All language subtitles for (hdbest.net) Opposing Force (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,858 --> 00:01:50,019 This is zulu tango two-niner-six, 2 00:01:50,319 --> 00:01:51,525 blackbird leader to control. 3 00:01:52,446 --> 00:01:54,186 Blackbird leader control, aye. 4 00:01:54,489 --> 00:01:56,676 We are incoming from escape and evasion training 5 00:01:56,700 --> 00:01:58,531 all candidates on board. 6 00:01:58,827 --> 00:02:00,738 Touchdown runway Romeo seven. 7 00:02:01,038 --> 00:02:02,869 Blackbird, aye. 8 00:02:43,664 --> 00:02:46,201 Sir, lieutenant Casey reporting as ordered. 9 00:02:48,794 --> 00:02:49,499 Take a seat, lieutenant. 10 00:02:49,795 --> 00:02:50,830 Thank you, sir. 11 00:02:54,007 --> 00:02:55,463 I've looked over your record. 12 00:02:57,219 --> 00:02:58,675 Very impressive. 13 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 Thank you sir. 14 00:03:00,138 --> 00:03:02,504 And our computer tells us you have a good probability 15 00:03:02,808 --> 00:03:05,515 for success in high altitude reconnaissance training. 16 00:03:06,478 --> 00:03:08,514 I know you fought hard to get in. 17 00:03:10,065 --> 00:03:11,771 Initiative and tenacity, 18 00:03:14,277 --> 00:03:15,517 I admire that. 19 00:03:15,821 --> 00:03:16,936 The only thing I question 20 00:03:18,573 --> 00:03:20,564 I worry that you don't know what you're in for 21 00:03:20,867 --> 00:03:23,028 with this particular aspect of the training. 22 00:03:23,328 --> 00:03:24,693 I can imagine it, sir. 23 00:03:24,996 --> 00:03:25,996 Can you? 24 00:03:28,375 --> 00:03:30,081 Lieutenant, this is the toughest escape 25 00:03:30,377 --> 00:03:32,493 and evasion course in the military. 26 00:03:32,796 --> 00:03:34,878 Now most do not get through it. 27 00:03:35,173 --> 00:03:36,208 I'm aware of that, sir. 28 00:03:38,218 --> 00:03:41,085 Well, perhaps you can tell me more specifically 29 00:03:41,388 --> 00:03:43,253 what you hope to gain from this training? 30 00:03:44,808 --> 00:03:46,488 Do you realize, of course, that as a woman 31 00:03:46,560 --> 00:03:48,221 you won't get a posting? 32 00:03:48,520 --> 00:03:51,683 We're considered a combat operation even in peacetime. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,682 I know how things are now, sir. 34 00:03:55,986 --> 00:03:57,021 But they may change. 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,320 And I wanna be qualified when they do. 36 00:04:02,492 --> 00:04:04,323 Please don't misunderstand me. 37 00:04:04,619 --> 00:04:06,155 I'm not trying to discourage you. 38 00:04:07,414 --> 00:04:09,530 But I do feel it's my duty to warn you. 39 00:04:10,751 --> 00:04:12,082 The course has not been altered 40 00:04:12,377 --> 00:04:15,119 to accommodate you in any way. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,663 There will be no special treatment here. 42 00:04:18,842 --> 00:04:20,673 I wouldn't want it differently, sir. 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,511 Well, that'll be all, lieutenant. 44 00:04:28,393 --> 00:04:29,803 Good luck. 45 00:04:30,103 --> 00:04:31,138 Thank you, sir. 46 00:04:42,949 --> 00:04:47,033 Hey, is anybody else here for the killer course? 47 00:04:47,329 --> 00:04:49,945 Yo, that's me. - Right over here. 48 00:04:51,708 --> 00:04:53,073 Hi. - Howdy. 49 00:04:53,376 --> 00:04:54,536 I'm botts. - Botts? 50 00:04:54,836 --> 00:04:55,495 Gilbert Conway nice to meet you. 51 00:04:55,796 --> 00:04:56,796 Nice to meet you. 52 00:04:56,963 --> 00:04:57,998 Brad Stevenson? - Brad. 53 00:04:58,298 --> 00:04:59,298 Bob botts. 54 00:04:59,966 --> 00:05:01,046 Please, sit down. 55 00:05:01,343 --> 00:05:04,801 So, I hear this course is very difficult. 56 00:05:05,096 --> 00:05:07,587 In fact, somebody said a guy died going through it. 57 00:05:07,891 --> 00:05:09,802 No shit? - Yeah. 58 00:05:10,101 --> 00:05:11,162 Oh, come on, man they say that 59 00:05:11,186 --> 00:05:12,517 about every damn course, right? 60 00:05:13,522 --> 00:05:14,181 How bad can it be? 61 00:05:14,481 --> 00:05:17,473 I've been through them all except this one. 62 00:05:17,776 --> 00:05:19,607 Not real pleasant but not that tough. 63 00:05:19,903 --> 00:05:21,894 It's a piece of cake as I see it. 64 00:05:23,740 --> 00:05:25,651 Of course, I could be wrong. 65 00:05:25,951 --> 00:05:27,261 Where'd you get all this info anyway? 66 00:05:27,285 --> 00:05:28,679 I know this chick that works 67 00:05:28,703 --> 00:05:29,703 in the computer center. 68 00:05:29,746 --> 00:05:30,807 So what's that get you? 69 00:05:30,831 --> 00:05:32,308 It got me a look at the course ranking. 70 00:05:32,332 --> 00:05:34,018 I don't know about all this computer stuff. 71 00:05:34,042 --> 00:05:37,830 I just want a little action, you know? 72 00:05:40,799 --> 00:05:42,235 Well, I'm just pissed they didn't let us 73 00:05:42,259 --> 00:05:43,749 go into Manila tonight. 74 00:05:44,052 --> 00:05:45,087 There you go. 75 00:05:46,429 --> 00:05:48,420 I know a couple of real nice places. 76 00:05:49,641 --> 00:05:51,472 The object of the course is simple. 77 00:05:52,477 --> 00:05:54,013 Don't get caught. 78 00:05:54,312 --> 00:05:56,678 If you do, escape. 79 00:05:56,982 --> 00:05:58,392 Your base unit and mission, 80 00:05:58,692 --> 00:06:00,572 as outlined in your fictitious flight protocol, 81 00:06:00,819 --> 00:06:03,606 must be kept secret at any cost. 82 00:06:03,905 --> 00:06:06,146 That is what the opposition forces will be after. 83 00:06:07,576 --> 00:06:09,362 The maps that we've provided for you 84 00:06:11,621 --> 00:06:13,657 give the approximate location 85 00:06:13,957 --> 00:06:16,039 and description of the safe area. 86 00:06:16,334 --> 00:06:17,995 You will be working in teams of two. 87 00:06:19,045 --> 00:06:20,706 You'll be paired up at drop time. 88 00:06:21,006 --> 00:06:24,089 The drop plane will make only one return pass over the zone. 89 00:06:24,384 --> 00:06:26,264 If you or your partner are injured in the jump, 90 00:06:26,386 --> 00:06:28,106 that is the time to fire your signal flare. 91 00:06:28,388 --> 00:06:31,630 Otherwise, it could be a while before we know you were hurt. 92 00:06:31,933 --> 00:06:34,345 Some of you have been through what you think 93 00:06:34,644 --> 00:06:36,976 are similar training courses in the past. 94 00:06:37,272 --> 00:06:38,272 Well, let me tell you, 95 00:06:39,190 --> 00:06:40,851 the infamous course at camp lejeune 96 00:06:42,277 --> 00:06:45,064 is a walk in the park compared to this one. 97 00:06:49,200 --> 00:06:51,782 May I remind you that regulations prohibit discussion 98 00:06:52,078 --> 00:06:54,444 of any kind regarding this course. 99 00:06:54,748 --> 00:06:56,739 That will be all there will be no questions. 100 00:07:12,807 --> 00:07:15,469 Another first for the military. 101 00:07:19,105 --> 00:07:20,845 Okay, let's get it on. 102 00:07:21,149 --> 00:07:23,069 As I call out your teams, I want you to hook up. 103 00:07:23,276 --> 00:07:25,517 Be ready to go on my command. 104 00:07:25,820 --> 00:07:30,610 Okay, we got Conway and webb. 105 00:07:30,992 --> 00:07:32,323 Casey and ripkin. 106 00:07:34,454 --> 00:07:35,694 Logan and botts. 107 00:07:40,627 --> 00:07:41,833 Stand in the door! 108 00:07:44,798 --> 00:07:45,798 Gol 109 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 gol 110 00:07:49,552 --> 00:07:50,552 gol 111 00:08:07,112 --> 00:08:08,318 Son of a bitch! 112 00:08:11,449 --> 00:08:12,449 Damn it! 113 00:08:18,873 --> 00:08:20,283 Logan lands again. 114 00:08:30,677 --> 00:08:31,677 Are you okay? 115 00:08:31,886 --> 00:08:33,726 I think we should head towards the shoreline 116 00:08:33,763 --> 00:08:35,094 get our bearings from there. 117 00:08:35,390 --> 00:08:36,846 Good idea, you do that. 118 00:08:45,442 --> 00:08:46,442 Great. 119 00:08:47,986 --> 00:08:49,192 Botts. - Hello, sir. 120 00:08:51,072 --> 00:08:52,299 You're senior officer, major... 121 00:08:52,323 --> 00:08:54,279 Rank doesn't count out here, botts. 122 00:08:54,576 --> 00:08:55,576 The name's Logan. 123 00:08:57,287 --> 00:08:58,287 Botts. 124 00:08:59,539 --> 00:09:00,779 Give me that. 125 00:09:01,082 --> 00:09:02,082 Say is your leg okay? 126 00:09:04,419 --> 00:09:07,206 The way I figure if we keep the beach behind our back, 127 00:09:07,505 --> 00:09:09,166 that way we'll know what's behind us. 128 00:09:10,091 --> 00:09:11,091 Let's go. 129 00:09:13,553 --> 00:09:14,553 Here. 130 00:09:15,597 --> 00:09:17,383 That sounds good to me. 131 00:09:29,778 --> 00:09:31,063 11-tango confirmed. 132 00:09:33,448 --> 00:09:35,860 All prisoners accounted for and no injuries. 133 00:09:38,953 --> 00:09:40,864 What is it, sergeant? 134 00:09:41,164 --> 00:09:42,433 Well, don't you think it's kind of crazy 135 00:09:42,457 --> 00:09:44,539 for them to send a female through here? 136 00:09:44,834 --> 00:09:45,994 Not my decision. 137 00:09:46,294 --> 00:09:47,294 Yes, I know but... 138 00:09:49,464 --> 00:09:51,420 What I mean is what are we gonna do with her? 139 00:09:52,759 --> 00:09:55,626 Train her just like everybody else. 140 00:10:00,141 --> 00:10:01,141 Yes, sir. 141 00:10:16,282 --> 00:10:19,365 Here I am crawling through some jungle full of ants 142 00:10:19,661 --> 00:10:21,151 and malaria and god knows what else 143 00:10:21,454 --> 00:10:23,695 just so I can get some thrills I must be crazy! 144 00:10:25,333 --> 00:10:27,520 Of course, you gotta be a little crazy I guess to begin with 145 00:10:27,544 --> 00:10:29,080 just to join up in the first place. 146 00:10:31,131 --> 00:10:32,496 I don't know I just... 147 00:10:33,716 --> 00:10:35,172 I always wanted some adventure. 