All language subtitles for Private.Teacher.1983.DVDRip.XviD.Ro.Sub-IND_ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:04,838 "PROFESOARA PARTICULARA" 2 00:00:05,923 --> 00:00:09,843 Un film cu Kay Parker. 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Incep deja! Lichidarile de stoc in moda DIFFERENTA.RO - E-SHOPUL DVS DE MODA 4 00:01:20,747 --> 00:01:24,917 Traducerea si adaptarea, Raiser. 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,754 Acesta este pamantul fagaduintei! 6 00:01:27,920 --> 00:01:29,756 Los Angeles, California, 7 00:01:30,089 --> 00:01:33,092 ...orasul soarelui stralucitor al laptelui si a mierii! 8 00:01:33,426 --> 00:01:37,096 Milioane de oameni s-au stabilit aici, si au facut din Los Angeles caminul lor. 9 00:01:37,930 --> 00:01:42,101 Lucratori la aeroport, arabi, staruri de film, escroci, 10 00:01:42,143 --> 00:01:46,272 ...macelari, brutari, predicatori, proxeneti, muzicieni, 11 00:01:47,190 --> 00:01:48,816 ...si nebuni. 12 00:01:50,109 --> 00:01:53,112 Aceasta este locatia originalului Mc Donalds. 13 00:01:53,446 --> 00:01:56,782 Teatrul Chinezesc Gromenov, 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,785 Observatorul Griffith, 15 00:02:00,119 --> 00:02:02,622 Strada Albera, 16 00:02:02,788 --> 00:02:05,624 Portul Santa Monica, 17 00:02:06,459 --> 00:02:09,295 Hotelul Bevery Hills, 18 00:02:09,628 --> 00:02:13,466 Teatrul "La Tosca" casa filmelor straine, 19 00:02:13,799 --> 00:02:16,802 Marina Del Ray, 20 00:02:16,969 --> 00:02:18,971 Autostrazi, 21 00:02:19,138 --> 00:02:22,141 Restaurantul Tail Pup, 22 00:02:22,308 --> 00:02:26,145 Biserica Aimee Semple McPherson, 23 00:02:26,312 --> 00:02:28,480 Orasul Chinezesc, 24 00:02:28,814 --> 00:02:31,150 Posta Centrala, 25 00:02:31,483 --> 00:02:34,486 Stadionul Coliseum, 26 00:02:35,321 --> 00:02:39,158 Compania Coca Cola, 27 00:02:39,825 --> 00:02:42,828 Parcul Mc Arthur, 28 00:02:43,162 --> 00:02:45,497 Canalele Venetiene, 29 00:02:45,831 --> 00:02:49,543 ...si Hollywood, da Hollywood, 30 00:02:49,585 --> 00:02:53,297 ...unde orice se poate intampla si de obicei se intampla! 31 00:02:53,839 --> 00:02:57,843 Casa eroilor din "Space Cases", si a tot felul de alti ciudati. 32 00:02:58,177 --> 00:03:04,183 Bulevardul Hollywood, strada viselor sfaramate si a ratatilor drogati. 33 00:03:04,349 --> 00:03:09,021 Este orasul filmelor, care apartine acum oamenilor de pe strada, 34 00:03:09,187 --> 00:03:12,190 ...precum si sex, droguri si rock'n'roll. 35 00:03:12,524 --> 00:03:15,694 E o combinatie intre Skid Row si "Saturday Night". 36 00:03:15,861 --> 00:03:21,199 Este hetero, homo sau lesbian... si lasa toate optiunile deschise. 37 00:03:21,533 --> 00:03:25,120 Lumea subterana a iesit la suprafata aici in California, 38 00:03:25,162 --> 00:03:28,707 ...ca un simbol al revolutiei sexuale din America. 39 00:03:29,040 --> 00:03:35,213 Trecutul se stinge, iar familiaritatea de cartier a vechiului Hollywood a disparut. 40 00:03:35,547 --> 00:03:44,222 Poti cumpara orice iti doresti de la sex shop, si este sezon deschis in templul placerilor. 41 00:03:45,891 --> 00:03:51,896 Dincolo de acesti munti la nord de Los Angeles, si Hollywood este situata Valea San Fernando. 42 00:03:52,897 --> 00:03:59,404 Este alcatuita din mai multe comunitati, compuse din familii Americane de mijloc. 43 00:04:00,071 --> 00:04:03,241 Aici locuiesc oamenii "normali". 44 00:04:03,575 --> 00:04:07,245 Ai fost un iepuroi foarte foarte rau, Warren! 45 00:04:07,412 --> 00:04:10,248 -Bice? -Da, avem si bice! 46 00:04:10,290 --> 00:04:11,541 Si ce e cu asta? 47 00:04:11,666 --> 00:04:15,420 -Oh, mai tare! -la de aici, iepuroi prost! 48 00:04:16,421 --> 00:04:20,925 -Aha, iti place, nu-i asa? -Oh da, ador asta! 49 00:04:22,760 --> 00:04:27,265 -Blegule! -Aaa! Sa v-o trag, fetelor! 50 00:04:29,434 --> 00:04:32,270 Ai face bine! 51 00:04:32,312 --> 00:04:37,608 Nu stiu Tina, imi pare ca "labagiul" asta nu ar putea sa "aprinda" nici macar un bec. 52 00:04:37,942 --> 00:04:43,281 -Se intampla sa fiu cel mai bun... -La ce esti bun, sobolanule? 53 00:04:43,948 --> 00:04:46,784 La cea mai buna branza pe care ai adulmecat-o vreodata, tarfa. 54 00:04:46,951 --> 00:04:50,621 Unde I-ai gasit pe rozatorul asta? 55 00:04:50,788 --> 00:04:52,957 Ah, intr-un "mediu nesanatos". 56 00:04:53,291 --> 00:04:55,960 Intr-o cursa de sobolani? 57 00:04:56,294 --> 00:05:01,299 Da, numai ca avem o problema, asta pare a fii inca in viata. 58 00:05:01,632 --> 00:05:03,968 O da, sunt in viata si astept ca "pisicuta" ta sa ma prinda. 59 00:05:04,135 --> 00:05:08,139 S-ar putea sa te "vanez" dar nu am sa te mananc. 60 00:05:08,472 --> 00:05:10,641 Nu am sa-ti dau de mancare pentru ca am nevoie de tine. 61 00:05:10,975 --> 00:05:14,645 li iubesc cand sunt disperati. 62 00:05:16,147 --> 00:05:20,317 Debie, Tina, sa terminam cu jocul asta si sa revenim inapoi la realitate. 63 00:05:20,651 --> 00:05:26,866 -Dar dragule, asta este realitatea. -Stai jos, baiete! 64 00:05:27,324 --> 00:05:30,995 Ce s-a intamplat, ti s-au pleostit urechile? 65 00:05:34,665 --> 00:05:36,333 Linge. 66 00:05:37,334 --> 00:05:40,337 Linge-mi "pisicuta"... 67 00:05:47,344 --> 00:05:51,348 Deci asta... este realitatea? 68 00:05:52,182 --> 00:05:54,184 Cine mai are nevoie de fantezie. 69 00:05:54,518 --> 00:05:58,856 Ei bine, a inceput sa se ingroase gluma, Warren dragule. 70 00:05:59,022 --> 00:06:07,698 Sa se ingroase gluma? Am inteles, mi s-a ingrosat "gluma". 71 00:06:08,198 --> 00:06:13,370 -Oho, tine-o sus. -Este deja sus. 72 00:06:14,037 --> 00:06:17,374 Haide sa ne distram. 73 00:06:44,568 --> 00:06:50,407 Uite ce fund... Nu pune mana! Priveste-I doar. 74 00:06:51,074 --> 00:06:55,412 -Nu-i asa ca este "fierbinte"? -Warren vrea sa-I atinga. 75 00:06:56,580 --> 00:07:01,751 Warren vrea sa il atinga? lepuroiul vrea sa intre in "gaura"? 76 00:07:10,927 --> 00:07:16,433 -Jimmy, ce faci acolo? -Citesc, matusa Diane. 77 00:07:17,100 --> 00:07:21,771 -Jimmy, deschide usa. -Te rog, matusa Diane. 78 00:07:22,105 --> 00:07:25,108 -Se intampla ceva acolo? -Nu! 79 00:07:25,441 --> 00:07:28,611 Este asa de liniste! 80 00:07:28,945 --> 00:07:33,283 -Citesc! -Nu aud cum intorci nici o pagina. 81 00:07:33,366 --> 00:07:40,456 -Deschide usa! -Bine... da? 82 00:07:41,624 --> 00:07:45,128 Imi fac griji pentru tine Jimmy. 