:53,039 --> 00:13:55,320
Satu serangan dari barat.
101
00:13:55,719 --> 00:13:58,640
Satu serangan dari timur.
102
00:14:13,200 --> 00:14:14,000
Guru.
103
00:14:15,280 --> 00:14:16,119
Guru.
104
00:14:17,520 --> 00:14:19,440
Aku bisa tulis
kata itu sekarang.
105
00:14:29,000 --> 00:14:29,599
Pengecut!
106
00:14:29,679 --> 00:14:30,760
Kamu tunggu apa lagi?
107
00:14:40,440 --> 00:14:42,880
♪ Aku tidak takut ♪
108
00:14:43,470 --> 00:14:47,400
♪ Kamu bilang cahaya ♪
109
00:14:47,880 --> 00:14:51,840
♪ akan selalu menatapku ♪
110
00:14:52,590 --> 00:14:56,320
♪ Hei, awan telah menghilang ♪
111
00:14:57,030 --> 00:15:01,110
♪ Memetik rasa cinta ♪
112
00:15:01,590 --> 00:15:03,600
♪ dan berkeliaran di dunia ♪
113
00:15:03,760 --> 00:15:04,840
Pendosa.
114
00:15:05,670 --> 00:15:10,030
♪ Tetapi manusia bukanlah benda
dan bayangan hancur ♪
115
00:15:10,400 --> 00:15:14,670
♪ Tiba-tiba berbalik
melihat kebelakang ♪
116
00:15:14,790 --> 00:15:19,030
♪ Menghilangkan rasa
pedas dan asam ♪
117
00:15:19,590 --> 00:15:22,360
♪ Aku tidak tahu ♪
118
00:15:22,559 --> 00:15:24,919
Satu serangan dari barat.
119
00:15:25,120 --> 00:15:28,150
♪ Dalam jarak yang dekat ♪
120
00:15:28,760 --> 00:15:33,320
♪ Kenapa tidak bertemu?
121
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
♪ Mendesah ♪
122
00:15:35,679 --> 00:15:38,039
Satu serangan dari timur.
123
00:15:38,150 --> 00:15:41,710
♪ Menghancurkan dunia para semut ♪
124
00:15:42,230 --> 00:15:46,350
♪ Melihat perubahan
seperti panah es ♪
125
00:15:47,000 --> 00:15:48,039
Tulisan bagus.
126
00:15:48,080 --> 00:15:51,030
♪ Memotong cahaya yang redup ♪
127
00:15:51,470 --> 00:15:53,200
♪ Berlari kegurun ♪
128
00:15:53,520 --> 00:15:55,200
♪ Lepaskan ikatanmu ♪
129
00:15:56,230 --> 00:15:58,110
♪ Berlama-lama ♪
130
00:15:59,300 --> 00:16:01,210
♪ Keluarkan kelopak
bunga teratai ♪
131
00:16:01,960 --> 00:16:05,110
♪ Aku bermimpi,
kesakitan, kedinginan ♪
132
00:16:05,110 --> 00:16:09,640
♪ Menghilangkan rasa
pedas dan asam ♪
133
00:16:09,840 --> 00:16:13,710
♪ Aku tidak tahu ♪
134
00:16:14,350 --> 00:16:18,400
♪ Dalam jarak yang dekat ♪
135
00:16:19,000 --> 00:16:23,550
♪ Kenapa tidak bertemu? ♪
136
00:16:23,640 --> 00:16:25,520
♪ Mendesah ♪
137
00:16:25,670 --> 00:16:27,350
♪ Menghangatkan ♪
138
00:16:28,440 --> 00:16:32,000
♪ Tidak peduli apa yang terjadi,
sumpah kesetiaan tidak akan berubah ♪
139
00:16:32,520 --> 00:16:36,640
♪ Semoga hal yang
biasa bisa bangkit ♪
140
00:16:37,590 --> 00:16:41,320
♪ Mencairkan pandangan
mata yang dingin ♪
141
00:16:41,760 --> 00:16:43,470
♪ Mengubah perasaan seseorang ♪
142
00:16:43,710 --> 00:16:46,440
♪ Bermekaran disisi lain ♪
143
00:16:46,440 --> 00:16:48,400
♪ Langit yang biru ♪
144
00:16:48,760 --> 00:16:51,400
♪ Makan dari alam manusia ♪
145
00:16:52,230 --> 00:16:55,400
♪ Aku serakah, marah dan gila ♪
146
00:16:56,359 --> 00:16:56,919
Ren?