148 00:10:36,177 --> 00:10:37,988 You ain't gonna get it in denning, new Mexico, 149 00:10:38,012 --> 00:10:40,298 population three and a half I'll tell you. 150 00:10:45,770 --> 00:10:47,635 Every time I see girls they just, 151 00:10:47,939 --> 00:10:49,339 I mean they just... - Botts please. 152 00:10:49,566 --> 00:10:51,022 Oh, shoot, okay, I'm sorry. 153 00:10:51,317 --> 00:10:52,523 I'm sorry, major. 154 00:10:52,819 --> 00:10:53,819 I mean, Logan. 155 00:10:56,072 --> 00:10:58,814 I guess I've been on kind of a runaway, huh? 156 00:10:59,117 --> 00:11:00,386 Yep. - Don't know why I do that. 157 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 I do it all the time. 158 00:11:01,494 --> 00:11:02,654 I'm sorry I'm gonna shut up. 159 00:11:04,038 --> 00:11:05,528 I've always done that. 160 00:11:05,832 --> 00:11:06,912 Drive my mother batso. 161 00:11:07,208 --> 00:11:08,848 She said I used to just babble and babble 162 00:11:09,127 --> 00:11:11,243 in my playpen for hours and I don't know why. 163 00:11:11,546 --> 00:11:12,080 Botts. - I guess I just 164 00:11:12,380 --> 00:11:13,870 naturally like to. - Botts, botts. 165 00:11:15,383 --> 00:11:18,090 Can you talk to yourself and keep watch while I go up 166 00:11:18,386 --> 00:11:20,066 to that point and try to get our bearings? 167 00:11:20,096 --> 00:11:21,176 Can you do that? - Yes sir. 168 00:11:21,431 --> 00:11:22,967 I mean, Logan. - All right. 169 00:11:23,266 --> 00:11:23,925 Great. - I'll be back soon. 170 00:11:24,225 --> 00:11:25,761 You go ahead. 171 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Okay. 172 00:11:29,689 --> 00:11:31,429 God why do you talk so much? 173 00:11:33,568 --> 00:11:35,354 It's not like you got anything to say. 174 00:11:49,417 --> 00:11:54,207 Oh, shit. 175 00:12:13,274 --> 00:12:14,274 Christ. 176 00:12:16,110 --> 00:12:18,101 Actually the name's Logan. 177 00:12:18,404 --> 00:12:19,610 I know who you are, major. 178 00:12:20,573 --> 00:12:21,733 What's going on? 179 00:12:22,033 --> 00:12:23,989 Well, it looks like botts is first pigeon. 180 00:12:26,037 --> 00:12:27,402 That's first prisoner taken. 181 00:12:30,917 --> 00:12:31,917 Let's check it out. 182 00:12:35,046 --> 00:12:36,957 Your partner split on you, huh? 183 00:12:37,257 --> 00:12:39,248 How come you didn't run out on botts? 184 00:12:39,550 --> 00:12:40,630 I thought of it. 185 00:12:42,011 --> 00:12:43,717 But he just seemed kind of helpless. 186 00:12:45,181 --> 00:12:48,469 Look, you've got a limp and I've got tits. 187 00:12:48,768 --> 00:12:50,663 These aren't great things to have in the military. 188 00:12:50,687 --> 00:12:52,928 So, why don't we pair up, 189 00:12:53,231 --> 00:12:55,062 and get through the course as best we can? 190 00:12:55,358 --> 00:12:57,189 Kind of sure of yourself, aren't you? 191 00:12:57,485 --> 00:12:59,316 My plan was to stick to the shoreline 192 00:12:59,612 --> 00:13:01,477 as long as possible before heading inland. 193 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 Great minds. 194 00:13:08,454 --> 00:13:09,113 They're paired up, and they're 195 00:13:09,414 --> 00:13:10,494 moving along Dakota beach. 196 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 The others? 197 00:13:12,709 --> 00:13:14,270 Lone ranger's right here, and the others 198 00:13:14,294 --> 00:13:16,330 are still sitting on their asses right here. 199 00:13:17,338 --> 00:13:20,546 Well, shake them up, all of them. 200 00:13:37,608 --> 00:13:39,690 My god, those are live rounds they're using. 201 00:13:39,986 --> 00:13:41,101 Yeah, realism. 202 00:13:56,336 --> 00:13:58,418 Hey, damn it take it easy! 203 00:14:00,965 --> 00:14:03,045 Are you in charge here because I've been trying to... 204 00:14:03,217 --> 00:14:05,833 Shut your face, asshole! 205 00:14:06,137 --> 00:14:07,137 What? 206 00:14:09,474 --> 00:14:12,216 Hey, man, I'm telling you there's something wrong here, 207 00:14:12,518 --> 00:14:14,930 and these guys won't say a word. 208 00:14:15,229 --> 00:14:17,515 I don't wanna make waves but you're in a lot of. 209 00:14:20,777 --> 00:14:21,983 Get him out of here. 210 00:14:32,872 --> 00:14:34,157 Major, how's your leg? 211 00:14:34,457 --> 00:14:35,492 You wanna give it a rest? 212 00:14:36,542 --> 00:14:38,954 Yeah, we should take a break. 213 00:14:39,253 --> 00:14:41,744 I learned a long time ago it's not who finishes first 214 00:14:42,048 --> 00:14:44,460 that really counts it's who finishes. 215 00:14:44,759 --> 00:14:45,999 How about here, huh? 216 00:14:53,226 --> 00:14:54,226 Oh, boy. 217 00:14:54,310 --> 00:14:56,016 You hurt your leg in the jump? 218 00:14:56,312 --> 00:14:57,392 It's not what I do best. 219 00:15:06,656 --> 00:15:08,362 How long have you been on the ground? 220 00:15:11,327 --> 00:15:12,817 It's kind of obvious. 221 00:15:13,121 --> 00:15:15,487 Your rank and experience, chest full of medals, 222 00:15:15,790 --> 00:15:19,954 commendations, you must be trying to re-qualify. 223 00:15:27,885 --> 00:15:29,780 Well, let's just say I thought it would be easier 224 00:15:29,804 --> 00:15:32,170 behind a desk than it has been. 225 00:15:34,100 --> 00:15:35,100 Right. 226 00:15:38,062 --> 00:15:39,062 What about you? 227 00:15:40,189 --> 00:15:40,848 What about me? 228 00:15:41,149 --> 00:15:42,685 What are you doing here? 229 00:15:42,984 --> 00:15:45,396 Oh, I'm sure you've got that all figured out, major. 230 00:15:45,695 --> 00:15:48,528 Little lady doing her bit for the feminist cause. 231 00:15:48,823 --> 00:15:50,939 Trying to be the son my father never had. 232 00:15:51,909 --> 00:15:52,909 You know, 233 00:15:54,537 --> 00:15:55,947 something like that. 234 00:15:58,791 --> 00:15:59,826 How did you get here? 235 00:16:01,294 --> 00:16:02,329 I found a loophole. 236 00:16:07,550 --> 00:16:10,337 I think he needs a little more persuading. 237 00:16:10,636 --> 00:16:12,467 He's pretty beat, captain. 238 00:16:12,763 --> 00:16:15,004 You have a complaint, sergeant? 239 00:16:16,726 --> 00:16:17,726 Please. 240 00:16:21,063 --> 00:16:22,553 No. 241 00:16:27,778 --> 00:16:30,110 I'll give you a boost here. 242 00:16:31,365 --> 00:16:32,821 Thanks. 243 00:16:33,117 --> 00:16:34,482 Don't mention it. 244 00:16:36,496 --> 00:16:37,781 Okay, got it. 245 00:16:43,419 --> 00:16:45,000 A simple thank you will do. 246 00:16:47,089 --> 00:16:48,484 I suggest you check yourself out. 247 00:16:48,508 --> 00:16:50,089 I got a couple of leeches on my leg. 248 00:17:05,650 --> 00:17:07,857 See if I got them off my back if I missed any. 249 00:17:11,239 --> 00:17:13,446 No, I don't see any. 250 00:17:13,741 --> 00:17:15,777 Want me to check you out? 251 00:17:22,542 --> 00:17:23,542 Well? 252 00:17:25,002 --> 00:17:26,242 You look fine. 253 00:17:30,591 --> 00:17:31,956 Major, are you embarrassed? 254 00:17:44,772 --> 00:17:46,308 Reel them in, sergeant. 255 00:17:56,742 --> 00:17:58,403 Sector 10. - Yes sir. 256 00:17:58,703 --> 00:17:59,863 Flathead. - Right. 257 00:18:00,162 --> 00:18:01,162 Dakota beach. - Sir. 258 00:18:01,247 --> 00:18:02,247 Sector four, let's go. 259 00:18:02,290 --> 00:18:03,530 Move it! - Right come on, guys. 260 00:18:05,001 --> 00:18:09,335 Let's go! 261 00:18:24,061 --> 00:18:25,722 You spilled your bucket, boy. 262 00:18:26,022 --> 00:18:28,308 Don't you think you better clean it up? 263 00:18:28,608 --> 00:18:29,608 Yes, sir. 264 00:18:39,994 --> 00:18:42,235 Everybody sharp. 265 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Come on. 266 00:19:23,329 --> 00:19:25,570 Casey and Logan are right on track. 267 00:19:25,873 --> 00:19:27,955 Just keep them moving in the same direction. 268 00:19:38,844 --> 00:19:41,301 Son of a bitch! 269 00:19:41,597 --> 00:19:42,757 Sounds like ripkin. 270 00:19:42,890 --> 00:19:43,970 So you got me. 271 00:19:44,266 --> 00:19:44,971 Big deal. 272 00:19:45,267 --> 00:19:46,267 Gee, that's too bad. 273 00:19:46,352 --> 00:19:48,468 Big fucking deal. 274 00:19:56,362 --> 00:19:57,362 What's happening? 275 00:19:59,532 --> 00:20:00,567 I don't know. 276 00:20:12,586 --> 00:20:13,917 What? 277 00:20:14,213 --> 00:20:15,213 Nothing. 278 00:20:16,507 --> 00:20:18,498 Just keep your eyes open. 279 00:20:32,565 --> 00:20:34,226 All right. 280 00:20:48,289 --> 00:20:50,029 Oh, Jesus what next? 281 00:20:52,877 --> 00:20:53,877 Sleep. 282 00:20:54,044 --> 00:20:55,159 You're joking. 283 00:20:57,214 --> 00:20:59,170 Here try these earplugs. 284 00:21:02,636 --> 00:21:04,036 You really think we're safe here? 285 00:21:06,432 --> 00:21:08,013 They'd come right in here and do it. 286 00:21:13,773 --> 00:21:14,773 Major? 287 00:21:15,441 --> 00:21:17,022 Major, it's time to get going. 288 00:21:17,318 --> 00:21:18,318 Hey, hey! 289 00:21:20,946 --> 00:21:21,946 Sorry. 290 00:21:27,244 --> 00:21:28,924 Are you always like this in the morning? 291 00:21:29,079 --> 00:21:31,070 I just didn't hear you, sorry. 292 00:21:31,373 --> 00:21:32,373 I noticed. 293 00:21:33,083 --> 00:21:35,449 Maybe that's why earplugs are against regulations. 294 00:21:37,838 --> 00:21:39,316 I think we better find this damn shed 295 00:21:39,340 --> 00:21:40,045 before the sun comes up. 296 00:21:40,341 --> 00:21:41,341 Okay. 297 00:22:25,052 --> 00:22:26,758 You want some coffee? 298 00:22:29,974 --> 00:22:30,974 Logan? 299 00:22:33,936 --> 00:22:36,393 What the hell's the matter with you? 300 00:22:36,689 --> 00:22:37,689 We made it. 301 00:22:37,731 --> 00:22:38,937 This is the safe area. 302 00:22:39,900 --> 00:22:41,390 It wasn't really even that hard. 303 00:22:48,033 --> 00:22:49,489 It was too easy, wasn't it? 304 00:22:49,785 --> 00:22:50,991 How the hell should I know? 305 00:22:51,287 --> 00:22:52,993 That's what you're thinking, isn't it? 306 00:23:09,138 --> 00:23:11,299 So I'm beginning to get it. 307 00:23:16,979 --> 00:23:21,393 Is that why you're doing this for the experience? 