83 00:07:45,795 --> 00:07:47,463 De ce? 84 00:07:47,797 --> 00:07:50,466 Sunt matusa ta si am dreptul sa fiu ingrijorata. 85 00:07:50,633 --> 00:07:55,221 -Nu faceam nimic. -Tocmai asta este problema, tu nu faci niciodata nimic. 86 00:07:55,304 --> 00:08:01,811 -Doar stai in camera ta tot timpul. -Vreau doar sa fiu singur. 87 00:08:02,812 --> 00:08:07,817 -Ceva e "putred" aici, nu incerca sa minti. -Nu fac asta! 88 00:08:08,150 --> 00:08:13,489 Nu sunt atat de sigura... Spui ca citesti, dar nu vad nici o carte. 89 00:08:13,823 --> 00:08:15,324 Am pus-o deoparte. 90 00:08:15,491 --> 00:08:19,328 Aha, cina este peste o ora. Mai stam de vorba atunci. 91 00:08:19,495 --> 00:08:22,832 Am o surpriza pentru tine. 92 00:08:28,504 --> 00:08:31,841 'Am o surpriza pentru tine'. 93 00:08:40,182 --> 00:08:46,188 Haide iepuroiule, hop, hop... dupa colt. 94 00:08:46,522 --> 00:08:49,858 -Sa i-o tragem la iepuroiul asta! -Da! 95 00:09:01,370 --> 00:09:04,706 Vreau sa il sug si eu putin. Lasa-ma si pe mine. 96 00:09:09,711 --> 00:09:13,090 -Esti un iepure dragut... -Multumesc. 97 00:09:13,132 --> 00:09:16,218 -Vrei sa-ti dau urechile astea jos, iepuroiule? 98 00:09:18,554 --> 00:09:23,892 Oh, ai o scula asa mare si frumoasa... 99 00:09:25,227 --> 00:09:30,899 -Lasa-ma si pe mine sa o ling. -O da, fetelor impartiti totul, haide! 100 00:09:31,066 --> 00:09:34,403 De cand dai tu ordine pe aici? 101 00:09:34,569 --> 00:09:40,242 -lepuroii nu pot sa vorbeasca. -Asta poate sa o faca. 102 00:09:42,160 --> 00:09:45,080 Te simti bine? 103 00:10:03,932 --> 00:10:08,603 -Vrei sa-mi bagi un deget in pasarica? -Da, sigur. 104 00:10:26,287 --> 00:10:32,961 Dar, ce face ea acolo? De ce nu te duci mai bine sa te uiti? 105 00:10:33,962 --> 00:10:37,131 -Vrei sa vezi cum se face, iepuroiule? -Sigur ca da. 106 00:10:37,298 --> 00:10:45,306 Deschide buzele astea cat mai mult si indeasa-ti limba adanc, inauntru. 107 00:10:45,473 --> 00:10:48,643 Ea o face atat de bine! 108 00:10:50,645 --> 00:10:54,649 -Ma inveti si pe mine? -Am sa-ti arat. 109 00:10:59,320 --> 00:11:03,324 A invatat acum iepuroiul, cum sa intre in gaura? 110 00:11:03,991 --> 00:11:10,039 Da, am sa te invat tot ceea ce un iepuroi trebuie sa stie. 111 00:11:16,337 --> 00:11:20,675 Clitorisul meu s-a facut atat de mare. 112 00:11:24,345 --> 00:11:27,348 Ne-ar place sa ne-o tragi la amandoua. 113 00:11:28,182 --> 00:11:33,354 -Eu am o singura scula. -Esti sigur? Du-te la cealalta gaura. 114 00:11:40,694 --> 00:11:45,366 Uita-te la pasarica asta alunecoasa si uda... 115 00:11:45,699 --> 00:11:49,703 -Sunt atat de uda. -Da, este atat de uda. 116 00:11:52,039 --> 00:11:57,378 -Intra inauntru. -Ai invatat sa intri in gaura, iepuroiule? 117 00:12:21,485 --> 00:12:23,654 Oh, Dumnezeule! 118 00:13:21,961 --> 00:13:27,467 Este atat de amuzant... imi place atat de mult sa ma joc! 119 00:13:28,301 --> 00:13:31,179 -Vino aici. -Ce spui? 120 00:13:32,597 --> 00:13:34,807 Vino aici. 121 00:13:43,316 --> 00:13:47,487 -Vrei sa ma asez pe fata ta? -Aha. 122 00:14:22,021 --> 00:14:25,524 Arati atat de bine de aici de dedesubt. 123 00:14:44,877 --> 00:14:47,880 E minunat! 124 00:15:36,595 --> 00:15:38,430 Mai vreau! 125 00:15:38,597 --> 00:15:42,267 Nu poti obtine intotdeauna ceea ce iti doresti. 126 00:16:00,619 --> 00:16:06,416 -Oh, da... -De ce ai scos-o afara?! 127 00:16:06,458 --> 00:16:07,959 Pune-o inapoi! 128 00:16:25,643 --> 00:16:29,314 -Ai o pasarica atat de stramta. -Aha. 129 00:16:32,650 --> 00:16:37,655 Trage-mi-o... la naiba! Trage-mi-o pana am sa termin! 130 00:16:52,670 --> 00:16:57,342 Crezi ca are sa termine? Da-ti drumul pe fundul meu! 131 00:16:57,675 --> 00:17:02,680 Hm, nu stiu, dar eu am sa-mi pun fata acolo. 132 00:17:18,863 --> 00:17:22,366 -Haide draga, haide acum! -Am sa termin. 133 00:17:51,562 --> 00:17:54,899 Jimmy, ai terminat? 134 00:17:56,817 --> 00:18:00,237 Jimmy, ai terminat de citit? Haide la masa. 135 00:18:02,239 --> 00:18:05,576 Da, da bine. 136 00:18:08,412 --> 00:18:13,417 Jimmy, de cateva saptamani ceva s-a schimbat in casa asta. 137 00:18:13,584 --> 00:18:18,088 Stiu ca sunt matusa si nu mama ta, D-zeu sa-i odihneasca sufletul, 138 00:18:18,422 --> 00:18:24,261 ...dar eu te cresc, iti platesc facturile, te hranesc, sunt responsabila pentru tine. 139 00:18:24,428 --> 00:18:27,598 Si comportamentul tau a devenit foarte ciudat. 140 00:18:27,764 --> 00:18:30,100 Sunt la fel ca si inainte. 141 00:18:30,267 --> 00:18:38,275 Nu Jimmy, nu esti la fel ca si inainte, stai in camera ta ore intregi ca un batran. 142 00:18:38,609 --> 00:18:44,948 E un adevarat iad pana te scoli dimineata si profesorii imi spun ca dormi in timpul orelor. 143 00:18:45,115 --> 00:18:47,617 Atunci cand ajungi la ore. 144 00:18:47,784 --> 00:18:54,458 Ce faci acolo in camera ta? As vrea sa stiu si eu. 145 00:18:56,960 --> 00:18:58,962 Ei bine, nu ai de gand sa spui nimic? 146 00:18:59,129 --> 00:19:01,465 Mananc. 147 00:19:02,132 --> 00:19:05,302 De ce nu-mi spui ce problema ai? 148 00:19:05,469 --> 00:19:06,887 Mustarul. 149 00:19:06,970 --> 00:19:08,054 Mustarul? 150 00:19:08,138 --> 00:19:09,306 Poti te rog sa-mi dai mustarul, te rog? 151 00:19:09,472 --> 00:19:13,810 Sigur ca da. Acum fii serios, Jimmy. 152 00:19:15,478 --> 00:19:17,606 -Sa fiu serios? -Da! 153 00:19:17,647 --> 00:19:22,152 Cred ca nu realizezi ca te-ai inchis in tine! 154 00:19:22,485 --> 00:19:26,281 Adica, pur si simplu te dai inapoi de la bucuriile vietii. 155 00:19:26,406 --> 00:19:30,160 Nu te comporti ca un tanar normal. 156 00:19:30,493 --> 00:19:32,328 Vreau doar sa citesc cat mai mult. 157 00:19:32,662 --> 00:19:36,833 Nu, nu este vorba de citit! Este ceva, dar nu este vorba de citit, 158 00:19:36,916 --> 00:19:40,003 ...este prea multa liniste acolo, Deci, spune-mi ce este de fapt? 159 00:19:40,086 --> 00:19:41,087 Nimic. 160 00:19:41,171 --> 00:19:44,507 Nu-mi spune mie cu nu e nimic! 161 00:19:44,841 --> 00:19:48,011 M-am saturat sa tot purtam aceasta discutie, tinere, 162 00:19:48,052 --> 00:19:52,849 ...daca nu ai sa iesi din starea asta, voi fii nevoita sa recurg la niste masuri drastice! 163 00:19:52,932 --> 00:19:57,520 -Asculti ce vorbesc cu tine? -Da, matusa Diane. 