(Orang)
147
00:16:57,250 --> 00:16:58,550
Ren yang sangat besar.
148
00:17:00,050 --> 00:17:01,239
Jimat yang sangat besar.
149
00:17:02,760 --> 00:17:03,559
Adik.
150
00:17:04,110 --> 00:17:05,990
Kamu akhirnya
bisa menulis kata itu.
151
00:17:06,520 --> 00:17:07,599
Ternyata jimat itu
152
00:17:08,100 --> 00:17:09,199
adalah kata "ren" (orang).
153
00:17:11,119 --> 00:17:11,880
Ning Que.
154
00:17:14,400 --> 00:17:16,260
Kamu akhirnya bisa
gambar jimat itu.
155
00:17:53,479 --> 00:17:54,079
Ayah.
156
00:17:54,839 --> 00:17:55,439
Ayah.
157
00:18:15,010 --> 00:18:15,800
Tidak ada lagi.
158
00:18:16,319 --> 00:18:18,319
Tidak ada lagi.
159
00:18:18,839 --> 00:18:19,880
Sudah dikalahkan.
160
00:18:20,640 --> 00:18:21,280
Ibu kota.
161
00:18:21,719 --> 00:18:23,040
Bertahan!
162
00:18:26,520 --> 00:18:27,359
Ke-13.
163
00:18:28,210 --> 00:18:29,199
Kamu sangat hebat.
164
00:18:30,760 --> 00:18:31,479
Kakak.
165
00:18:32,270 --> 00:18:33,280
Sudah bekerja keras.
166
00:18:34,920 --> 00:18:35,760
Kakak ke-3.
167
00:18:36,560 --> 00:18:37,790
Juga sudah bekerja keras.
168
00:18:39,920 --> 00:18:41,160
Kita menang.
169
00:18:42,520 --> 00:18:44,000
Kita menang.
170
00:18:44,160 --> 00:18:46,079
Kita menang.
171
00:18:47,199 --> 00:18:49,760
Kita menang.
172
00:18:50,239 --> 00:18:50,800
Menang.
173
00:18:51,199 --> 00:18:53,520
Kita menang.
174
00:19:02,680 --> 00:19:03,439
Ayah.
175
00:19:04,199 --> 00:19:05,119
Ayah.
176
00:19:05,640 --> 00:19:06,479
Ayah.
177
00:20:13,280 --> 00:20:14,000
Kemenangan.
178
00:20:50,359 --> 00:20:51,040
Guru.
179
00:20:52,480 --> 00:20:53,450
Apakah sudah lihat?
180
00:21:57,359 --> 00:21:58,000
Guru.
181
00:21:59,319 --> 00:22:00,319
Qing Xia bertahan.
182
00:22:08,640 --> 00:22:09,359
Guru.
183
00:22:10,119 --> 00:22:11,239
Qing Xia bertahan.
184
00:22:12,040 --> 00:22:13,199
Bertahan.
185
00:22:19,199 --> 00:22:19,760
Guru.
186
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Ibukota bertahan.
187
00:22:40,680 --> 00:22:41,319
Guru.
188
00:23:34,839 --> 00:23:35,680
Semua gagal.
189
00:23:37,800 --> 00:23:38,640
Mereka gagal.
190
00:23:39,330 --> 00:23:40,839
Tapi kamu tidak
tampak marah.
