All language subtitles for winslow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,793 --> 00:02:21,251 - Well, good night, Wheeler. - Good night, Winslow. See you tomorrow. 2 00:02:21,335 --> 00:02:23,126 - As a matter of fact you won't. - Huh? 3 00:02:23,210 --> 00:02:25,293 I've travelled on the 6:13 for the last time. 4 00:02:25,376 --> 00:02:27,293 Good heavens. You've been travelling on it for years. 5 00:02:27,376 --> 00:02:29,626 Forty-two, to be precise. Retiring. 6 00:02:29,710 --> 00:02:32,460 Retiring? You don't look the retiring sort. 7 00:02:32,543 --> 00:02:35,710 Well, as a matter of fact, I'm not. But a slight touch of arthritis. 8 00:02:35,793 --> 00:02:38,293 Arthritis? My dear fellow, you're talking to the right man. 9 00:02:38,376 --> 00:02:40,585 My wife's brother was a martyr. 10 00:02:40,668 --> 00:02:42,168 A positive martyr! 11 00:02:42,251 --> 00:02:44,626 He found a specialist. I forget his name. 12 00:02:44,710 --> 00:02:47,626 The specialist took one look at him and said-- Goodbye! Good luck! 13 00:03:04,460 --> 00:03:05,710 Arthur. 14 00:03:08,126 --> 00:03:09,793 You're back, dear. 15 00:03:11,043 --> 00:03:14,251 - Mother, I'm nearly ready. - Yes, Ronnie, darling. 16 00:03:14,335 --> 00:03:16,960 - Don't tell Father, whatever you do. - What am I not to be told? 17 00:03:17,043 --> 00:03:19,001 - Can't you guess? - How does he look in it? 18 00:03:19,085 --> 00:03:21,043 - Quite adorable. - Where's Catherine? 19 00:03:21,126 --> 00:03:22,710 She's in the garden, I think. 20 00:03:22,793 --> 00:03:24,960 Yes. There she is, doing her envelopes. 21 00:03:25,043 --> 00:03:27,501 - Shall I tell her you're in? - No, don't. 22 00:03:27,585 --> 00:03:31,376 From now on, my family will have all the chances they'll want of finding me in. 23 00:03:31,460 --> 00:03:35,710 Oh, Arthur dear, I am sorry. I'd forgotten today was your last at the bank. 24 00:03:35,793 --> 00:03:38,210 - What was it like? - Well, they gave me a watch. 25 00:03:40,043 --> 00:03:42,710 "To Arthur Winslow, from his friends and colleagues at Lloyds Bank, 26 00:03:42,793 --> 00:03:44,710 September 9, 1912. 27 00:03:44,793 --> 00:03:46,085 How nice. 28 00:03:46,168 --> 00:03:49,626 I don't know how you feel about it, but I'm glad it's all over now. 29 00:03:49,710 --> 00:03:52,168 I'm glad that at last you're going to have a real rest. 30 00:03:54,043 --> 00:03:56,210 I thought I'd made it sufficiently clear to Dickie 31 00:03:56,293 --> 00:03:59,835 that I would have him playing his infernal machine in the drawing room. 32 00:04:03,835 --> 00:04:05,460 Oh, hello, Father. I-- 33 00:04:07,710 --> 00:04:10,626 I was just practising the bunny hug. 34 00:04:10,710 --> 00:04:12,835 - The what? - The-- The bunny hug. 35 00:04:12,918 --> 00:04:17,085 Well, it's a cross between the turkey trot and the kangaroo hop. 36 00:04:18,793 --> 00:04:22,626 - Did you finish that work this afternoon? - Well, uh... 37 00:04:22,710 --> 00:04:24,168 no, not exactly, but-- 38 00:04:24,251 --> 00:04:26,085 I think it's time you found out 39 00:04:26,168 --> 00:04:29,335 that I'm not spending £200 a year in keeping you at Oxford 40 00:04:29,418 --> 00:04:32,668 in order that you may learn to dance the, uh, 41 00:04:32,751 --> 00:04:34,626 - bunny hop. - "Hug," Father. 42 00:04:34,710 --> 00:04:37,793 The exact description of the contortion is immaterial. 43 00:04:37,876 --> 00:04:40,501 I consider it disgraceful that a a 19-year-old boy 44 00:04:40,585 --> 00:04:44,251 should be set an example in conduct and industry by his 12-year-old brother. 45 00:04:44,335 --> 00:04:47,418 Oh, I see. So that's to be brought up again, is it? 46 00:04:47,501 --> 00:04:49,210 Ronnie got into the navy, where I failed. 47 00:04:49,293 --> 00:04:52,876 I suppose I'm not the first person to be misunderstood by his own family. 48 00:04:53,585 --> 00:04:56,543 If you're going to your room, I suggest you take that object with you. 49 00:05:07,585 --> 00:05:09,085 I'm terribly sorry. 50 00:05:09,168 --> 00:05:11,418 - I'm afraid we're trespassing. - Oh, that's all right. 51 00:05:11,501 --> 00:05:13,168 My name's Watherstone. 52 00:05:13,251 --> 00:05:15,543 My father and I only moved in yesterday. 53 00:05:15,626 --> 00:05:18,001 Yes, I know. We admired your sideboard very much. 54 00:05:18,085 --> 00:05:21,001 Oh. Yes, it is rather nice. 55 00:05:21,085 --> 00:05:23,751 I'd say you must have a great number of friends. 56 00:05:23,835 --> 00:05:26,585 They're not all my friends, I'm afraid. I wish they were. 57 00:05:27,168 --> 00:05:29,085 "Votes for women." 58 00:05:29,168 --> 00:05:31,793 - Oh, a suffragette? - Yes, but don't look so alarmed. 59 00:05:31,876 --> 00:05:34,543 I'm not the militant type. I won't chain myself to your railings. 60 00:05:36,210 --> 00:05:37,835 The father's a retired colonel, 61 00:05:37,918 --> 00:05:39,960 and he's in the Royal Artillery, a captain. 62 00:05:40,043 --> 00:05:41,418 Goodbye. 63 00:05:41,501 --> 00:05:42,876 Goodbye. 64 00:05:48,668 --> 00:05:51,751 - Mother, can I come in now? - Yes, Ronnie, darling. 65 00:05:52,710 --> 00:05:55,001 Arthur, remember, it's a surprise. 66 00:05:58,001 --> 00:05:59,085 Father? 67 00:06:01,501 --> 00:06:03,585 Not like that, Ronnie. Like this. 68 00:06:07,085 --> 00:06:08,585 That's better. 69 00:06:08,668 --> 00:06:12,126 That's the first thing they'll teach you when you get to Osborne. Turn round. 70 00:06:14,543 --> 00:06:18,210 Makes quite the little naval officer, our Master Ronnie, doesn't he? 71 00:06:18,293 --> 00:06:21,668 He is a naval officer, Violet. He is no longer our Master Ronnie 72 00:06:21,751 --> 00:06:24,501 but Cadet Ronald Winslow, of Royal Navy. 73 00:06:28,626 --> 00:06:30,960 Yes, I won't forget. I'll post it. 74 00:06:31,043 --> 00:06:32,543 See you next year. 75 00:06:33,876 --> 00:06:36,293 - Goodbye, my dearest. - Goodbye. 76 00:06:36,376 --> 00:06:37,918 Well, goodbye, Ronnie. 77 00:06:38,001 --> 00:06:40,418 You have a great chance. I know you won't let us down. 78 00:06:40,501 --> 00:06:42,460 I won't, Father. 79 00:07:11,751 --> 00:07:13,251 Dear Mother and Father, 80 00:07:13,335 --> 00:07:16,418 I am well and happy but would like some more jam. 81 00:07:16,501 --> 00:07:19,001 I scored a goal yesterday. 82 00:07:19,085 --> 00:07:22,085 My chemistry's not too bad. 83 00:07:22,168 --> 00:07:25,668 Thanks for the cake. Please send some more jam. 84 00:07:25,751 --> 00:07:30,001 Dear Father, you will be getting my half-term report next week. 85 00:07:30,085 --> 00:07:32,210 I've got my fingers crossed. 86 00:07:32,293 --> 00:07:36,668 I miss you all very much and can count the days before the end of term. 87 00:07:36,751 --> 00:07:39,376 Hurrah. Only 32 more to go. 88 00:07:42,085 --> 00:07:45,376 I can tie 16 different kinds of knots. 89 00:07:45,460 --> 00:07:49,918 Old Simpson says I can't draw a map for toffee. Silly old fool. 90 00:07:50,001 --> 00:07:53,251 Dear Mother, please send some more jam. 91 00:07:53,335 --> 00:07:56,751 Tell Kate I swapped my last pot of jam for a guinea pig. 92 00:07:56,835 --> 00:07:58,376 I've called him Kate. 93 00:08:00,085 --> 00:08:02,793 Only nine days, 17 hours 94 00:08:02,876 --> 00:08:05,751 and 23 minutes before the end of term. 95 00:08:05,835 --> 00:08:07,543 Your loving son, Ronnie. 96 00:08:38,376 --> 00:08:41,210 You haven't forgotten John's coming at half past 12:00? 97 00:08:57,210 --> 00:08:59,835 - Master Ronnie! - Hello, Violet. 98 00:09:00,668 --> 00:09:02,376 Well, aren't you coming in? 99 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 We weren't expecting you back till Tuesday. 100 00:09:07,043 --> 00:09:08,460 Yes, I know. 101 00:09:08,543 --> 00:09:11,710 Why ever didn't you let us know you were coming, you silly boy? 102 00:09:11,793 --> 00:09:14,418 Your mother should've been at the station to meet you. 103 00:09:14,501 --> 00:09:17,710 - Where are they, Violet? - Church, of course. 104 00:09:17,793 --> 00:09:19,626 Oh, yes. It's Sunday, isn't it? 105 00:09:19,710 --> 00:09:22,585 What's the matter with you? What've they been doing to you at Osborne? 106 00:09:22,668 --> 00:09:23,751 What do you mean? 107 00:09:23,835 --> 00:09:26,960 Well, they seem to have made you a bit soft in the head or something. 108 00:09:28,168 --> 00:09:29,793 Well? 109 00:09:29,876 --> 00:09:32,793 Don't I get a kiss? Or are you too grown up for that now? 110 00:09:32,876 --> 00:09:34,501 Sorry, Violet. 111 00:09:34,585 --> 00:09:36,210 That's better. 112 00:09:38,418 --> 00:09:40,876 - Where's your luggage? - Oh. 113 00:09:40,960 --> 00:09:44,043 - They're-- They're sending it on later. - Oh. 114 00:09:44,126 --> 00:09:47,960 Well, I must get these things dried. They'll be ever so pleased to see you. 115 00:09:49,626 --> 00:09:53,626 ♪ All things bright and beautiful ♪ 116 00:09:53,710 --> 00:09:58,585 ♪ All creatures, great and small ♪ 117 00:09:58,668 --> 00:10:02,418 ♪ All things wise and wonderful ♪ 118 00:10:02,501 --> 00:10:06,626 ♪ The Lord God made them all ♪ 119 00:10:06,710 --> 00:10:10,876 ♪ The rich man in his castle ♪ 120 00:10:10,960 --> 00:10:14,876 ♪ The poor man at his gate ♪ 121 00:10:14,960 --> 00:10:19,168 ♪ God made them high or lowly ♪ 122 00:10:19,251 --> 00:10:23,876 ♪ And ordered their estate ♪ 123 00:10:23,960 --> 00:10:27,543 ♪ All things bright and beautiful ♪ 124 00:10:27,626 --> 00:10:31,710 ♪ All creatures, great and small ♪ 125 00:11:13,960 --> 00:11:16,085 You will see John in the study, dear, won't you? 126 00:11:16,168 --> 00:11:17,960 - Yes. - He should be here at any moment. 127 00:11:18,043 --> 00:11:19,960 I hope you've been primed, Father. 128 00:11:20,043 --> 00:11:22,793 You're not going to let me down and forbid the match or anything, are you? 129 00:11:22,876 --> 00:11:27,418 No fear, my dear. I'm much too keen of getting you off our hands at last. 130 00:11:27,501 --> 00:11:29,960 I'm not sure I quite like that "at last." 131 00:11:32,876 --> 00:11:36,001 That'll be John. Quick. In the conservatory. 132 00:11:36,085 --> 00:11:37,668 Here. You've forgotten your bag. 133 00:11:37,751 --> 00:11:41,793 - What on earth is going on here? - We're leaving you alone with John. 134 00:11:41,876 --> 00:11:46,210 - When you're finished, cough or something. - What do you mean, "or something"? 135 00:11:46,293 --> 00:11:49,376 Oh, I know. Knock on the floor with your stick three times. 136 00:11:49,460 --> 00:11:50,918 Then we'll come in. 137 00:11:51,001 --> 00:11:55,293 You don't think that that might look a trifle, uh, coincidental? 138 00:11:55,376 --> 00:11:57,418 We'll be in here. 139 00:11:57,501 --> 00:11:59,210 Captain Watherstone. 140 00:12:00,126 --> 00:12:02,751 How are you, John? Forgive me for not getting up. 141 00:12:02,835 --> 00:12:05,626 My arthritis has been troubling me rather a lot lately. 142 00:12:05,710 --> 00:12:08,335 - I'm sorry to hear that, sir. - Sit down, won't you? 143 00:12:10,876 --> 00:12:13,251 Well, now, I understand that-- 144 00:12:17,710 --> 00:12:20,501 Hmm. Will you be so good as to ring that bell? 145 00:12:24,376 --> 00:12:27,876 - Thank you. Do you smoke? - Uh, yes, sir, I do. 146 00:12:27,960 --> 00:12:31,376 Thank you. Uh, in moderation, of course. 147 00:12:32,168 --> 00:12:33,710 Well, now. 148 00:12:33,793 --> 00:12:37,460 I understand that you wish to marry my daughter. 149 00:12:37,543 --> 00:12:39,251 Yes, sir. Of course, sir. 150 00:12:39,335 --> 00:12:42,793 Why "of course"? There are plenty of people about who don't wish to marry her. 151 00:12:42,876 --> 00:12:45,085 However, we'll not quibble about that. 152 00:12:45,168 --> 00:12:48,460 I think we'll take the romantic side of the project for granted. 153 00:12:48,543 --> 00:12:51,585 Now, as to the more practical aspect, 154 00:12:51,668 --> 00:12:55,668 she is not, in case you should think otherwise, the daughter of a rich man. 155 00:12:55,751 --> 00:12:57,626 I didn't think otherwise, sir. 156 00:12:57,710 --> 00:12:59,501 Apart from a small pension, we have nothing, 157 00:12:59,585 --> 00:13:02,751 except what I've managed to save during my career at the bank. 158 00:13:03,668 --> 00:13:07,376 I propose to settle on her one sixth of my total capital. 159 00:13:07,460 --> 00:13:09,543 That's very generous of you, sir. 160 00:13:09,626 --> 00:13:12,876 Oh, it's not as generous as I would have liked to have been. 161 00:13:12,960 --> 00:13:16,168 Now, about your own income-- Are you able to live on it? 162 00:13:16,251 --> 00:13:19,210 - No, sir. I'm in the regular army. - Yes. 163 00:13:19,293 --> 00:13:22,626 But my army pay is supplemented by an allowance from my father. 164 00:13:23,585 --> 00:13:25,835 - You rang, sir? - Yes, Violet. 165 00:13:25,918 --> 00:13:28,168 My compliments to Mr Dickie, 166 00:13:28,251 --> 00:13:31,543 and if he does not stop that cacophonous hullaballoo at once, 167 00:13:31,626 --> 00:13:34,085 I'll throw him and his infernal machine into the street. 168 00:13:34,168 --> 00:13:35,543 Yes, sir. 169 00:13:37,460 --> 00:13:40,126 What was that word again, sir? "Cac" something? 170 00:13:40,210 --> 00:13:43,210 Never mind, never mind. Say what you like, only stop him. 171 00:13:43,293 --> 00:13:45,251 Well, I'll do my best, sir. 172 00:13:47,001 --> 00:13:49,793 - Excuse me, madam. - Where are you going, Violet? 173 00:13:49,876 --> 00:13:53,960 I've got to stop Mr Dickie's c-c-- coff-- cac something. 174 00:13:54,043 --> 00:13:56,668 Well, that all seems perfectly satisfactory. 175 00:13:59,126 --> 00:14:01,376 Perfectly satisfactory. 176 00:14:01,460 --> 00:14:04,168 I don't think I need to delay my congratulations any longer. 177 00:14:04,251 --> 00:14:06,210 Thank you very much, sir. 178 00:14:16,960 --> 00:14:18,460 Pretty rotten weather, isn't it, sir? 179 00:14:19,710 --> 00:14:21,501 Yes, vile. 180 00:14:29,543 --> 00:14:32,293 Would you care for another cigarette? 181 00:14:32,376 --> 00:14:35,251 Uh, thank you, sir, I'm-I'm still smoking. 182 00:14:36,126 --> 00:14:37,168 Yes. 183 00:14:48,293 --> 00:14:51,918 Well, well. My wife and daughter in here, of all places. 184 00:14:52,001 --> 00:14:54,835 Come in, Grace. Come in, Catherine. John's here. 185 00:14:54,918 --> 00:14:57,293 Why, John. How nice. 186 00:14:57,376 --> 00:14:59,085 Well? 187 00:14:59,168 --> 00:15:02,126 - "Well" what? - How did your little talk go? 188 00:15:02,210 --> 00:15:05,293 I understood that you were not supposed to know that we were having a little talk. 189 00:15:05,376 --> 00:15:09,460 You know, you really are infuriating. Is everything all right, John? 190 00:15:09,543 --> 00:15:11,751 I'm so glad. I really am. 191 00:15:11,835 --> 00:15:14,001 - Thank you, Mrs Winslow. - May I kiss you? 192 00:15:14,085 --> 00:15:16,585 After all, I'm practically your mother now. 193 00:15:16,668 --> 00:15:20,001 By the same token, I'm practically your father, but if you will forgive me-- 194 00:15:20,085 --> 00:15:21,501 Certainly, sir. 195 00:15:21,585 --> 00:15:25,001 Grace, I think this calls for a little modest celebration at luncheon. 196 00:15:25,085 --> 00:15:28,126 - Where are the keys to the cellar? - I'll get them for you, dear. 197 00:15:28,918 --> 00:15:30,835 Was it an ordeal? 198 00:15:30,918 --> 00:15:32,793 I was scared to death. 199 00:15:32,876 --> 00:15:34,126 Poor darling. 200 00:15:37,001 --> 00:15:40,043 The annoying thing was, I had a whole lot of neatly turned phrases 201 00:15:40,126 --> 00:15:42,210 ready for him, and he wouldn't let me use them. 202 00:15:42,293 --> 00:15:44,376 Anything about loving me a little? 