164 00:19:57,854 --> 00:20:02,358 Nu mai iesi pe afara, nu mai faci sport asa cum faceai odata, 165 00:20:02,525 --> 00:20:06,029 ...nu mai mergi la filme, nu te duci dupa fete, 166 00:20:06,195 --> 00:20:09,032 ...nici macar nu te mai uiti la televizor! 167 00:20:09,699 --> 00:20:15,538 Cel mai rau este ca nici nu mai stam de vorba, asa cum faceam odata. 168 00:20:16,205 --> 00:20:22,545 Petreci ore si ore in camera ta, nu crezi ca asta este putin cam ciudat? 169 00:20:23,212 --> 00:20:27,550 -Ce citesti acolo, reviste Playboy? -Nu! 170 00:20:27,717 --> 00:20:29,385 Atunci, ce este? 171 00:20:29,552 --> 00:20:30,887 Nimic. 172 00:20:31,137 --> 00:20:36,392 Nimic? Tinere, nimicul asta al tau are sa se transforme in ceva! 173 00:20:36,559 --> 00:20:41,230 Si cand are sa se intample asta o sa ai nevoie de ajutor calificat. 174 00:20:41,564 --> 00:20:44,567 Am sa merg in camera mea acum... Multumesc pentru masa, matusa Diane. 175 00:20:44,900 --> 00:20:47,737 Nu vrei sa ne uitam la un film impreuna? 176 00:20:47,903 --> 00:20:50,239 Nu, multumesc. 177 00:20:56,912 --> 00:21:00,249 -Nu vrei niste desert? -Nu! 178 00:21:01,584 --> 00:21:03,919 La naiba, au disparut! 179 00:21:09,258 --> 00:21:12,928 Aha, acolo erati. 180 00:21:15,097 --> 00:21:19,935 Uita-te la asta! Cum te simti? 181 00:21:20,269 --> 00:21:23,605 -Cum este apa? -Perfecta. 182 00:21:36,118 --> 00:21:41,290 -Uita-te la asta, nu e grozava? -Este minunata. 183 00:21:44,126 --> 00:21:47,963 -Nu-i asa ca ne-am distrat bine astazi... -Da, asa este. 184 00:21:50,465 --> 00:21:52,301 In regula! 185 00:21:58,640 --> 00:22:03,311 Asta avem de facut, urmatorul este un jucator de fotbal. 186 00:22:05,981 --> 00:22:09,317 Oh, esti atat de draguta cand esti uda! 187 00:22:18,660 --> 00:22:21,496 -Vrei sa ti-o trag? -Da, vreau! 188 00:22:30,005 --> 00:22:36,344 -Este placut, te face sa te simti bine? -Este o senzatie minunata. 189 00:22:39,681 --> 00:22:43,017 Trebuie sa intru si eu in apa... 190 00:23:07,709 --> 00:23:11,379 Esti atat de frumoasa... si de delicata. 191 00:23:18,052 --> 00:23:25,560 -Nu este amuzant? -Vreau sa-mi afund fata acolo! 192 00:23:30,731 --> 00:23:33,067 Saruta-ma... te rog. 193 00:23:51,752 --> 00:23:58,092 -Suntem facute una pentru alta... -Oh da, si mie imi place sa ma joc. 194 00:23:58,592 --> 00:24:03,097 -Imi place sa ti-o trag... -Stii ce ma face sa ma simt bine? Asta. 195 00:24:07,434 --> 00:24:13,107 -Nu-i asa ca este minunat? -Putin mai jos! Acolo. 196 00:24:37,798 --> 00:24:42,803 Ai facut-o cu un iepuroi mai devreme, acum este la rand un jucator de fotbal. 197 00:24:45,472 --> 00:24:50,143 -Are numarul 69? -Ataca! 198 00:24:59,820 --> 00:25:03,323 Programul obisnuit din aceasta seara va fii reprogramat. 199 00:25:03,657 --> 00:25:07,494 In schimb vom transmite un reportaj special. 200 00:25:07,661 --> 00:25:11,498 Revolutia sexuala din America, la zi. 201 00:25:12,165 --> 00:25:16,336 Peste tot in America zilelor noastre, din ce in ce mai multi oameni... si-o trag. 202 00:25:16,670 --> 00:25:20,173 De vreme ce una din zece familii au cate un videoplayer in casele lor, 203 00:25:20,215 --> 00:25:23,009 ...sexul explicit este disponibil acum pentru toata lumea. 204 00:25:23,176 --> 00:25:26,763 Tineri si varstnici deopotriva, pot acum sa vada si sa invete, 205 00:25:26,805 --> 00:25:30,350 ...despre ceea ce se poate face in domeniul placerii sexuale, 206 00:25:30,684 --> 00:25:33,520 A iesit din dulap si intra in camerele lor. 207 00:25:33,853 --> 00:25:36,856 Toti Americanii pot acum sa... se distreze! 208 00:25:37,190 --> 00:25:40,360 Puteti cumpara reviste erotice de la bacania din colt, 209 00:25:40,777 --> 00:25:42,278 ...sunt acolo, gata sa fie cumparate. 210 00:25:42,529 --> 00:25:47,534 Apare acum chiar si in format 3D, iar toate acestea sunt bune si sanatoase pentru voi. 211 00:25:47,700 --> 00:25:51,871 Puteti inca sa priviti obisnuita violenta, transmisa de retelele obisnuite de televiziune, 212 00:25:52,205 --> 00:25:56,876 ...dar uitati-va la acest exemplu despre modul cum se face un film X. 213 00:25:57,544 --> 00:26:02,048 Este o ocazie minunata ca sa vedeti, ce inseamna sa "dai din limba" in ziua de azi, 214 00:26:02,215 --> 00:26:04,050 ...si daca o sa ramaneti in fata televizorului, 215 00:26:04,217 --> 00:26:08,221 ...am sa va fac o demonstratie a felului cum functioneaza aceasta tehnologie. 216 00:26:08,721 --> 00:26:12,225 Foarte bine. Acum ridica-ti fusta deasupra taliei. 217 00:26:12,392 --> 00:26:16,562 -Asa este bine? -Scoate-ti chilotii. 218 00:26:16,896 --> 00:26:20,733 Am sa te ajut si eu. Asta este, da. 219 00:26:22,735 --> 00:26:28,574 Vino mai aproape si lasa-ma sa-ti vad "pisicuta" aia roz. 220 00:26:54,934 --> 00:26:59,605 -Are un gust atat de bun. -Hei, poti sa mi-o tragi de aici? 221 00:26:59,939 --> 00:27:03,275 Cred ca ar fii mai usor daca as veni acolo. 222 00:28:30,529 --> 00:28:34,032 Urmariti-ne din nou si maine seara, pentru o emisiune despre pescuit in Iowa. 223 00:28:34,282 --> 00:28:37,702 La revedere. 224 00:29:06,564 --> 00:29:12,737 Jimmy, esti inca treaz? -Nu, dormeam. 225 00:29:13,571 --> 00:29:16,407 -Noapte buna, dragule. -Noapte buna. 226 00:29:37,094 --> 00:29:40,431 Nimic! La naiba. 227 00:32:07,911 --> 00:32:11,581 E vremea sa te trezesti Jimmy. 228 00:32:15,418 --> 00:32:20,256 -Si nu mai tine usa inchisa. -Imi cer scuze. 229 00:32:41,277 --> 00:32:43,613 Nimic. 230 00:32:48,951 --> 00:32:51,787 De ce a trebuit sa ma trezesti atat de dimineata, intr-o zi de sambata. 231 00:32:51,954 --> 00:32:54,290 Azi nu trebuie sa ma duc la scoala. 232 00:32:54,332 --> 00:32:57,293 -Oh, ba da, trebuie sa mergi. -Ce vrei sa spui? 233 00:32:57,960 --> 00:33:00,796 -O sa vina scoala la tine astazi. -Cum adica o sa vina la mine? 234 00:33:00,963 --> 00:33:04,633 Da, ti-am spus ca o sa fiu nevoita sa iau masuri drastice. 235 00:33:04,800 --> 00:33:08,137 Vezi tu, pari a fii paralizat din punct de vedere emotional. 236 00:33:08,304 --> 00:33:12,641 Esti intr-o stare aproape comatoasa. 237 00:33:13,642 --> 00:33:16,312 lar eu nu am sa te las sa te imbolnavesti. 238 00:33:16,645 --> 00:33:19,482 Asa ca am angajat o profesoara patriculara. 239 00:33:19,982 --> 00:33:26,655 Are sa vina aici si are sa te ajute cu problema ta de sanatate mentala si cu lectiile. 