191
00:23:41,319 --> 00:23:42,400
Kenapa harus marah?
192
00:23:43,320 --> 00:23:44,359
Karena negara Tang
193
00:23:45,079 --> 00:23:45,959
tidak akan mati.
194
00:23:46,959 --> 00:23:48,079
Ini bukan akhirnya.
195
00:23:49,000 --> 00:23:50,079
Ini baru awal.
196
00:24:51,000 --> 00:24:52,239
Laporan Tuan Zhang Jiao.
197
00:24:54,199 --> 00:24:55,119
Pemimpin kalah.
198
00:24:55,959 --> 00:24:56,719
Ye Hong Yu
199
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
telah memimpin
200
00:24:58,880 --> 00:24:59,920
pasukan koalisi
201
00:25:01,900 --> 00:25:03,000
mundur dari Qing Xia.
202
00:25:05,000 --> 00:25:06,239
Takutnya akan kalah.
203
00:25:14,400 --> 00:25:15,119
Cheng Li Xue.
204
00:25:16,680 --> 00:25:17,880
Kuil Xi Ling
205
00:25:18,119 --> 00:25:19,400
mewarisi kehendak surga.
206
00:25:20,640 --> 00:25:21,400
Langit,
207
00:25:22,079 --> 00:25:23,439
tidak akan kalah.
208
00:25:27,959 --> 00:25:29,000
Jangan
209
00:25:29,010 --> 00:25:31,200
mengedarkan laporan
salah dan mengganggu.
210
00:25:31,600 --> 00:25:32,239
Kalau tidak
211
00:25:32,730 --> 00:25:34,599
akan ditangani
sesuai hukum Xi Ling.
212
00:25:37,680 --> 00:25:38,239
Pergilah.
213
00:26:00,839 --> 00:26:01,599
Jika...
214
00:26:03,239 --> 00:26:04,959
Setiap prajurit ekspedisi
215
00:26:05,599 --> 00:26:07,239
bisa kembali dengan selamat,
216
00:26:08,520 --> 00:26:10,439
adalah berkah bagi negara Tang.
217
00:26:12,079 --> 00:26:13,800
Harap tuan-tuan Shu Yuan
218
00:26:14,170 --> 00:26:15,890
juga bisa kembali
dengan selamat.
219
00:26:21,760 --> 00:26:22,959
Terima kasih Mo Shan Zhu.
220
00:26:23,479 --> 00:26:25,119
Membantu menyelamatkan
221
00:26:25,600 --> 00:26:27,330
orang dinasti Tang di saat krisis.
222
00:26:33,330 --> 00:26:34,839
Aku datang membantu Ning Que.
223
00:26:39,160 --> 00:26:40,439
Orang yang luar biasa.
224
00:26:42,000 --> 00:26:42,530
Luar biasa?
225
00:26:43,920 --> 00:26:44,980
Luar biasa dari mana?
226
00:26:46,599 --> 00:26:47,359
Menyegarkan.
227
00:26:47,800 --> 00:26:48,599
Aku suka.
228
00:26:51,330 --> 00:26:52,319
Tapi kamu bukan dia.
229
00:26:57,439 --> 00:26:58,400
Sejujurnya,
230
00:26:59,599 --> 00:27:00,880
aku mengagumimu.
231
00:27:03,080 --> 00:27:04,980
Kenapa permaisuri bicara seperti itu?
232
00:27:06,160 --> 00:27:07,520
Setiap wanita didunia,
233
00:27:08,150 --> 00:27:10,350
sebagian besar
bergantung pada orang lain.
234
00:27:10,820 --> 00:27:13,079
Jika ingin hidup
dalam kehidupan sendiri,
235
00:27:15,520 --> 00:27:17,319
perlu keberanian besar.
236
00:27:19,479 --> 00:27:20,040
Ibu.
237
00:27:22,540 --> 00:27:23,199
Pelan-pelan.