203 00:15:44,460 --> 00:15:46,876 I thought we might take that for granted. 204 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 So did your father, incidentally. 205 00:15:52,460 --> 00:15:54,168 Kate! 206 00:15:54,251 --> 00:15:56,043 Ronnie! 207 00:15:56,126 --> 00:15:59,001 - What on earth are you doing-- - Where's Father? 208 00:16:00,168 --> 00:16:03,001 All right. All right, he's downstairs. I'll find him. 209 00:16:03,085 --> 00:16:05,835 - No, don't. Please, Kate, don't! - What's the matter? You're wet through. 210 00:16:05,918 --> 00:16:08,418 - You'd better go and change. - No. 211 00:16:08,501 --> 00:16:11,376 What's the trouble, darling? You can tell me. 212 00:16:11,460 --> 00:16:12,751 Oh, uh, shall I-- 213 00:16:12,835 --> 00:16:16,376 In the dining room. Now, darling, tell me, what is it? 214 00:16:18,376 --> 00:16:20,543 Hmm? Did you run away? 215 00:16:20,626 --> 00:16:22,418 What is it then? 216 00:16:25,626 --> 00:16:28,085 Oh, this letter's addressed to Father. Did you open it? 217 00:16:28,168 --> 00:16:30,126 - Yes. - You shouldn't have done that. 218 00:16:31,876 --> 00:16:35,210 I was going to tear it up. Then I didn't know what to do. 219 00:16:38,876 --> 00:16:40,210 - I see. - I didn't do it. 220 00:16:40,293 --> 00:16:43,001 - Kate, I didn't. Really, I didn't. - No, darling. 221 00:16:43,751 --> 00:16:46,543 No, darling, of course not. 222 00:16:46,626 --> 00:16:49,376 - Kate, shall we tear it up now? - No, darling. 223 00:16:49,460 --> 00:16:52,876 - We could tell Father term ended sooner. - No, darling. 224 00:16:59,335 --> 00:17:02,043 Oh, hello, Ronnie, old man. How's everything? 225 00:17:02,126 --> 00:17:04,585 Oh, trouble? Oh, I'm sorry. 226 00:17:04,668 --> 00:17:07,918 - You stay here with him. I'll find Mother. - Oh, all right. 227 00:17:08,001 --> 00:17:10,335 What's up, old chap? 228 00:17:10,418 --> 00:17:12,668 - Nothing. - Oh, come on. You can tell me. 229 00:17:12,751 --> 00:17:14,210 It's all right. 230 00:17:15,168 --> 00:17:18,251 Have you been sacked? Oh, bad luck. What for? 231 00:17:18,335 --> 00:17:19,710 Stealing. 232 00:17:20,293 --> 00:17:23,168 Good Lord. I didn't know they sacked chaps for that these days. 233 00:17:23,251 --> 00:17:24,960 - But I tell you-- - Why, at school, 234 00:17:25,043 --> 00:17:27,710 we used to pinch everything we could lay our hands on, all of us. 235 00:17:27,793 --> 00:17:31,043 I remember one chap, Carstairs-- captain of cricket, believe it or not. 236 00:17:31,126 --> 00:17:33,668 Absolutely nothing was safe with him, nothing at all. 237 00:17:33,751 --> 00:17:36,126 Pinched a squash racquet of mine once, I remember. 238 00:17:38,126 --> 00:17:41,460 Oh, believe me, old chap, pinching's nothing, nothing at all. 239 00:17:41,543 --> 00:17:44,585 There! It's all right now. 240 00:17:44,668 --> 00:17:48,751 - I didn't do it, Mother. - No, darling. Of course you didn't. 241 00:17:49,751 --> 00:17:53,418 We'll get out of these nasty, wet clothes now, shall we? 242 00:17:53,501 --> 00:17:57,876 - You won't tell Father. Promise you won't! - No, darling. Not yet. I promise. 243 00:17:57,960 --> 00:18:01,501 - I didn't do it. I promise! - Of course you didn't, dear. 244 00:18:01,585 --> 00:18:04,001 If Father looks like coming up, for heaven's sake head him off. 245 00:18:04,085 --> 00:18:05,668 I'll watch out for him. 246 00:18:05,751 --> 00:18:08,626 Who's going to break the news to him eventually? Someone'll have to. 247 00:18:08,710 --> 00:18:11,335 - Don't let's worry about that now. - Well, you can count me out. 248 00:18:11,418 --> 00:18:13,918 I don't want to be within a thousand miles of that explosion. 249 00:18:17,835 --> 00:18:19,001 Bad news? 250 00:18:20,085 --> 00:18:22,668 How can people be so cruel? 251 00:18:22,751 --> 00:18:24,960 Has he been expelled? 252 00:18:25,043 --> 00:18:26,793 How little imagination some people have. 253 00:18:26,876 --> 00:18:30,085 Why do they have to torture a child of that age? What's the point of it? 254 00:18:30,168 --> 00:18:32,543 What's he supposed to have done? 255 00:18:32,626 --> 00:18:35,168 - Stolen some money. - Oh. 256 00:18:35,251 --> 00:18:38,960 Ten days ago, it said in the letter. Why on earth didn't they let us know? 257 00:18:39,043 --> 00:18:41,835 - It does seem a bit heartless, I admit. - Heartless? 258 00:18:41,918 --> 00:18:45,043 It's cold, calculated inhumanity. 259 00:18:45,126 --> 00:18:48,585 Think what that poor creature's been through these past ten days down there. 260 00:18:48,668 --> 00:18:51,085 Entirely alone, no one to look after him, 261 00:18:51,168 --> 00:18:53,960 knowing what he had to face at the end of it. 262 00:18:54,043 --> 00:18:56,543 Is it any wonder he's nearly out of his mind? 263 00:18:57,626 --> 00:19:01,418 I'd like to have that commanding officer here for just two minutes. I'd-- 264 00:19:01,501 --> 00:19:05,210 Darling, it's quite natural you should be angry about it. 265 00:19:05,293 --> 00:19:07,835 But you must remember, he's not really at school. 266 00:19:07,918 --> 00:19:10,668 - He's in the navy. - What difference does that make? 267 00:19:10,751 --> 00:19:14,126 Well, uh, they have ways of doing things in the service 268 00:19:14,210 --> 00:19:17,293 which may seem to an outsider horribly brutal, 269 00:19:17,376 --> 00:19:20,001 but at least they're always scrupulously fair. 270 00:19:20,085 --> 00:19:22,626 Take it from me, there must have been a very full inquiry 271 00:19:22,710 --> 00:19:25,210 before they'd take a step of this sort. 272 00:19:25,293 --> 00:19:28,168 What's more, if there's been a ten-days delay, 273 00:19:28,251 --> 00:19:32,043 it could only have been in order to give the boy a better chance to clear himself. 274 00:19:33,751 --> 00:19:37,043 I'm sorry, Catherine. I'd have done better to keep my mouth shut. 275 00:19:39,043 --> 00:19:41,210 No. What you said was perfectly true. 276 00:19:42,668 --> 00:19:44,251 Forgive me? 277 00:19:44,335 --> 00:19:45,876 There's nothing to forgive. 278 00:19:45,960 --> 00:19:48,126 Grace, when did we last have the cellar looked at? 279 00:19:48,210 --> 00:19:49,585 I don't know, dear. 280 00:19:49,668 --> 00:19:51,793 I thought we'd try a little of the Madeira before lunch. 281 00:19:51,876 --> 00:19:55,085 Yes, we must drink a toast to the, um-- to the, um-- 282 00:19:55,168 --> 00:19:58,418 "Happy pair," I believe is the phrase that is eluding you. 283 00:19:58,501 --> 00:20:01,460 Well, as a matter of fact, I was looking for something new to say. 284 00:20:01,543 --> 00:20:04,168 No one with the possible exception of Bernard Shaw could possibly find 285 00:20:04,251 --> 00:20:06,293 anything new to say about an engaged couple. 286 00:20:06,918 --> 00:20:09,835 Ah, Dickie, just in time to celebrate Catherine's engagement to John. 287 00:20:09,918 --> 00:20:11,835 Oh, is that all finally spliced up now? 288 00:20:11,918 --> 00:20:14,876 Kate definitely being entered to the marriage stakes, eh? Good egg. 289 00:20:14,960 --> 00:20:17,751 Quite so. I should have added just now, 290 00:20:17,835 --> 00:20:21,043 "No one with the possible exception of Bernard Shaw and Dickie Winslow." 291 00:20:21,126 --> 00:20:23,668 Are we allowed to drink our own healths? 292 00:20:23,751 --> 00:20:26,543 - Oh, I think it's permissible. - Oh, no. That's bad luck. 293 00:20:26,626 --> 00:20:28,501 We defy it, don't we, Kate? 294 00:20:28,585 --> 00:20:30,543 You mustn't say that, John, dear. 295 00:20:30,626 --> 00:20:33,876 I know. You can drink each other's healths. That's all right. 296 00:20:36,918 --> 00:20:39,543 - To John and Catherine. - John and Catherine. 297 00:20:39,626 --> 00:20:42,460 Oh, Violet, you mustn't be left out. You must join in the toast. 298 00:20:42,543 --> 00:20:43,918 Thank you, sir. 299 00:20:45,793 --> 00:20:47,793 Not too much, sir. Just a sip. 300 00:20:47,876 --> 00:20:50,543 Quite so. Your reluctance would be more convincing 301 00:20:50,626 --> 00:20:53,168 if I hadn't noticed that you'd brought an extra glass. 302 00:20:53,251 --> 00:20:57,335 I didn't bring it for meself, sir. I brought it for Master Ronnie. 303 00:20:57,418 --> 00:21:00,126 Miss Kate, Mr John. 304 00:21:00,210 --> 00:21:02,126 You brought it for Master Ronnie? 305 00:21:03,168 --> 00:21:06,876 I thought you might allow him just a sip, sir, just to drink the toast. 306 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 He's that grown up these days. 307 00:21:09,043 --> 00:21:11,585 But he's not due back from Osborne until Tuesday. 308 00:21:11,668 --> 00:21:15,293 Oh, no, sir. He's back already. Came back unexpected this morning. 309 00:21:15,376 --> 00:21:18,376 - All by himself. - No, no, Violet. That's not true. 310 00:21:18,460 --> 00:21:21,335 Well, I saw him with me own two eyes, sir, as large as life, 311 00:21:21,418 --> 00:21:23,668 just before you got in from church. 312 00:21:23,751 --> 00:21:27,085 Then I heard Mrs Winslow talking to him in his room. 313 00:21:28,335 --> 00:21:30,001 Grace, what does this mean? 314 00:21:32,126 --> 00:21:34,585 Catherine, did you know that Ronnie was back? 315 00:21:34,668 --> 00:21:36,126 Yes. 316 00:21:36,210 --> 00:21:38,043 - Dickie? - Yes, Father. 317 00:21:42,543 --> 00:21:44,460 Is the boy very ill? 318 00:21:46,251 --> 00:21:48,501 Answer me, someone. If the boy's ill, I should be with him. 319 00:21:48,585 --> 00:21:50,293 No, Father. He's not ill. 320 00:21:53,460 --> 00:21:56,251 Will someone please tell me what has happened? 321 00:21:58,210 --> 00:22:00,501 He brought this letter for you, Arthur. 322 00:22:00,585 --> 00:22:01,751 Read it. 323 00:22:02,918 --> 00:22:05,376 Arthur, not in front of-- 324 00:22:05,460 --> 00:22:06,668 Read it. 325 00:22:11,918 --> 00:22:13,710 "Dear sir, 326 00:22:13,793 --> 00:22:17,168 I am commanded by my lords commissioners of the admiralty to inform you 327 00:22:17,251 --> 00:22:20,168 that they've received a communication from the commanding officer 328 00:22:20,251 --> 00:22:22,626 of the Royal Naval College at Osborne 329 00:22:22,710 --> 00:22:25,293 reporting the theft of a five-shilling postal order. 330 00:22:26,043 --> 00:22:28,210 Investigation of the circumstances of the case 331 00:22:28,293 --> 00:22:30,543 leaves no other conclusion possible 332 00:22:30,626 --> 00:22:33,168 than that the postal order was taken by... 333 00:22:34,293 --> 00:22:37,585 your son, Cadet Ronald Arthur Winslow. 334 00:22:38,543 --> 00:22:41,251 My lords deeply regret that they must request you 335 00:22:41,335 --> 00:22:43,543 to withdraw your son from the college." 336 00:22:45,210 --> 00:22:46,793 It's signed by someone. 337 00:22:49,126 --> 00:22:51,085 I can't quite read the name. 338 00:22:55,210 --> 00:22:58,251 Violet, will you ask Master Ronnie to come down here, please? 339 00:23:00,543 --> 00:23:03,710 Perhaps the rest of you will go to lunch. Grace, would you take them in? 340 00:23:05,376 --> 00:23:07,626 Arthur, don't you think-- 341 00:23:07,710 --> 00:23:11,626 Dickie, will you please decant this bottle of claret? 342 00:23:11,710 --> 00:23:12,960 Yes, Father. 343 00:23:13,668 --> 00:23:15,960 Arthur, please don't-- 344 00:23:16,835 --> 00:23:18,501 please don't-- 345 00:23:18,585 --> 00:23:20,168 What mustn't I do? 346 00:23:21,585 --> 00:23:24,335 Please don't forget he's only a child. 347 00:23:25,251 --> 00:23:26,960 Give me that letter, please. 348 00:23:41,126 --> 00:23:43,043 Come in. 349 00:23:47,418 --> 00:23:49,126 Come in and shut the door. 350 00:23:55,251 --> 00:23:56,793 Come over here. 351 00:23:59,710 --> 00:24:01,585 Why aren't you in your uniform? 352 00:24:01,668 --> 00:24:04,460 - It got wet. - How did it get wet? 353 00:24:04,543 --> 00:24:07,168 It was out in the garden, in the rain. 354 00:24:07,251 --> 00:24:08,668 Why? 355 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 I was hiding. 356 00:24:11,710 --> 00:24:12,918 From me? 357 00:24:14,751 --> 00:24:17,626 Don't you remember that promised me that if you ever got into trouble, 358 00:24:17,710 --> 00:24:19,335 you would come to me first? 359 00:24:19,418 --> 00:24:20,710 Yes, Father. 360 00:24:20,793 --> 00:24:24,418 Why didn't you come to me now? Why did you have to hide in the garden? 361 00:24:24,501 --> 00:24:25,751 I don't know. 362 00:24:26,460 --> 00:24:28,460 Are you so frightened of me? 363 00:24:31,918 --> 00:24:34,376 It says in this letter that you stole a postal order. 364 00:24:34,960 --> 00:24:38,876 Now, I don't want to say a word until you've heard what I've got to say. 365 00:24:39,668 --> 00:24:41,668 If you did it, you must tell me. 366 00:24:42,418 --> 00:24:45,918 I shan't be angry with you, Ronnie, provided that you tell me the truth. 367 00:24:47,460 --> 00:24:51,376 But if you tell me a lie, I shall know it. 368 00:24:52,251 --> 00:24:55,168 Because a lie between you and me cannot be hidden. 369 00:24:55,251 --> 00:24:58,043 I shall know it, Ronnie, so remember that before you speak. 370 00:24:58,960 --> 00:25:01,126 Did you steal this postal order? 371 00:25:02,418 --> 00:25:04,126 No, Father, I didn't. 372 00:25:07,001 --> 00:25:09,710 Did you steal this postal order? 373 00:25:09,793 --> 00:25:11,376 No, Father, I didn't. 374 00:25:14,751 --> 00:25:16,335 Go on back to bed. 375 00:25:19,293 --> 00:25:22,418 In future, I trust a son of mine will have at least enough sense 376 00:25:22,501 --> 00:25:24,210 to come in out of the rain. 377 00:25:24,918 --> 00:25:26,210 Yes, Father. 378 00:25:40,668 --> 00:25:42,876 - Will you carve, dear? - Of course. 379 00:26:01,126 --> 00:26:04,001 Forgive me for keeping you waiting. I'm Captain Flower. 380 00:26:04,085 --> 00:26:06,585 - How do you do? - Won't you sit down? 381 00:26:06,668 --> 00:26:08,126 Thank you. 382 00:26:09,335 --> 00:26:12,751 I'm sorry you've given yourself the trouble of coming down here at all. 383 00:26:12,835 --> 00:26:14,793 As I told you on the telephone, 384 00:26:14,876 --> 00:26:17,585 I'm afraid there is so very little I can do to help you. 385 00:26:17,668 --> 00:26:21,126 - There's so very little I want you to do. - Anything, of course. 386 00:26:22,543 --> 00:26:24,293 Take my boy back. 387 00:26:24,376 --> 00:26:26,918 That, I'm afraid, is quite impossible. 388 00:26:27,001 --> 00:26:31,543 The discipline here is very strict, stricter than at a civilian school. 389 00:26:31,626 --> 00:26:35,710 Of course, I can well understand that you, as the boy's father, 390 00:26:35,793 --> 00:26:39,335 might think the stealing of five shillings a very trifling offence. 391 00:26:39,960 --> 00:26:41,626 No, sir, I do not. 392 00:26:41,710 --> 00:26:44,876 - I beg your pardon? - I consider it a very serious offence. 393 00:26:45,626 --> 00:26:48,335 And anybody guilty of it should be expelled forthwith. 394 00:26:48,418 --> 00:26:51,710 I see. You believe you boy to be innocent. 395 00:26:51,793 --> 00:26:52,918 No, sir. 396 00:26:53,876 --> 00:26:55,793 I know my boy to be innocent. 397 00:26:55,876 --> 00:26:59,793 Mr Winslow, I assure you the evidence is irrefutable. 398 00:26:59,876 --> 00:27:02,001 All the same, I intend to refute it. 399 00:27:03,418 --> 00:27:04,710 What is the evidence? 400 00:27:04,793 --> 00:27:07,626 That, I am not empowered to tell you, I'm afraid. 401 00:27:10,793 --> 00:27:13,126 Who is your superior officer? 402 00:27:13,210 --> 00:27:16,918 I am directly responsible to the lord commissioners of the admiralty. 403 00:27:17,793 --> 00:27:19,043 I see. 404 00:27:20,501 --> 00:27:23,793 To any lord in particular, or to all of Their Lordships? 