308 00:23:21,692 --> 00:23:22,692 Partly. 309 00:23:25,112 --> 00:23:26,352 I also love to fly. 310 00:23:29,450 --> 00:23:31,611 There's not much on the ground that interests me 311 00:23:31,911 --> 00:23:33,321 if you know what I mean. - Yeah. 312 00:23:36,040 --> 00:23:37,246 Are you married major? 313 00:23:39,126 --> 00:23:40,126 Divorced. 314 00:23:41,170 --> 00:23:42,170 Me too. 315 00:23:43,047 --> 00:23:44,047 Several times. 316 00:23:45,174 --> 00:23:46,914 You're not that old. 317 00:23:47,968 --> 00:23:49,549 Oh, I wasn't that married. 318 00:23:53,807 --> 00:23:55,763 Hey, take it easy with that. 319 00:23:56,060 --> 00:23:57,516 What the hell are you doing? 320 00:24:06,487 --> 00:24:09,445 We made it safe inside, god damn it! 321 00:24:17,915 --> 00:24:20,201 What are you doing this is the safe area. 322 00:24:20,501 --> 00:24:22,457 Hey, you son of a bitch! 323 00:25:34,158 --> 00:25:35,489 I'm all right. 324 00:25:35,784 --> 00:25:36,784 Thanks. 325 00:25:41,540 --> 00:25:43,340 Major, what in god's name is going on here? 326 00:25:43,417 --> 00:25:44,953 They're beating the crap out of us! 327 00:25:46,003 --> 00:25:47,789 At this point you know more than I do. 328 00:25:51,925 --> 00:25:53,711 Looks like we're playing the pow game. 329 00:25:54,011 --> 00:25:56,593 The pow game that is not what I signed up for. 330 00:25:56,889 --> 00:25:58,033 What happened to the escape and evasion course? 331 00:25:58,057 --> 00:26:00,218 Well, you didn't evade too well, did you? 332 00:26:00,517 --> 00:26:01,997 Maybe you'll do better in the escape. 333 00:26:02,186 --> 00:26:03,186 Where's botts? 334 00:26:03,270 --> 00:26:04,270 That chicken shit? 335 00:26:05,272 --> 00:26:06,272 He's here. 336 00:26:06,482 --> 00:26:07,751 Major, you've gotta stop this. 337 00:26:07,775 --> 00:26:09,015 Now you're senior officer here. 338 00:26:09,151 --> 00:26:10,391 Shut up in there. 339 00:26:10,694 --> 00:26:12,054 Oh, at least he's talking to us. 340 00:26:12,237 --> 00:26:13,443 Get that man out here! 341 00:26:19,453 --> 00:26:21,944 Hey, what is this? - Come on. 342 00:26:28,879 --> 00:26:30,085 Name? 343 00:26:30,380 --> 00:26:32,166 Conway Gilbert h., lieutenant. 344 00:26:32,466 --> 00:26:34,360 You can't do that to him! 345 00:26:34,384 --> 00:26:35,445 Shut up in there, shut up! 346 00:26:35,469 --> 00:26:36,959 Get him up, get him up here. 347 00:26:37,262 --> 00:26:38,262 Get him up here. 348 00:26:43,310 --> 00:26:44,390 Sir! 349 00:26:44,686 --> 00:26:46,347 You will address me as, sir! 350 00:26:46,647 --> 00:26:47,647 You are a captive here! 351 00:26:47,856 --> 00:26:48,856 You will take orders! 352 00:26:49,066 --> 00:26:50,786 You will speak only when you are spoken to! 353 00:26:50,984 --> 00:26:53,020 Do you get that, shit-face? 354 00:26:53,987 --> 00:26:54,692 Yes sir. - What? 355 00:26:54,988 --> 00:26:55,988 Yes sir! 356 00:26:56,281 --> 00:26:57,281 Good! 357 00:26:57,324 --> 00:26:59,235 Now get your ugly assed face back in there. 358 00:26:59,535 --> 00:27:00,935 Move in that can, move it, move it. 359 00:27:01,787 --> 00:27:02,787 Move. 360 00:27:05,624 --> 00:27:09,162 Now the rest of you bastards line up here at attention! 361 00:27:09,461 --> 00:27:10,781 Yeah we're moving. - Nevermind. 362 00:27:12,422 --> 00:27:13,457 At attention! 363 00:27:14,508 --> 00:27:15,839 I said attention! 364 00:27:19,888 --> 00:27:20,888 Good. 365 00:27:23,976 --> 00:27:25,466 Now just hold that. 366 00:27:40,284 --> 00:27:43,868 This illusion of freedom don't be the pawns 367 00:27:44,163 --> 00:27:46,700 of those imperialist warmonger capitalists 368 00:27:46,999 --> 00:27:50,162 whose profits are paid for in the blood of innocent people. 369 00:27:50,460 --> 00:27:54,044 It is futile to try and hold back the tide of human history. 370 00:27:54,339 --> 00:27:57,001 Your personal contribution will mean nothing. 371 00:28:26,663 --> 00:28:27,663 Attention! 372 00:29:05,327 --> 00:29:07,989 Gentlemen, my name is Becker. 373 00:29:09,873 --> 00:29:11,238 I am the commandant. 374 00:29:12,918 --> 00:29:14,374 This is camp Becker. 375 00:29:15,420 --> 00:29:17,331 It is located on Becker's island. 376 00:29:17,631 --> 00:29:19,792 It is staffed by Becker's men. 377 00:29:21,343 --> 00:29:23,379 This is Becker's world. 378 00:29:25,347 --> 00:29:27,053 Beckerland if you prefer. 379 00:29:29,559 --> 00:29:31,095 There are no computers here. 380 00:29:32,896 --> 00:29:34,852 Logic will not serve you. 381 00:29:35,774 --> 00:29:37,605 This is what it's really about. 382 00:29:39,444 --> 00:29:42,106 You people think the world is all push button. 383 00:29:43,407 --> 00:29:45,568 I'm here to prove to you that what the military always 384 00:29:45,867 --> 00:29:49,200 comes down to is emotional and physical control. 385 00:29:50,289 --> 00:29:51,574 You are not guests. 386 00:29:51,873 --> 00:29:53,534 You were not invited. 387 00:29:53,834 --> 00:29:55,950 You will be treated like what you are, 388 00:29:57,462 --> 00:30:00,579 animals, my own personal menagerie, 389 00:30:01,633 --> 00:30:04,045 Becker's pets. 390 00:30:04,344 --> 00:30:05,754 Some of you are dogs. 391 00:30:06,054 --> 00:30:07,054 Some of you are pigs. 392 00:30:08,015 --> 00:30:10,256 We'll sort that out as we go along. 393 00:30:11,893 --> 00:30:13,474 What's important for you to know 394 00:30:14,688 --> 00:30:16,770 is that I am the one and only. 395 00:30:17,065 --> 00:30:18,271 I am the almighty. 396 00:30:19,651 --> 00:30:21,312 I am the god here. 397 00:30:22,946 --> 00:30:24,527 And I am a vengeful god. 398 00:30:35,417 --> 00:30:37,533 Most of you will not come out of this test, 399 00:30:39,254 --> 00:30:40,254 how shall I put it, 400 00:30:42,215 --> 00:30:43,215 completely intact. 401 00:30:44,343 --> 00:30:46,174 That's because you're weak. 402 00:30:46,470 --> 00:30:49,507 My job is to cull you out and step on you. 403 00:30:49,806 --> 00:30:51,091 That's the job your country, 404 00:30:51,391 --> 00:30:55,725 and, ironically, you yourselves have given me. 405 00:31:00,275 --> 00:31:03,688 And, gentlemen, there is one thing you may be sure of. 406 00:31:05,155 --> 00:31:06,895 You have been abandoned here. 407 00:31:25,634 --> 00:31:27,044 Clothes off now! 408 00:31:28,011 --> 00:31:29,530 I want to see a pile of it right here. 409 00:31:29,554 --> 00:31:31,294 Everything but the boots move it. 410 00:31:31,598 --> 00:31:33,259 Wait a minute you got a woman here. 411 00:31:33,558 --> 00:31:35,844 I don't recall asking your opinion. 412 00:31:36,144 --> 00:31:37,680 Shut up, get the clothes off! 413 00:31:37,979 --> 00:31:38,979 Start moving! 414 00:31:39,147 --> 00:31:39,761 What are we waiting for? 415 00:31:40,065 --> 00:31:42,056 I wanna see it all move itl 416 00:31:42,359 --> 00:31:43,064 get them off! 417 00:31:43,360 --> 00:31:44,520 Maggot, move it! 418 00:31:46,071 --> 00:31:47,215 Oh, what's the matter, missy? 419 00:31:47,239 --> 00:31:48,445 You need some help, huh? 420 00:31:48,740 --> 00:31:50,480 Get it off, get it off! 421 00:31:50,784 --> 00:31:52,428 Judging by this group, you don't need to worry 422 00:31:52,452 --> 00:31:53,817 about a damn thing. 423 00:31:54,121 --> 00:31:55,657 Come on get them off! Get them off! 424 00:31:58,291 --> 00:31:58,996 Pile them up right here! 425 00:31:59,292 --> 00:32:00,853 Come on move it, move it, move it, move it, move it! 426 00:32:00,877 --> 00:32:02,367 Everything let's go! 427 00:32:02,671 --> 00:32:04,832 Wait a minute I'm drawing the line right now. 428 00:32:06,675 --> 00:32:08,882 - Hey, what are you doing? - Shut up, shut up! 429 00:32:09,177 --> 00:32:10,542 What is this? - Get them off! 430 00:32:11,721 --> 00:32:12,756 Get him up, get him up! 431 00:32:17,352 --> 00:32:19,058 Come on, major, you're holding us up. 432 00:32:19,354 --> 00:32:21,094 Get those pants off now, move it! 433 00:32:23,525 --> 00:32:24,525 Youl! 434 00:32:25,318 --> 00:32:26,546 What the hell are you looking at? 435 00:32:26,570 --> 00:32:27,104 Come here, get over here. 436 00:32:27,404 --> 00:32:29,110 Get over here line up, line up! 437 00:32:29,406 --> 00:32:30,406 Get them up, get them up! 438 00:32:30,657 --> 00:32:31,777 Tight, tight, chest to back! 439 00:32:31,825 --> 00:32:33,156 Chest to back, close, close! 440 00:32:33,452 --> 00:32:35,317 Closer damn it, closer! 441 00:32:35,620 --> 00:32:37,598 Make that person in front of you know you're there move it! 442 00:32:37,622 --> 00:32:38,622 Eyes forward. 443 00:32:39,499 --> 00:32:40,499 Get your eyes front! 444 00:32:43,753 --> 00:32:45,914 You look at me like that again. 445 00:32:46,214 --> 00:32:48,205 Now we're gonna take a little shower. 446 00:32:48,508 --> 00:32:50,294 We're gonna delouse you! 447 00:32:50,594 --> 00:32:54,633 Never say we didn't do anything for you, right? 448 00:32:54,931 --> 00:32:56,033 First man, move out! 449 00:32:56,057 --> 00:32:56,591 Move out, move out! 450 00:32:56,892 --> 00:32:58,177 Open the chute go! 451 00:32:58,477 --> 00:33:00,138 Come on move it. 452 00:33:00,437 --> 00:33:01,051 Get your arms up! 453 00:33:01,354 --> 00:33:05,142 Keep them up, turn around, turn around. 454 00:33:05,442 --> 00:33:06,442 Now movel 455 00:33:10,363 --> 00:33:11,899 what are you waiting for, come on! 456 00:33:12,199 --> 00:33:15,566 Step down, step down, get that poncho on! 457 00:33:15,869 --> 00:33:17,709 Get back in line after you got that poncho on. 458 00:33:17,996 --> 00:33:18,996 Come on move it! 459 00:33:19,122 --> 00:33:22,330 Get over there let them touch you, prisoner! 