240 00:33:26,989 --> 00:33:31,493 Este calificata profesional si are recomandari foarte bune. 241 00:33:31,660 --> 00:33:35,331 Nu am nevoie de nimeni, matusa Diane, sunt cat se poate de bine! 242 00:33:35,497 --> 00:33:40,418 Stii cum este zicala aceia veche, mai putine vorbe si mai multa actiune? 243 00:33:40,453 --> 00:33:45,340 Ei bine, actiunile sau inactiunile astea ale tale sunt foarte ciudate! 244 00:33:46,341 --> 00:33:48,177 Vreau doar sa fiu singur. 245 00:33:48,343 --> 00:33:52,014 Tot timpul? Nu ma poti duce de nas! 246 00:34:09,364 --> 00:34:10,866 Buna dimineata, d-voastra trebuie ca sunteti... 247 00:34:11,033 --> 00:34:13,035 Profesoara particulara. 248 00:34:13,201 --> 00:34:17,205 Jimmy, vino te rog sa o cunosti pe doamna, care are sa te ajute. 249 00:34:17,539 --> 00:34:21,710 -Ea este domnisoara Foxword. -Buna, Jimmy. 250 00:34:22,044 --> 00:34:25,380 Va rog, sa intram in camera de zi. 251 00:34:34,890 --> 00:34:36,725 Aveti o casa foarte frumoasa. 252 00:34:37,058 --> 00:34:40,854 Multumesc, noua ne place, este un cartier foarte bun, 253 00:34:40,896 --> 00:34:45,400 ...este foarte linistit si discret, abia poti sa iti vezi vecinii. 254 00:34:45,734 --> 00:34:50,238 -Am spus ceva amuzant, Jimmy? -Nu, mi-am amintit de o gluma veche. 255 00:34:50,405 --> 00:34:53,074 Ei bine, macar nu ti-ai pierdut si memoria. 256 00:34:53,241 --> 00:34:55,577 Jimmy sunt sigura ca matusa ta ti-a spus de ce sunt aici. 257 00:34:55,744 --> 00:34:57,412 Da. 258 00:34:57,579 --> 00:35:01,082 Diane, dupa cum ti-am explicat, trebuie sa ramanem singuri. 259 00:35:01,583 --> 00:35:04,586 Da, inteleg, eu am o intalnire cu un agent in Palm Spring, 260 00:35:04,753 --> 00:35:07,672 ...asa ca voi doi o sa petreceti un weekend placut si lung impreuna, 261 00:35:07,756 --> 00:35:10,091 ...ca sa va ocupati de problema lui Jimmy. 262 00:35:10,258 --> 00:35:12,760 Eu nu am nici un fel problema! 263 00:35:13,094 --> 00:35:15,847 Jimmy, cred ca eu sunt cea care are sa aprecieze asta. 264 00:35:15,930 --> 00:35:21,269 Am mai multe diplome in psihologie si foarte multa experienta in astfel de probleme. 265 00:35:21,436 --> 00:35:24,022 Daca ceea ce mi-a spus matusa ta este adevarat, 266 00:35:24,063 --> 00:35:27,275 ...tu ai intrat intr-o stare de regresie, iar eu am sa te ajut. 267 00:35:27,609 --> 00:35:31,112 Dar, nu este adevarat, vreau doar sa-mi fie respectata intimitatea. 268 00:35:31,779 --> 00:35:35,783 Hm, mie mi se pare ca este putin mai mult decat atat. 269 00:35:36,117 --> 00:35:39,787 -Ce i-ai spus? -Exact cum stau lucrurile. 270 00:35:40,121 --> 00:35:43,291 Diana, nu cred ca problema lui Jimmy este chiar atat de serioasa, 271 00:35:43,458 --> 00:35:48,463 Lasa-ma cateva zile cu el si sunt sigura, ca o sa rezolvam intreaga problema. 272 00:35:48,963 --> 00:35:51,507 -Tu esti sefa. -Nu, tu esti sefa. 273 00:35:51,549 --> 00:35:56,971 Eu sunt psihologul, iar el din cate vad este inca foarte dependent de tine. 274 00:35:57,305 --> 00:36:00,182 Orice sentimente ar avea Jimmy despre acest mediu, 275 00:36:00,224 --> 00:36:02,810 ...sunt sigura ca o sa-mi vorbeasca despre asta. 276 00:36:03,144 --> 00:36:04,812 Multumesc. 277 00:36:05,146 --> 00:36:06,480 Pot sa merg in camera mea, acum? 278 00:36:06,647 --> 00:36:10,318 -Vezi, iarasi faci asta! -Da Jimmy, poti sa mergi. 279 00:36:10,484 --> 00:36:12,153 O sa stam de vorba in curand. 280 00:36:12,319 --> 00:36:13,654 La revedere. 281 00:36:13,988 --> 00:36:17,158 Am sa-mi iau bagajul si am sa plec in curand. Sa ai un weekend placut Jimmy. 282 00:36:17,324 --> 00:36:19,160 Da, sigur. 283 00:36:19,493 --> 00:36:22,997 Ar putea fii foarte dificil Diane. Cred ca se micsoreaza. 284 00:36:23,164 --> 00:36:24,832 Adica, vrei sa spui ca o are mica? 285 00:36:24,999 --> 00:36:27,126 Nu, ma refeream la personalitatea lui, 286 00:36:27,168 --> 00:36:30,838 ...dar nu-ti face griji sunt sigura, ca putem sa o scoatem la capat. 287 00:36:31,172 --> 00:36:36,176 -Am incredere, domnisoara Foxword. -Lilian, spune-mi Lilian. 288 00:36:36,510 --> 00:36:41,015 Vreau sa te ocupi de acea intalnire de afaceri, iar eu am sa am grija de toate. 289 00:36:41,348 --> 00:36:44,518 Multumesc. Esti sigura de asta? 290 00:36:44,852 --> 00:36:51,525 -Da, ai incredere in mine! -Chiar am, Lilian. Multumesc. 291 00:37:22,556 --> 00:37:27,728 -Am sa plec acum, la revedere. -La revedere Diane, distractie placuta. 292 00:37:28,061 --> 00:37:29,896 Mult noroc. 293 00:37:44,077 --> 00:37:45,579 Aoleu. 294 00:37:45,912 --> 00:37:49,916 -Aoleu, ce? -Am avut o vacanta foarte ocupata. 295 00:37:49,951 --> 00:37:51,126 -Stii ceva? -Ce sa stiu? 296 00:37:51,251 --> 00:37:57,757 Am inceput sa ma satur de barbatii astia, sunt toti asa niste mincinosi. 297 00:37:58,091 --> 00:38:06,433 Toti se poarta de parca ar fi gata sa faca orice, sa vina dupa tine... 298 00:38:06,558 --> 00:38:09,102 Il mai tii minte pe tipul de saptamana trecuta, cel pe care I-am intalnit la plaja, 299 00:38:09,269 --> 00:38:13,565 Cel care era tot plin de muschi si era dragut si relaxat? 300 00:38:13,600 --> 00:38:16,568 -Blegul ala? -Da, nu mi-a venit sa cred. 301 00:38:16,943 --> 00:38:23,575 Cand si-a dat jos pantalonii, parca m-a lovit in stomac... poof! 302 00:38:23,950 --> 00:38:26,417 Si scula lui era asa de mica. 303 00:38:26,452 --> 00:38:30,790 Imi spune, draga am sa ti-o trag toata noaptea... 304 00:38:31,124 --> 00:38:32,959 Si a durat doua minute... 305 00:38:33,293 --> 00:38:37,797 La toti dureaza doua minute, atata pot ramane concentrati. 306 00:38:38,131 --> 00:38:43,136 Adica, eu cred ca jocurile astea mentin interesul, 307 00:38:43,302 --> 00:38:47,181 ...altfel cred ca viata sexuala ar fii foarte plictisitoare. 308 00:38:47,223 --> 00:38:48,975 Tipii astia nu rezista deloc! 309 00:38:49,267 --> 00:38:53,896 Trebuie sa gasesc un barbat care este cu adevarat barbat, 310 00:38:53,938 --> 00:38:55,273 ...si sa il iau. 311 00:38:55,606 --> 00:38:57,441 Nu I-ai gasit inca? 312 00:38:57,608 --> 00:39:00,987 Nu stiu ce sa spun, iepuroiul ala era destul de dragut. 313 00:39:01,112 --> 00:39:04,282 -Ah da, iepuroiul ala... -Cum ai putut sa uiti? 314 00:39:04,615 --> 00:39:06,534 Dar mi s-a parut cam tanatalau, 315 00:39:06,576 --> 00:39:11,289 ...stii sa te imbraci cu costumul acela de iepure, numai ca sa ai parte de ceva... 316 00:39:11,622 --> 00:39:17,003 Si de ce nu, uita-te la noi nu suntem niste tipe prea rele. 317 00:39:17,294 --> 00:39:22,299 Avem o reputatie de pastrat, avem pasarici fierbinti si stii asta! 318 00:39:26,637 --> 00:39:30,975 De asta nu-mi place cand isi pun o masca care le acopera ochii. 