238
00:27:23,560 --> 00:27:24,319
Yang Mulia.
239
00:27:26,079 --> 00:27:26,599
Ibu.
240
00:27:27,460 --> 00:27:29,290
Laporan dari
perbatasan timur laut.
241
00:27:29,660 --> 00:27:30,959
Pemberontak menang lagi?
242
00:27:31,900 --> 00:27:33,560
Chao Xiao Shu gunakan kontradiksi
243
00:27:33,560 --> 00:27:35,190
memimpin pasukan pemberontak
244
00:27:35,200 --> 00:27:36,800
menyerang kamp musuh
245
00:27:36,959 --> 00:27:38,390
dan menang kemenangan besar.
246
00:27:38,500 --> 00:27:40,239
Negara Yan dan pasukan pengadilan
247
00:27:40,239 --> 00:27:41,359
benar-benar hancur.
248
00:27:41,380 --> 00:27:42,790
Masing-masing menarik diri.
249
00:27:42,820 --> 00:27:45,070
Krisis perbatasan sementara terangkat.
250
00:27:45,280 --> 00:27:46,119
Sangat baik.
251
00:27:46,700 --> 00:27:48,610
Orang yang dihargai raja sebelumnya
252
00:27:48,839 --> 00:27:50,119
tidak mengecewakan.
253
00:27:51,040 --> 00:27:51,640
Yang Mulia.
254
00:27:52,760 --> 00:27:53,400
Mo Shan Zhu.
255
00:27:54,800 --> 00:27:56,319
Bagaimana keadaan di Qing Xia?
256
00:27:58,040 --> 00:27:59,520
Moral kuil Xi Ling rendah.
257
00:27:59,560 --> 00:28:02,290
Ye Hong Yu telah perintahkan
untuk kembali ke Xi Ling.
258
00:28:03,199 --> 00:28:04,599
Kapan tuan-tuan Shu Yuan
259
00:28:04,880 --> 00:28:05,920
bisa kembali?
260
00:28:07,100 --> 00:28:09,210
Setelah pasukan Zhen Nan
tiba di Qing Xia,
261
00:28:09,319 --> 00:28:10,640
tuan ke-2 sudah mundur.
262
00:28:11,250 --> 00:28:12,990
Akan kembali dalam
beberapa hari.
263
00:28:41,640 --> 00:28:43,319
Hei Huo.
264
00:29:33,560 --> 00:29:34,359
Tuan ke-13.
265
00:29:35,359 --> 00:29:36,319
Kenapa datang lagi?
266
00:29:36,400 --> 00:29:38,040
Tuan besar suruh
kembali memulihkan luka.
267
00:29:38,050 --> 00:29:39,000
[Shu Tong, Tuan Shu Yuan ke-2]
268
00:29:39,000 --> 00:29:40,319
Jangan terpapar cuaca.
269
00:29:41,079 --> 00:29:42,880
Aku sudah katakan berkali-kali.
270
00:29:43,160 --> 00:29:44,199
Aku harus disini.
271
00:29:44,200 --> 00:29:45,570
Tunggu kakak ke-2 kembali.
272
00:29:49,090 --> 00:29:50,570
Jika kamu tidak kembali juga,
273
00:29:50,599 --> 00:29:52,199
beberapa tuan akan memarahiku.
274
00:29:52,200 --> 00:29:53,119
Kamu cerewet lagi,
275
00:29:53,270 --> 00:29:54,550
aku yang akan memarahimu.
276
00:29:54,940 --> 00:29:55,550
Kembalilah.
277
00:30:00,320 --> 00:30:01,400
Tak perlu bantuanmu.
278
00:30:01,580 --> 00:30:02,170
Kembalilah.
279
00:31:13,000 --> 00:31:14,079
Kakak ke-2.
280
00:31:16,319 --> 00:31:17,119
Tuan ke-2.
281
00:31:18,760 --> 00:31:19,560
Kakak ke-2.