405 00:27:26,751 --> 00:27:29,251 Oh, well, I can easily find that out for myself. 406 00:27:30,293 --> 00:27:32,210 Goodbye, sir. 407 00:27:32,293 --> 00:27:34,126 Thank you for your courtesy. 408 00:27:35,876 --> 00:27:37,793 - Good night, sir. - Good night, Violet. 409 00:27:44,043 --> 00:27:45,835 - Hello, dear. - Hello. 410 00:27:57,710 --> 00:27:59,751 Well? What happened? 411 00:28:00,418 --> 00:28:01,751 Nothing much. 412 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 What are you going to do? 413 00:28:05,251 --> 00:28:09,335 In the words of our prime minister, wait and see. 414 00:28:17,918 --> 00:28:21,835 ♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la ♪ 415 00:28:21,918 --> 00:28:25,751 ♪ La, la, la-la-la, la-la-la-la La-la-la-la-la-la ♪ 416 00:28:25,835 --> 00:28:29,668 ♪ I met Bertie Harkaway In the House of Lords today ♪ 417 00:28:29,751 --> 00:28:33,293 ♪ Lilac waistcoat, grey top hat Oh, he looked extremely gay ♪ 418 00:28:33,376 --> 00:28:37,251 ♪ I winked at Bertie, and I said "You're a naughty, naughty earl ♪ 419 00:28:37,335 --> 00:28:41,376 ♪ Last night you left Romano's With a beautiful Danish girl ♪ 420 00:28:41,460 --> 00:28:45,168 ♪ You gave a grab in a hansom cab And risked your prize away ♪ 421 00:28:45,251 --> 00:28:48,043 ♪ Before you rise to make your speech ♪ 422 00:28:48,126 --> 00:28:50,918 ♪ Oh, won't you tell us, pray ♪ 423 00:28:51,001 --> 00:28:54,335 ♪ Who were you with last night? ♪ 424 00:28:55,168 --> 00:28:58,668 ♪ Who were you with last night? ♪ 425 00:28:58,751 --> 00:29:00,918 ♪ It wasn't your sister ♪ 426 00:29:01,001 --> 00:29:03,043 ♪ It wasn't your ma ♪ 427 00:29:07,043 --> 00:29:10,293 ♪ Who were you with last night ♪ 428 00:29:11,043 --> 00:29:14,335 ♪ Out in the pale moonlight? ♪ 429 00:29:14,418 --> 00:29:18,251 ♪ Are you going to tell your missus When you get home? ♪ 430 00:29:18,335 --> 00:29:20,918 - ♪ No! ♪ - ♪ Who were you with last night? ♪ 431 00:29:30,085 --> 00:29:33,918 ♪ Are you going to tell your missus When you get home? ♪ 432 00:29:34,001 --> 00:29:37,751 - ♪ No! ♪ - ♪ Who were you with last night? ♪ 433 00:29:42,710 --> 00:29:45,251 It think he's extremely droll, don't you? 434 00:29:45,335 --> 00:29:48,543 Oh, very. I remember Fred Leslie and Nellie Farren. 435 00:29:48,626 --> 00:29:51,876 Oh, that was before my time. 436 00:29:51,960 --> 00:29:55,168 - Can I get you anything, darling? - No, but you can help me with this. 437 00:29:55,251 --> 00:29:56,251 Yes. 438 00:29:58,710 --> 00:30:01,168 - Oh, heavens. Here's Desmond. - Who? 439 00:30:01,251 --> 00:30:04,335 Desmond Curry, the family solicitor. Darling, be nice to him, won't you? 440 00:30:04,418 --> 00:30:06,793 Why? Am I usually rude to your friends? 441 00:30:06,876 --> 00:30:10,876 No, but he's been sort of fond of me for years. It's a family joke. 442 00:30:10,960 --> 00:30:14,543 Hello, Desmond. Oh, this is the last place in the world I'd expect to find you. 443 00:30:14,626 --> 00:30:17,543 As a matter of fact, it's our annual celebration of the cricket club. 444 00:30:17,626 --> 00:30:18,876 I'm the treasurer. 445 00:30:18,960 --> 00:30:20,585 I don't think you've met John Watherstone. 446 00:30:20,668 --> 00:30:23,001 - No, but I've heard a lot about you. - How do you do? 447 00:30:23,085 --> 00:30:25,710 I see from the Times I've got to congratulate you both. 448 00:30:25,793 --> 00:30:28,835 - Thank you so much. - Of course, it was expected, 449 00:30:28,918 --> 00:30:32,251 quite expected, but I was rather shocked to see it in cold print. 450 00:30:32,335 --> 00:30:35,043 I do hope you'll both be very happy. 451 00:30:35,126 --> 00:30:37,210 Thank you, Desmond. 452 00:30:37,293 --> 00:30:41,793 Are you any relation of the DWH Curry who used to play for Middlesex? 453 00:30:41,876 --> 00:30:45,835 - I am DWH Curry. - Gosh! 454 00:30:45,918 --> 00:30:48,710 Oh, you used to be a schoolboy hero of mine. 455 00:30:48,793 --> 00:30:51,126 Was I? Was I indeed? 456 00:30:51,210 --> 00:30:55,251 DWH Curry in person. Well, I'd never have thought it. 457 00:30:55,335 --> 00:30:57,543 Very few people would now, I'm afraid. 458 00:30:57,626 --> 00:31:00,626 Oh, here's Mother. Desmond, we'll see you in the next interval? 459 00:31:00,710 --> 00:31:02,168 - Of course. - Good. 460 00:31:03,293 --> 00:31:04,793 - Hello, Desmond. - How do you do? 461 00:31:04,876 --> 00:31:06,835 Uh, you know Colonel Watherstone? Mr Curry. 462 00:31:06,918 --> 00:31:08,918 How do you do, sir? 463 00:31:09,001 --> 00:31:11,543 Ah, Desmond. Just the man I want. 464 00:31:11,626 --> 00:31:13,835 - I need your advice. - What, about those shares? 465 00:31:13,918 --> 00:31:15,710 No, no, this is important. 466 00:31:15,793 --> 00:31:18,293 I want you to draught a letter to the admiralty. 467 00:31:25,210 --> 00:31:27,793 Are you conversant, sir, with the facts of this case? 468 00:31:27,876 --> 00:31:30,543 Perfectly. I was briefed very fully only half an hour ago. 469 00:31:31,293 --> 00:31:34,168 What do you want us to do about your son, Mr Winslow? 470 00:31:34,251 --> 00:31:35,918 Give him a fair trial. 471 00:31:36,001 --> 00:31:38,085 A civil trial or a court martial? 472 00:31:38,168 --> 00:31:40,793 Either, provided he's given the opportunity to defend himself. 473 00:31:40,876 --> 00:31:43,710 A court martial is out of the question on account of his age. 474 00:31:43,793 --> 00:31:45,335 Then make it a civil trial. 475 00:31:45,418 --> 00:31:47,876 Mr Curry has assures me there is a legal procedure by which-- 476 00:31:47,960 --> 00:31:49,835 There is no legal procedure 477 00:31:49,918 --> 00:31:52,501 by which a servant of the king can sue the king. 478 00:31:52,585 --> 00:31:56,543 - On the contrary, sir. - I am not talking solicitors' shop, sir. 479 00:31:56,626 --> 00:31:58,335 I am talking facts. 480 00:31:59,710 --> 00:32:03,418 Come, Mr Winslow. Be reasonable. 481 00:32:03,501 --> 00:32:05,210 But don't you see? 482 00:32:05,293 --> 00:32:08,543 If we allowed your boy to sue us, 483 00:32:08,626 --> 00:32:11,793 we should create a precedent, a very dangerous precedent. 484 00:32:11,876 --> 00:32:13,835 Dangerous to whom, sir? 485 00:32:13,918 --> 00:32:16,793 To us, to the navy, to the country. 486 00:32:17,543 --> 00:32:19,960 No, sir. The service has its own laws, 487 00:32:20,043 --> 00:32:23,085 and we must abide by them and by no others. 488 00:32:23,168 --> 00:32:27,043 I'm sorry, Mr Winslow, but we cannot allow you a civil trial. 489 00:32:27,126 --> 00:32:29,251 Have you ever studied Magna Carta, sir? 490 00:32:29,335 --> 00:32:32,085 Not very closely, I'm afraid. Have you? 491 00:32:32,168 --> 00:32:34,376 Closely enough to know there's a clause which states 492 00:32:34,460 --> 00:32:37,543 that no subject of the king may be condemned without a trial. 493 00:32:37,626 --> 00:32:39,876 My son, I presume, is a subject of the king. 494 00:32:39,960 --> 00:32:42,293 - Certainly. - He has been condemned without a trial. 495 00:32:42,376 --> 00:32:45,126 From the purely civilian point of view, yes. 496 00:32:45,210 --> 00:32:48,293 And from a purely civilian point of view, 497 00:32:48,376 --> 00:32:50,210 I am going to fight you, sir, 498 00:32:51,085 --> 00:32:52,710 and I'm going to win. 499 00:32:53,751 --> 00:32:56,543 - Good afternoon, sir. - Good afternoon, Mr Winslow. 500 00:33:17,376 --> 00:33:19,960 - I'm looking for Mr Hamilton. - Yes, sir. 501 00:33:24,543 --> 00:33:27,751 My name is Winslow. I have an appointment with my member of parliament. 502 00:33:27,835 --> 00:33:29,626 - Mr Hamilton. - Yes, sir. 503 00:33:30,710 --> 00:33:33,751 Mr Hamilton is standing over there, sir. Just a moment, sir. 504 00:33:39,210 --> 00:33:41,626 Oh, there's a Mr Winslow waiting to see you, sir. 505 00:33:41,710 --> 00:33:43,043 He's over there. 506 00:33:44,668 --> 00:33:45,960 Excuse me. 507 00:33:48,626 --> 00:33:51,335 Mr Winslow, my name's Hamilton. How do you do? 508 00:33:51,418 --> 00:33:55,168 - How do you do? My solicitor, Mr Curry. - How do you do? 509 00:33:55,251 --> 00:33:57,001 I'm sorry I couldn't see you earlier, 510 00:33:57,085 --> 00:33:59,210 but we've been working night and day these last weeks. 511 00:33:59,293 --> 00:34:02,335 That National Health Insurance and all that, you know? 512 00:34:02,418 --> 00:34:04,835 Now, come along and tell me what's it all about. 513 00:34:04,918 --> 00:34:06,501 Well, it all started... 514 00:34:17,376 --> 00:34:19,585 - I say. Jolly good. - Thank you, Dickie. 515 00:34:19,668 --> 00:34:22,918 - Who taught you? John, I suppose. - No. I taught John, as it happens. 516 00:34:23,001 --> 00:34:25,293 Oh, feminism, even in love? 517 00:34:40,918 --> 00:34:43,168 Oh, hello, Father. 518 00:34:49,293 --> 00:34:52,376 - Father, good news? - He's going to press for an inquiry. 519 00:34:52,460 --> 00:34:54,960 - What you think will happen? - Who can tell? 520 00:34:55,043 --> 00:34:57,085 Let us see democracy at work. 521 00:34:58,501 --> 00:35:01,793 Is the right honourable gentleman aware that this matter is causing 522 00:35:01,876 --> 00:35:05,460 the most violent feeling among poultry farmers all over the kingdom, 523 00:35:05,543 --> 00:35:08,751 and is he or is he not prepared to do anything about it? 524 00:35:08,835 --> 00:35:11,960 The answer to both parts of the question is in the negative. 525 00:35:13,501 --> 00:35:15,210 Mr Hamilton? 526 00:35:15,293 --> 00:35:17,793 Number 56, sir, to the first lord of the admiralty. 527 00:35:20,793 --> 00:35:24,335 The case of this cadet has been thoroughly investigated by the admiralty, 528 00:35:24,418 --> 00:35:28,168 who have come to the conclusion there are no grounds for reopening the matter. 529 00:35:28,251 --> 00:35:31,793 Rising out of that that answer, might I ask the first lord whether he is aware 530 00:35:31,876 --> 00:35:35,001 that this boy has been condemned without any trial of any kind, 531 00:35:35,085 --> 00:35:38,210 and that therefore there has been a breach of Magna Carta? 532 00:35:42,876 --> 00:35:45,585 I regret I can add nothing to what I have previously said. 533 00:35:45,668 --> 00:35:48,168 The admiralty are quite satisfied that Cadet Onslow-- 534 00:35:48,251 --> 00:35:49,668 Winslow. 535 00:35:49,751 --> 00:35:52,376 Cadet Winslow was guilty of a grave misdemeanour 536 00:35:52,460 --> 00:35:53,960 and has been dealt with accordingly. 537 00:35:54,043 --> 00:35:56,376 Without a trial? Disgraceful! 538 00:35:59,126 --> 00:36:01,626 A very interesting letter here in the Times this morning 539 00:36:01,710 --> 00:36:03,335 from the Bishop of Chichester. 540 00:36:03,418 --> 00:36:05,876 - What about? - This Winslow business. 541 00:36:05,960 --> 00:36:09,126 Oh, that. Personally, I think that fellow Winslow is a perfect fool. 542 00:36:09,210 --> 00:36:12,710 I don't agree. Winslow is only doing what any father would do. 543 00:36:12,793 --> 00:36:15,418 Nonsense. If he hadn't made such a fuss, 544 00:36:15,501 --> 00:36:17,626 no one would ever have heard the name "Winslow." 545 00:36:18,668 --> 00:36:20,668 The Evening News. 546 00:36:24,251 --> 00:36:25,918 Mr Winslow? 547 00:36:26,001 --> 00:36:27,626 Good afternoon. 548 00:36:27,710 --> 00:36:32,126 You're surprised to see a lady reporter. I know. Everyone is. 549 00:36:32,210 --> 00:36:34,751 And yet, why not? What could be more natural? 550 00:36:34,835 --> 00:36:36,335 What, indeed? 551 00:36:36,418 --> 00:36:38,001 Uh, won't you come in? 552 00:36:38,085 --> 00:36:40,043 Yes. Thank you very much. 553 00:36:40,126 --> 00:36:42,251 Now, what I'd really like to do 554 00:36:42,335 --> 00:36:45,251 is to get a nice picture of your little boy. 555 00:36:45,335 --> 00:36:48,501 I've brought my assistant and camera. They're in the hall. 556 00:36:48,585 --> 00:36:50,793 - Where is your boy? - He should be here in a few minutes. 557 00:36:50,876 --> 00:36:53,126 He came back from school yesterday. Won't you sit down? 558 00:36:53,210 --> 00:36:56,210 Oh. Yes. Thank you very much. 559 00:36:56,293 --> 00:36:58,835 From school. How interesting. 560 00:36:58,918 --> 00:37:01,085 Oh, so you got a school to take him? 561 00:37:01,168 --> 00:37:03,876 I mean, they didn't mind the unpleasantness? 562 00:37:05,210 --> 00:37:08,668 - No. - And, uh, why is he coming back this time? 563 00:37:08,751 --> 00:37:12,376 Well, he has not been expelled again, if that's what you're implying. 564 00:37:12,460 --> 00:37:14,876 He is come to London to be examined by Sir Robert Morton, 565 00:37:14,960 --> 00:37:16,710 who we are hoping to brief the case. 566 00:37:16,793 --> 00:37:19,626 Sir Robert Morton! Well! 567 00:37:19,710 --> 00:37:22,751 But do you really think he'll take a little case like this? 568 00:37:22,835 --> 00:37:25,460 Madam, this is not a little case. 569 00:37:25,543 --> 00:37:28,168 No, no. No, no, no. Of course not. 570 00:37:28,251 --> 00:37:30,376 But still, Sir Robert Morton. 571 00:37:30,460 --> 00:37:33,418 After all, he's the greatest barrister in the country. 572 00:37:33,501 --> 00:37:36,626 - Well, he's certainly the most expensive. - Oh, yes. 573 00:37:36,710 --> 00:37:39,376 I suppose if one is prepared to pay his fee, 574 00:37:39,460 --> 00:37:42,085 one can get him for almost any case. 575 00:37:42,168 --> 00:37:46,251 Madam, once more, this is not "almost any case." 576 00:37:46,335 --> 00:37:50,001 No, no. No, no, no, no, no. Of course not. 577 00:37:50,085 --> 00:37:53,335 Oh, what charming curtains. 578 00:37:53,418 --> 00:37:56,376 - Well. Uh, what are they made of? - Hello, Father. 579 00:37:56,460 --> 00:37:58,418 - Mind my leg. - Sorry, Father. 580 00:37:58,501 --> 00:38:02,668 Ah. Now, that's exactly the way I'd like to take my picture. 581 00:38:02,751 --> 00:38:06,085 Would you hold it, Mr Winslow? Hold it, my little man. 582 00:38:06,835 --> 00:38:08,210 Excellent. 583 00:38:09,335 --> 00:38:12,751 - Who is she? - Evening News. 584 00:38:12,835 --> 00:38:14,501 Fred, will you come in now? 585 00:38:17,543 --> 00:38:19,043 Afternoon, all. 586 00:38:21,376 --> 00:38:24,001 Now, uh, that's the pose I suggest, Fred. 587 00:38:24,876 --> 00:38:26,251 It'll do. 588 00:38:26,335 --> 00:38:29,043 Grace, dear, this lady is from the Evening News. 589 00:38:29,126 --> 00:38:32,168 She is extremely interested in your curtains. 590 00:38:32,251 --> 00:38:34,085 - Really? How nice. - Yes, indeed. 591 00:38:34,168 --> 00:38:38,418 - I was wondering what they were made of. - It's an entirely new material, you know. 592 00:38:38,501 --> 00:38:41,835 - I'm afraid I don't know what it's called. - Ready, Miss Barnes. 593 00:38:44,460 --> 00:38:47,960 Hmm. You'll be quite a famous little boy, won't you? 594 00:38:48,043 --> 00:38:50,960 Especially if Sir Robert is going to take on your case. 595 00:38:52,293 --> 00:38:53,876 Yes, splendid. 596 00:38:56,126 --> 00:38:58,668 Yes, that's very nice. 597 00:38:58,751 --> 00:39:00,751 The Winslow boy. 598 00:39:04,210 --> 00:39:06,668 - That's the Winslow boy. - The Winslow boy. 599 00:39:13,168 --> 00:39:17,001 Read all about the Winslow boy! Read all about the Winslow boy! 600 00:39:35,543 --> 00:39:37,460 Good afternoon. 601 00:39:37,543 --> 00:39:40,251 - Ah, Mr Curry. Good afternoon. - Good afternoon. 602 00:39:40,335 --> 00:39:41,835 Sir Robert is still in court. 