460 00:33:22,626 --> 00:33:24,662 Next in line come on. 461 00:33:24,961 --> 00:33:26,497 Move, tighten that line up. 462 00:33:26,796 --> 00:33:28,002 Tighten that line up! 463 00:33:28,298 --> 00:33:29,298 Chest to back. 464 00:33:30,884 --> 00:33:32,465 Keep your eyes forward. 465 00:33:32,761 --> 00:33:33,761 Come on now, move it. 466 00:33:34,054 --> 00:33:36,841 Turn around, turn around, turn around. 467 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Come on now, boy. 468 00:33:38,391 --> 00:33:39,391 Let's go! 469 00:33:40,852 --> 00:33:43,184 Get up in that chute, maggot! 470 00:33:44,481 --> 00:33:46,972 Turn around, turn around, move. 471 00:33:48,109 --> 00:33:49,349 Move it forward. 472 00:33:52,822 --> 00:33:53,902 Next prisoner! 473 00:33:57,661 --> 00:33:58,661 Eyes forward! 474 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 Smile now! 475 00:34:06,962 --> 00:34:09,294 Hands up, hands up, hands up. 476 00:34:11,299 --> 00:34:13,039 Move it, move it, major, I said move it. 477 00:34:13,343 --> 00:34:14,879 What are you looking at? 478 00:34:15,178 --> 00:34:16,178 Move! 479 00:34:17,013 --> 00:34:18,423 Next man, move it! 480 00:34:20,892 --> 00:34:24,430 Turn around, turn around, turn around, turn around! 481 00:34:24,729 --> 00:34:25,309 What are you waiting for? 482 00:34:25,605 --> 00:34:27,721 Come on, get that poncho on! 483 00:34:36,199 --> 00:34:38,736 Come on, come on, come on, come on! 484 00:34:39,035 --> 00:34:41,868 College boy doesn't know how to put a poncho on. 485 00:34:42,163 --> 00:34:43,163 Attention! 486 00:34:45,917 --> 00:34:47,703 Down in the dirt! 487 00:34:48,003 --> 00:34:49,493 Down in the dirt! 488 00:34:49,796 --> 00:34:53,084 Dogs, damn maggots, move it! 489 00:34:53,383 --> 00:34:54,383 No one stands. 490 00:35:07,772 --> 00:35:08,807 How's this for fun? 491 00:35:09,858 --> 00:35:11,814 These guys are way out of line. 492 00:35:12,110 --> 00:35:15,523 Remember this is a training course, so there are limits. 493 00:35:15,822 --> 00:35:18,780 They can rough us up, but they can't kill us. 494 00:35:19,075 --> 00:35:20,075 I'm starving. 495 00:35:21,036 --> 00:35:22,151 Bet botts isn't. 496 00:35:27,083 --> 00:35:28,994 Hey, wait. - Come on! 497 00:35:29,294 --> 00:35:30,294 Hey come on. 498 00:35:36,760 --> 00:35:38,842 All right, I'm going, I'm going! 499 00:35:39,137 --> 00:35:40,217 You idiot! 500 00:35:40,513 --> 00:35:42,595 Get your hands off me! 501 00:35:42,891 --> 00:35:44,973 All right, quit pushing me! 502 00:36:09,668 --> 00:36:11,875 I know you're an old pro, 503 00:36:12,170 --> 00:36:14,536 and you probably think all of this is just bullshit. 504 00:36:16,841 --> 00:36:18,547 But we gotta go through the motions. 505 00:36:21,888 --> 00:36:22,888 It's my job. 506 00:36:25,767 --> 00:36:27,803 Of course, you know that. 507 00:36:32,607 --> 00:36:34,643 Not gonna say anything are you? 508 00:36:34,943 --> 00:36:35,943 Sir. 509 00:36:36,903 --> 00:36:39,861 Logan William j., major. 510 00:36:40,156 --> 00:36:42,317 Okay, okay, okay. - 0-1-2-7-8. 511 00:36:46,454 --> 00:36:48,410 I know I can't intimidate you, 512 00:36:49,749 --> 00:36:50,989 and there's no point in me 513 00:36:52,794 --> 00:36:55,080 beating on you like those other punks out there. 514 00:36:56,047 --> 00:36:58,003 Bunch of candy-asses. 515 00:37:00,552 --> 00:37:02,668 Look, guys, why don't you take a break? 516 00:37:15,608 --> 00:37:18,941 You know, I'll tell you something. 517 00:37:19,237 --> 00:37:20,818 I don't trust those bastards. 518 00:37:21,781 --> 00:37:23,317 They're only loyal to Becker. 519 00:37:23,616 --> 00:37:24,822 Go ahead have one. 520 00:37:25,118 --> 00:37:26,608 You know he recruited them. 521 00:37:26,911 --> 00:37:29,653 Got the brass to give him a mixed bag, 522 00:37:30,582 --> 00:37:32,573 for realism. 523 00:37:40,759 --> 00:37:42,044 And his buddy tuan, 524 00:37:45,138 --> 00:37:46,674 now there's a weird monkey. 525 00:37:48,057 --> 00:37:49,843 Of course if you ask me, 526 00:37:50,143 --> 00:37:51,553 they're all a bunch of weirdos. 527 00:37:53,772 --> 00:37:55,603 You may think that Becker is 528 00:37:57,192 --> 00:37:59,478 something out of an old war movie, 529 00:37:59,778 --> 00:38:00,778 but he believes it. 530 00:38:01,571 --> 00:38:05,985 He believes that it's his sacred duty to bust these guys 531 00:38:06,284 --> 00:38:11,074 for their own good, for the good of the country. 532 00:38:11,372 --> 00:38:12,737 You know, all that crap. 533 00:38:14,751 --> 00:38:16,787 The reason that I'm telling you all of this 534 00:38:17,796 --> 00:38:19,787 is that for some reason or another, 535 00:38:20,089 --> 00:38:21,420 I think he's got it in for you. 536 00:38:22,759 --> 00:38:26,843 My advice to you is to be very very careful. 537 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 Tell me, sergeant. 538 00:38:34,437 --> 00:38:37,804 From what old war movie did you get your routine? 539 00:38:42,403 --> 00:38:43,403 Lay off! 540 00:38:50,328 --> 00:38:51,328 Damn it! 541 00:38:53,289 --> 00:38:54,779 You know I must admit. 542 00:38:55,959 --> 00:38:57,199 I never thought I'd see the day 543 00:38:57,252 --> 00:38:59,117 they'd let a split-tail come through here. 544 00:39:00,046 --> 00:39:01,331 Maybe I'm old fashioned. 545 00:39:03,758 --> 00:39:05,248 Must be kind of raw on you, huh? 546 00:39:08,888 --> 00:39:09,888 I'll tell you what. 547 00:39:13,685 --> 00:39:15,641 Why don't I just... 548 00:39:19,983 --> 00:39:22,144 Hey, guys, listen why don't you take a break? 549 00:39:31,452 --> 00:39:32,942 You know, I'll tell you something. 550 00:39:34,581 --> 00:39:36,742 I just don't trust those bastards. 551 00:39:40,086 --> 00:39:41,451 They're only loyal to Becker. 552 00:39:44,007 --> 00:39:45,367 Was it something I said? 553 00:39:54,601 --> 00:39:56,512 How's it going, lieutenant? 554 00:39:56,811 --> 00:39:59,473 Logan, where are you? 555 00:39:59,772 --> 00:40:01,683 The next condo over. 556 00:40:03,860 --> 00:40:05,100 Are we having fun now? 557 00:40:08,072 --> 00:40:09,312 Did they hurt you? 558 00:40:10,575 --> 00:40:12,736 They didn't punch me if that's what you mean. 559 00:40:14,037 --> 00:40:15,368 Stafford's a Jewel. 560 00:40:17,373 --> 00:40:20,115 Tells me all the time how crazy Becker is. 561 00:40:20,418 --> 00:40:23,000 Yeah, the desperate commander routine. 562 00:40:24,714 --> 00:40:26,079 Little truth, big lies. 563 00:40:27,383 --> 00:40:28,383 Mind games. 564 00:40:29,886 --> 00:40:30,886 That's what I figured. 565 00:40:32,055 --> 00:40:33,170 What'd you say to him? 566 00:40:35,266 --> 00:40:36,346 I played along with him. 567 00:40:36,643 --> 00:40:38,508 Thanked him very politely for his warning. 568 00:40:40,063 --> 00:40:43,931 Damned if you do, damned if you don't. 569 00:40:44,233 --> 00:40:45,233 How's your leg? 570 00:40:45,276 --> 00:40:46,276 Which one? 571 00:40:49,280 --> 00:40:49,985 I wonder how long we'll have 572 00:40:50,281 --> 00:40:51,281 to stand in these things. 573 00:40:51,532 --> 00:40:53,238 You ever sleep standing up? 574 00:40:54,577 --> 00:40:58,286 Sure, I used to do it in formation all the time. 575 00:41:01,042 --> 00:41:02,042 No talking. 576 00:41:05,922 --> 00:41:06,922 Shut up. 577 00:41:37,829 --> 00:41:40,536 Top of the morning to you, major. 578 00:41:43,501 --> 00:41:46,243 We thought we'd give that leg of yours a little exercise. 579 00:41:47,547 --> 00:41:49,708 You are good at hard labor, yes? 580 00:41:50,008 --> 00:41:54,627 Sir, am a U.S. military officer. 581 00:41:54,929 --> 00:41:56,339 According to Geneva convention, 582 00:41:56,639 --> 00:41:58,379 I cannot be forced into hard labor. 583 00:42:01,019 --> 00:42:02,225 Very good, major. 584 00:42:04,939 --> 00:42:06,099 Now you take this shovel, 585 00:42:07,525 --> 00:42:10,392 or I'm gonna shove it up your ass so you'll always have it. 586 00:42:14,824 --> 00:42:16,405 Mr. bottsy will show you the way. 587 00:42:35,595 --> 00:42:37,631 Say something guys. - Yeah, we're here. 588 00:42:43,811 --> 00:42:44,891 How you doing, botts? 589 00:42:47,565 --> 00:42:49,806 Look they always try to break someone down first, 590 00:42:50,109 --> 00:42:51,940 and they give you the worst of it. 591 00:42:52,236 --> 00:42:53,692 But just try to go along with it. 592 00:42:55,281 --> 00:42:56,281 You still can make it. 593 00:42:56,365 --> 00:42:57,525 But nobody will talk to me. 594 00:42:57,825 --> 00:42:59,315 1'l see what I can do. 595 00:43:01,162 --> 00:43:02,922 Have you seen lieutenant Casey this morning? 596 00:43:03,122 --> 00:43:04,282 No, I haven't. 597 00:43:04,582 --> 00:43:06,538 Well try to locate her, will you? 598 00:43:18,971 --> 00:43:20,461 How's it going boys? 599 00:43:20,765 --> 00:43:22,485 Just peachy! - Missed all the fun, major. 600 00:43:22,517 --> 00:43:24,637 Well, let's just try to get through this all right? 601 00:43:24,769 --> 00:43:26,100 There's the wimp. 602 00:43:26,395 --> 00:43:27,395 Hey wimp! 603 00:43:28,022 --> 00:43:29,062 You sleep good last night? 604 00:43:29,315 --> 00:43:30,976 Yeah, how's the food here, boy? 605 00:43:31,275 --> 00:43:32,377 We haven't even tried it yet. 606 00:43:32,401 --> 00:43:32,981 All right go easy. 607 00:43:33,277 --> 00:43:34,917 It's not his fault. - You son of a bitch! 608 00:43:34,946 --> 00:43:35,946 Hold it, hold it! 609 00:43:37,865 --> 00:43:39,321 I don't hear him saying no. 610 00:43:39,617 --> 00:43:40,902 Knock it off, lieutenant. 