282
00:31:30,239 --> 00:31:31,319
Kakak ke-2.
283
00:31:36,280 --> 00:31:37,040
Tuan ke-2.
284
00:31:37,680 --> 00:31:38,640
Dimana lenganmu?
285
00:31:54,479 --> 00:31:55,239
Adik.
286
00:32:06,719 --> 00:32:08,040
Apa yang harus diributkan?
287
00:32:09,119 --> 00:32:09,880
Kita menang.
288
00:33:30,680 --> 00:33:31,760
Guru pernah bilang,
289
00:33:32,239 --> 00:33:33,079
ada beberapa hal
290
00:33:33,390 --> 00:33:34,599
tidak bisa diubah,
291
00:33:35,199 --> 00:33:36,800
hanya bisa belajar menerima.
292
00:33:39,040 --> 00:33:40,100
Bukan mempedulikan,
293
00:33:40,599 --> 00:33:41,450
hanya menyesal.
294
00:33:42,800 --> 00:33:44,920
Aku selalu ingin
seperti guru dan paman.
295
00:33:45,380 --> 00:33:46,330
Mengambil pedang
296
00:33:46,760 --> 00:33:48,199
berperang melawan langit.
297
00:33:50,320 --> 00:33:51,760
Tapi sekarang kelihatannya,
298
00:33:54,190 --> 00:33:55,400
tak ada kesempatan lagi.
299
00:33:57,000 --> 00:33:58,590
Jika tidak bisa melawan langit,
300
00:33:59,160 --> 00:34:01,040
melawan orang juga menarik.
301
00:34:10,670 --> 00:34:11,439
Pi Pi dimana?
302
00:34:14,320 --> 00:34:15,430
Ada yang melihatnya
303
00:34:15,440 --> 00:34:17,190
membawa pemimpin keluar dari Tang.
304
00:34:17,679 --> 00:34:18,439
Seharusnya
305
00:34:18,500 --> 00:34:19,700
kembali ke Zhi Shou Guan.
306
00:34:21,800 --> 00:34:23,360
Apakah pemimpin bisa pulih?
307
00:34:24,679 --> 00:34:25,239
Tidak bisa.
308
00:34:33,840 --> 00:34:34,800
Pemimpin kalah,
309
00:34:34,890 --> 00:34:37,110
ini titik balik dunia
terhadap negara Tang.
310
00:34:37,120 --> 00:34:39,360
Belum ada tanggapan
dari kuil Xi Ling.
311
00:34:40,639 --> 00:34:41,520
Bagaimana
312
00:34:42,479 --> 00:34:43,639
hasil perang ini,
313
00:34:44,550 --> 00:34:45,919
kita harus tunggu dan lihat.
314
00:34:46,800 --> 00:34:48,320
Tapi kita tidak boleh rileks.
315
00:34:52,399 --> 00:34:53,199
Xi Ling,
316
00:34:54,040 --> 00:34:55,490
hanya gencatan sementara.
317
00:34:56,360 --> 00:34:57,679
Belum kalah total,
318
00:34:58,000 --> 00:34:59,800
tidak akan menyerah.
319
00:35:00,679 --> 00:35:02,239
Guru tidak ada didunia lagi.
320
00:35:03,439 --> 00:35:05,199
Mereka pasti akan kembali lagi.
321
00:35:06,479 --> 00:35:07,719
Perang ke-2 kali atas Tang,
322
00:35:08,760 --> 00:35:09,679
tak terhindarkan.
323
00:35:13,360 --> 00:35:14,910
Jika tak bisa melawan langit,
324
00:35:15,420 --> 00:35:16,239
lawanlah orang.
325
00:35:18,159 --> 00:35:18,959
Sebenarnya,
326
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
juga cukup menarik.
327
00:35:22,760 --> 00:35:23,600
Paman ke-2.
328
00:35:25,000 --> 00:35:26,040
Lenganmu...
329
00:35:29,000 --> 00:35:29,990
Tak perlu khawatir.