603 00:39:41,918 --> 00:39:44,585 The verdict hasn't come through yet in the Rogers case. 604 00:39:44,668 --> 00:39:47,001 - Oh, dear. - We're expecting him at any moment now. 605 00:39:47,085 --> 00:39:50,501 The jury retired about an hour ago. Will you wait in Sir Robert's room? 606 00:39:50,585 --> 00:39:51,876 Yes, thank you. 607 00:39:54,751 --> 00:39:58,626 Of course, there can be only one verdict after the speech we made yesterday. 608 00:39:58,710 --> 00:40:02,168 Yes, I read it. I should hate to have been the solicitor to the defence. 609 00:40:03,501 --> 00:40:06,918 Do you think I ought to telephone Winslow and tell him Sir Robert won't be here? 610 00:40:07,001 --> 00:40:09,835 I should wait a moment or two. Now, let me see. 611 00:40:09,918 --> 00:40:13,251 We have Lord Cheviot at 5:00-- that won't take long-- 612 00:40:13,335 --> 00:40:16,501 and Mr Mayhew-- that's Mayhew, Saunderson and Saunderson. 613 00:40:16,585 --> 00:40:20,460 Mr Mayhew's most anxious to brief us for the Imperial Copper case 614 00:40:20,543 --> 00:40:22,418 against the Inland Revenue. 615 00:40:22,501 --> 00:40:26,543 Then-- Oh, yes, yes, yes. We must look over our speech for tomorrow. 616 00:40:26,626 --> 00:40:29,751 House of Commons. That's the Irish question. 617 00:40:29,835 --> 00:40:32,835 Then we must go home and change. 618 00:40:32,918 --> 00:40:36,251 - There might still be time. - Doesn't seem much hope. 619 00:40:36,335 --> 00:40:38,751 Excuse me, will you? 620 00:40:38,835 --> 00:40:41,751 Hello? Mm-hmm. 621 00:40:41,835 --> 00:40:44,293 Oh, yes. Thank you very much. Goodbye. 622 00:40:44,376 --> 00:40:48,793 The result will be through any moment now. It'll be well worthwhile your waiting. 623 00:40:48,876 --> 00:40:51,376 - May I come in, dear? - Yes, Father. Come in. 624 00:40:56,251 --> 00:40:58,960 - John is calling for you here, I take it. - Yes. 625 00:41:00,251 --> 00:41:03,501 I think perhaps it might be better if you didn't ask him in. 626 00:41:03,585 --> 00:41:06,460 Desmond has just telephoned that Sir Robert Morton is coming here. 627 00:41:07,293 --> 00:41:09,126 Here? Why? 628 00:41:09,210 --> 00:41:11,168 I don't know. He suggested it. 629 00:41:12,085 --> 00:41:13,626 Have you seen this? 630 00:41:15,460 --> 00:41:17,293 "Glen Rogers guilty. 631 00:41:18,251 --> 00:41:20,876 Sir Robert Morton wins great legal battle." 632 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Looks as if we picked a winner, doesn't it? 633 00:41:23,043 --> 00:41:24,543 Mm. 634 00:41:24,626 --> 00:41:28,501 Yes, I see that I am speaking only for myself in saying that. 635 00:41:28,585 --> 00:41:31,210 Well, you know what I think of Sir Robert Morton, Father. 636 00:41:31,293 --> 00:41:33,918 Don't let's go into it again now. It's too late anyway. 637 00:41:34,001 --> 00:41:36,918 It's not too late. He hasn't accepted the brief yet. 638 00:41:37,001 --> 00:41:40,001 Well, then, I'm rather afraid I hope he never does. 639 00:41:40,085 --> 00:41:42,710 Well, I made inquiries about that fellow you suggested. 640 00:41:42,793 --> 00:41:45,835 Desmond says he isn't in the same street as Morton. 641 00:41:45,918 --> 00:41:48,210 Oh, he isn't nearly so fashionable. 642 00:41:48,293 --> 00:41:50,126 Well, I want the best. 643 00:41:50,210 --> 00:41:52,501 Well, the best in this case certainly isn't Morton. 644 00:41:52,585 --> 00:41:54,501 Why does everyone say he is? 645 00:41:54,585 --> 00:41:58,085 Because if you happen to be a large monopoly 646 00:41:58,168 --> 00:42:00,001 attacking a trade union 647 00:42:00,085 --> 00:42:03,335 or a Tory paper libelling a Labour leader, then he is the best. 648 00:42:03,418 --> 00:42:07,126 But it defeats me how you or anybody else can expect a man of his record 649 00:42:07,210 --> 00:42:09,835 to have even a tenth of his heart, if he has any heart, 650 00:42:09,918 --> 00:42:12,376 in a case where the boot is entirely on the other foot. 651 00:42:12,460 --> 00:42:16,251 I believe you're prejudiced because he spoke against women's suffrage. 652 00:42:16,335 --> 00:42:18,543 Well, of course I am. 653 00:42:18,626 --> 00:42:22,960 I'm prejudiced because he is always speaking against what's right and just. 654 00:42:24,293 --> 00:42:26,960 Well, I have an instinct about Morton. 655 00:42:28,501 --> 00:42:30,376 You're my only ally, Kate. 656 00:42:31,251 --> 00:42:33,251 Without you, I should have given up long ago. 657 00:42:33,335 --> 00:42:34,543 Oh, rubbish. 658 00:42:34,626 --> 00:42:37,543 We'll see which is right, my instinct or your reason. 659 00:42:38,918 --> 00:42:40,751 I'm afraid we will. 660 00:42:45,501 --> 00:42:47,293 Arthur, I almost forgot. 661 00:42:47,376 --> 00:42:49,543 - Your massage. - What about it? 662 00:42:49,626 --> 00:42:52,085 You will have plenty of time before Sir Robert comes. 663 00:42:52,168 --> 00:42:53,501 Here's the ointment. 664 00:42:54,793 --> 00:42:55,835 No. 665 00:42:55,918 --> 00:42:59,501 Darling, if you don't have one now, you won't be able to have another before bed. 666 00:42:59,585 --> 00:43:01,960 - Precisely. - It does seem awfully silly 667 00:43:02,043 --> 00:43:05,543 to spend all this money on doctors when you won't even do what they say. 668 00:43:07,376 --> 00:43:10,126 - All right, all right, all right. - Thank you, dear. 669 00:43:12,126 --> 00:43:14,585 - I say, you look stunning. - Thank you, Dickie. 670 00:43:14,668 --> 00:43:16,918 Going on the razzle with John? 671 00:43:17,001 --> 00:43:19,001 You must have second sight. There he is. 672 00:43:20,293 --> 00:43:23,251 All right, Violet. It's only Mr Watherstone. I'll go. 673 00:43:23,335 --> 00:43:24,918 John, you're late. 674 00:43:25,710 --> 00:43:27,168 Oh. 675 00:43:27,251 --> 00:43:29,585 Oh, I'm so sorry. I was expecting a friend. 676 00:43:30,626 --> 00:43:32,168 - Good evening. - Good evening. 677 00:43:32,251 --> 00:43:35,126 Oh, Miss Winslow, Sir Robert Morton. 678 00:43:35,210 --> 00:43:36,460 Please come in. 679 00:43:42,793 --> 00:43:45,335 Won't you sit down, Sir Robert? My father won't be long. 680 00:43:45,418 --> 00:43:47,251 Thank you. 681 00:43:47,335 --> 00:43:50,418 - Won't you sit here? It's comfortable. - No, thank you. 682 00:43:50,501 --> 00:43:54,793 Sir Robert has a most important dinner appointment, so we came a little early. 683 00:43:54,876 --> 00:43:58,585 I'm afraid he can only spare a very few minutes of his most valuable time. 684 00:43:58,668 --> 00:44:01,376 It's a long way for him to come. So far from his chambers. 685 00:44:01,460 --> 00:44:04,460 Very good of him to do it, if I may say so. 686 00:44:05,126 --> 00:44:08,418 I know. I can assure you we're very conscious of it. 687 00:44:09,918 --> 00:44:11,835 Shall I advise your father of our presence? 688 00:44:11,918 --> 00:44:13,543 Yes do, Desmond. 689 00:44:13,626 --> 00:44:15,793 You'll find him in his bedroom having his back rubbed. 690 00:44:15,876 --> 00:44:16,918 Thank you. 691 00:44:17,835 --> 00:44:20,376 Is there anything I can get you, Sir Robert? 692 00:44:20,460 --> 00:44:22,585 A glass of sherry or whisky and soda? 693 00:44:22,668 --> 00:44:24,210 No, thank you. 694 00:44:24,835 --> 00:44:27,335 - Will you smoke? - No, thank you. 695 00:44:27,418 --> 00:44:29,876 - I hope you don't mind if I do. - Why should I? 696 00:44:29,960 --> 00:44:32,251 Many people find it quite shocking. 697 00:44:32,335 --> 00:44:35,835 A lady is surely entitled to behave as she pleases in her own home. 698 00:44:38,460 --> 00:44:41,085 - Won't you take your coat off, Sir Robert? - No, thank you. 699 00:44:41,168 --> 00:44:43,210 You'll find it cold here. I'm sorry. 700 00:44:43,293 --> 00:44:44,876 It's perfectly all right. 701 00:44:46,293 --> 00:44:47,960 At what time are you dining? 702 00:44:48,043 --> 00:44:50,085 - At half past 8:00. - Far from here? 703 00:44:50,168 --> 00:44:52,710 - Devonshire House. - Oh. 704 00:44:52,793 --> 00:44:55,793 Then of course you mustn't on any account be late. 705 00:44:55,876 --> 00:44:57,001 No. 706 00:44:58,710 --> 00:45:02,543 I expect you know the history of this case, don't you, Sir Robert? 707 00:45:02,626 --> 00:45:05,668 I believe I have seen most of the relevant documents. 708 00:45:05,751 --> 00:45:09,085 Do you think we can bring it into court by a collusive action? 709 00:45:09,168 --> 00:45:10,710 I have really no idea. 710 00:45:10,793 --> 00:45:12,626 Curry and Curry seem to think that might hold. 711 00:45:12,710 --> 00:45:14,960 Do they, really? They are a very reliable firm. 712 00:45:18,210 --> 00:45:20,251 I-- I am rather surprised 713 00:45:20,335 --> 00:45:23,126 that a case of this sort should interest you, Sir Robert. 714 00:45:23,210 --> 00:45:25,543 - Are you? - Yes, it seems such a trivial affair 715 00:45:25,626 --> 00:45:27,793 compared to most of your great triumphs. 716 00:45:30,085 --> 00:45:33,168 I was in court yesterday during your cross-examination of Len Rogers. 717 00:45:33,251 --> 00:45:34,876 Oh, yes. 718 00:45:34,960 --> 00:45:37,376 - It was masterly. - Thank you. 719 00:45:37,460 --> 00:45:39,876 The verdict must've pleased you enormously. 720 00:45:39,960 --> 00:45:42,918 - Three years' hard labour. - Yes. 721 00:45:43,918 --> 00:45:46,710 Many people believe him to be innocent, you know. 722 00:45:46,793 --> 00:45:48,001 So I believe. 723 00:45:48,668 --> 00:45:52,376 As it happens, however, he was guilty. 724 00:45:56,335 --> 00:45:57,668 Oh, Sir Robert. 725 00:45:57,751 --> 00:46:00,335 My husband's so sorry to have kept you. He's just coming. 726 00:46:00,418 --> 00:46:03,585 - Perfectly all right. How do you do? - Sir Robert is dining at Devonshire House. 727 00:46:03,668 --> 00:46:07,210 Oh, really? Then you have to be punctual, of course. I do see that. 728 00:46:07,293 --> 00:46:10,418 Here is my husband. I hope Catherine entertained you all right. 729 00:46:10,501 --> 00:46:12,835 Oh, very well, thank you. 730 00:46:12,918 --> 00:46:14,626 Sir Robert? 731 00:46:14,710 --> 00:46:17,376 - I'm Arthur Winslow. - How do you do? 732 00:46:17,460 --> 00:46:20,001 I understand that you're pressed for time. 733 00:46:20,085 --> 00:46:22,668 Yes. He's dining at the Duchess of Devonshire's. 734 00:46:22,751 --> 00:46:24,168 Is he indeed? 735 00:46:24,251 --> 00:46:26,960 My son should be down in a minute. I expect you'll want to examine him. 736 00:46:27,043 --> 00:46:30,168 A few questions, perhaps. I fear that's all I'll have time for this evening. 737 00:46:30,251 --> 00:46:31,960 Oh, I'm sorry to hear that. 738 00:46:32,043 --> 00:46:34,585 He's come down from school specially for this interview, and I was hoping 739 00:46:34,668 --> 00:46:38,043 that by the end I should know definitely yes or no if you would accept the brief. 740 00:46:38,126 --> 00:46:42,001 Perhaps Sir Robert would consent to finish the examination some other time. 741 00:46:42,085 --> 00:46:44,043 - It might be arranged. - Tomorrow? 742 00:46:44,126 --> 00:46:45,876 Tomorrow's impossible. I'm in court all morning 743 00:46:45,960 --> 00:46:48,085 and in the House of Commons for the rest of the day. 744 00:46:48,168 --> 00:46:50,751 If a further examination should prove necessary, 745 00:46:50,835 --> 00:46:52,876 it'll have to be one day next week. 746 00:46:52,960 --> 00:46:54,251 I see. 747 00:46:55,210 --> 00:46:57,626 - Will you forgive me if I sit down? - Oh, please. 748 00:46:59,710 --> 00:47:03,210 Curry tells me you think we can proceed by a petition of right. 749 00:47:03,293 --> 00:47:05,168 What is a petition of right? 750 00:47:05,251 --> 00:47:09,376 Granting the assumption that the admiralty, as the king, can do no wrong. 751 00:47:09,460 --> 00:47:12,293 I thought that was exactly the assumption we refused to grant. 752 00:47:12,376 --> 00:47:14,126 Only in law, I mean. 753 00:47:14,210 --> 00:47:16,876 A subject can sue the king by petition of right, 754 00:47:16,960 --> 00:47:20,085 and it's the custom for the attorney general, on behalf of the king, 755 00:47:20,168 --> 00:47:22,835 to endorse the petition and allow the case to come to court. 756 00:47:22,918 --> 00:47:27,251 It is interesting to note that the exact words he uses on such occasions are, 757 00:47:27,335 --> 00:47:29,376 "Let right be done." 758 00:47:30,210 --> 00:47:34,168 "Let right be done." I like that phrase, sir. 759 00:47:34,251 --> 00:47:38,293 It has a certain ring about it, hasn't it? "Let right be done." 760 00:47:39,543 --> 00:47:42,626 Come in, Ronnie. Shut the door. 761 00:47:43,918 --> 00:47:45,960 This is my son, Ronald. 762 00:47:46,043 --> 00:47:49,543 - Ronnie, this is Sir Robert Morton. - How do you do, sir? 763 00:47:49,626 --> 00:47:52,085 He will ask you a few questions, which you will answer truthfully, 764 00:47:52,168 --> 00:47:53,751 as you always have. 765 00:47:53,835 --> 00:47:56,210 - I expect you would like us to leave. - No, no. 766 00:47:56,293 --> 00:47:58,960 Provided, of course, that you don't interrupt. Do sit down. 767 00:48:00,710 --> 00:48:03,085 Now, Ronald, come over here with me. 768 00:48:04,293 --> 00:48:06,876 Will you stand at the table, facing me? 769 00:48:06,960 --> 00:48:09,418 That's right. Oh, thank you. 770 00:48:09,501 --> 00:48:13,085 - Now, how old are you? - Thirteen and four months. 771 00:48:13,168 --> 00:48:16,251 You were then 12 and ten months old when you left Osborne. 772 00:48:16,335 --> 00:48:17,960 - Is that right? - Yes, sir. 773 00:48:18,043 --> 00:48:22,085 Now, I'd like you to cast your mind back to December 17 of last year. 774 00:48:22,168 --> 00:48:27,043 I want you to tell me in your own words exactly what happened to you on that day. 775 00:48:27,126 --> 00:48:31,293 All right. Well, it was a half-holiday, so we didn't have any work after dinner. 776 00:48:31,376 --> 00:48:33,085 Dinner at half past 12:00? 777 00:48:33,168 --> 00:48:36,668 - Yes. At least, until prep at 7:00. - Prep at 7:00, yes. 778 00:48:36,751 --> 00:48:39,418 Just before dinner, I went to the chief petty officer 779 00:48:39,501 --> 00:48:42,876 and asked him to let me have 15 and six out of what I had in the college bank. 780 00:48:42,960 --> 00:48:44,710 Why did you do that? 781 00:48:44,793 --> 00:48:46,585 I wanted to buy an air pistol. 782 00:48:46,668 --> 00:48:48,960 - Which cost 15 and six? - Yes, sir. 783 00:48:49,043 --> 00:48:52,085 And how much money did you have in the college bank at the time? 784 00:48:52,168 --> 00:48:54,210 Two pounds, three shillings. 785 00:48:54,293 --> 00:48:57,876 So what possible incentive could there be to make him steal five shillings? 786 00:48:57,960 --> 00:49:01,001 I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir. 787 00:49:01,085 --> 00:49:04,085 Now, Ronnie, after you had withdrawn the 15 and six, what did you do? 788 00:49:04,168 --> 00:49:06,376 - I had dinner. - And then what? 789 00:49:06,460 --> 00:49:09,793 I went down to the locker room and put the 15 and six in my locker. 790 00:49:09,876 --> 00:49:11,001 Yes. Then? 791 00:49:11,085 --> 00:49:13,543 I went to get permission to go down to the post office. 792 00:49:13,626 --> 00:49:15,626 I went back to the locker room, got out the money, 793 00:49:15,710 --> 00:49:17,585 and went down to the post office. 794 00:49:17,668 --> 00:49:20,876 - Yes. Go on. - I bought my postal order. 795 00:49:20,960 --> 00:49:22,668 - For 15 and six? - Yes. 796 00:49:22,751 --> 00:49:25,210 Then I met Elliot Minor, and he said, 797 00:49:25,293 --> 00:49:27,001 "I say, isn't it rot? 798 00:49:27,085 --> 00:49:30,126 Somebody's broken into my locker and pinched a postal order. 799 00:49:30,210 --> 00:49:31,710 I've reported it to the PO." 800 00:49:31,793 --> 00:49:35,210 Were those Elliott Minor's exact words? 801 00:49:35,293 --> 00:49:38,793 Well, he might have used another word for "rot." 802 00:49:38,876 --> 00:49:41,585 I see. Continue. 