319 00:39:31,016 --> 00:39:32,233 Ce mai poti sa vezi? 320 00:39:32,268 --> 00:39:35,646 Care este partea ta favorita din trupul unui barbat? 321 00:39:35,980 --> 00:39:38,023 -Stii foarte bine. -Nu, nu stiu! 322 00:39:38,148 --> 00:39:40,609 -Scula lor! -Oh... 323 00:39:41,610 --> 00:39:42,987 De ce altceva mai ai nevoie? 324 00:39:43,654 --> 00:39:45,990 li gasesti, te culci cu ei si apoi ii parasesti. 325 00:39:46,323 --> 00:39:49,326 -Trebuie sa invatam cum sa ne indragostim. -Si ce altceva? 326 00:39:49,368 --> 00:39:52,329 Nu stiu, cred ca ar trebui sa ne ocupam mai mult de asta. 327 00:39:54,999 --> 00:39:57,000 Chiar daca tu vrei sa renunti la asta, eu vreau mai mult, stii? 328 00:39:57,334 --> 00:39:59,920 Iti spun, am sa ti-o trag cat e noaptea de lunga, 329 00:39:59,962 --> 00:40:02,506 ...am sa-ti ling pasarica, am sa-ti fac asta si aia, 330 00:40:02,589 --> 00:40:05,676 ...apoi ii aduci aici si dintr-o data se pleostesc! 331 00:40:08,345 --> 00:40:10,681 Haideti, faceti ceva! 332 00:40:11,849 --> 00:40:14,184 Nu trece tipul ala, John pe aici? 333 00:40:14,351 --> 00:40:18,689 Ba da, cred ca o sa vina cu prietenul ala al lui, Jack nu stiu cum. 334 00:40:19,022 --> 00:40:21,525 Atunci sa ne pregatim! 335 00:40:21,692 --> 00:40:24,361 Ai dreptate, ar trebui sa ajunga dintr-o clipa in alta. 336 00:40:24,528 --> 00:40:28,365 -Sa facem ceva deosebit de data asta. -Am o idee, haide. 337 00:40:38,375 --> 00:40:39,966 Nu cred ca sunt acasa. 338 00:40:40,001 --> 00:40:44,714 Asculta, ti-am spus deja asta, stewardesele alea sunt tot timpul aici. 339 00:40:45,549 --> 00:40:47,050 Esti sigur de asta? 340 00:40:47,217 --> 00:40:53,390 De cate ori trebuie sa-ti mai spun asta, sunt aici, relaxeaza-te. 341 00:40:53,557 --> 00:40:55,725 Am sa mor daca nu o pun cu cineva. A trecut foarte multa vreme. 342 00:40:56,059 --> 00:40:58,526 Fetele astea sunt putin cam ciudate, 343 00:40:58,561 --> 00:41:02,065 ...dar daca intri in jocul lor, o sa ai parte de ceva. 344 00:41:08,238 --> 00:41:11,408 -Ne pare rau ca am intarziat, fetelor. -Cui ii pasa de asta? 345 00:41:11,574 --> 00:41:14,411 Credeam ca sunteti excitate. 346 00:41:16,079 --> 00:41:18,581 Ei bine, fetelor ce joc jucam astazi? 347 00:41:22,085 --> 00:41:24,087 Ferma de animale. 348 00:41:24,420 --> 00:41:25,755 Ferma de animale? 349 00:41:26,089 --> 00:41:31,261 Da, ferma de animale. Si tu esti o gaina. 350 00:41:31,427 --> 00:41:35,932 Aha, inteleg. Nu se poate sa fiu Cocosul? Te-ai prins? 351 00:41:36,266 --> 00:41:39,102 Asta a fost o prostie, Jack. 352 00:41:39,269 --> 00:41:45,441 -Stai jos si cotcodaceste! Haide. -Si tu, Jack. 353 00:41:53,950 --> 00:41:55,952 Haide, miscati-va! 354 00:41:56,494 --> 00:41:59,163 -Dati-ne ceva de mancare. -Taci din gura! 355 00:42:07,463 --> 00:42:11,801 Acum sunteti niste vaci! Mugiti! Mai tare, haideti! 356 00:42:20,309 --> 00:42:24,980 Mi-ar place mai mult niste "cocosi". Astia sunt cam blegi. 357 00:42:25,815 --> 00:42:30,653 -John, asta este complet ridicol. -N-ai spus ca ai face orice ca sa o pui? 358 00:42:30,820 --> 00:42:34,824 Da bine, bine... muuu. 359 00:42:37,493 --> 00:42:41,163 Hei, sa calarim caii astia. 360 00:42:41,497 --> 00:42:44,500 Asta pare amuzant. 361 00:42:45,793 --> 00:42:47,920 Haide sus, sus! 362 00:43:05,187 --> 00:43:07,523 Haide, da-i drumul! 363 00:43:09,858 --> 00:43:15,531 -Ma intreb daca astia sunt armasari sau nu? -Haide sa verificam. 364 00:43:21,703 --> 00:43:24,206 Haide, calutule. 365 00:43:43,892 --> 00:43:47,229 Esti un adevarat armasar. 366 00:44:09,751 --> 00:44:14,255 -Vrei sa ma incaleci, baiete? -Sigur, draga. Esti gata? 367 00:44:14,756 --> 00:44:19,260 -Eu decid cand sunt gata, ai inteles! -Da, sigur. 368 00:44:35,777 --> 00:44:38,947 -Iti place? -Mhm. 369 00:44:42,951 --> 00:44:44,619 Descheie-te la camasa, Da-o incoace. 370 00:45:17,151 --> 00:45:22,323 -Stii, as putea calari toata noaptea! -Sigur ca da. 371 00:45:22,990 --> 00:45:25,993 Am sa-ti arat eu, daca ai sa poti tine pasul. 372 00:45:26,494 --> 00:45:31,999 -Crezi ca poti face asta? -Nu stiu, o sa vedem. 373 00:45:32,666 --> 00:45:37,671 Vezi, poti sa faci numai ce iti spun eu, John. 374 00:45:38,339 --> 00:45:42,676 Dar eu pot sa fac ce vreau. 375 00:45:43,844 --> 00:45:47,014 Iti place, nu-i asa? 376 00:45:48,349 --> 00:45:49,266 Da? 377 00:45:49,350 --> 00:45:53,854 Jimmy, iesi afara, trebuie sa stam de vorba. 378 00:45:54,021 --> 00:45:56,357 Nu acum! 379 00:45:56,523 --> 00:46:00,361 Nu am venit pana aici degeaba. 380 00:46:01,695 --> 00:46:03,697 Bine. 381 00:46:08,369 --> 00:46:11,372 Vino pana dincolo si o sa stam de vorba. 382 00:46:12,372 --> 00:46:14,041 Bine. 383 00:46:28,055 --> 00:46:31,725 -la loc, Jimmy. -Multumesc, dar sunt la mine acasa. 384 00:46:31,892 --> 00:46:34,895 Da, asa este. Vrei sa plec? 385 00:46:35,228 --> 00:46:37,147 Matusa mea ti-a cerut sa vii aici... 386 00:46:37,314 --> 00:46:40,400 Da, acum sa stam putin de vorba. 387 00:46:40,901 --> 00:46:47,574 Stiu ca nu vrei, dar este nevoie sa-mi raspunzi la cateva intrebari. 388 00:46:48,075 --> 00:46:50,744 Ascunzi ceva de matusa ta. 389 00:46:51,078 --> 00:46:55,081 Din cate pot sa vad eu, nu esti un bolnav mental. 390 00:46:55,415 --> 00:46:57,417 Tu ai un secret. 391 00:46:57,751 --> 00:47:01,588 Stiu cu siguranta ca nu vrei, ca matusa ta sa iti afle secretul, 392 00:47:01,755 --> 00:47:03,423 ...dar poate ai sa-I impartasesti cu mine. 393 00:47:03,590 --> 00:47:06,092 Nu am nici un secret. 394 00:47:07,427 --> 00:47:09,763 O placi pe matusa ta, Jimmy? 395 00:47:10,263 --> 00:47:12,432 Sigur ca da, este grozava. 396 00:47:12,766 --> 00:47:14,434 La ce scoala mergi? 397 00:47:14,601 --> 00:47:16,269 La Colegiul Valley Junior. 398 00:47:16,436 --> 00:47:19,939 -Ai probleme la scoala? -Nu. 399 00:47:20,273 --> 00:47:23,276 Deci, nu ai secrete si nu ai probleme. 400 00:47:23,443 --> 00:47:26,613 Asa este. Pot sa merg in camera mea acum? 401 00:47:26,780 --> 00:47:28,782 Da, sigur ca da. 402 00:47:42,462 --> 00:47:46,466 Acum o sa ne jucam de-a robotii! 