330
00:35:30,500 --> 00:35:31,879
Tidak bisa tidak khawatir.
331
00:35:35,639 --> 00:35:36,520
Tidak ingin ada
332
00:35:38,360 --> 00:35:39,450
beberapa penyesalan.
333
00:35:40,399 --> 00:35:41,360
Aku hanya merasa
334
00:35:41,570 --> 00:35:42,660
sedikit tidak cocok.
335
00:35:43,760 --> 00:35:44,639
Ketika kalah,
336
00:35:45,280 --> 00:35:45,919
tangan kiri
337
00:35:46,090 --> 00:35:47,990
tidak bisa menahan
tangan kanan lagi.
338
00:35:48,600 --> 00:35:49,320
Dan juga,
339
00:35:50,020 --> 00:35:51,590
tidak bisa memberi hormat lagi.
340
00:36:00,719 --> 00:36:01,280
Maaf.
341
00:36:04,390 --> 00:36:05,879
Tapi yang paling ku pedulikan
342
00:36:06,700 --> 00:36:07,399
adalah sikap
343
00:36:08,290 --> 00:36:09,159
yang tidak buruk.
344
00:36:10,000 --> 00:36:11,560
Yang lainnya sama.
345
00:36:22,080 --> 00:36:23,199
Kenapa masih berdiri?
346
00:36:24,600 --> 00:36:25,879
快去看看我们的料理屋
347
00:36:26,080 --> 00:36:26,600
Pergi.
348
00:36:27,760 --> 00:36:28,280
Pergilah.
349
00:36:28,360 --> 00:36:28,919
Pergi.
350
00:36:34,800 --> 00:36:35,439
Saat ini,
351
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
aku pertama kalinya merasa
352
00:36:38,430 --> 00:36:40,490
guru benar-benar tak
ada di balik gunung.
353
00:36:42,040 --> 00:36:43,080
Kakak
354
00:36:44,020 --> 00:36:44,800
ada yang sakit,
355
00:36:45,260 --> 00:36:46,159
ada yang terluka.
356
00:36:47,159 --> 00:36:49,199
Hatiku masih gelisah
tentang dunia.
357
00:36:50,639 --> 00:36:51,600
Jika guru ada,
358
00:36:52,600 --> 00:36:53,959
guru akan bagaimana?
359
00:37:14,230 --> 00:37:16,670
♪ Terbakar tergila-gila ♪
360
00:37:17,560 --> 00:37:18,320
Bertemu guru.
361
00:37:19,000 --> 00:37:21,430
♪ Mendorong malam itu ♪
362
00:37:22,420 --> 00:37:24,950
♪ Kenali yang gelap dan
spertahankan yang putih ♪
363
00:37:26,230 --> 00:37:29,630
♪ Cinta melewati masa depan ♪
364
00:37:30,959 --> 00:37:33,320
Salam guru.
365
00:37:52,630 --> 00:37:55,230
♪ Bunga persik bermekaran penuh ♪
366
00:37:57,390 --> 00:37:59,800
♪ Berdandan untuk malam itu ♪
367
00:38:00,950 --> 00:38:03,360
♪ Berwarna pekat ♪
368
00:38:05,840 --> 00:38:06,479
Saat ini,
369
00:38:07,360 --> 00:38:08,239
jika guru ada,
370
00:38:09,500 --> 00:38:10,360
akan bilang apa?
371
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
♪ Melihat dari sela-sela ♪
372
00:38:13,080 --> 00:38:14,239
Ke-9, ke-10.
373
00:38:14,679 --> 00:38:15,679
Tiuplah.
374
00:38:16,239 --> 00:38:17,080
Ke-5, ke-8.
375
00:38:17,080 --> 00:38:18,360
Temani guru main catur.
376
00:38:18,370 --> 00:38:18,940
Yang lain,
377
00:38:19,080 --> 00:38:19,600
masak.