803 00:49:41,668 --> 00:49:45,460 Well, then, just before prep, I was told to go along and see Captain Flower. 804 00:49:45,543 --> 00:49:49,876 The woman from the post office was there, and the captain said, "Is this the boy?" 805 00:49:49,960 --> 00:49:51,835 and she said, "It might be. 806 00:49:51,918 --> 00:49:54,085 I can't be sure. They all look so much alike". 807 00:49:54,168 --> 00:49:56,043 You see? She couldn't identify him. 808 00:49:57,793 --> 00:49:59,710 - Go on, Ronnie. - Then she said, 809 00:49:59,793 --> 00:50:02,960 "I only know that the boy who bought a postal order for 15 and six 810 00:50:03,043 --> 00:50:06,335 was the same boy that cashed one for five shillings." 811 00:50:06,418 --> 00:50:10,293 So the captain asked me if I'd bought a postal order for 15 and six, 812 00:50:10,376 --> 00:50:11,876 and I said yes. 813 00:50:11,960 --> 00:50:14,585 Then they made me write Elliot Minor's name on an envelope 814 00:50:14,668 --> 00:50:17,293 and compared it with the signature on the postal order. 815 00:50:17,376 --> 00:50:19,168 Then they sent me to the sanatorium, 816 00:50:19,251 --> 00:50:21,543 and ten days later I was sacked-- I mean, expelled. 817 00:50:21,626 --> 00:50:23,251 Right. 818 00:50:23,335 --> 00:50:27,001 Now, when the captain asked you to write Elliot's name on the envelope, 819 00:50:27,085 --> 00:50:30,001 how did you write it-- with a Christian name or initials? 820 00:50:30,085 --> 00:50:32,210 I wrote "Charles K Elliot." 821 00:50:32,293 --> 00:50:34,460 Charles K Elliot. Did you by any chance 822 00:50:34,543 --> 00:50:37,418 happen to see the forged postal order in the captain's office? 823 00:50:37,501 --> 00:50:39,335 Oh, yes. The captain showed it to me. 824 00:50:39,418 --> 00:50:41,793 Before or after you'd written Elliot's name on the envelope? 825 00:50:41,876 --> 00:50:43,501 - After. - After. 826 00:50:43,585 --> 00:50:46,626 Did you happen to see how Elliot's name was written on the postal order? 827 00:50:46,710 --> 00:50:49,418 - Yes, sir. The same. - The same? Charles K Elliot? 828 00:50:49,501 --> 00:50:50,710 Yes, sir. 829 00:50:51,543 --> 00:50:54,293 Now, when you wrote the name on the envelope, 830 00:50:54,376 --> 00:50:56,585 what made you choose that particular form? 831 00:50:56,668 --> 00:50:59,668 That was the way he usually signed his name. 832 00:50:59,751 --> 00:51:01,418 How did you know? 833 00:51:01,501 --> 00:51:05,710 - Well, he was a great friend of mine. - That is no answer. How did you know? 834 00:51:07,043 --> 00:51:09,668 - I'd seen him sign things. - What things? 835 00:51:09,751 --> 00:51:11,626 Oh, ordinary things. 836 00:51:11,710 --> 00:51:15,210 - I repeat: What things? - Bits of paper. 837 00:51:15,293 --> 00:51:18,043 Bits of paper? Why did he sign his name on bits of paper? 838 00:51:18,126 --> 00:51:19,960 - I don't know. - You do know. 839 00:51:20,043 --> 00:51:22,710 Why did he sign his name on bits of paper? 840 00:51:23,585 --> 00:51:26,501 - He was practising his signature. - And you saw him? 841 00:51:26,585 --> 00:51:28,668 - Yes. - Did he know that you saw him? 842 00:51:29,501 --> 00:51:31,543 - Well, yes. - In other words, 843 00:51:31,626 --> 00:51:35,126 he showed you exactly how he wrote his signature. 844 00:51:35,210 --> 00:51:36,793 Yes, I suppose he did. 845 00:51:36,876 --> 00:51:40,543 - Did you practise writing it yourself? - I might have done. 846 00:51:40,626 --> 00:51:43,585 What do you mean, you might have done? Did you or did you not? 847 00:51:43,668 --> 00:51:46,210 - Yes. - Ronnie, you never told me that. 848 00:51:46,293 --> 00:51:49,626 - It was only for a joke. - Never mind whether it was for a joke. 849 00:51:49,710 --> 00:51:53,293 The fact is you practised forging Elliot's signature. 850 00:51:53,376 --> 00:51:56,168 - It wasn't forging. - What do you call it then? 851 00:51:56,251 --> 00:51:59,835 - Writing. - Very well, then. Writing. 852 00:52:00,918 --> 00:52:05,418 Whoever stole the postal order also wrote Elliot's signature, didn't he? 853 00:52:05,501 --> 00:52:08,710 - Yes. - And oddly enough, in the exact form 854 00:52:08,793 --> 00:52:13,460 in which you had earlier been practising writing Elliot's signature. 855 00:52:13,543 --> 00:52:17,043 - I say, who's side are you on? - Quiet! Don't be impertinent! 856 00:52:17,126 --> 00:52:19,043 Are you aware that the admiralty sent the postal order 857 00:52:19,126 --> 00:52:21,876 to Mr Ridgeley-Pierce, the greatest handwriting expert in the country? 858 00:52:21,960 --> 00:52:23,918 - Yes. - And you know that Mr Ridgeley-Pierce 859 00:52:24,001 --> 00:52:27,085 affirmed that there was no doubt that the signature on the postal order 860 00:52:27,168 --> 00:52:29,085 and the signature you wrote on the envelope 861 00:52:29,168 --> 00:52:31,251 - were by one and the same hand? - Yes. 862 00:52:31,335 --> 00:52:34,001 Yet you still say you didn't forge that signature? 863 00:52:34,085 --> 00:52:35,835 - Yes, I do. - In other words, 864 00:52:35,918 --> 00:52:38,418 Mr Ridgeley-Pierce doesn't know his job. 865 00:52:38,501 --> 00:52:40,043 Well, he was wrong anyway. 866 00:52:41,126 --> 00:52:44,168 Now, when you went into the locker room after dinner, were you alone? 867 00:52:44,251 --> 00:52:46,085 - I don't remember. - I think you do. 868 00:52:46,168 --> 00:52:48,751 Were you alone in the locker room? 869 00:52:48,835 --> 00:52:51,585 - Yes. - And you knew which was Elliot's locker? 870 00:52:51,668 --> 00:52:53,918 - Yes, of course. - Why do you go in there at all? 871 00:52:54,001 --> 00:52:56,043 I've told you: to put my 15 and six away. 872 00:52:56,126 --> 00:52:58,251 What did you do after leaving the locker room? 873 00:52:58,335 --> 00:53:01,043 I've told you. I went to get permission to go to the post office. 874 00:53:01,126 --> 00:53:04,085 - What time was that? - About a quarter to 2:00. 875 00:53:04,168 --> 00:53:06,251 Dinner is over at a quarter past 1:00, 876 00:53:06,335 --> 00:53:08,460 which means that you were in the locker room for half an hour. 877 00:53:08,543 --> 00:53:11,376 - I wasn't there all that time. - How long were you there? 878 00:53:11,460 --> 00:53:14,626 - About five minutes. - What were you doing for the other 25? 879 00:53:14,710 --> 00:53:16,251 I don't remember. 880 00:53:16,335 --> 00:53:20,335 It's odd that your memory is so good about some things and so bad about others. 881 00:53:20,418 --> 00:53:22,418 Perhaps I waited outside the CO's office. 882 00:53:22,501 --> 00:53:25,251 Perhaps you waited outside the CO's office. 883 00:53:25,335 --> 00:53:28,251 - And perhaps no one saw you there either. - No, I don't think they did. 884 00:53:28,335 --> 00:53:31,960 What were you thinking about outside CO's office for 25 minutes? 885 00:53:32,043 --> 00:53:33,751 I don't even know if I was there. 886 00:53:33,835 --> 00:53:36,001 I can't remember. Perhaps I wasn't there at all. 887 00:53:36,085 --> 00:53:39,543 No! Perhaps you were still in the locker room, rifling Elliot's locker! 888 00:53:39,626 --> 00:53:41,376 - Sir Robert, I must ask you-- - Quiet! 889 00:53:41,460 --> 00:53:45,043 I remember now. Someone did see me outside the CO's office. 890 00:53:45,126 --> 00:53:47,918 - A chap called Casey. I spoke to him. - What did you say? 891 00:53:48,001 --> 00:53:51,001 "Come down to the post office with me. I'm going to cash a postal order." 892 00:53:51,085 --> 00:53:53,210 - Cash a postal order? - I mean "get." 893 00:53:53,293 --> 00:53:55,210 You said "cash." Why did you say"cash" if you meant "get"? 894 00:53:55,293 --> 00:53:58,168 - I don't know! - I suggest "cash" was the truth. 895 00:53:58,251 --> 00:54:00,335 No, no! It wasn't, really. You're muddling me. 896 00:54:00,418 --> 00:54:02,543 You seem easily muddled. How many other lies have you told? 897 00:54:02,626 --> 00:54:06,210 - None. Really, I haven't. - I suggest your whole testimony is a lie. 898 00:54:06,293 --> 00:54:08,960 - No! It's the truth! - I suggest there is barely 899 00:54:09,043 --> 00:54:11,751 one single word of truth in anything you have said, 900 00:54:11,835 --> 00:54:14,585 either to me or to the judge advocate or to the captain. 901 00:54:14,668 --> 00:54:17,460 I suggest that you broke into Elliot's locker, 902 00:54:17,543 --> 00:54:20,418 that you stole the postal order for five shillings belonging to Elliot, 903 00:54:20,501 --> 00:54:24,168 and that you cashed it by forging Elliot's name! 904 00:54:24,251 --> 00:54:26,793 - No, no, no! It isn't true! - Furthermore, 905 00:54:26,876 --> 00:54:29,585 I suggest that by continuing to deny your guilt, 906 00:54:29,668 --> 00:54:32,626 you're causing great hardship to your own family 907 00:54:32,710 --> 00:54:36,376 and considerable annoyance to high and important persons in this country. 908 00:54:36,460 --> 00:54:39,793 - That's a disgraceful thing to say! - I suggest that the time has at last come 909 00:54:39,876 --> 00:54:42,543 for you to undo some of the misery you've caused 910 00:54:42,626 --> 00:54:44,460 by confessing to us all now 911 00:54:44,543 --> 00:54:47,751 that you are a forger, a liar and a thief! 912 00:54:47,835 --> 00:54:50,210 I'm not! I'm not! I didn't do it! I didn't! 913 00:54:50,293 --> 00:54:52,460 - This is outrageous! - I didn't do it! 914 00:54:52,543 --> 00:54:55,668 I didn't do it. I didn't. 915 00:55:00,376 --> 00:55:02,335 Can I give you a lift? My car's at the door. 916 00:55:02,418 --> 00:55:03,710 No, thank you. 917 00:55:03,793 --> 00:55:06,793 Send all this stuff round to my chambers tomorrow morning, will you? 918 00:55:07,918 --> 00:55:11,543 - Will you need it now? - Need it? Of course. 919 00:55:12,210 --> 00:55:15,501 The boy is plainly innocent. I accept the brief. Good night. 920 00:55:42,460 --> 00:55:46,085 Curry and Curry: £75 pounds, 13 and fourpence. 921 00:55:46,168 --> 00:55:50,126 Altogether: 627 pounds, three shillings and tuppence. 922 00:55:51,751 --> 00:55:55,335 Your solicitors' bills alone amount to £324. 923 00:55:55,418 --> 00:55:57,126 Lot of good money thrown away there. 924 00:56:00,751 --> 00:56:02,918 My dear Winslow, I never thought the time would come 925 00:56:03,001 --> 00:56:06,126 when I should have to speak like this to you, of all people. 926 00:56:07,251 --> 00:56:09,918 You, who sat in that chair for ten years 927 00:56:10,001 --> 00:56:12,960 offering sound advice on caution and common sense. 928 00:56:13,043 --> 00:56:17,418 But I must point out that your overdraft is well over the agreed limit. 929 00:56:17,501 --> 00:56:19,585 And you have no further securities, have you? 930 00:56:23,251 --> 00:56:26,460 I'm afraid if you really intend to proceed with this case, 931 00:56:26,543 --> 00:56:29,293 you'll be making things pretty uncomfortable for yourself. 932 00:56:29,376 --> 00:56:33,126 Have to cut down on every little expense absolutely ruthlessly. 933 00:56:33,210 --> 00:56:34,418 I know. 934 00:56:34,501 --> 00:56:37,293 My dear fellow, take the advice of an old friend. 935 00:56:37,376 --> 00:56:40,543 Think twice before you waste another penny. 936 00:56:53,001 --> 00:56:54,251 Grazie, signore. 937 00:56:56,543 --> 00:56:57,626 Dickie... 938 00:56:59,043 --> 00:57:01,668 I want to ask you a question, but before I do so, 939 00:57:01,751 --> 00:57:04,376 I want to impress upon you the urgent necessity 940 00:57:04,460 --> 00:57:06,418 for an absolutely truthful answer. 941 00:57:07,126 --> 00:57:08,460 Oh, naturally. 942 00:57:09,335 --> 00:57:11,293 Naturally means "by nature," 943 00:57:12,126 --> 00:57:16,251 and I've not noticed it has been your nature to answer my questions truthfully. 944 00:57:16,335 --> 00:57:17,543 Oh. 945 00:57:18,293 --> 00:57:20,293 Well, I will this one, Father, I promise. 946 00:57:21,585 --> 00:57:22,793 Very well. 947 00:57:25,835 --> 00:57:28,876 What would you say one of your bookmaker friends would be prepared to lay 948 00:57:28,960 --> 00:57:31,543 in the way of odds against your getting a degree? 949 00:57:33,835 --> 00:57:36,001 I say, you don't want to make a bet, do you? 950 00:57:36,085 --> 00:57:40,626 No, Dickie. I'm not a gambler. And that's exactly the trouble. 951 00:57:40,710 --> 00:57:45,293 I'm no longer in a position to gamble £200 a year on an outside chance. 952 00:57:45,376 --> 00:57:48,293 Oh, not an outside chance. Rather a good chance. 953 00:57:48,376 --> 00:57:50,585 Not good enough, Dickie. 954 00:57:50,668 --> 00:57:53,668 With things as they are at the moment, definitely not good enough. 955 00:57:53,751 --> 00:57:56,876 I fear my mind is finally made up. 956 00:57:59,626 --> 00:58:02,001 You want me to leave Oxford, is that it? 957 00:58:03,501 --> 00:58:05,376 I'm afraid so, Dickie. 958 00:58:05,460 --> 00:58:07,543 I'll get you a job at the bank. 959 00:58:10,251 --> 00:58:11,626 Oh, law. 960 00:58:14,918 --> 00:58:17,293 Father, if I promised you that from now on I'll-- 961 00:58:19,751 --> 00:58:21,126 I mean-- 962 00:58:23,626 --> 00:58:25,335 Well, isn't there any way? 963 00:58:28,126 --> 00:58:29,543 Oh, law. 964 00:58:31,251 --> 00:58:33,543 Afraid this has been rather a shock for you, Dickie. 965 00:58:33,626 --> 00:58:35,876 What? No. No, it isn't, really. 966 00:58:35,960 --> 00:58:38,501 I've been rather expecting it, as a matter of fact, 967 00:58:38,585 --> 00:58:41,251 especially since I've heard you managed to brief Sir Robert Morton. 968 00:58:42,501 --> 00:58:45,710 Still, I-I can't say but what it hasn't been a bit of a... 969 00:58:45,793 --> 00:58:47,168 slap in the face. 970 00:58:51,085 --> 00:58:54,668 I must thank you, Dickie, for bearing what must've been a bitter blow 971 00:58:54,751 --> 00:58:57,085 with some fortitude. 972 00:58:58,543 --> 00:59:00,501 Well, it was a grand game. Thank you very much. 973 00:59:00,585 --> 00:59:02,293 Most enjoyable. 974 00:59:02,376 --> 00:59:04,918 - Excuse me a moment. - Certainly. 975 00:59:05,001 --> 00:59:07,585 Ah, my dear Morton. The very man I wanted to see. 976 00:59:07,668 --> 00:59:10,043 My dear First Lord, how's your game these days? 977 00:59:10,126 --> 00:59:14,043 Pretty good. I'm trying out a new grip. It's literally revolutionised my game. 978 00:59:14,126 --> 00:59:17,251 Literally? Oh, I'm glad to hear that. We must have a round sometime. 979 00:59:17,335 --> 00:59:18,793 Yes, we must. 980 00:59:18,876 --> 00:59:22,210 Now, listen, Morton, you'll receive an official letter from us tomorrow, 981 00:59:22,293 --> 00:59:24,668 but I thought I'd like to let you know beforehand, 982 00:59:24,751 --> 00:59:28,085 I'm afraid we've had to turn down your petition of right in the Winslow case. 983 00:59:28,168 --> 00:59:31,043 - Indeed? - I advised the attorney general to do so. 984 00:59:32,751 --> 00:59:36,085 The last occasion in which a petition of right was demurred to 985 00:59:36,168 --> 00:59:39,085 was, uh, in the reign of William and Mary. 986 00:59:39,168 --> 00:59:42,918 Oh, yes, I know it's seldom done, but this matter is not so unimportant 987 00:59:43,001 --> 00:59:44,751 as you appear to imagine. 988 00:59:44,835 --> 00:59:47,585 - Unimportant? - To allow Winslow to sue us 989 00:59:47,668 --> 00:59:50,918 in the person of the king would raise the most dangerous precedence. 990 00:59:51,001 --> 00:59:55,751 Now, my dear fellow, I advise you to drop this-this senseless flummery, 991 00:59:55,835 --> 00:59:58,126 for your own sake as well as for ours. 992 00:59:58,210 --> 01:00:01,376 Something tells me that you may hear a great deal more 993 01:00:01,460 --> 01:00:03,585 of this senseless flummery. 