403 00:47:52,972 --> 00:47:56,309 Incepeti sa va miscati, foarte incet. 404 00:47:56,642 --> 00:48:00,570 Noi o sa va invatam si o sa va aratam. 405 00:48:00,605 --> 00:48:05,151 Fiecare miscare trebuie sa fie facuta incet. 406 00:48:05,818 --> 00:48:09,822 Asa incet, incet. 407 00:48:14,160 --> 00:48:17,163 Aaa, prea repede! 408 00:48:22,335 --> 00:48:27,506 Incet incet, trebuie sa jucati jocul. 409 00:48:57,369 --> 00:48:59,371 Imi place scula ta. 410 00:49:05,044 --> 00:49:09,548 -Iti place asta, robotule? -Aha, sigur ca da. 411 00:49:18,223 --> 00:49:20,058 -Incet. -Pune mana. 412 00:49:22,728 --> 00:49:25,230 Cum se descurca robotul tau? 413 00:49:26,231 --> 00:49:28,901 Cred ca a invatat, se misca incet acum. 414 00:49:30,903 --> 00:49:34,239 Trebuie sa-I fac sa se miste incet! 415 00:49:39,077 --> 00:49:40,294 Mai incet! 416 00:49:40,329 --> 00:49:45,751 Daca nu joci corect nu ne mai jucam deloc! 417 00:49:46,084 --> 00:49:49,588 -Ai inteles?! -Aha. 418 00:50:08,773 --> 00:50:13,653 Jos! Tina arata-i tu... 419 00:50:13,695 --> 00:50:17,282 Nu ma mai atinge! 420 00:50:26,791 --> 00:50:30,128 Si acum ai sa primesti o surpriza mare! 421 00:51:13,171 --> 00:51:15,506 Lasa-ma sa-ti vad scula. 422 00:51:41,532 --> 00:51:44,535 Esti gata pentru pasarica mea, draga? 423 00:52:09,727 --> 00:52:11,937 Foarte bine... 424 00:52:11,979 --> 00:52:18,068 Oh, nu pierzi deloc timpul, nu-i asa! 425 00:52:21,238 --> 00:52:22,906 Oh, la naiba! 426 00:52:25,993 --> 00:52:26,994 Aoleu! 427 00:54:37,873 --> 00:54:40,758 Uita-te la pisicuta asta frumoasa. 428 00:54:40,793 --> 00:54:44,547 Nu-i asa ca este buna... Oh da, chiar acolo! 429 00:55:41,937 --> 00:55:44,856 Vrei sa-ti dai drumul pe fata mea? 430 00:55:44,891 --> 00:55:47,776 Pe gura mea pe limba, nu-i asa? 431 00:55:48,110 --> 00:55:54,783 -Vrei sa-ti dai drumul chiar acolo? -O da, am sa-mi dau drumul... 432 00:56:06,128 --> 00:56:11,466 Poti sa-ti dai drumul oriunde vrei, pentru ca ai fost un baiat atat de bun. 433 00:56:15,637 --> 00:56:19,975 Am sa-mi dau drumul peste tot, peste tine, peste sanii tai. 434 00:56:21,142 --> 00:56:24,479 Fa cu mine orice doresti. 435 00:57:22,537 --> 00:57:24,330 Am sa termin... 436 00:57:24,747 --> 00:57:26,541 ...am sa termin. 437 00:57:40,555 --> 00:57:42,390 Esti pregatita pentru asta? 438 00:57:47,728 --> 00:57:51,399 Oh, da... 439 00:58:39,113 --> 00:58:40,447 Jimmy, trebuie sa vorbesc cu tine. 440 00:58:40,614 --> 00:58:42,783 -Doar o clipa... -Oh, usa era deschisa. 441 00:58:42,950 --> 00:58:45,452 Jimmy, ai un atac nervos? 442 00:58:45,619 --> 00:58:47,955 Nu, mi s-a blocat fermoarul. 443 00:58:48,121 --> 00:58:49,289 Sper ca nu a ramas nimic expus publicului. 444 00:58:49,456 --> 00:58:50,374 Nu! 445 00:58:50,457 --> 00:58:54,127 -Asta poate fii o problema. -Nu, nu este! 446 00:58:54,795 --> 00:58:57,464 Deci avem o problema Freudiana? 447 00:58:58,465 --> 00:59:00,634 Deci nu avem o problema Freudiana? 448 00:59:00,717 --> 00:59:01,635 Nu! 449 00:59:01,802 --> 00:59:04,971 Ma bucur ca in sfarsit incepem sa ne intelegem. 450 00:59:05,055 --> 00:59:06,807 Sau totul este o minciuna. 451 00:59:07,474 --> 00:59:11,645 De vreme ce nu ai probleme emotionale si nici probleme fizice, 452 00:59:11,812 --> 00:59:15,482 ...putem trece la probleme obisnuite de scoala. 453 00:59:17,651 --> 00:59:19,319 Shakespeare? 454 00:59:19,486 --> 00:59:23,657 Shakespeare, unul dintre cei mai straluciti scriitori Englezi de literatura. 455 00:59:23,740 --> 00:59:27,827 Lucrarea lui nu poate decat sa-ti imbunatateasca capacitatile mentale. 456 00:59:27,994 --> 00:59:29,579 Dar, este atat de demodat! 457 00:59:29,663 --> 00:59:31,164 Citeste. 458 00:59:33,500 --> 00:59:38,797 Te rog spune tirada raspicat si curgator, 459 00:59:38,832 --> 00:59:41,925 ...asa cum am rostit-o eu. 460 00:59:42,008 --> 00:59:48,515 Nu nu, Jimmy, poti intelege asta, spune-o cu mai multa simtire. 461 00:59:48,681 --> 00:59:51,309 Te rog spune tirada raspicat si curgator, 462 00:59:51,344 --> 00:59:55,814 ...asa cum am rostit-o eu. 463 00:59:57,273 --> 00:59:58,983 Daca insa te-apuci sa racnesti, 464 00:59:59,234 --> 01:00:01,361 ...cum fac multi actori de-ai vostri, 465 01:00:01,402 --> 01:00:05,031 ...pun mai bine pe crainicul targului sa-mi strige rastihurile. 466 01:00:05,406 --> 01:00:08,409 Nici sa nu dai din maini prea tare, 467 01:00:09,077 --> 01:00:13,206 ...asa de pilda ca si cum ai taia aerul cu ferestraul. 468 01:00:14,916 --> 01:00:16,501 Fii cat mai potolit. 469 01:00:16,960 --> 01:00:18,635 Chiar �n mijlocul noianului, 470 01:00:18,670 --> 01:00:19,837 ...al furtunii ca sa zic asa, 471 01:00:19,872 --> 01:00:21,005 ...in vartejul pasiunii, 472 01:00:21,047 --> 01:00:23,758 ...trebuie sa cauti sa pastrezi o masura, 473 01:00:23,883 --> 01:00:26,636 ...care s-o mai astampere putin. 474 01:00:27,553 --> 01:00:31,099 Oh! Ma doare in suflet cand aud, 475 01:00:31,140 --> 01:00:34,936 ...vreun vlajgan cu capatana varata �ntr-o peruca, 476 01:00:34,977 --> 01:00:37,396 ...sfasiind o pasiune in bucati. 477 01:00:39,899 --> 01:00:41,901 Citeste si cealalta parte. 478 01:00:45,071 --> 01:00:49,116 Iti fagaduiesc, maria-ta... 479 01:00:49,408 --> 01:00:52,703 Sa nu fii totusi nici prea molatic, 480 01:00:52,870 --> 01:00:56,165 ...dar lasa-te calauzit de bunul simt. 481 01:00:56,791 --> 01:01:01,170 Potriveste fapta cu vorba si vorba cu fapta, 482 01:01:05,549 --> 01:01:09,303 ...ia aminte numai sa nu depasesti masura, 483 01:01:10,429 --> 01:01:13,182 ...fiindca tot ce intrece armura, 484 01:01:13,265 --> 01:01:16,227 ...se abate de la scopul teatrului. 485 01:01:19,730 --> 01:01:23,317 ...sa arate virtutii, adevaratele ei trasaturi, 486 01:01:23,359 --> 01:01:26,904 ...pacatului icoana lui si tuturor vremilor, 487 01:01:26,946 --> 01:01:29,323 ...si varstelor tiparul lor. 488 01:01:29,949 --> 01:01:31,707 Oh, Doamne... 489 01:01:31,742 --> 01:01:34,495 Sunt si unii actori, i-am vazut jucand, 490 01:01:35,287 --> 01:01:38,290 ...si am auzit pe altii ridicandu-i in slava cerului. 491 01:01:38,665 --> 01:01:41,043 N-as vrea sa vorbesc cu patima, 492 01:01:41,126 --> 01:01:43,170 ...care nu mai aveau nimic crestinesc �n spusa lor. 493 01:01:43,420 --> 01:01:44,588 Nici macar �nfatisarea de crestin, 494 01:01:44,838 --> 01:01:47,257 ...de pagan, sau chiar de om n-o mai aveau. 