378
00:38:21,120 --> 00:38:22,280
Masak?
379
00:38:22,800 --> 00:38:23,520
Bergeraklah.
380
00:38:23,800 --> 00:38:26,230
♪ Semua adalah pertemanan ♪
381
00:38:26,230 --> 00:38:28,040
♪ Cepat lihatlah ♪
382
00:38:29,150 --> 00:38:33,560
♪ Aku memanggil lautan awan ♪
383
00:38:33,950 --> 00:38:37,870
♪ Semurni mimpi ♪
384
00:38:38,870 --> 00:38:42,910
♪ Aku lari ke perambatan bintang ♪
385
00:38:43,710 --> 00:38:47,520
♪ yang sangat indah ♪
386
00:38:48,230 --> 00:38:52,520
♪ Aku pergi ke oasis ♪
387
00:38:53,120 --> 00:38:57,800
♪ Tanpa batas dan tanpa tanah ♪
388
00:38:58,320 --> 00:39:01,870
♪ Aku mencium sungai ♪
389
00:39:02,670 --> 00:39:06,600
♪ Musim semi pergi dan kembali ♪
390
00:39:07,600 --> 00:39:12,000
♪ Aku memanggil lautan awan ♪
391
00:39:12,600 --> 00:39:16,520
♪ Semurni mimpi ♪
392
00:39:17,360 --> 00:39:20,950
♪ Aku lari ke perambatan bintang ♪
393
00:39:20,950 --> 00:39:22,420
[Hotpot]
394
00:39:22,470 --> 00:39:24,440
♪ yang sangat indah ♪
395
00:39:24,600 --> 00:39:25,990
Semuany sudah kerja keras.
396
00:39:26,360 --> 00:39:26,959
Mulailah.
397
00:39:29,000 --> 00:39:29,479
Mari.
398
00:39:31,910 --> 00:39:36,120
♪ Tanpa batas dan tanpa tanah ♪
399
00:39:36,520 --> 00:39:40,080
♪ Aku mencium sungai ♪
400
00:39:41,479 --> 00:39:42,879
Yang segar dan pedas.
401
00:39:43,679 --> 00:39:44,239
Benar.
402
00:39:44,240 --> 00:39:45,000
Di Qing Xia
403
00:39:45,000 --> 00:39:46,300
rasa ini yang dipikirkan.
404
00:39:46,320 --> 00:39:46,840
Benar.
405
00:39:48,239 --> 00:39:49,199
Tak ada Chen Pi Pi,
406
00:39:49,800 --> 00:39:51,600
bukankah masih bisa
makan Zi Hai Guo?
407
00:39:54,040 --> 00:39:55,000
Xiao Tang sudah
408
00:39:55,439 --> 00:39:56,800
mempelajari keahlian Pi Pi.
409
00:39:56,880 --> 00:39:59,430
♪ Aku lari ke perambatan bintang ♪
410
00:40:00,560 --> 00:40:01,120
Kakak ke-3.
411
00:40:02,100 --> 00:40:03,080
Kenapa tidak makan?
412
00:40:03,800 --> 00:40:05,520
Guru suka lihat kalian makan.
413
00:40:06,280 --> 00:40:07,360
Suka...
414
00:40:07,600 --> 00:40:09,399
Melihatku menulis karakter kecil.
415
00:40:10,080 --> 00:40:14,280
♪ Tanpa batas dan tanpa tanah ♪
416
00:40:14,670 --> 00:40:18,230
♪ Aku mencium sungai ♪
417
00:40:18,399 --> 00:40:19,520
Yang segar dan pedas.
418
00:40:23,950 --> 00:40:28,360
♪ Aku memanggil lautan awan ♪
419
00:40:34,679 --> 00:40:36,439
Keahlihan Xiao Tang sangat hebat.
420
00:40:37,100 --> 00:40:37,719
Sangat enak.
421
00:40:38,919 --> 00:40:39,520
Wangi.