994 01:00:04,335 --> 01:00:06,710 Now, when shall we have our round? 995 01:00:07,668 --> 01:00:10,626 ♪ Just you wait and see ♪ 996 01:00:10,710 --> 01:00:13,960 ♪ Don't be impatient Just wait and see ♪ 997 01:00:14,043 --> 01:00:17,251 ♪ Asquith was asked What was his policy? ♪ 998 01:00:17,335 --> 01:00:20,585 ♪ He said, "Wait and see" ♪ 999 01:00:20,668 --> 01:00:23,626 ♪ He said, "Wait and see" ♪ 1000 01:00:24,418 --> 01:00:26,543 Now, then, any other topics? 1001 01:00:26,626 --> 01:00:29,085 What's that, madam? Eh? The suffragettes? 1002 01:00:29,168 --> 01:00:31,668 With pleasure, madam. Here goes. 1003 01:00:31,751 --> 01:00:34,876 ♪ Just you wait and see ♪ 1004 01:00:34,960 --> 01:00:38,376 ♪ The suffragettes won't let the government be ♪ 1005 01:00:38,460 --> 01:00:41,793 ♪ They want the franchise No wonder a man shies ♪ 1006 01:00:41,876 --> 01:00:45,126 ♪ Just you wait and see ♪ 1007 01:00:45,210 --> 01:00:48,460 ♪ Just you wait and see ♪ 1008 01:00:48,543 --> 01:00:51,335 Now, then, give me another topic. 1009 01:00:51,418 --> 01:00:54,001 - The Winslow boy! - What's that? 1010 01:00:54,085 --> 01:00:55,751 The Winslow boy! 1011 01:00:55,835 --> 01:00:57,960 The Winslow boy! The Winslow boy! 1012 01:00:58,043 --> 01:00:59,710 Oh, yes. We must have that. 1013 01:00:59,793 --> 01:01:03,335 ♪ Just you wait and see ♪ 1014 01:01:03,418 --> 01:01:06,668 ♪ Why Winslow was treated so shamefully ♪ 1015 01:01:06,751 --> 01:01:10,251 ♪ Will they burn their boats at the admiralty? ♪ 1016 01:01:10,335 --> 01:01:14,126 ♪ Just you wait and see ♪ 1017 01:01:14,210 --> 01:01:17,418 Really, the name of Winslow is becoming a nationwide laughingstock. 1018 01:01:17,501 --> 01:01:19,960 - Father. - Anything else? 1019 01:01:20,043 --> 01:01:22,793 Anything you like. Yes? What, sir? 1020 01:01:22,876 --> 01:01:25,085 - The aeroplanes. - Yes, sir. 1021 01:01:25,168 --> 01:01:26,835 - Good night, madam. - Good night, Violet. 1022 01:01:26,918 --> 01:01:28,585 - Good night, sir. - Good night, Violet. 1023 01:01:32,168 --> 01:01:34,126 Have you spoken to her yet, Grace? 1024 01:01:34,210 --> 01:01:36,126 No, dear. Not yet. 1025 01:01:36,876 --> 01:01:39,585 I'm sure if you explain our position, even show her the figures 1026 01:01:39,668 --> 01:01:42,543 I jotted down for you yesterday, she'll understand. 1027 01:01:42,626 --> 01:01:45,251 I don't mind how many figures you've jotted down. 1028 01:01:45,335 --> 01:01:48,376 She's been with us so long. It's a brutal thing to do. 1029 01:01:48,460 --> 01:01:51,001 - Facts are brutal things. - Facts? 1030 01:01:51,085 --> 01:01:53,543 I don't think I know what facts are anymore. 1031 01:01:53,626 --> 01:01:56,043 The facts at the moment are that we are getting about half the income 1032 01:01:56,126 --> 01:01:59,043 that we had a year ago, and we're living at the same rate. 1033 01:01:59,126 --> 01:02:02,710 - That's bad economics, Grace. - I'm not talking about economics. 1034 01:02:02,793 --> 01:02:05,710 I'm talking about ordinary, common or garden facts, 1035 01:02:05,793 --> 01:02:09,876 things we took for granted a year ago which now don't seem to matter anymore. 1036 01:02:09,960 --> 01:02:11,960 - Such as? - Such as peace and quiet 1037 01:02:12,043 --> 01:02:14,126 and an ordinary, respectable life, 1038 01:02:14,210 --> 01:02:17,543 some sort of future for us and our children. 1039 01:02:17,626 --> 01:02:19,585 A happy home, Arthur. 1040 01:02:20,585 --> 01:02:22,085 A happy home. 1041 01:02:23,710 --> 01:02:26,001 But you've thrown all that overboard. 1042 01:02:27,210 --> 01:02:29,543 I can only pray to God you know what you're doing. 1043 01:02:29,626 --> 01:02:31,960 I know exactly what I'm doing, Grace. 1044 01:02:32,835 --> 01:02:36,710 I'm going to publish my son's innocence before the world. 1045 01:02:36,793 --> 01:02:40,251 You talk about sacrificing everything for him. 1046 01:02:40,335 --> 01:02:42,376 But when he's grown up, 1047 01:02:42,460 --> 01:02:44,960 he won't thank you for it, Arthur, 1048 01:02:45,043 --> 01:02:49,376 even though you've given your life to publish his innocence, as you call it. 1049 01:02:49,460 --> 01:02:51,460 Yes, Arthur. Your life. 1050 01:02:51,543 --> 01:02:55,960 You talk gaily about arthritis and a touch of gout and old age and the rest of it, 1051 01:02:56,793 --> 01:03:00,293 but you know as well as any of the doctors what's really the matter with you. 1052 01:03:00,376 --> 01:03:04,710 You're destroying yourself, Arthur, and me, and your family. 1053 01:03:05,835 --> 01:03:07,793 And for what, I'd like to know. 1054 01:03:09,085 --> 01:03:10,335 For what, Arthur? 1055 01:03:11,626 --> 01:03:13,835 For justice, Grace. 1056 01:03:15,751 --> 01:03:19,251 Are you sure it isn't just plain pride and self-importance 1057 01:03:19,335 --> 01:03:22,126 and sheer, brute stubbornness? 1058 01:03:48,876 --> 01:03:49,960 John... 1059 01:03:51,293 --> 01:03:53,668 do you really want to marry me? 1060 01:03:53,751 --> 01:03:54,960 What? 1061 01:03:55,960 --> 01:03:57,918 I said, do you really want to marry me? 1062 01:03:58,001 --> 01:04:00,585 But of course I do. You know I do. 1063 01:04:00,668 --> 01:04:03,085 Why, we've been engaged for over a year now. 1064 01:04:04,168 --> 01:04:06,876 - Have I ever wavered? - No, never before. 1065 01:04:06,960 --> 01:04:09,126 But I'm not wavering now. Not a bit. It's only that-- 1066 01:04:09,210 --> 01:04:11,585 Hello, Kate. Hello, John. 1067 01:04:13,418 --> 01:04:14,668 Good night, Kate. 1068 01:04:15,501 --> 01:04:16,876 Good night, John. 1069 01:04:18,085 --> 01:04:19,460 Good night, Dickie. 1070 01:04:23,376 --> 01:04:26,418 - Trouble between you and John? - Oh, not really. 1071 01:04:26,501 --> 01:04:28,793 You're not going to be left on the altar rails, are you? 1072 01:04:28,876 --> 01:04:31,418 I'll get him past the altar rails if I have to drag him there. 1073 01:04:31,501 --> 01:04:34,960 - Do you think you might have to? - Quite frankly, yes. 1074 01:04:35,043 --> 01:04:38,960 - Oh. It's the case, I suppose. - In a way. 1075 01:04:39,043 --> 01:04:41,543 My gosh. I could just about murder that little brother of mine. 1076 01:04:41,626 --> 01:04:44,418 What's he have to go about pinching postal orders for? 1077 01:04:44,501 --> 01:04:46,793 And why the dickens did he ever get himself nabbed doing it? 1078 01:04:46,876 --> 01:04:49,335 - Good night, Dickie. - Silly little blighter. 1079 01:04:54,460 --> 01:04:57,001 Good night, Mother. Good night, Father. 1080 01:04:57,085 --> 01:04:58,543 Good night, dear. 1081 01:05:13,585 --> 01:05:16,335 Father. You ought to be in bed. 1082 01:05:25,501 --> 01:05:28,585 - Kate, are we both mad? - What's the matter, Father? 1083 01:05:30,085 --> 01:05:31,585 Oh, I don't know. 1084 01:05:32,960 --> 01:05:35,460 Suddenly I feel suicidally inclined. 1085 01:05:36,710 --> 01:05:39,210 Should we drop the whole thing, Kate? 1086 01:05:39,293 --> 01:05:42,085 I don't consider that a serious question, Father. 1087 01:05:43,126 --> 01:05:46,251 You realize that if we go on, your marriage settlement will have to go? 1088 01:05:46,335 --> 01:05:49,376 Oh, I gave that up for lost weeks ago. 1089 01:05:49,460 --> 01:05:53,960 As a matter of fact, I've been thinking of trying to get some paid work. 1090 01:05:54,043 --> 01:05:55,710 What could you do? 1091 01:05:55,793 --> 01:05:57,418 I could address envelopes. 1092 01:05:59,168 --> 01:06:02,001 Things are all right between you and John, aren't they? 1093 01:06:02,085 --> 01:06:05,876 Yes, Father, of course. Everything's perfect. 1094 01:06:05,960 --> 01:06:08,126 This won't make any difference between you? 1095 01:06:08,210 --> 01:06:09,626 Good heavens, no. 1096 01:06:10,710 --> 01:06:12,126 Very well. 1097 01:06:13,960 --> 01:06:18,085 Weeks go by, and... nothing seems to happen. 1098 01:06:21,960 --> 01:06:23,876 Good shot. 1099 01:06:23,960 --> 01:06:26,210 - A trifle pulled. - Yes. 1100 01:06:26,293 --> 01:06:27,793 However-- 1101 01:06:27,876 --> 01:06:30,293 I'm most interested to see this new grip of yours. 1102 01:06:30,376 --> 01:06:32,460 Oh, it's perfectly simple, my dear fellow. Watch. 1103 01:06:34,293 --> 01:06:36,543 Oh, by the way, I meant to ask you-- 1104 01:06:36,626 --> 01:06:39,001 that Winslow case... 1105 01:06:39,085 --> 01:06:40,668 I'm so sorry. 1106 01:06:45,126 --> 01:06:46,876 - Ah! - Did I put you off? 1107 01:06:46,960 --> 01:06:48,668 No, no. Not at all. Niblick. 1108 01:06:49,751 --> 01:06:50,960 What about the Winslow case? 1109 01:06:51,043 --> 01:06:53,085 What does the government intend to do about it? 1110 01:06:53,168 --> 01:06:54,626 - Nothing, I told you. - I should have thought 1111 01:06:54,710 --> 01:06:57,376 the very least they could do would be have a debate about it in the House. 1112 01:06:57,460 --> 01:06:59,126 A debate is out of the question. 1113 01:06:59,210 --> 01:07:02,168 Nonetheless, I intend to press for one. 1114 01:07:02,251 --> 01:07:05,210 - You'll be wasting your time. - Time doesn't worry me. 1115 01:07:06,918 --> 01:07:09,418 "The Winslow boy debate today." 1116 01:07:13,251 --> 01:07:16,335 A fine, old rumpus that is, sir, and no mistake. 1117 01:07:16,418 --> 01:07:18,585 As you say, Violet, a fine, old rumpus. 1118 01:07:18,668 --> 01:07:21,293 The was a lovely bit about it in my paper, sir. 1119 01:07:21,376 --> 01:07:23,793 How that it was a fuss about nothing 1120 01:07:23,876 --> 01:07:26,710 and a shocking waste of the government's time, 1121 01:07:26,793 --> 01:07:31,210 but how it was a good thing all the same because it could only happen in England. 1122 01:07:31,293 --> 01:07:33,751 There seems a certain lack of logic in that argument. 1123 01:07:33,835 --> 01:07:36,251 Well, they may have put it a bit different, sir. 1124 01:07:36,335 --> 01:07:38,501 Still, that's what it said, all right. 1125 01:07:38,585 --> 01:07:41,626 And when you think it's all because of our Master Ronnie, 1126 01:07:41,710 --> 01:07:46,043 I have to laugh about it sometimes, I really do. 1127 01:07:46,126 --> 01:07:50,751 - Wasting the government's time at his age. - I never did. 1128 01:07:50,835 --> 01:07:53,460 Well, wonders will never cease. 1129 01:07:53,543 --> 01:07:55,793 As you say, wonders will never cease. 1130 01:07:57,251 --> 01:07:58,501 Violet... 1131 01:07:59,918 --> 01:08:02,418 how long have you been with us? 1132 01:08:02,501 --> 01:08:05,501 Twenty-four years come April, sir. 1133 01:08:05,585 --> 01:08:07,710 - As long as that? - Yes sir. 1134 01:08:07,793 --> 01:08:10,626 Miss Kate was that high when I first came, 1135 01:08:10,710 --> 01:08:13,876 and Mr Dickie hadn't even been thought of. 1136 01:08:13,960 --> 01:08:16,126 I remember your coming to us, Violet. 1137 01:08:17,751 --> 01:08:19,543 I remember it very well. 1138 01:08:19,626 --> 01:08:22,043 Things are a bit different now, aren't they, sir? 1139 01:08:22,126 --> 01:08:24,918 Mr Dickie living all on his own in Reading. 1140 01:08:25,001 --> 01:08:26,835 Miss Kate getting married. 1141 01:08:27,460 --> 01:08:29,876 It's no good shirking the fact, Kate. 1142 01:08:29,960 --> 01:08:32,460 The old man's pretty worked up about this debate. 1143 01:08:32,543 --> 01:08:35,085 Yes, well, so are a lot of people, John. I am, for one. 1144 01:08:35,168 --> 01:08:38,418 Yes, but he doesn't see why there should be a debate at all. 1145 01:08:38,501 --> 01:08:41,376 I must say, with a European war blowing up, 1146 01:08:41,460 --> 01:08:45,668 a coal strike on, and a fair chance of civil war in Ireland, 1147 01:08:45,751 --> 01:08:48,751 it does seem odd that the House of Commons should have to take a whole day 1148 01:08:48,835 --> 01:08:52,085 to discuss your young brother and his bally postal order. 1149 01:08:54,376 --> 01:08:57,751 All I can say is, John, that if the day ever comes that the House of Commons 1150 01:08:57,835 --> 01:09:00,376 has so much on its mind that it can't find time to discuss 1151 01:09:00,460 --> 01:09:03,210 a Ronnie Winslow and his... bally postal order, 1152 01:09:03,293 --> 01:09:06,460 this country will be a far poorer place than it is today. 1153 01:09:06,543 --> 01:09:09,335 I wish I could see this thing in your light, Kate. 1154 01:09:09,418 --> 01:09:12,793 I know it's awfully important for you to establish Ronnie's innocence, but-- 1155 01:09:12,876 --> 01:09:15,001 - Oh, that's not important to me, John. - What? 1156 01:09:15,085 --> 01:09:17,626 That's what's important to my father. It's not to me. 1157 01:09:18,668 --> 01:09:21,460 All I care about is that people should know that 1158 01:09:21,543 --> 01:09:24,501 a government department has ignored a fundamental human right, 1159 01:09:24,585 --> 01:09:26,460 and that it should be forced to acknowledge it. 1160 01:09:26,543 --> 01:09:28,585 That's all that's important to me. 1161 01:09:28,668 --> 01:09:31,251 And it is... terribly important. 1162 01:09:31,335 --> 01:09:34,835 Kate. Kate? It's time we were going. 1163 01:09:34,918 --> 01:09:36,668 All right, Father. I'm ready. 1164 01:09:37,960 --> 01:09:40,543 There are three more reporters outside, sir. 1165 01:09:40,626 --> 01:09:43,460 Want to see you very urgently. Shall I let them in? 1166 01:09:43,543 --> 01:09:45,751 Certainly not. I made a statement yesterday. 1167 01:09:45,835 --> 01:09:47,835 Until the debate is over, I have nothing more to say. 1168 01:09:47,918 --> 01:09:50,876 Yes, sir. That's what I told them, but they wouldn't go. 1169 01:09:50,960 --> 01:09:53,918 Well, make them. If necessary, use force. 1170 01:09:54,710 --> 01:09:55,876 Yes, sir. 1171 01:09:56,793 --> 01:09:59,543 - Are you quite sure you're well enough? - Of course I am. 1172 01:10:00,543 --> 01:10:03,376 No more statements! No more statements! 1173 01:10:06,126 --> 01:10:08,876 I did it! Oh, and this letter. I nearly forgot. 1174 01:10:08,960 --> 01:10:11,835 - Came for you just now, sir. - Open it for me, Kate. 1175 01:10:27,126 --> 01:10:28,418 What is it? 1176 01:10:34,668 --> 01:10:36,251 Give me that letter, Kate. 1177 01:10:38,543 --> 01:10:40,251 No, Father. Not now. 1178 01:10:55,668 --> 01:10:57,793 I'm afraid, Kate, this must be the end. 1179 01:10:58,835 --> 01:11:01,751 - No, Father. We've got to go on. - It's not just this letter, Kate. 1180 01:11:01,835 --> 01:11:04,501 I can't go on sacrificing other people's happiness. 1181 01:11:08,001 --> 01:11:09,751 We'll talk about it on the way. 1182 01:11:18,293 --> 01:11:19,918 What is the motion? 1183 01:11:20,001 --> 01:11:22,668 To reduce the first lord's salary by £10. 1184 01:11:22,751 --> 01:11:25,585 Capital idea. Capital. But what's all the fuss about? 1185 01:11:25,668 --> 01:11:30,043 Oh, some jiggery-pokery of that fellow Morton's to discredit the government. 1186 01:11:30,126 --> 01:11:34,251 - Can't abide the fellow. - No. Vicious sort of devil. 1187 01:11:34,335 --> 01:11:36,251 Have you got the Times? Where's the Times? 1188 01:11:36,335 --> 01:11:37,793 - Here it is. - Ah. 1189 01:11:39,918 --> 01:11:41,126 Oh. 1190 01:11:45,335 --> 01:11:49,335 There's a gentleman to see you, sir, a Mr Winslow. 1191 01:11:49,418 --> 01:11:50,918 Thank you. 1192 01:11:57,793 --> 01:11:58,918 Sir Robert, 1193 01:11:59,001 --> 01:12:02,210 whatever the result of the debate, I must ask you to drop this case. 1194 01:12:02,293 --> 01:12:05,043 - What has happened? - I've made many sacrifices for it. 1195 01:12:05,126 --> 01:12:08,126 Some I had no right to make, but nonetheless, I made them. 1196 01:12:08,210 --> 01:12:10,668 - There's a limit, and I have reached it. - What has happened? 