611 00:43:45,414 --> 00:43:47,780 Okay, so what do you wanna know? 612 00:43:48,084 --> 00:43:49,574 Nothing, bottsy, nothing at all. 613 00:43:52,463 --> 00:43:53,463 Come on. 614 00:43:55,842 --> 00:43:57,277 Where's our little honey this morning? 615 00:43:57,301 --> 00:44:00,213 I don't see her out here breaking her sweet little ass. 616 00:44:00,513 --> 00:44:01,628 Get off it, ripkin. 617 00:44:01,931 --> 00:44:03,762 Oh, right, major, I forgot. 618 00:44:04,725 --> 00:44:06,215 She's your territory, isn't she? 619 00:44:08,104 --> 00:44:09,540 Now what the hell is that supposed to mean? 620 00:44:09,564 --> 00:44:10,999 Don't think we don't know what's going on. 621 00:44:11,023 --> 00:44:12,023 We got the word. 622 00:44:12,316 --> 00:44:14,056 The word? - Yeah. 623 00:44:14,360 --> 00:44:15,395 The word, who from? 624 00:44:15,695 --> 00:44:16,695 Stafford? 625 00:44:20,616 --> 00:44:21,275 Well, it didn't take him too long 626 00:44:21,576 --> 00:44:22,656 to get to you guys, did it? 627 00:44:22,743 --> 00:44:24,543 And it didn't take long for the little lady 628 00:44:24,745 --> 00:44:25,745 to get to you did it? 629 00:44:26,706 --> 00:44:28,367 You are a sick young man, ripkin. 630 00:44:28,666 --> 00:44:29,200 Yeah? 631 00:44:29,500 --> 00:44:31,286 Well, I know when I'm getting screwed. 632 00:44:31,586 --> 00:44:34,202 You got no marks on your face, major. 633 00:44:34,505 --> 00:44:36,211 Special treatment doesn't apply to us. 634 00:44:44,974 --> 00:44:45,633 You ready guys? 635 00:44:45,933 --> 00:44:46,933 Yeah. - Yeah. 636 00:44:50,646 --> 00:44:51,646 It's too soon. 637 00:44:51,814 --> 00:44:53,254 You got nothing to say about this. 638 00:44:53,482 --> 00:44:54,482 It's all set up. 639 00:44:54,525 --> 00:44:57,016 And remember we head downriver. 640 00:44:57,320 --> 00:44:58,605 Right downriver. - Right. 641 00:44:58,905 --> 00:45:00,896 Okay, let's go! 642 00:45:41,656 --> 00:45:42,987 Ripkin, Conway. 643 00:45:43,991 --> 00:45:44,991 Who is it? 644 00:45:45,117 --> 00:45:47,153 Ripkin, Conway, and Dunn. 645 00:47:25,301 --> 00:47:27,587 Not bad at all little lady. 646 00:47:30,765 --> 00:47:32,471 A little skimpy for my taste. 647 00:47:34,727 --> 00:47:37,560 The guys here seem awfully appreciative. 648 00:47:37,855 --> 00:47:38,935 Sir, with all due respect 649 00:47:39,106 --> 00:47:40,971 as far as I'm concerned you are an asshole, 650 00:47:41,275 --> 00:47:43,266 and the boys should get distemper shots. 651 00:47:44,862 --> 00:47:47,069 That's some mouth you got on you, missy. 652 00:47:49,116 --> 00:47:51,357 I could have made it so easy for you, you know? 653 00:47:53,537 --> 00:47:55,573 But you wanna be a hard-ass. 654 00:47:57,958 --> 00:47:59,243 Let me tell you something. 655 00:47:59,543 --> 00:48:01,329 You'd better pull your balls up, bitch, 656 00:48:02,588 --> 00:48:04,579 because captain Becker wants to see you. 657 00:48:04,882 --> 00:48:06,151 That's enough, Stafford. 658 00:48:06,175 --> 00:48:07,175 Yes, sir. 659 00:48:14,683 --> 00:48:15,683 Sit, Casey. 660 00:48:23,943 --> 00:48:26,104 You present me with some special problems, 661 00:48:26,404 --> 00:48:27,735 interesting problems. 662 00:48:29,532 --> 00:48:31,272 I don't know what to do with you, 663 00:48:31,575 --> 00:48:34,612 how to treat you, how to get to you. 664 00:48:36,288 --> 00:48:38,528 I understand you want to be treated like everybody else, 665 00:48:38,582 --> 00:48:42,416 but I don't think that's possible if you know what I mean. 666 00:48:44,630 --> 00:48:45,870 No, sir, I don't. 667 00:48:46,799 --> 00:48:50,337 Well, conditioning can be a cruel master. 668 00:48:51,470 --> 00:48:53,230 No one here, not even your fellow prisoners, 669 00:48:53,514 --> 00:48:55,379 is able to treat you as if you were a man. 670 00:48:57,601 --> 00:49:00,183 A lot of what we do here is psychological. 671 00:49:00,479 --> 00:49:01,719 We rake up common fears. 672 00:49:02,022 --> 00:49:04,889 What the enemy would surely attack if a man were captured. 673 00:49:05,192 --> 00:49:06,978 Some physical brutality, of course, 674 00:49:07,278 --> 00:49:10,816 but mixed with isolation, disorientation, fear of failure, 675 00:49:11,115 --> 00:49:13,527 homophobia, stuff like that standard routine. 676 00:49:21,584 --> 00:49:26,499 My problem is aside from the obvious death and so forth, 677 00:49:28,090 --> 00:49:29,484 I can only guess what you're afraid of 678 00:49:29,508 --> 00:49:31,999 because I don't know what makes you tick. 679 00:49:32,303 --> 00:49:33,623 You're not like anyone else here. 680 00:49:33,888 --> 00:49:34,888 You're different, 681 00:49:37,308 --> 00:49:41,176 and, I don't know how to test you. 682 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 Really test you. 683 00:49:47,568 --> 00:49:48,568 Well? 684 00:50:04,001 --> 00:50:05,241 Give me a line. 685 00:50:05,544 --> 00:50:06,544 Aline. 686 00:50:16,430 --> 00:50:17,430 Hold out your hands. 687 00:50:18,599 --> 00:50:19,634 You gotta be kidding. 688 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 Hands! 689 00:50:30,819 --> 00:50:32,059 Next man, hands. 690 00:50:41,997 --> 00:50:43,058 Just say the word and we'll send you back 691 00:50:43,082 --> 00:50:44,538 to the base safe and sound. 692 00:50:56,762 --> 00:50:57,762 It's not a defeat. 693 00:51:00,015 --> 00:51:01,455 Nobody expects you to make it anyway 694 00:51:01,559 --> 00:51:03,015 no matter what the computers say. 695 00:51:03,978 --> 00:51:05,138 In fact, it'd be a victory. 696 00:51:05,437 --> 00:51:06,847 You'd be fulfilling expectations. 697 00:51:08,148 --> 00:51:10,605 They'd tell you how proud they were of you for trying. 698 00:51:10,901 --> 00:51:14,064 Come on, lieutenant, you'll save us a lot of trouble, 699 00:51:14,363 --> 00:51:15,443 and yourself a lot of pain. 700 00:51:15,739 --> 00:51:17,695 We don't play very nice here. 701 00:51:17,992 --> 00:51:20,108 Sir, no thank you, sir. 702 00:51:22,162 --> 00:51:23,162 All right. 703 00:51:25,207 --> 00:51:26,947 Put her in isolation. 704 00:51:29,670 --> 00:51:31,001 Well, I don't care. 705 00:51:42,933 --> 00:51:44,703 You know I'm thinking maybe this is not enough pain 706 00:51:44,727 --> 00:51:46,263 for a man of your experience. 707 00:51:49,815 --> 00:51:52,807 Yes, and this hip of yours 708 00:51:53,110 --> 00:51:55,772 that's gonna give you a little problem, huh? 709 00:51:56,071 --> 00:51:57,424 All right, Stafford. 710 00:51:57,448 --> 00:51:58,779 That's enough. 711 00:51:59,074 --> 00:52:00,314 Out of here all of you. 712 00:52:05,164 --> 00:52:07,530 Sorry, major, sometimes he gets a little carried away. 713 00:52:07,833 --> 00:52:09,118 I can't be everywhere at once. 714 00:52:10,419 --> 00:52:11,419 Horseshit. 715 00:52:12,671 --> 00:52:14,957 Never had a man through here 716 00:52:15,257 --> 00:52:17,088 as old and seasoned as you, major. 717 00:52:17,384 --> 00:52:20,217 In fact, I don't think in all my experience I've. 718 00:52:20,512 --> 00:52:21,948 Well, certainly not in the three years 719 00:52:21,972 --> 00:52:23,052 I've been in charge here. 720 00:52:24,433 --> 00:52:26,719 Three years, yeah. 721 00:52:28,187 --> 00:52:29,267 It's a long tour, huh? 722 00:52:30,230 --> 00:52:32,516 We're kind of in the same boat, major. 723 00:52:32,816 --> 00:52:34,496 They don't know what to do with me either. 724 00:52:34,610 --> 00:52:37,602 So they leave me here, a throwaway, 725 00:52:37,905 --> 00:52:39,361 disposed of you might say, 726 00:52:40,574 --> 00:52:41,939 and now they wanna retire me. 727 00:52:43,786 --> 00:52:45,386 But I'm sure Stafford told you all this. 728 00:52:45,621 --> 00:52:47,111 He likes to talk out of turn. 729 00:52:48,290 --> 00:52:50,201 Unlike tuan here. 730 00:52:50,501 --> 00:52:52,537 You know he once commanded a battalion. 731 00:52:54,338 --> 00:52:55,999 Things change. 732 00:53:04,848 --> 00:53:08,011 What are you doing here in this course at your age? 733 00:53:08,310 --> 00:53:09,675 That's none of your business. 734 00:53:09,978 --> 00:53:10,978 Isn't it? 735 00:53:12,564 --> 00:53:13,269 They're phasing you out of the action, 736 00:53:13,565 --> 00:53:15,726 and you can't stand a desk. 737 00:53:16,026 --> 00:53:17,937 Afraid you can't cut it in civilian life. 738 00:53:19,988 --> 00:53:23,355 Jesus I hate you fucking pilots. 739 00:53:23,659 --> 00:53:26,071 So goddamned arrogant. 740 00:53:26,370 --> 00:53:28,139 All the glory without getting your hands dirty. 741 00:53:28,163 --> 00:53:29,163 Just like in nam. 742 00:53:29,456 --> 00:53:30,616 Fly out, strafe some village, 743 00:53:30,791 --> 00:53:32,827 drop a bomb, back for lunch. 744 00:53:33,127 --> 00:53:34,527 Who cares how many women and babies 745 00:53:34,586 --> 00:53:36,497 get turned into dog food? 746 00:53:36,797 --> 00:53:38,717 If the blood could splash up and hit the clouds, 747 00:53:39,007 --> 00:53:40,588 it still wouldn't touch you 748 00:53:40,884 --> 00:53:42,570 because you'd have already flown onto the next village 749 00:53:42,594 --> 00:53:44,155 to kill the next bunch of innocent kids. 750 00:53:44,179 --> 00:53:45,464 I'm on the same side, 751 00:53:46,974 --> 00:53:49,465 and I can't stand the sight of you. 752 00:53:50,561 --> 00:53:53,553 Fucking long-distance push-button killer, 753 00:53:54,690 --> 00:53:57,272 maybe somebody ought to kill your kids major, huh? 754 00:53:58,944 --> 00:54:01,356 Maybe somebody ought to slit their throats. 755 00:54:01,655 --> 00:54:03,015 Then maybe you'd know who you are. 756 00:54:03,157 --> 00:54:05,239 You son of a bitch. 757 00:54:07,077 --> 00:54:08,567 Got it in one. 758 00:54:08,871 --> 00:54:09,871 That was easy. 759 00:54:12,833 --> 00:54:14,994 I thought you might be more of a challenge, major. 