422
00:41:27,520 --> 00:41:29,399
Ajudasi pengadilan Ye Hong Yu.
423
00:41:30,520 --> 00:41:32,879
Kamu meninggalkan
Qing Xia tanpa permisi.
424
00:41:33,159 --> 00:41:34,159
Melarikan diri.
425
00:41:35,320 --> 00:41:36,679
Kamu pendosa.
426
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
Strategi tuan Zhang Jiao,
427
00:41:44,000 --> 00:41:46,760
mencurahkan seluruh kekuatan
memerangi negara Tang,
428
00:41:47,760 --> 00:41:49,760
tapi hari ini seperti ini,
429
00:41:50,090 --> 00:41:51,620
di utara ada Jin Zhang Wan Ting,
430
00:41:52,159 --> 00:41:53,560
selatan ada kuil Xi Ling,
431
00:41:54,439 --> 00:41:55,439
barat ada Yue Lun,
432
00:41:55,440 --> 00:41:56,580
timur ada negara Yan.
433
00:41:57,159 --> 00:41:59,479
Bahkan tuan Zhang
Jiao maju sendiri.
434
00:41:59,840 --> 00:42:01,639
Menyerang lantai 2 Shu Yuan.
435
00:42:02,840 --> 00:42:03,719
Tapi akhirnya,
436
00:42:09,050 --> 00:42:11,180
meski pemimpin sudah
kalahkan tuan besar,
437
00:42:11,199 --> 00:42:13,080
dengan tahun ke 23 sekte iblis,
438
00:42:13,399 --> 00:42:15,239
juga kalah dengan jimat Ning Que.
439
00:42:16,040 --> 00:42:16,800
Apakah ini
440
00:42:18,399 --> 00:42:20,399
semua karena aku melarikan diri?
441
00:42:21,760 --> 00:42:22,520
Ye Hong Yu.
442
00:42:23,120 --> 00:42:24,700
Kamu tidak hanya tidak mengaku,
443
00:42:25,000 --> 00:42:26,990
ternyata berani
menentang Zhang Jiao.
444
00:42:31,320 --> 00:42:32,080
Luo Tong Ling.
445
00:42:56,500 --> 00:42:59,450
♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪
446
00:42:59,890 --> 00:43:02,690
♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪
447
00:43:03,350 --> 00:43:10,100
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
448
00:43:10,460 --> 00:43:16,780
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
449
00:43:17,100 --> 00:43:24,020
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
450
00:43:24,400 --> 00:43:27,660
♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪
451
00:43:27,700 --> 00:43:31,060
♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪
452
00:43:31,380 --> 00:43:34,780
♪ Siapa yang sedang menunggu siapa,
siapa yang menyalahkan siapa ♪
453
00:43:35,020 --> 00:43:41,740
♪ Waktu datang dan
pergi dengan terburu-buru ♪
454
00:43:41,750 --> 00:43:48,500
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
455
00:43:48,900 --> 00:43:56,020
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
456
00:43:56,030 --> 00:43:59,580
♪ Dengar suara hujan, bersulang
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
457
00:43:59,590 --> 00:44:02,780
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
458
00:44:02,790 --> 00:44:06,220
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
459
00:44:06,230 --> 00:44:13,620
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
460
00:44:28,100 --> 00:44:34,860
♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim
semi datang, bunga bermekaran ♪
461
00:44:34,880 --> 00:44:41,900
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
462
00:44:41,920 --> 00:44:48,500
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
463
00:44:48,510 --> 00:44:55,900
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
464
00:44:55,910 --> 00:45:02,660
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
465
00:45:02,670 --> 00:45:09,740
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
466
00:45:09,750 --> 00:45:13,460
♪ Dengar suara hujan, bersulang
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
467
00:45:13,470 --> 00:45:16,820
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
468
00:45:16,830 --> 00:45:20,580
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
469
00:45:20,590 --> 00:45:28,820
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
43417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.