495 01:01:47,299 --> 01:01:49,176 Se umflau �n pene si rageau, 496 01:01:49,635 --> 01:01:52,221 ...de am ajuns sa cred ca i-a facut oameni vreun salahor de-al creatiunii. 497 01:01:53,055 --> 01:01:55,849 Si ca i-a facut gresit, 498 01:01:56,016 --> 01:01:59,353 ...asa de cumplit maimutareau tot ce e omenesc. 499 01:02:02,481 --> 01:02:06,526 Trag nadejde ca noi am �ndreptat oarecum cusurul asta. 500 01:02:06,818 --> 01:02:09,863 Si nu ingaduiti celor ce fac pe paiatele, 501 01:02:09,905 --> 01:02:13,325 ...sa spuna mai mult decat e scris pentru ei. 502 01:02:16,328 --> 01:02:19,331 Duceti-va sa va pregatiti! 503 01:02:20,332 --> 01:02:21,666 Sunt pregatit. 504 01:02:26,671 --> 01:02:29,341 Relaxeaza-te doar. 505 01:02:38,683 --> 01:02:42,020 Este atat de bine. 506 01:02:42,062 --> 01:02:45,357 -Iti place asta? -Da. 507 01:03:03,708 --> 01:03:08,713 -Vrei sa-ti sug "ouale"? -Da. 508 01:03:15,219 --> 01:03:19,390 Deci nu esti chiar atat de timid, la urma urmelor. 509 01:03:36,741 --> 01:03:39,076 -Trage-mi-o usor si incet. -Bine. 510 01:03:39,410 --> 01:03:42,747 Avem tot timpul. 511 01:03:44,415 --> 01:03:46,751 Uite, aici e "pisicuta" mea. 512 01:04:22,453 --> 01:04:24,205 Am sa-ti fac un masaj. 513 01:04:24,246 --> 01:04:27,791 Oh da, cu mainile alea puternice, nici o problema. 514 01:04:28,292 --> 01:04:35,132 -Relaxeaza-te doar... -Crede-ma, sunt relaxata. 515 01:04:47,311 --> 01:04:50,481 Simt o usoara tensiune aici. 516 01:04:58,322 --> 01:05:01,658 Mainile tale sunt fabuloase. 517 01:05:10,834 --> 01:05:14,171 Bine, intoarce-te cu fata. 518 01:05:23,513 --> 01:05:27,851 -Cum este? -Minunat. 519 01:05:28,518 --> 01:05:32,189 Hei, nu te-am mai vazut cumva la TV? 520 01:05:32,522 --> 01:05:37,694 Poate ca da, am avut propriul meu spectacol care se transmitea pe cablu. 521 01:05:38,028 --> 01:05:43,700 Stiam eu ca am mai vazut fata aia a ta si inainte. 522 01:05:44,034 --> 01:05:47,537 Hm, trebuie ca a fost in reluare. 523 01:05:47,871 --> 01:05:50,540 Inca putina crema. 524 01:06:00,884 --> 01:06:03,720 Te rog Diane, eu fac masajul aici. 525 01:06:04,053 --> 01:06:07,765 Fiecare muschi are nevoie sa fie masat. 526 01:06:07,807 --> 01:06:10,226 Tu ar trebui sa stii asta. 527 01:06:10,894 --> 01:06:13,897 Hm, ai putea avea dreptate. 528 01:06:19,402 --> 01:06:22,572 -Ai lasat-o la indemana? -Aha. 529 01:06:37,587 --> 01:06:41,758 Am sa folosesc o metoda diferita fata de a ta. 530 01:06:41,924 --> 01:06:45,261 Ce ai de gand sa faci? 531 01:07:06,615 --> 01:07:09,118 Oh, este bine Jimmy. 532 01:07:09,160 --> 01:07:11,620 -Da? -Da, este bine. 533 01:07:15,624 --> 01:07:20,629 Oh, nu te opri! Asa, nu te opri. 534 01:07:28,137 --> 01:07:31,640 Inveti atat de repede. 535 01:07:32,308 --> 01:07:36,312 Da asa, strange-ma de sani. 536 01:08:51,052 --> 01:08:53,054 Oh, ia-ma acum! 537 01:09:08,069 --> 01:09:11,739 Da asa, poti sa ma musti. 538 01:09:11,906 --> 01:09:16,077 -Sa te musc? -Da, musca-ma usurel. 539 01:09:17,078 --> 01:09:20,415 Ma simt atat de bine. 540 01:09:30,425 --> 01:09:33,761 Vezi, cum reactioneaza? 541 01:09:34,095 --> 01:09:36,097 Sunt tari acum. 542 01:09:40,435 --> 01:09:42,437 Oh da, este bine. 543 01:10:07,128 --> 01:10:10,631 Este atat de moale, se simte atat de placut... 544 01:10:35,489 --> 01:10:38,492 -Da, trage-mi-o! -Intoarce-te. 545 01:11:13,861 --> 01:11:17,531 Vrei sa bagi chestia aia in mine? 546 01:11:42,222 --> 01:11:47,561 Draga, simt ca termin. 547 01:12:22,929 --> 01:12:27,267 Termin... am sa termin! 548 01:12:42,615 --> 01:12:50,957 -Mai vreau, mai vreau! -Da da, am sa-mi dau drumul pe fundul tau! 549 01:13:06,305 --> 01:13:12,144 Chiar crezi, ca asta nu a fost un masaj? 550 01:13:14,313 --> 01:13:16,983 Ma simt liber! 551 01:13:18,317 --> 01:13:23,155 Stii, si eu m-am simtit libera, nu esti singurul. 552 01:13:23,489 --> 01:13:26,742 In fiecare dimineata, cand deschid ochii, 553 01:13:26,784 --> 01:13:30,496 ...ma tem de lumea pe care trebuie sa o infrunt. 554 01:13:30,996 --> 01:13:33,165 Nu este ceea ce mi-am dorit, nu asa am vrut sa se intample, 555 01:13:33,332 --> 01:13:37,670 ...mi-as dori puritatea pe care am gasit-o in camera ta. 556 01:13:38,003 --> 01:13:42,925 Dar asta m-a facut sa cad in capcana autocompatimirii si m-a facut sa inteleg, 557 01:13:43,092 --> 01:13:47,346 ...faptul ca, sa am grija de mine insami, inseamna sa am grija si de alti oameni. 558 01:13:47,846 --> 01:13:52,017 Si a trebuit sa merg si sa ii intalnesc pe toti acei oameni. 559 01:13:52,351 --> 01:13:57,690 Este destul de simplu. Intelegi? 560 01:13:58,357 --> 01:14:01,568 Nu vreau asta. Vreau sa fiu cu tine! 561 01:14:01,610 --> 01:14:03,695 Sa fim doar noi amandoi! 562 01:14:04,029 --> 01:14:07,032 Nu Jimmy, eu sunt doar o profesoara, 563 01:14:07,199 --> 01:14:12,704 ...o profesoara particulara. Nu mai ai nevoie de mine. 564 01:14:15,040 --> 01:14:17,459 Diane, cred ca Jimmy se simte mai bine acum. 565 01:14:17,501 --> 01:14:20,045 Chiar cred, ca ceea ce ai facut, este un adevarat miracol. 566 01:14:20,379 --> 01:14:21,880 Hm, poate ca da. 567 01:14:22,047 --> 01:14:24,216 Esti sigura ca o sa fie bine? 568 01:14:24,383 --> 01:14:27,552 Ai sa vezi asta. Suna-ma peste cateva zile. 569 01:14:27,719 --> 01:14:31,390 -Cum am sa te platesc? -Agentia iti va trimite o factura. 570 01:14:31,723 --> 01:14:36,061 Oh multumesc, sper ca totul va fii in regula. 571 01:14:36,228 --> 01:14:38,897 -Matusa Diane! -Da, Jimmy? 572 01:14:39,064 --> 01:14:42,401 -Ce avem la cina? -M-am gandit sa luam masa in oras. 573 01:14:42,567 --> 01:14:43,485 Oh, foarte bine. 574 01:14:43,527 --> 01:14:46,404 Domnisoara Foxword, vreti sa veniti cu noi? 575 01:14:46,571 --> 01:14:49,324 Imi pare rau Jimmy, sunt ocupata in acest weekend, 576 01:14:49,491 --> 01:14:51,409 ...trebuie sa-mi hranesc "pisicuta". 577 01:14:51,576 --> 01:14:53,578 Bine. 578 01:14:53,745 --> 01:14:59,084 -Oh Jimmy, nu uita de Shakespeare. -Nu am sa il uit niciodata. 579 01:14:59,125 --> 01:15:02,295 Desfrau s-adaposteasc� si incest, 580 01:15:02,837 --> 01:15:06,007 In orice chip ai urm�ri pacatul, 581 01:15:06,257 --> 01:15:08,593 Nu-ti pang�ri nici sufletul, nici gandul, 582 01:15:08,635 --> 01:15:10,929 Cercand ceva-n potriva mamei tale. 583 01:15:11,179 --> 01:15:13,515 Mai bine las-o Domnului si-acelui, 584 01:15:13,556 --> 01:15:16,705 Spin care-n san o-nghimp� si o-njunghie. 