760 00:54:15,294 --> 00:54:17,205 Guilt is so mundane. 761 00:54:18,714 --> 00:54:20,500 Yeah, I'm a son of a bitch. 762 00:54:20,799 --> 00:54:22,279 At least I'm not bullshitting myself. 763 00:54:22,468 --> 00:54:24,550 I know who I am and why I'm here. 764 00:54:24,845 --> 00:54:25,845 Wings? 765 00:54:26,722 --> 00:54:28,241 You're at the end of the line too, major, 766 00:54:28,265 --> 00:54:29,425 whether you know it or not. 767 00:54:35,314 --> 00:54:36,679 You don't rate this course. 768 00:55:07,513 --> 00:55:09,424 Attention, fall. 769 00:55:10,766 --> 00:55:12,222 Ready, fall. 770 00:55:12,518 --> 00:55:13,518 No modesty. 771 00:55:15,187 --> 00:55:17,678 You're a real slut aren't you, Casey? 772 00:55:17,981 --> 00:55:19,221 Go ahead put it on. 773 00:55:22,444 --> 00:55:23,854 Look lady I don't give a goddamn. 774 00:55:24,154 --> 00:55:26,645 You can go back in the compound like that for all I care. 775 00:55:53,392 --> 00:55:54,472 Coffee, lieutenant? 776 00:56:06,196 --> 00:56:07,732 When you pass out Stevenson, 777 00:56:08,031 --> 00:56:11,194 try not to hit your head on the shit can behind you. 778 00:56:15,038 --> 00:56:18,155 The rest of you candy-asses sticks over heads. 779 00:56:54,077 --> 00:56:57,661 Yesterday some of you wanted to run. 780 00:56:58,999 --> 00:57:00,739 Today we will run that out of you. 781 00:57:02,461 --> 00:57:03,461 Left face. 782 00:57:04,463 --> 00:57:05,463 Forward march. 783 00:57:06,256 --> 00:57:07,256 Left. 784 00:57:07,424 --> 00:57:08,424 Left. 785 00:57:08,592 --> 00:57:09,592 Left. 786 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 Left. 787 00:57:10,928 --> 00:57:11,928 Left. 788 00:57:12,054 --> 00:57:13,054 Left. 789 00:57:13,180 --> 00:57:14,180 Left. 790 00:57:14,306 --> 00:57:15,306 Left. 791 00:57:15,432 --> 00:57:16,432 Left. 792 00:57:16,516 --> 00:57:17,516 Left. 793 00:57:17,601 --> 00:57:18,601 Left. 794 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 Left. 795 00:57:21,355 --> 00:57:23,471 Smile on your face, move it! 796 00:57:34,576 --> 00:57:36,157 Get him out of here! 797 00:57:39,456 --> 00:57:42,619 Come on, ladies, come on, come on. 798 00:57:42,918 --> 00:57:44,124 Move, move, move. 799 00:57:48,757 --> 00:57:52,170 Come on, girls, come on, come on, come on. 800 00:57:53,929 --> 00:57:54,929 Halt! 801 00:58:17,369 --> 00:58:18,369 So what do you think? 802 00:58:20,163 --> 00:58:21,563 Leave them all in the cage tonight? 803 00:58:21,790 --> 00:58:25,374 It doesn't matter they're not gonna do anything. 804 00:58:25,669 --> 00:58:27,876 Yeah, I guess you're right. 805 00:58:29,089 --> 00:58:31,205 A couple of them are about ready to wash out. 806 00:58:31,508 --> 00:58:32,508 Yeah. 807 00:58:37,931 --> 00:58:39,137 Damn, I hate this job. 808 00:58:40,809 --> 00:58:42,174 You'll be gone soon. 809 00:58:42,477 --> 00:58:43,762 Not soon enough. 810 00:58:44,980 --> 00:58:47,062 I don't think I can take much more of this. 811 00:58:52,946 --> 00:58:54,906 Casey shall I leave her in with the rest of them? 812 00:58:54,948 --> 00:58:55,948 No. 813 00:58:57,367 --> 00:58:58,823 Logan? - He's finished. 814 00:58:59,119 --> 00:59:00,199 Leave him with the others. 815 00:59:02,706 --> 00:59:03,706 Okay. 816 00:59:06,585 --> 00:59:08,121 Better let botts out for a while. 817 00:59:09,379 --> 00:59:11,586 Otherwise, he won't be alive in the morning. 818 00:59:11,882 --> 00:59:13,167 After that it's quitting time. 819 00:59:15,469 --> 00:59:16,469 Okay? 820 00:59:16,720 --> 00:59:17,720 Suit yourself. 821 00:59:19,765 --> 00:59:20,765 Yeah. 822 00:59:27,773 --> 00:59:29,559 I don't know if I can take it anymore. 823 00:59:30,776 --> 00:59:32,061 I've had it. 824 00:59:32,360 --> 00:59:34,066 So bug out what are you waiting for? 825 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 You won't qualify. 826 00:59:38,909 --> 00:59:42,993 I know I'm just not even sure I care anymore. 827 00:59:43,288 --> 00:59:44,932 Well, I sure as hell don't care if you qualify, 828 00:59:44,956 --> 00:59:46,696 so why don't you shut up about it? 829 00:59:47,000 --> 00:59:48,410 Fuck yourself ripkin. 830 00:59:48,710 --> 00:59:49,710 Hey, ripkin! 831 00:59:49,795 --> 00:59:51,877 Just stop! 832 00:59:52,172 --> 00:59:53,912 Where in the world do you get your energy? 833 00:59:54,216 --> 00:59:55,776 It's a good question for you old man. 834 00:59:55,926 --> 00:59:57,041 Let go of me. 835 00:59:58,678 --> 00:59:59,963 Or what? 836 01:00:00,263 --> 01:00:02,879 I said let go of me! 837 01:00:06,269 --> 01:00:07,269 Stevenson. 838 01:00:10,357 --> 01:00:12,518 Maybe you and I should try and escape. 839 01:00:12,818 --> 01:00:15,730 How the hell do you plan to do that in here? 840 01:00:16,029 --> 01:00:17,029 Beam yourself up? 841 01:00:17,114 --> 01:00:18,149 I'm not talking to you. 842 01:00:18,448 --> 01:00:19,688 Ooh! 843 01:00:19,991 --> 01:00:20,605 Conway, knock it off. 844 01:00:20,909 --> 01:00:22,991 Conway, sit down, Conway! 845 01:00:23,286 --> 01:00:23,945 Knock it off! - Listen to me. 846 01:00:24,246 --> 01:00:25,281 Listen to me forget him! 847 01:00:25,580 --> 01:00:26,820 Forget about him. 848 01:00:27,124 --> 01:00:28,124 Listen to me. 849 01:00:30,377 --> 01:00:33,790 It might be possible if we plan it all... 850 01:00:34,089 --> 01:00:36,080 Botts get out here. - Work it out. 851 01:00:36,383 --> 01:00:38,294 They got this whole island wired. 852 01:00:40,220 --> 01:00:42,381 Can't think your way out of this one, genius. 853 01:00:48,979 --> 01:00:51,686 How long have we got to go do you think? 854 01:00:51,982 --> 01:00:52,982 Who knows? 855 01:01:05,537 --> 01:01:07,277 Just get out. 856 01:01:22,971 --> 01:01:25,587 Been kind of raw for you, huh, bottsy? 857 01:01:25,891 --> 01:01:26,891 For sure. 858 01:01:29,102 --> 01:01:30,262 They all hate me. 859 01:01:31,438 --> 01:01:32,438 Except Logan. 860 01:01:33,356 --> 01:01:35,142 I don't hate you, bottsy. 861 01:01:35,442 --> 01:01:36,648 As a matter of fact, 862 01:01:36,943 --> 01:01:39,150 you're about the best first pigeon I've ever had. 863 01:01:40,447 --> 01:01:44,406 Which reminds me have you heard any more talk 864 01:01:44,701 --> 01:01:46,441 about escape since you've been in there? 865 01:01:48,538 --> 01:01:49,698 No sir. 866 01:01:49,998 --> 01:01:52,114 Well, keep your ears open okay? 867 01:01:54,794 --> 01:01:55,794 Yes, sir. 868 01:02:09,309 --> 01:02:10,309 Get out! 869 01:02:35,835 --> 01:02:36,835 All right. 870 01:03:13,039 --> 01:03:14,495 Get your clothes off. 871 01:03:14,791 --> 01:03:16,952 Jesus, sir, is this all you do for kicks, sir? 872 01:03:19,796 --> 01:03:20,796 Now. 873 01:03:33,935 --> 01:03:36,135 All right, lieutenant, I'm gonna ask you one more time. 874 01:03:36,187 --> 01:03:37,347 What's your unit? 875 01:03:39,816 --> 01:03:41,977 Where's your base? 876 01:03:48,366 --> 01:03:49,366 What's your mission? 877 01:03:51,828 --> 01:03:54,319 Sir, Casey Catherine, lieutenant 2-0-1-1-8... 878 01:03:54,622 --> 01:03:57,489 I think you'd better answer me, lieutenant. 879 01:03:57,792 --> 01:03:59,828 You know what happens next. 880 01:04:04,549 --> 01:04:07,666 Sir, Casey Catherine, lieutenant 2-1 881 01:04:07,969 --> 01:04:09,004 I want information. 882 01:04:09,304 --> 01:04:11,545 Bastard, that's enough. 883 01:04:11,848 --> 01:04:12,883 I getit. 884 01:04:13,183 --> 01:04:14,719 I don't think you do. 885 01:04:17,687 --> 01:04:19,018 Don't touch me! 886 01:04:19,314 --> 01:04:20,314 Shut up! 887 01:04:20,357 --> 01:04:22,643 You son of a bitch get away from me! 888 01:04:22,942 --> 01:04:23,982 I said shut up! 889 01:04:25,278 --> 01:04:26,939 Leave me alone! 890 01:05:29,884 --> 01:05:31,404 What do you think would happen if you were captured 891 01:05:31,428 --> 01:05:33,714 by the enemy, lieutenant? 892 01:05:34,013 --> 01:05:35,741 You're dreaming if you don't think worse than this 893 01:05:35,765 --> 01:05:38,097 would happen even if no one wants to talk about it. 894 01:05:41,896 --> 01:05:42,896 You're frightened now. 895 01:05:45,066 --> 01:05:47,933 After a few more times, you won't be afraid of rape at all. 896 01:05:50,488 --> 01:05:51,944 You'll be in control. 897 01:06:02,417 --> 01:06:03,657 What is it, what's wrong? 898 01:06:16,347 --> 01:06:17,632 What? 899 01:06:17,932 --> 01:06:18,932 Becker. 900 01:06:21,895 --> 01:06:23,977 He raped lieutenant Casey. 901 01:06:25,440 --> 01:06:28,352 - Becker, get out here! - What's going on out there? 902 01:06:28,651 --> 01:06:29,310 I think you better get out here 903 01:06:29,611 --> 01:06:31,101 we got a guy cracking up on us. 904 01:06:31,404 --> 01:06:31,938 Becker! 905 01:06:32,238 --> 01:06:32,772 Hey what's the matter with you? 906 01:06:33,072 --> 01:06:34,072 Get out here! 907 01:06:34,199 --> 01:06:36,039 - You're gonna blow it for us. - Get out here! 908 01:06:36,117 --> 01:06:37,698 I want to talk to you! 909 01:06:39,078 --> 01:06:40,534 Take it easy. - Captain! 910 01:06:40,830 --> 01:06:42,991 Take it easy, man. - This is major Logan! 911 01:06:43,291 --> 01:06:45,019 I'm calling the exercise off. 912 01:06:45,043 --> 01:06:46,078 Do you hear me? 913 01:06:47,128 --> 01:06:48,368 You shut up! - Major! 914 01:06:48,671 --> 01:06:50,627 All of you shut up! 915 01:06:50,924 --> 01:06:52,084 Stafford, I don't want you. 916 01:06:52,383 --> 01:06:54,544 I want Becker get him out here now! 917 01:06:54,844 --> 01:06:56,380 You hear what I'm telling you? 918 01:06:56,679 --> 01:06:57,679 Becker get out here! 919 01:06:57,847 --> 01:06:59,132 I'm calling it off now! 920 01:06:59,432 --> 01:07:01,632 If you come any closer I'm gonna punch your lights out! 921 01:07:01,684 --> 01:07:02,764 Major! 