1197 01:12:10,751 --> 01:12:13,085 I'm sorry, Sir Robert, more sorry than you, perhaps, 1198 01:12:13,168 --> 01:12:15,626 but the Winslow case is closed. 1199 01:12:16,626 --> 01:12:18,043 Balderdash! 1200 01:12:18,126 --> 01:12:20,876 My father doesn't mean what he's been saying, Sir Robert. 1201 01:12:20,960 --> 01:12:23,251 I think I should tell you that he's had a letter... 1202 01:12:23,335 --> 01:12:25,335 - No, Catherine. - ...from the father of the man 1203 01:12:25,418 --> 01:12:27,626 that I'm engaged to saying that if we go on, 1204 01:12:27,710 --> 01:12:31,210 he'll use every influence he has to prevent his son from marrying me. 1205 01:12:31,293 --> 01:12:33,376 I see. An ultimatum. 1206 01:12:33,460 --> 01:12:35,418 Yes, but a pointless one. 1207 01:12:35,501 --> 01:12:37,418 He has no influence over his son? 1208 01:12:38,751 --> 01:12:41,835 A little, of course, but John's of age and his own master. 1209 01:12:41,918 --> 01:12:43,001 I see. 1210 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Well, sir? 1211 01:12:46,460 --> 01:12:49,460 I cannot go back on anything that I have already said. 1212 01:12:49,543 --> 01:12:51,793 Your daughter seems prepared to take the risk. 1213 01:12:51,876 --> 01:12:54,335 How do you estimate the risk, Miss Winslow? 1214 01:12:55,751 --> 01:12:57,168 Negligible. 1215 01:13:01,126 --> 01:13:05,001 I must apologise, sir, for speaking to you as I did just now. It was unforgivable. 1216 01:13:05,085 --> 01:13:08,418 Not at all. You were upset at giving up the case. To be frank, I liked you for it. 1217 01:13:08,501 --> 01:13:11,585 The House of Commons is a peculiarly trying place, you know? 1218 01:13:11,668 --> 01:13:13,960 Too little ventilation and far too much hot air. 1219 01:13:14,043 --> 01:13:16,251 - I really am most awfully sorry. - Please. 1220 01:13:18,126 --> 01:13:20,710 That's a most charming hat, Miss Winslow. 1221 01:13:21,335 --> 01:13:23,668 - I'm glad you like it. - It seems decidedly wrong to me 1222 01:13:23,751 --> 01:13:26,710 that a lady of your political persuasion should be allowed 1223 01:13:26,793 --> 01:13:30,501 to adorn herself with such a truly feminine adornment. 1224 01:13:30,585 --> 01:13:33,293 It looks awfully like trying to have the best of both worlds. 1225 01:13:33,376 --> 01:13:35,918 Yes, but then I'm not a militant, you know, Sir Robert. 1226 01:13:36,001 --> 01:13:38,460 I don't go about throwing bricks in shop windows 1227 01:13:38,543 --> 01:13:40,335 and making speeches from soap boxes. 1228 01:13:40,418 --> 01:13:41,835 I'm very glad to hear it. 1229 01:13:41,918 --> 01:13:45,335 Both those activities would be highly unsuitable in that hat. 1230 01:13:46,876 --> 01:13:49,710 Well, I hope that what my father has just said 1231 01:13:49,793 --> 01:13:52,751 won't prevent you from making your speech, Sir Robert. 1232 01:13:52,835 --> 01:13:55,835 After all, the principle is still involved. 1233 01:13:56,710 --> 01:14:00,418 - What principle? - The principle of right and wrong. 1234 01:14:00,501 --> 01:14:02,001 Oh. 1235 01:14:02,085 --> 01:14:03,793 Uh, quite, quite. 1236 01:14:04,960 --> 01:14:07,835 Excuse me. The debate's started. Mr Hamilton is on his feet. 1237 01:14:07,918 --> 01:14:09,835 Thank you. Excuse me. 1238 01:14:11,043 --> 01:14:13,918 I must thank you, Sir Robert, for all that you've done for us. 1239 01:14:14,001 --> 01:14:17,251 I hope you don't blame me, but I must confess to a certain feeling of relief 1240 01:14:17,335 --> 01:14:21,460 that after today, we shall hear no more of the Winslow boy. 1241 01:14:21,543 --> 01:14:24,585 Oh? Do you really think so? 1242 01:14:28,876 --> 01:14:31,501 Harris has a duty to his constituents. 1243 01:14:31,585 --> 01:14:35,793 How can I be expected to face mine when I know that unfair treatment 1244 01:14:35,876 --> 01:14:40,335 has been meted out by the bureaucrats in charge of a government department? 1245 01:14:41,043 --> 01:14:44,835 Well, he has been, uh, to coin a phrase, 1246 01:14:44,918 --> 01:14:48,626 bludgeoned and obstructed at every step. 1247 01:14:48,710 --> 01:14:51,710 The high-handed attitude of the government 1248 01:14:51,793 --> 01:14:53,960 in trying to prevent the Winslow case 1249 01:14:54,043 --> 01:14:57,210 from, uh, coming before the courts 1250 01:14:57,293 --> 01:15:01,210 on the grounds of immunity of the Crown 1251 01:15:01,293 --> 01:15:03,585 is indefensible. 1252 01:15:03,668 --> 01:15:06,585 How else can the first lord explain 1253 01:15:06,668 --> 01:15:09,918 those pettifogging devices, 1254 01:15:10,001 --> 01:15:11,751 the mounting demerits, 1255 01:15:11,835 --> 01:15:14,501 in reply to my repeated requests 1256 01:15:14,585 --> 01:15:19,001 for nothing more and nothing less than justice? 1257 01:15:19,835 --> 01:15:24,085 In the course of a long experience of government departments, 1258 01:15:24,168 --> 01:15:26,126 I never known 1259 01:15:26,210 --> 01:15:29,626 a more heart-rending example of indifference 1260 01:15:29,710 --> 01:15:32,918 to the great principles of English justice. 1261 01:15:33,001 --> 01:15:36,960 The right honourable gentleman must reconsider his position 1262 01:15:37,043 --> 01:15:39,543 for the sake of his own reputation, 1263 01:15:39,626 --> 01:15:42,043 as well as for the paramount reason 1264 01:15:42,126 --> 01:15:45,210 that never was a English boy 1265 01:15:45,293 --> 01:15:47,335 submitted to treatment so cruel. 1266 01:15:48,251 --> 01:15:51,418 I gaze round the front bench of the government, 1267 01:15:52,251 --> 01:15:54,043 and what do I see? 1268 01:15:54,126 --> 01:15:57,043 Despots. 1269 01:15:57,668 --> 01:15:59,710 You may laugh. 1270 01:15:59,793 --> 01:16:02,460 But how else would any right-thinking person 1271 01:16:02,543 --> 01:16:05,418 describe the callous-- nay, inhuman-- 1272 01:16:06,418 --> 01:16:08,293 conduct of the admiralty? 1273 01:16:10,543 --> 01:16:13,376 The honourable member for Wimbledon has made great play 1274 01:16:13,460 --> 01:16:17,668 with his eloquent references to despotism and justice. 1275 01:16:17,751 --> 01:16:20,293 But I should like to point out that the admiralty, 1276 01:16:20,376 --> 01:16:23,335 during the whole of this long, drawn-out dispute, 1277 01:16:23,418 --> 01:16:26,626 have at no time acted hastily or ill-advisably, 1278 01:16:26,710 --> 01:16:30,460 and it is a matter of mere histrionic hyperbole 1279 01:16:30,543 --> 01:16:32,960 for the honourable gentleman to characterise the conduct 1280 01:16:33,043 --> 01:16:35,293 of my department as inhuman 1281 01:16:35,376 --> 01:16:38,043 and amounting to deliberate malice towards the boy Winslow. 1282 01:16:38,126 --> 01:16:41,376 Such unfounded accusations I can well choose to ignore. 1283 01:16:41,460 --> 01:16:42,543 What about the petition of right? 1284 01:16:42,626 --> 01:16:44,793 He should have the same opportunity as anyone else. 1285 01:16:44,876 --> 01:16:46,835 Chief criticism against the admiralty 1286 01:16:46,918 --> 01:16:48,793 appears to centre on the purely legal question 1287 01:16:48,876 --> 01:16:51,126 of the petition of right brought by Mr Arthur Winslow 1288 01:16:51,210 --> 01:16:53,376 and the admiralty's demurrer thereto. 1289 01:16:53,460 --> 01:16:57,335 There is no doubt whatever in my mind that in certain cases, 1290 01:16:57,418 --> 01:17:00,626 private rights may have to be sacrificed for the public good. 1291 01:17:01,293 --> 01:17:03,085 And moreover-- 1292 01:17:10,085 --> 01:17:12,918 His Majesty's government cannot be and will not be expected 1293 01:17:13,001 --> 01:17:15,626 to yield to threats and grandiloquent gestures 1294 01:17:15,710 --> 01:17:17,251 from any source whatsoever. 1295 01:17:18,543 --> 01:17:21,751 Morton, why on earth didn't you speak? 1296 01:17:21,835 --> 01:17:25,001 My dear Hamilton, the House is in no mood to listen to reason. 1297 01:17:25,085 --> 01:17:27,085 But aren't you going to speak at all? 1298 01:17:31,293 --> 01:17:33,543 - Are you all right, Father? - Yes, I'm all right. 1299 01:17:34,876 --> 01:17:38,585 Well, so much for right and wrong. So much for Sir Robert Morton. 1300 01:17:38,668 --> 01:17:41,043 Well, my dear, I did rather spade on him, didn't I? 1301 01:17:41,126 --> 01:17:43,251 Dear Father, that's not the point. 1302 01:17:43,335 --> 01:17:45,876 The point is, he didn't make the speech. 1303 01:17:45,960 --> 01:17:48,376 He got out of it in a most magnificently dramatic way. 1304 01:17:48,460 --> 01:17:51,835 I admire his acting. If I hadn't known, I could've sworn he was really indignant. 1305 01:17:51,918 --> 01:17:54,168 Of course he was indignant. Any man of feeling would be. 1306 01:17:54,251 --> 01:17:56,710 Sir Robert, Father dear, is not a man of feeling. 1307 01:17:56,793 --> 01:17:59,460 I don't think any emotion at all can stir that fishy heart. 1308 01:17:59,543 --> 01:18:02,668 Except perhaps a single-minded love of justice. 1309 01:18:02,751 --> 01:18:05,210 A single-minded love of Sir Robert Morton. 1310 01:18:13,668 --> 01:18:16,335 - Well, what's happening? - Admiral Westmacott's still on his feet, 1311 01:18:16,418 --> 01:18:18,626 still saying precisely nothing. 1312 01:18:18,710 --> 01:18:21,460 So, the debate continues. 1313 01:18:23,418 --> 01:18:25,085 Why, Sir Robert. 1314 01:18:25,168 --> 01:18:27,543 - Yes? - I've never seen you smoke before. 1315 01:18:27,626 --> 01:18:30,126 Oh, yes. I do sometimes, 1316 01:18:30,835 --> 01:18:32,501 on very special occasions. 1317 01:18:48,460 --> 01:18:50,251 Here's the latest one. 1318 01:18:50,335 --> 01:18:52,210 - Anything in it? - No, nothing. 1319 01:18:52,293 --> 01:18:54,043 The debate continues. 1320 01:18:56,668 --> 01:18:59,043 Oh, that'll be John. 1321 01:19:06,376 --> 01:19:08,876 My father's just told me about his letter. 1322 01:19:08,960 --> 01:19:11,335 I'm awfully sorry. I hope you don't think-- 1323 01:19:11,418 --> 01:19:14,751 Oh, darling, that's perfectly all right. I know you had nothing to do with it. 1324 01:19:14,835 --> 01:19:17,418 I must say, it was pretty high-handed of the old man. 1325 01:19:17,501 --> 01:19:20,626 - High-handed? - I told him so too. 1326 01:19:20,710 --> 01:19:22,960 - We had quite a row about it. - Oh, darling. 1327 01:19:26,126 --> 01:19:29,460 The awful thing is, he's perfectly serious. 1328 01:19:29,543 --> 01:19:32,543 If your father decides to go on with the case, 1329 01:19:32,626 --> 01:19:34,418 he'll do everything he threatens. 1330 01:19:35,543 --> 01:19:38,293 Yes, but aren't they rather empty threats, John? 1331 01:19:39,710 --> 01:19:43,376 Well, you see, darling, there's always the allowance. 1332 01:19:45,460 --> 01:19:47,293 Oh, yes. I see. 1333 01:19:48,751 --> 01:19:50,710 There's always the allowance. 1334 01:19:52,168 --> 01:19:54,251 What's your father going to do? 1335 01:19:56,043 --> 01:19:57,626 Throw up the case. 1336 01:19:58,376 --> 01:20:00,960 Oh, my darling, I'm so glad. 1337 01:20:01,043 --> 01:20:05,043 I knew nothing so stupid and trivial could possibly come between us. 1338 01:20:06,376 --> 01:20:10,335 With the barricades going up in the streets of Dublin this very minute, 1339 01:20:10,418 --> 01:20:14,043 with the whole country trembling on the abyss of civil war, 1340 01:20:14,126 --> 01:20:16,751 you waste the whole day, on what? 1341 01:20:16,835 --> 01:20:18,168 Morton's up, I see. 1342 01:20:18,251 --> 01:20:19,835 - Who's up? - Morton. 1343 01:20:19,918 --> 01:20:21,460 I must hear this. 1344 01:20:22,043 --> 01:20:25,918 What has this puny little affair of a 14-year-old schoolboy 1345 01:20:26,001 --> 01:20:29,876 and the alleged theft of a paltry sum of five shillings, 1346 01:20:29,960 --> 01:20:34,335 what has this to do with such grave matters as our rights and liberties? 1347 01:20:34,418 --> 01:20:36,085 What indeed? 1348 01:20:36,168 --> 01:20:39,126 Well, what has this to do with our rights and liberties? 1349 01:20:39,210 --> 01:20:41,335 - Hear, hear. - Only this. 1350 01:20:41,418 --> 01:20:44,043 Once allowed through indifference, 1351 01:20:44,126 --> 01:20:47,001 one act of injustice, and by degrees, 1352 01:20:47,085 --> 01:20:51,001 the slow poison of indifference by being convenient, 1353 01:20:51,085 --> 01:20:54,543 may cripple and destroy those rights and liberties. 1354 01:20:54,626 --> 01:20:56,835 - Hear, hear. - It matters not 1355 01:20:56,918 --> 01:21:00,210 whether the Winslow case is about a 14-year-old schoolboy 1356 01:21:00,293 --> 01:21:02,918 or the oldest pensioner in the kingdom 1357 01:21:03,001 --> 01:21:06,168 or the most distinguished of the right honourable gentlemen opposite. 1358 01:21:06,251 --> 01:21:08,835 Which of the distinguished gentlemen opposite? 1359 01:21:08,918 --> 01:21:10,376 Nay! 1360 01:21:14,460 --> 01:21:19,668 It matters not if the sum involved is five shillings, five pence, 1361 01:21:19,751 --> 01:21:23,210 or the 50th part of the smallest fraction of a farthing. 1362 01:21:23,293 --> 01:21:25,210 It matters not one single jot, 1363 01:21:25,293 --> 01:21:28,335 for the case of the Winslow boy is none of these things. 1364 01:21:30,210 --> 01:21:31,543 Tell us! 1365 01:21:33,543 --> 01:21:35,626 It is not Winslow's guilt 1366 01:21:35,710 --> 01:21:38,835 or Winslow's innocence that concerns us now. 1367 01:21:38,918 --> 01:21:41,543 It is something greater by far. 1368 01:21:42,501 --> 01:21:47,251 It is Winslow's right as a common citizen of England to be heard, 1369 01:21:47,335 --> 01:21:51,751 to be heard in defence of his honour, so wantonly pitched into the mire 1370 01:21:51,835 --> 01:21:55,251 because of this monstrous assumption by His Majesty's government-- 1371 01:21:55,335 --> 01:21:58,335 this mediaeval and monstrous assumption 1372 01:21:59,168 --> 01:22:01,668 that the king can do wrong. 1373 01:22:01,751 --> 01:22:03,585 Hear, hear! 1374 01:22:05,043 --> 01:22:09,293 And to maintain the common rights of Winslow against the king, 1375 01:22:09,376 --> 01:22:13,918 I will fight to the last breath in my body and the last drop of my blood. 1376 01:22:15,960 --> 01:22:19,126 And I believe, with all my heart, 1377 01:22:20,043 --> 01:22:22,126 that this House will accept my view 1378 01:22:22,210 --> 01:22:25,668 that there is only one course left open to the government. 1379 01:22:25,751 --> 01:22:27,710 Namely this: 1380 01:22:27,793 --> 01:22:30,001 Let them not rest 1381 01:22:30,085 --> 01:22:33,668 till the attorney general has endorsed Mr Winslow's petition 1382 01:22:33,751 --> 01:22:36,001 with the time-honoured phrase, 1383 01:22:36,918 --> 01:22:41,335 the phrase that has always stirred an Englishman 1384 01:22:41,418 --> 01:22:44,376 and I hope always will stir him, 1385 01:22:44,460 --> 01:22:46,335 wherever he may be-- 1386 01:22:46,418 --> 01:22:49,501 in his castle, in his backyard... 1387 01:22:50,876 --> 01:22:53,335 or in the humblest little public house 1388 01:22:53,418 --> 01:22:56,460 at the corner of the humblest little street: 1389 01:22:57,876 --> 01:23:02,210 "Let right be done." 1390 01:23:05,585 --> 01:23:08,126 Grand speech, Robert, me boy! 1391 01:23:23,626 --> 01:23:27,126 The admiralty cannot go back on the decision it has already taken. 1392 01:23:27,210 --> 01:23:29,668 I therefore propose... 1393 01:23:30,460 --> 01:23:33,335 There's a specimen of English justice! 1394 01:23:33,418 --> 01:23:36,043 That's no answer! That's no answer! 