585 01:15:16,740 --> 01:15:19,736 R�m�i cu bine-acum, c� licuriciul, 586 01:15:19,771 --> 01:15:22,732 Vesteste-apropierea diminetii, 587 01:15:22,899 --> 01:15:26,361 Si-si stinge-ncet zadarnica v�paie. 588 01:15:26,402 --> 01:15:28,613 Adio, adio, o adio. 589 01:15:29,072 --> 01:15:30,865 S� nu m� uiti. 590 01:15:35,286 --> 01:15:37,121 Despre ce a fost vorba?! 591 01:15:37,288 --> 01:15:42,126 Nu ai putea intelege... Sau poate ca da. 592 01:15:46,631 --> 01:15:49,300 Hei pustiule, ce faci aici? 593 01:15:49,467 --> 01:15:52,303 -Numele meu este Jimmy, locuiesc... -Ce spui? Treci inauntru. 594 01:15:52,470 --> 01:15:54,138 Ce faci? 595 01:15:54,305 --> 01:15:56,808 Numele meu este Jimmy, locuiesc peste drum. 596 01:15:56,974 --> 01:15:59,811 Si ce e cu asta? 597 01:16:00,812 --> 01:16:04,816 Eram in camera mea, si v-am privit prin telescop. 598 01:16:05,149 --> 01:16:07,485 Ce ai facut?! 599 01:16:07,818 --> 01:16:11,822 Da, cred ca sunteti excitante, si foarte sexi. 600 01:16:12,156 --> 01:16:14,158 Chiar asa? 601 01:16:14,492 --> 01:16:20,498 -Ei bine, este dragut, nu-i asa? -Da, este foarte dragut. 602 01:16:21,666 --> 01:16:24,168 -Si spui ca ne-ai spionat? -Da. 603 01:16:24,502 --> 01:16:28,172 -Si te-ai distrat? -Daca ma gandesc bine... 604 01:16:28,339 --> 01:16:30,841 Iti place sa te joci cu stroboscopul? 605 01:16:31,175 --> 01:16:36,180 -Cu stroboscopul? -Am sa-ti arat eu, haide. 606 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Oh, Doamne... 607 01:16:44,522 --> 01:16:49,193 Credeam ca ti-am spus, esti mult prea mare! 608 01:16:49,693 --> 01:16:51,695 Pleaca de aici! 609 01:16:52,696 --> 01:16:55,199 Cap de scula... 610 01:16:56,867 --> 01:16:59,536 Inveti repede, asta este bine. 611 01:17:01,872 --> 01:17:07,878 -Ai mai facut asta vreodata Jimmy? -Oh da, faci o treaba grozava. 612 01:17:11,215 --> 01:17:14,551 Trage-mi-o... 613 01:17:16,386 --> 01:17:19,389 Trage-mi-o ca un "iepuroi". 614 01:17:20,891 --> 01:17:23,894 -Oh, Doamne... -Oho, am sa termin, chiar asa. 615 01:17:32,569 --> 01:17:35,906 Bravo, Jimmy! 616 01:17:38,575 --> 01:17:40,911 Esti sigura ca I-ai vazut intrand aici? 617 01:17:41,078 --> 01:17:43,372 L-am vazut de la fereastra mea! 618 01:17:43,413 --> 01:17:46,917 A fost acum cateva ore, inainte sa se intunece. 619 01:17:47,250 --> 01:17:49,586 Dar el nu sta niciodata afara asa de tarziu. 620 01:17:49,753 --> 01:17:52,088 Diane, chiar crezi ca are o problema? 621 01:17:52,255 --> 01:17:54,382 Da, dar am crezut ca s-a rezolvat. 622 01:17:54,424 --> 01:17:57,260 Adica, el nu iesea niciodata din camera lui. 623 01:17:57,427 --> 01:17:59,763 lar acum nu mai vine acasa. 624 01:18:00,096 --> 01:18:01,264 Cine locuieste aici? 625 01:18:01,431 --> 01:18:04,768 Doua stewardese, care imi par niste fete destul de normale. 626 01:18:07,771 --> 01:18:10,315 Nu par sa fie acasa. 627 01:18:12,108 --> 01:18:15,445 Usa este deschisa, haide sa intram. 628 01:18:19,282 --> 01:18:21,117 Uite-I aici, doarme. 629 01:18:21,284 --> 01:18:24,621 Jimmy, Jimmy trezeste-te. 630 01:18:25,455 --> 01:18:29,292 Uite Diane, are o erectie. 631 01:18:29,626 --> 01:18:30,960 Oh, Dumnezeule. 632 01:18:31,294 --> 01:18:33,922 Trebuie sa i-o punem inapoi in pantaloni, 633 01:18:33,963 --> 01:18:36,633 ...sau o sa fie cam jenant, cand o sa se trezeasca. 634 01:18:36,966 --> 01:18:38,801 Nu, nu vreau sa il ating. 635 01:18:38,968 --> 01:18:41,304 Dar, este nepotul tau. 636 01:18:42,305 --> 01:18:44,974 Pai, incheie-I la pantaloni. 637 01:18:45,975 --> 01:18:50,313 Oh, dar este atat de mare, as putea sa-I ranesc. 638 01:18:50,980 --> 01:18:55,651 Acopera-I, ia o perna... fa ceva. 639 01:18:55,985 --> 01:18:58,988 Ei bine, am sa o fac eu, pentru ca tu esti atat de lasa. 640 01:18:59,155 --> 01:19:01,324 Sunt lasa?! 641 01:19:11,667 --> 01:19:14,212 E prea teapana, trebuie sa o inmoi putin, 642 01:19:14,253 --> 01:19:16,756 ...si o sa intre imediat la locul ei. 643 01:19:29,352 --> 01:19:33,022 Marcha, ai idee despre ceea ce faci?! 644 01:19:34,190 --> 01:19:38,027 Da, la naiba, de vreme ce o fac tot timpul! 645 01:19:50,039 --> 01:19:51,540 Culca-te la loc, Jimmy. 646 01:19:51,707 --> 01:19:53,876 Ce se intampla aici, matusa Diane? 647 01:19:54,043 --> 01:19:56,712 Tocmai iti sugeam scula, baiete. 648 01:19:56,879 --> 01:19:59,882 Oh, Dumnezeule. 649 01:20:01,050 --> 01:20:03,385 Mi-ar placea sa ma asez pe ea. 650 01:20:03,552 --> 01:20:07,056 Marcha nu, este nepotul meu. 651 01:20:07,389 --> 01:20:12,728 Pai, nu este nepotul meu! In afara de asta este si dragut. 652 01:20:14,396 --> 01:20:17,066 Nu face asta Jimmy. 653 01:21:12,954 --> 01:21:16,625 Este atat de bine, matusa Diane! 654 01:21:17,125 --> 01:21:19,294 Oh da, stiu asta. 655 01:21:19,628 --> 01:21:22,964 Imi place sa mi-o trag mai mult decat orice altceva. 656 01:21:34,809 --> 01:21:37,937 Indeasa-ti toata scula aia in mine, 657 01:21:37,979 --> 01:21:39,481 ...sunt atat de uda. 658 01:21:39,814 --> 01:21:43,401 De cand am vazut scula aia asa de tare, 659 01:21:43,443 --> 01:21:45,486 ...am vrut sa mi-o tragi. 660 01:22:03,504 --> 01:22:07,175 Diane, ti-ar placea scula asta, trebuie sa o incerci si tu. 661 01:22:14,182 --> 01:22:17,518 Haide matusa Diane, intotdeauna am vrut sa fac asta. 662 01:22:17,852 --> 01:22:22,190 -Chiar asa? -Haide Diane, incearca si tu. 663 01:22:25,526 --> 01:22:28,863 Ei bine, doar suntem in familie. 664 01:23:50,777 --> 01:23:54,781 Si astfel, pe cand soarele se indreapta incet spre asfintit, 665 01:23:54,948 --> 01:23:58,618 ...ne luam ramas bun de la orasul Los Angeles, 666 01:23:58,952 --> 01:24:01,455 ...orasul laptelui si al mierii, 667 01:24:01,621 --> 01:24:03,957 ..."Marea Portocala", 668 01:24:04,124 --> 01:24:05,292 ...orasul smogului, 669 01:24:05,625 --> 01:24:09,296 ...tinutul oportunitatilor, unde orice se poate intampla, 670 01:24:09,629 --> 01:24:11,631 ...si de obicei se si intampla! 671 01:24:11,965 --> 01:24:14,634 24 de ore pe zi! 672 01:24:14,801 --> 01:24:20,890 SFARSIT 673 1:24:21,000 --> 1:24:26,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 674 01:24:21,305 --> 01:24:27,618 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org54984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.