922 01:07:03,061 --> 01:07:04,267 Becker! - Hey, Stafford. 923 01:07:04,562 --> 01:07:05,597 I'm calling this off! 924 01:07:05,897 --> 01:07:06,897 It's over! 925 01:07:06,940 --> 01:07:07,940 Null exercise! 926 01:07:09,025 --> 01:07:11,607 Under article 135, 927 01:07:11,903 --> 01:07:14,019 code section 1165, 928 01:07:14,322 --> 01:07:16,467 I'm relieving you of command! 929 01:07:16,491 --> 01:07:18,211 You guys love this shit don't you? 930 01:07:18,409 --> 01:07:20,570 - Do you hear me? - You really get off on it! 931 01:07:20,870 --> 01:07:22,701 Lay off of him. - Get off me. 932 01:07:22,997 --> 01:07:23,997 Becker. 933 01:07:25,041 --> 01:07:26,326 Tuan! 934 01:07:26,626 --> 01:07:28,787 Stafford! - Stay back. 935 01:07:29,087 --> 01:07:31,248 I don't know if you're in on this or not, 936 01:07:31,548 --> 01:07:33,254 but there's something very wrong here. 937 01:07:35,301 --> 01:07:37,667 And if you don't get these goons off me, 938 01:07:37,971 --> 01:07:39,461 you're gonna be up on charges too. 939 01:07:41,182 --> 01:07:42,672 Or are you too stupid to know 940 01:07:42,976 --> 01:07:45,763 when your co has gone over the edge? 941 01:07:47,313 --> 01:07:48,849 Becker's out of control! 942 01:07:49,148 --> 01:07:50,684 He's abusing Casey. 943 01:07:52,819 --> 01:07:53,819 He raped her. 944 01:07:54,988 --> 01:07:55,988 Says who? 945 01:07:56,864 --> 01:07:57,979 Just get him out here. 946 01:07:59,075 --> 01:08:00,075 Now! 947 01:08:01,286 --> 01:08:02,651 Come on. 948 01:08:02,954 --> 01:08:05,320 Stafford, don't you walk away from me. 949 01:08:05,623 --> 01:08:10,333 Did you hear anything I said? 950 01:08:10,628 --> 01:08:13,791 Is there someone around here who's sane? 951 01:08:16,259 --> 01:08:17,715 Stafford! 952 01:08:18,011 --> 01:08:20,297 You're gonna go down with him! 953 01:08:22,223 --> 01:08:22,882 Becker! 954 01:08:23,182 --> 01:08:23,796 You hear that one? 955 01:08:24,100 --> 01:08:25,965 Get out here. - Most of it. 956 01:08:26,269 --> 01:08:27,269 He's really gone. 957 01:08:27,478 --> 01:08:29,093 He's got you raping lieutenant Casey. 958 01:08:30,607 --> 01:08:32,188 Where'd he get that? 959 01:08:32,483 --> 01:08:33,598 Beats the hell out of me. 960 01:08:34,736 --> 01:08:35,395 He's probably gonna be a pain in the ass 961 01:08:35,695 --> 01:08:36,775 for the rest of the course. 962 01:08:36,988 --> 01:08:38,716 You know, I think we ought to ship him out of here. 963 01:08:38,740 --> 01:08:40,025 Yeah, I'll think about it, 964 01:08:40,325 --> 01:08:41,690 especially if he's come apart. 965 01:08:44,579 --> 01:08:46,160 I'm going back to bed. 966 01:08:57,717 --> 01:08:59,082 Please come with me, major. 967 01:09:12,273 --> 01:09:14,514 Where'd you get your information, major? 968 01:09:14,817 --> 01:09:16,603 You've been out here too long, Becker. 969 01:09:19,697 --> 01:09:20,982 Why'd you do it? 970 01:09:21,282 --> 01:09:22,442 For her own good. 971 01:09:22,742 --> 01:09:23,742 Training. 972 01:09:24,494 --> 01:09:25,950 I think you actually believe that. 973 01:09:26,245 --> 01:09:27,280 She wants to qualify. 974 01:09:28,289 --> 01:09:31,531 My job is to provide her with the tools to survive capture, 975 01:09:31,834 --> 01:09:34,576 physically, mentally, and emotionally. 976 01:09:34,879 --> 01:09:36,359 You're going up on charges, Becker. 977 01:09:36,589 --> 01:09:37,829 You're a fool, major. 978 01:09:38,132 --> 01:09:39,132 She isn't. 979 01:09:40,343 --> 01:09:42,379 In time she'll see I'm right. 980 01:09:42,679 --> 01:09:45,295 Then she'll be prepared for whatever happens to her. 981 01:09:45,598 --> 01:09:47,805 She's young, ambitious. 982 01:09:48,101 --> 01:09:49,101 It's all ahead of her 983 01:09:49,894 --> 01:09:51,100 unlike you and me. 984 01:09:52,271 --> 01:09:53,681 Now who told you? 985 01:09:53,981 --> 01:09:54,981 Stafford? 986 01:10:08,454 --> 01:10:11,446 Make it look like an accident. 987 01:11:59,273 --> 01:12:01,059 Well, it's obvious he got away. 988 01:12:02,109 --> 01:12:03,462 Don't you think I should call the base? 989 01:12:03,486 --> 01:12:05,226 Not yet. 990 01:12:05,530 --> 01:12:07,090 At least till we know what's happening. 991 01:12:08,324 --> 01:12:09,905 I wanna talk to tuan first. 992 01:12:10,201 --> 01:12:11,201 Miller, Wilson stay here. 993 01:12:11,369 --> 01:12:12,404 The rest of you let's go. 994 01:12:32,557 --> 01:12:34,673 Keep your voice down. 995 01:12:34,976 --> 01:12:36,176 Major, how did you get here? 996 01:12:36,352 --> 01:12:37,454 What's going on out there? 997 01:12:37,478 --> 01:12:39,238 They're after you, Becker and some guards. 998 01:12:39,272 --> 01:12:39,806 How many? 999 01:12:40,106 --> 01:12:40,811 Most all of them I think. 1000 01:12:41,107 --> 01:12:42,107 Not Stafford. 1001 01:12:43,192 --> 01:12:44,272 Where's lieutenant Casey? 1002 01:12:44,443 --> 01:12:46,274 In the isolation shed. 1003 01:12:48,197 --> 01:12:49,197 Get dressed. 1004 01:12:53,953 --> 01:12:56,069 Let's go, botts, what are you waiting for? 1005 01:12:58,708 --> 01:13:00,619 Come on botts let's get a move on it. 1006 01:13:02,003 --> 01:13:03,483 No need to shout he's right inside. 1007 01:13:03,629 --> 01:13:04,629 Come on move it. 1008 01:13:05,381 --> 01:13:07,042 Hey, major what goes? 1009 01:13:07,341 --> 01:13:08,877 Logan, take it easy, take it easy. 1010 01:13:09,176 --> 01:13:10,279 What the hells going on here? 1011 01:13:10,303 --> 01:13:11,321 - Hey, major, you okay? - Look whatever your problem 1012 01:13:11,345 --> 01:13:12,801 is it can be worked out. 1013 01:13:13,097 --> 01:13:13,677 How many guards left? 1014 01:13:13,973 --> 01:13:16,430 What are you doing in there, Logan? 1015 01:13:16,726 --> 01:13:17,260 I don't wanna have to repeat... 1016 01:13:17,560 --> 01:13:18,640 All right a couple! 1017 01:13:18,936 --> 01:13:19,425 Watch out for them. 1018 01:13:19,729 --> 01:13:20,729 Now you listen to me. 1019 01:13:21,355 --> 01:13:22,515 Becker has to be relieved. 1020 01:13:22,815 --> 01:13:24,225 He tried to kill me, tuan is dead, 1021 01:13:24,525 --> 01:13:25,184 and I am pulling the plug. 1022 01:13:25,484 --> 01:13:26,503 There's only two guards left now, major. 1023 01:13:26,527 --> 01:13:28,017 I want mps out here now. 1024 01:13:28,321 --> 01:13:30,357 That is an order, Stafford. 1025 01:13:30,656 --> 01:13:31,925 Logan, you guys crack up all the time. 1026 01:13:31,949 --> 01:13:32,529 I can't take orders from you. 1027 01:13:32,825 --> 01:13:35,532 I said that he raped lieutenant Casey. 1028 01:13:35,828 --> 01:13:37,193 What the hell is going on here? 1029 01:13:37,496 --> 01:13:38,599 Botts saw it. - Becker is a little 1030 01:13:38,623 --> 01:13:40,534 weird at times. - I am talking about rape! 1031 01:13:40,833 --> 01:13:41,993 Shh, the guards. 1032 01:13:42,293 --> 01:13:44,158 Careful here they come! 1033 01:13:44,462 --> 01:13:45,939 Come on, Becker. - Watch out, major. 1034 01:13:45,963 --> 01:13:46,998 They're looking for youl 1035 01:13:47,298 --> 01:13:48,708 come on. - Okay. 1036 01:13:49,008 --> 01:13:50,360 What's going on? 1037 01:13:52,219 --> 01:13:53,379 I want to see some control. 1038 01:13:57,433 --> 01:13:58,764 Go! - Just take it easy. 1039 01:13:59,060 --> 01:14:00,425 Move it. - Easy. 1040 01:14:01,854 --> 01:14:03,014 Easy, easy. 1041 01:14:07,401 --> 01:14:08,401 All right. 1042 01:14:10,154 --> 01:14:11,154 Up to you. 1043 01:14:12,114 --> 01:14:13,570 Dave, bill just put them down. 1044 01:14:13,866 --> 01:14:14,866 Put them down. 1045 01:14:15,785 --> 01:14:17,025 Do it! 1046 01:14:19,997 --> 01:14:21,862 Go on move. 1047 01:14:22,166 --> 01:14:23,781 Come on in the middle. 1048 01:14:26,420 --> 01:14:27,956 Back offl - attaboy, botts! 1049 01:14:28,255 --> 01:14:29,255 Stretch out! 1050 01:14:30,383 --> 01:14:34,171 All right, botts, way to go! 1051 01:14:34,470 --> 01:14:35,676 No blanks here. 1052 01:14:44,563 --> 01:14:45,563 All right. 1053 01:14:47,149 --> 01:14:48,149 Keep an eye on them. 1054 01:14:50,152 --> 01:14:51,152 Take me to, Casey. 1055 01:14:57,785 --> 01:14:58,820 All right get back there. 1056 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Get over here. 1057 01:15:06,502 --> 01:15:07,833 That's good enough. 1058 01:15:08,129 --> 01:15:09,619 Casey, it's Logan. 1059 01:15:09,922 --> 01:15:12,129 Logan, what's up you got your flight suit on. 1060 01:15:12,425 --> 01:15:13,425 You going somewhere? 1061 01:15:14,427 --> 01:15:15,529 Doesn't seem to be too damned 1062 01:15:15,553 --> 01:15:16,963 broken up about it now, does she? 1063 01:15:18,305 --> 01:15:20,512 You'd just love that wouldn't you, sergeant? 1064 01:15:23,644 --> 01:15:25,305 Oh, my... - It doesn't matter. 1065 01:15:25,604 --> 01:15:27,640 Casey, listen. - It doesn't matter! 1066 01:15:29,150 --> 01:15:30,856 If that doesn't matter, what does? 1067 01:15:36,240 --> 01:15:38,071 I don't know anymore. 1068 01:15:43,748 --> 01:15:45,079 Make that call. 1069 01:15:51,881 --> 01:15:53,041 Take him out. 1070 01:15:59,555 --> 01:16:02,217 "Asap investigation team to follow. 1071 01:16:02,516 --> 01:16:04,036 "This is direct to general MacDonald." 1072 01:16:04,310 --> 01:16:05,766 Two-nine delta, please confirm. 1073 01:16:07,313 --> 01:16:08,313 Confirmed. 1074 01:16:10,274 --> 01:16:12,060 Are you sure he was gonna kill you? 1075 01:16:14,153 --> 01:16:15,153 Yes. 1076 01:16:16,405 --> 01:16:18,521 Well, where are we gonna go? 1077 01:16:18,824 --> 01:16:20,985 We just keep moving until the mps get here. 1078 01:16:21,285 --> 01:16:23,241 Look I'll hold them off as long as I can. 1079 01:16:26,957 --> 01:16:29,039 Botts, put these guys in the pen. 1080 01:16:29,335 --> 01:16:30,335 Okay, let's move it. 1081 01:16:30,377 --> 01:16:31,377 You heard him. 1082 01:16:34,715 --> 01:16:35,715 Come on. 1083 01:16:39,553 --> 01:16:40,781 You're gonna have to take botts with you 1084 01:16:40,805 --> 01:16:42,921 because I'm gonna have to finger him to save my ass. 1085 01:16:43,224 --> 01:16:44,224 You'll be all right. 1086 01:16:45,184 --> 01:16:45,843 Yeah, I hope so. 1087 01:16:46,143 --> 01:16:48,008 I just don't wanna lose my stripes. 1088 01:16:50,189 --> 01:16:53,352 Logan, you know I was just doing my job. 1089 01:16:55,152 --> 01:16:56,562 You know that. - Yeah. 1090 01:16:58,280 --> 01:16:59,280 I had no idea. 1091 01:17:05,412 --> 01:17:06,492 I had no idea. 1092 01:17:07,873 --> 01:17:08,873 Come on! 1093 01:17:11,877 --> 01:17:13,242 The keys are in the pocket. 1094 01:17:22,721 --> 01:17:24,086 Major, what is going on here? 1095 01:17:24,390 --> 01:17:25,700 What happened to Stafford? 1096 01:17:25,724 --> 01:17:28,511 - Hey, Casey, you all right? - Where's botts? 1097 01:17:28,811 --> 01:17:29,811 Getting out boys. 1098 01:17:30,771 --> 01:17:31,873 What about the course? - You're done. 1099 01:17:31,897 --> 01:17:33,250 Hey, wait a minute, wait a minute. 1100 01:17:33,274 --> 01:17:34,543 What happens when they get back? 1101 01:17:34,567 --> 01:17:35,687 Ripkin, this is an escape. 1102 01:17:35,860 --> 01:17:36,940 Do it, don't talk about it! 1103 01:17:37,111 --> 01:17:38,111 It's a trick. 1104 01:17:38,237 --> 01:17:39,522 It's a setup just like before. 1105 01:17:39,822 --> 01:17:41,483 He's not after them let's go. 1106 01:17:41,782 --> 01:17:43,385 - Let's get out of here. - I think we should go. 1107 01:17:43,409 --> 01:17:44,929 We should go. - Stay all in one group. 1108 01:17:45,202 --> 01:17:46,783 I'm not going anywhere. 1109 01:17:47,079 --> 01:17:48,306 - Yeah, who cares ripkin? - Good luck, Logan. 1110 01:17:48,330 --> 01:17:49,035 You're gonna need it. 1111 01:17:49,331 --> 01:17:50,767 You're making a big mistake! We don't need ripkin. 1112 01:17:50,791 --> 01:17:52,060 Let's get out of here. - Let's just go. 1113 01:17:52,084 --> 01:17:53,854 Let's think it through. 1114 01:17:57,756 --> 01:17:58,871 Logan. 1115 01:18:08,726 --> 01:18:10,887 I'll get the firing pins. 1116 01:18:28,996 --> 01:18:30,907 Find ammo yet? 1117 01:18:39,632 --> 01:18:40,792 Oh, my god, hand grenades. 1118 01:18:41,091 --> 01:18:42,091 Forget the pins. 1119 01:18:46,680 --> 01:18:47,680 1 got it. 1120 01:18:48,724 --> 01:18:49,724 Ready? 1121 01:19:02,071 --> 01:19:02,776 Let's go! 1122 01:19:03,072 --> 01:19:04,357 It's gonna blow! 1123 01:19:37,690 --> 01:19:38,875 Cordon off the perimeter? 1124 01:19:38,899 --> 01:19:40,105 Yes, sir. 1125 01:19:44,947 --> 01:19:47,233 Watch your flank! 1126 01:19:53,914 --> 01:19:55,199 Nice going, Stafford. 1127 01:19:57,084 --> 01:19:58,665 He had botts and Casey helping him. 1128 01:19:58,961 --> 01:19:59,961 Botts? 1129 01:20:03,507 --> 01:20:04,507 I should have known. 1130 01:20:07,136 --> 01:20:08,456 I really am ready for the pasture 1131 01:20:08,637 --> 01:20:10,502 when I make mistakes like that. 1132 01:20:10,806 --> 01:20:12,546 What about Casey she say anything? 1133 01:20:12,850 --> 01:20:13,850 No. 1134 01:20:14,601 --> 01:20:16,011 Well, I mean she's with him. 1135 01:20:16,312 --> 01:20:16,892 Well, you should have seen it. 1136 01:20:17,187 --> 01:20:19,553 He came storming in here all pumped up. 1137 01:20:19,857 --> 01:20:21,376 Takes me down there, we open up the door, 1138 01:20:21,400 --> 01:20:24,733 there she sits just as quiet and cool as a cucumber. 1139 01:20:25,029 --> 01:20:26,029 Not saying anything. 1140 01:20:26,780 --> 01:20:27,940 Like nothing had happened. 1141 01:20:28,240 --> 01:20:32,950 Well, that's when I knew that he'd gone crazy. 1142 01:20:33,245 --> 01:20:35,110 But he gives her this look, 1143 01:20:36,665 --> 01:20:38,621 and she buys the whole story. 1144 01:20:39,960 --> 01:20:44,329 You know, I guess, women just can't stand to be alone. 1145 01:20:44,631 --> 01:20:46,167 Hard to believe though, isn't it? 1146 01:20:47,926 --> 01:20:49,837 So many people would tell the same lie? 1147 01:20:51,638 --> 01:20:52,638 It's too bad. 1148 01:20:53,974 --> 01:20:55,180 The girl was coming along. 1149 01:20:57,102 --> 01:20:58,717 She would have qualified, I think. 1150 01:21:00,022 --> 01:21:02,729 She was right on the edge of understanding her position. 1151 01:21:03,734 --> 01:21:06,567 A little longer and she would have known how to handle it. 1152 01:21:08,072 --> 01:21:09,687 In her gut she would have known. 1153 01:21:12,993 --> 01:21:15,609 Yeah, well, captain how about getting me out of this? 1154 01:21:19,833 --> 01:21:20,913 Which way did they go? 1155 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 South. 1156 01:21:24,463 --> 01:21:27,500 Funny Miller and Wilson seem to think they went north. 1157 01:21:27,800 --> 01:21:29,165 Well, it's hard for me to. 1158 01:21:29,468 --> 01:21:30,002 I would have liked it better 1159 01:21:30,302 --> 01:21:32,167 if Logan hadn't lost his mind. 1160 01:21:32,471 --> 01:21:34,553 Gone on this rampage. 1161 01:21:34,848 --> 01:21:37,715 Men who crack under stress can be very dangerous. 1162 01:21:38,018 --> 01:21:39,349 Yeah, well, how about... 1163 01:21:39,645 --> 01:21:42,307 And I would have preferred that you had been more loyal. 1164 01:21:44,149 --> 01:21:46,936 Sorry, Stafford, but I'd just as soon be dead 1165 01:21:47,236 --> 01:21:48,851 as spend time in leavenworth. 1166 01:22:07,840 --> 01:22:09,501 They killed Stafford. 1167 01:22:09,800 --> 01:22:10,334 They're out there somewhere. 1168 01:22:10,634 --> 01:22:11,168 We'll outflank them. 1169 01:22:11,468 --> 01:22:12,674 You three go that way. 1170 01:22:12,970 --> 01:22:14,380 The rest of you that way. 1171 01:22:14,680 --> 01:22:16,170 With me on the chopper let's go. 1172 01:22:23,981 --> 01:22:24,981 Thank you. 1173 01:22:26,191 --> 01:22:27,897 Yes, general MacDonald here. 1174 01:22:30,612 --> 01:22:31,612 What? 1175 01:23:25,417 --> 01:23:29,535 Let me see that. 1176 01:23:33,008 --> 01:23:34,248 Missed the bone. 1177 01:23:38,138 --> 01:23:39,548 Come on, let's go. 1178 01:23:42,559 --> 01:23:43,719 Jeez. 1179 01:24:04,206 --> 01:24:05,206 Here it is. 1180 01:24:15,551 --> 01:24:16,961 This one, come on. 1181 01:24:24,977 --> 01:24:26,638 Let's get it started. 1182 01:24:31,984 --> 01:24:32,984 Ready? - Yeah. 1183 01:24:37,239 --> 01:24:38,979 Let's get out of here! 1184 01:26:03,367 --> 01:26:06,951 Confirmed captain, we got them right here. 1185 01:26:10,499 --> 01:26:13,332 Drop it down just beyond the trees. 1186 01:26:44,825 --> 01:26:45,484 We gotta keep moving. 1187 01:26:45,784 --> 01:26:46,819 What for? 1188 01:26:47,911 --> 01:26:49,276 Till the mps get here. 1189 01:26:49,579 --> 01:26:50,579 No. 1190 01:26:50,831 --> 01:26:51,490 No what? 1191 01:26:51,790 --> 01:26:53,075 No they won't get here. 1192 01:26:54,376 --> 01:26:55,991 We have to fight. 1193 01:26:56,294 --> 01:26:57,784 Look I already killed one man. 1194 01:26:58,088 --> 01:26:59,408 Botts has too and you're wounded. 1195 01:26:59,464 --> 01:27:00,464 I'm not gonna just. 1196 01:27:01,925 --> 01:27:03,506 Oh, this is crazy. 1197 01:27:03,802 --> 01:27:04,962 This is absolutely crazy! 1198 01:27:05,262 --> 01:27:07,503 Listen, Logan, why do you think I put up with this 1199 01:27:07,806 --> 01:27:09,342 my whole life? 1200 01:27:09,641 --> 01:27:10,676 I can't lay down and die. 1201 01:27:10,976 --> 01:27:11,976 Don't you get it? 1202 01:27:12,269 --> 01:27:13,269 I won't! 1203 01:27:20,861 --> 01:27:21,981 High ground is defensible. 1204 01:27:22,154 --> 01:27:23,154 Let's go. 1205 01:28:33,266 --> 01:28:36,178 Okay, botts, get down in that gully. 1206 01:28:52,619 --> 01:28:53,619 Chopper! 1207 01:28:56,289 --> 01:28:57,289 Other side! 1208 01:29:55,140 --> 01:29:56,926 Here they come! 1209 01:31:22,936 --> 01:31:24,426 I'm hit. 1210 01:31:24,729 --> 01:31:25,935 Damn it, I'm hit! 1211 01:31:30,819 --> 01:31:31,478 Come on! 1212 01:31:31,778 --> 01:31:32,813 Come on, botts! 1213 01:31:37,117 --> 01:31:39,073 Let's get out of here come on over there. 1214 01:31:39,369 --> 01:31:40,369 Over there. 1215 01:31:42,205 --> 01:31:43,205 Sit down. 1216 01:31:49,379 --> 01:31:51,119 Oh, to hell with this. 1217 01:31:51,423 --> 01:31:53,084 I'm going after Becker. 1218 01:32:12,152 --> 01:32:13,267 Botts get down! 1219 01:32:13,570 --> 01:32:14,275 Okay, I'm okay. 1220 01:32:14,571 --> 01:32:15,777 Cover that flank. 1221 01:32:48,938 --> 01:32:51,054 I got that son of a bitch! 1222 01:32:54,986 --> 01:32:56,271 Hang on, Logan! 1223 01:33:00,992 --> 01:33:02,198 Jesus Christ! 1224 01:33:02,494 --> 01:33:04,155 Oh please jeez. 1225 01:33:05,538 --> 01:33:07,745 Don't die, Logan! 1226 01:33:08,041 --> 01:33:09,041 You've gotta hang on. 1227 01:33:09,250 --> 01:33:10,250 Oh, Casey. 1228 01:33:13,797 --> 01:33:15,537 Jesus Christ please don't die. 1229 01:33:30,230 --> 01:33:31,230 They kept the pressure up 1230 01:33:31,397 --> 01:33:33,558 for an answer that would get them off the hook. 1231 01:33:35,527 --> 01:33:37,984 All I really wanted to know was did I qualify? 1232 01:33:39,823 --> 01:33:40,823 When they said, "yes," 1233 01:33:40,865 --> 01:33:42,526 that was enough for me, sort of. 1234 01:33:44,494 --> 01:33:46,134 They're still waiting for my answer about 1235 01:33:46,287 --> 01:33:47,823 what I'm going to do. 1236 01:33:49,249 --> 01:33:50,329 Soaml. 83151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.