1395 01:23:46,085 --> 01:23:48,668 But are you sure, absolutely sure, 1396 01:23:48,751 --> 01:23:51,751 that you've considered every aspect of the situation? 1397 01:23:51,835 --> 01:23:54,835 - I have. - This is grave news indeed. 1398 01:23:54,918 --> 01:23:57,168 Sir Robert must've been bitterly disappointed. 1399 01:23:57,251 --> 01:23:59,918 After all, he put his whole heart and soul into the case. 1400 01:24:00,001 --> 01:24:04,460 My dear Desmond, Sir Robert has no heart and no soul. 1401 01:24:04,543 --> 01:24:06,001 The man is a fish. 1402 01:24:06,085 --> 01:24:10,001 A hard, cold-blooded, sneering, supercilious fish. 1403 01:24:10,085 --> 01:24:11,501 Sir Robert Morton. 1404 01:24:14,293 --> 01:24:16,293 - Something gone down the wrong way? - Yes. 1405 01:24:16,376 --> 01:24:18,293 May I assist? 1406 01:24:18,376 --> 01:24:20,043 - Thank you. - Good evening, sir. 1407 01:24:20,126 --> 01:24:22,793 I thought I'd call and give you an account of the day's proceedings. 1408 01:24:22,876 --> 01:24:25,835 Can we offer you some refreshment, Sir Robert? A whisky and soda? 1409 01:24:25,918 --> 01:24:28,710 - Oh, no, thank you. - We admired your exit. It was magnificent. 1410 01:24:28,793 --> 01:24:31,376 Very good of you to say so. It's a very old trick, you know. 1411 01:24:31,460 --> 01:24:34,918 I've used it many times in the courts. It's nearly always surprisingly effective. 1412 01:24:35,001 --> 01:24:38,168 I don't think you've met my fiancé, John Watherstone. 1413 01:24:38,251 --> 01:24:40,543 - Sir Robert Morton. - No, I haven't. How do you do, sir? 1414 01:24:40,626 --> 01:24:42,793 May I offer you my very belated congratulations? 1415 01:24:42,876 --> 01:24:45,001 Of course. Thank you very much. 1416 01:24:45,085 --> 01:24:47,335 How delicious. May I help myself? Thank you. 1417 01:24:47,418 --> 01:24:49,793 There's been a most surprising development in the House, sir. 1418 01:24:49,876 --> 01:24:52,835 A certain barrister who happened to be interested in the case 1419 01:24:52,918 --> 01:24:55,376 suddenly got on his feet about ten past 9:00 1420 01:24:55,460 --> 01:24:57,751 and delivered one of the most scathing denunciations 1421 01:24:57,835 --> 01:24:59,751 of a government department ever heard in the House. 1422 01:24:59,835 --> 01:25:02,085 His style was quite superb. What a pity you missed it. 1423 01:25:02,876 --> 01:25:06,335 - And the debate? - The debate, of course, revived, 1424 01:25:06,418 --> 01:25:10,001 and the first lord suddenly found himself under attack from all parts of the House. 1425 01:25:10,085 --> 01:25:12,376 Rather than risk a division, 1426 01:25:12,460 --> 01:25:14,751 he has given an undertaking 1427 01:25:14,835 --> 01:25:17,043 that he will instruct the attorney general 1428 01:25:17,126 --> 01:25:20,085 to endorse our petition of right. 1429 01:25:21,501 --> 01:25:24,043 The case of Winslow against the king, therefore... 1430 01:25:25,043 --> 01:25:27,293 can now come to court. 1431 01:25:30,668 --> 01:25:32,335 Well, sir? 1432 01:25:32,418 --> 01:25:34,918 Does your decision still stand? 1433 01:25:37,001 --> 01:25:39,168 The decision, sir, is no longer mine. 1434 01:25:40,460 --> 01:25:42,126 You must ask my daughter. 1435 01:25:42,210 --> 01:25:45,251 What are my instructions, Miss Winslow? 1436 01:25:47,043 --> 01:25:49,376 Do you need my instructions, Sir Robert? 1437 01:25:50,376 --> 01:25:53,293 Aren't they already on the petition? Doesn't it say... 1438 01:25:54,751 --> 01:25:56,460 "Let right be done"? 1439 01:25:56,543 --> 01:25:57,543 Kate! 1440 01:26:05,626 --> 01:26:08,085 Very well, then. 1441 01:26:08,168 --> 01:26:11,960 We must endeavour to see that right is done. 1442 01:26:16,376 --> 01:26:18,210 Is there a case today? 1443 01:26:21,001 --> 01:26:22,751 Is there a case today? 1444 01:26:27,335 --> 01:26:28,668 Silence. 1445 01:26:42,668 --> 01:26:45,793 - Who's that? - That's the new lord chief justice. 1446 01:26:46,668 --> 01:26:48,793 Winslow against the king. 1447 01:26:52,626 --> 01:26:55,626 May it please Your Lordship and members of the jury, 1448 01:26:55,710 --> 01:26:58,710 this is a bill of rights brought by Mr Arthur Winslow 1449 01:26:58,793 --> 01:27:00,585 of Balmoral Avenue, Wimbledon, 1450 01:27:00,668 --> 01:27:03,793 claiming damages for unlawfully requiring him to withdraw his son, 1451 01:27:03,876 --> 01:27:07,793 Ronald Arthur Winslow, from the Royal Naval College, Osborne, 1452 01:27:07,876 --> 01:27:09,918 in breach of contract by the admiralty. 1453 01:27:11,001 --> 01:27:15,293 In their defence, the respondents deny any breach of contract. 1454 01:27:15,376 --> 01:27:17,585 They contend that they had a discretion in the matter, 1455 01:27:17,668 --> 01:27:20,085 which has been duly exercised: 1456 01:27:20,168 --> 01:27:22,835 that the suppliant son had been guilty of misconduct 1457 01:27:22,918 --> 01:27:25,418 and also demurred the petition of right, 1458 01:27:25,501 --> 01:27:28,251 which has now been granted and is before the court. 1459 01:27:31,793 --> 01:27:34,251 May it please Your Lordship, members of the jury, 1460 01:27:34,335 --> 01:27:37,251 in this case, in which my learned junior, Mr Saunders, 1461 01:27:37,335 --> 01:27:39,168 has opened the issues to you, 1462 01:27:39,251 --> 01:27:43,126 I appear with him and Mr Harris for the plaintiff, 1463 01:27:43,210 --> 01:27:45,543 and defence is represented by my learned friends 1464 01:27:45,626 --> 01:27:48,876 the attorney general, Mr Simmons and Mr Burns. 1465 01:27:49,751 --> 01:27:52,543 Before I begin, I think I should tell Your Lordship, 1466 01:27:52,626 --> 01:27:55,626 in view of the very exacting nature of this case 1467 01:27:55,710 --> 01:27:58,460 and the fact that it is, I understand, likely to last 1468 01:27:58,543 --> 01:28:01,210 as many as four or more days, 1469 01:28:01,293 --> 01:28:05,251 that it is possible that I may at some later stage 1470 01:28:05,335 --> 01:28:07,585 have to beg for an adjournment. 1471 01:28:07,668 --> 01:28:10,543 Indeed, Sir Robert? And why is that? 1472 01:28:10,626 --> 01:28:13,668 I have not been in the best of health lately, milord, 1473 01:28:13,751 --> 01:28:17,001 and although I cannot expect my health to be a matter 1474 01:28:17,085 --> 01:28:19,876 of urgent moment to my learned friend, 1475 01:28:19,960 --> 01:28:22,751 I may have to beg his kind consideration 1476 01:28:22,835 --> 01:28:25,835 should it, at a later stage, fail me. 1477 01:28:27,876 --> 01:28:30,126 Milord, gentlemen of the jury, 1478 01:28:30,210 --> 01:28:33,960 nearly two years ago, on December 17, 1479 01:28:34,043 --> 01:28:37,210 Cadet Ronald Arthur Winslow was summoned 1480 01:28:37,293 --> 01:28:39,543 to his commanding officer's room. 1481 01:28:40,376 --> 01:28:43,710 Hold the testament in your right hand and repeat after me. 1482 01:28:43,793 --> 01:28:47,168 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1483 01:28:47,251 --> 01:28:50,168 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1484 01:28:52,460 --> 01:28:56,376 You said, I think, that your relations with the boy Elliot were very friendly. 1485 01:28:56,460 --> 01:28:57,751 Yes, sir, they were. 1486 01:28:58,710 --> 01:29:01,168 Now, at dinnertime, you sat next to Elliot. 1487 01:29:01,251 --> 01:29:03,043 - Yes, sir. - What did you talk about? 1488 01:29:03,126 --> 01:29:05,626 Well, Elliot was telling me how Old Blossom-- 1489 01:29:05,710 --> 01:29:07,585 I-I mean, Captain Flower-- 1490 01:29:07,668 --> 01:29:10,751 had given him an awful time in navigation class that morning. 1491 01:29:10,835 --> 01:29:13,376 Winslow boy in witness box! Paper, sir? 1492 01:29:13,460 --> 01:29:15,668 Winslow case! Read all about it! 1493 01:29:16,751 --> 01:29:19,376 - Here you are, Kate. - Thank you, Mother. 1494 01:29:19,460 --> 01:29:21,251 No coffee for you, Ronnie. 1495 01:29:21,335 --> 01:29:23,418 Violet's going to bring you up some nice, hot milk. 1496 01:29:23,501 --> 01:29:25,543 - Yes, off to bed with you, my boy. - Not yet, Father. 1497 01:29:25,626 --> 01:29:28,293 Certainly. You have to face the attorney general again tomorrow. 1498 01:29:28,376 --> 01:29:31,376 You'll need all your wits about you, such as they are. 1499 01:29:31,460 --> 01:29:34,918 Oh, that's all right. The old boy can't cross-examine for toffee. 1500 01:29:35,001 --> 01:29:38,043 Don't holler till you're out of the woods. Take him up to bed, Grace. 1501 01:29:38,126 --> 01:29:40,126 - Come on, darling. - Good night, Father. 1502 01:29:40,210 --> 01:29:41,251 Mm-hmm. 1503 01:29:46,543 --> 01:29:49,543 Did you see in the Times today about John's engagement, Father? 1504 01:29:51,001 --> 01:29:53,418 Yes, Kate. I hoped you hadn't seen it. 1505 01:29:53,501 --> 01:29:56,918 Oh, yes. Oh, it was to be expected, you know. 1506 01:29:57,001 --> 01:30:00,543 As Desmond would say, "Quite expected." 1507 01:30:02,043 --> 01:30:05,751 Still, seeing it like that in cold print, it was rather... 1508 01:30:06,835 --> 01:30:08,001 I'm sorry, Kate. 1509 01:30:08,085 --> 01:30:10,585 I met her once, as a matter of fact. She's a general's daughter. 1510 01:30:10,668 --> 01:30:12,835 Mm. Most suitable. 1511 01:30:12,918 --> 01:30:15,460 - Come on, Father. Up to bed too. - Ah, wait a minute. 1512 01:30:16,751 --> 01:30:19,585 I think Ronnie did rather well today, don't you? 1513 01:30:19,668 --> 01:30:23,710 Yes, but I'm not quite as contemptuous of the attorney general as he appears to be. 1514 01:30:26,251 --> 01:30:28,460 So then, you admit at last 1515 01:30:28,543 --> 01:30:32,210 for at least half an hour on December 17, two years ago, 1516 01:30:32,293 --> 01:30:34,585 you were entirely alone in that locker room. 1517 01:30:34,668 --> 01:30:39,251 I don't know if it was a half hour. I'd say it was more like ten minutes. 1518 01:30:39,335 --> 01:30:42,001 Perhaps your arithmetic isn't as good as it should be. 1519 01:30:42,085 --> 01:30:44,251 What is 15 from 45? 1520 01:30:46,626 --> 01:30:49,293 Fifteen from 45... 1521 01:30:50,501 --> 01:30:53,543 Fifteen from 45... 1522 01:30:54,418 --> 01:30:57,460 Yes, 15 from 45. 1523 01:30:57,543 --> 01:31:00,543 I should be interested to know how you make it ten. 1524 01:31:00,626 --> 01:31:02,210 Come now, what is it? 1525 01:31:03,918 --> 01:31:05,126 Milord-- 1526 01:31:05,210 --> 01:31:07,585 Milord, I must protest against these constant interruptions. 1527 01:31:07,668 --> 01:31:10,751 My learned friend seems remarkably impatient with me this morning. 1528 01:31:10,835 --> 01:31:13,501 No doubt the heat in the courtroom is partly responsible. 1529 01:31:13,585 --> 01:31:15,085 I find it rather trying myself. 1530 01:31:15,168 --> 01:31:19,835 No doubt we all do, Sir Robert. What do you wish to say? 1531 01:31:19,918 --> 01:31:22,626 Merely that the relevance of my learned friend's last question 1532 01:31:22,710 --> 01:31:24,418 seemed a little disputable. 1533 01:31:24,501 --> 01:31:28,210 I feel fairly confident that this court will be prepared to accept the fact 1534 01:31:28,293 --> 01:31:32,751 that 15 from 45 is 30 and not ten. 1535 01:31:32,835 --> 01:31:36,085 But my client's skill or lack of it at arithmetic 1536 01:31:36,168 --> 01:31:38,460 seems to me to have very little bearing 1537 01:31:38,543 --> 01:31:41,876 on whether or not he stole five shillings. 1538 01:31:41,960 --> 01:31:46,001 Milord, it must be plain to the meanest intelligence the purpose of my question. 1539 01:31:46,085 --> 01:31:50,126 As possessor of that meanest intelligence to which my learned friend refers, 1540 01:31:50,210 --> 01:31:53,460 may I say that the purpose of the question was as clear to me as daylight! 1541 01:31:53,543 --> 01:31:55,543 It was to browbeat my client 1542 01:31:55,626 --> 01:31:58,960 by introducing to this court the atmosphere of a viva voce examination! 1543 01:31:59,043 --> 01:32:01,251 Milord, I most emphatically protest! 1544 01:32:01,335 --> 01:32:05,126 Sir Robert, that observation was certainly uncalled for. 1545 01:32:05,210 --> 01:32:08,126 You are prejudicing your case by these interruptions. 1546 01:32:08,210 --> 01:32:11,376 Oh? Do you really think so, milord? 1547 01:32:12,293 --> 01:32:15,126 - As Your Lordship pleases. - Continue. 1548 01:32:15,210 --> 01:32:18,585 Thank you, milord. I am nearly finished. 1549 01:32:18,668 --> 01:32:23,043 Now, young man. At 1:15, you went into the locker room alone. 1550 01:32:23,126 --> 01:32:26,960 At 1:45, you went to ask permission to go down to the village. 1551 01:32:27,043 --> 01:32:28,876 - Is that right? - Yes, sir. 1552 01:32:28,960 --> 01:32:31,835 - That leaves half an hour, doesn't it? - Yes, sir. 1553 01:32:31,918 --> 01:32:35,335 Plenty of time to break open a locker and rifle its contents? 1554 01:32:35,418 --> 01:32:37,168 - I didn't do that! - Plenty of time 1555 01:32:37,251 --> 01:32:39,335 - to forge your name on a postal order? - I didn't! 1556 01:32:39,418 --> 01:32:41,293 A name that you had already practised forging? 1557 01:32:41,376 --> 01:32:44,001 - I didn't! - Plenty of time to slip it in your pocket 1558 01:32:44,085 --> 01:32:47,501 and go to your CO and ask permission to go to the village and cash it? 1559 01:32:47,585 --> 01:32:49,918 - That isn't true! - Then if it isn't true, 1560 01:32:50,001 --> 01:32:53,835 why did you lie to the captain about the time you spent alone in the locker room? 1561 01:32:58,626 --> 01:33:00,460 All right. 1562 01:33:00,543 --> 01:33:02,335 Thank you, milord. That is all. 1563 01:33:08,168 --> 01:33:11,835 Now, Ronnie. You've had quite an ordeal the past two days, haven't you? 1564 01:33:11,918 --> 01:33:14,043 - Yes, sir. - Well, I won't keep you much longer. 1565 01:33:14,126 --> 01:33:17,710 I just want to ask you one more question. Only one. 1566 01:33:17,793 --> 01:33:20,876 When you'd finished your smoke, what did you do with your cigarette end? 1567 01:33:20,960 --> 01:33:23,501 - Put it into your pocket? - No. On top of the lockers. 1568 01:33:23,585 --> 01:33:25,751 - I mean-- - I see. 1569 01:33:25,835 --> 01:33:27,626 Thank you, Ronnie. 1570 01:33:27,710 --> 01:33:29,210 That's all. 1571 01:33:31,460 --> 01:33:33,168 The court will adjourn. 1572 01:33:35,043 --> 01:33:38,210 The court is adjourned until 10:30 tomorrow morning. 1573 01:33:40,126 --> 01:33:42,543 Gosh, sir, how did you know that? 1574 01:33:42,626 --> 01:33:44,876 It's my business to know these things. 1575 01:33:44,960 --> 01:33:48,460 Sir Robert, this'll make all the difference to the case, won't it? 1576 01:33:48,543 --> 01:33:52,210 On the contrary. I didn't want to bring it up if I could possibly have avoided it. 1577 01:33:52,293 --> 01:33:55,543 The attorney general will say that a boy who is capable of breaking 1578 01:33:55,626 --> 01:33:58,585 one of the strictest college rules by smoking 1579 01:33:58,668 --> 01:34:02,751 is more likely than not to have broken another by stealing five shillings. 1580 01:34:02,835 --> 01:34:06,210 - But the jury surely-- - If I know the attorney general at all, 1581 01:34:06,293 --> 01:34:09,293 he will firmly tell the jury that a verdict for Ronnie 1582 01:34:09,376 --> 01:34:12,251 will simultaneously cause mutiny in the Royal Navy 1583 01:34:12,335 --> 01:34:15,501 and triumphant jubilation in Berlin. 1584 01:34:15,585 --> 01:34:18,418 - Catherine, your father's ill. - Father! 1585 01:34:18,501 --> 01:34:20,626 Promise me you won't come to court tomorrow. 1586 01:34:20,710 --> 01:34:23,251 The verdict certainly won't come through until the day after tomorrow. 1587 01:34:23,335 --> 01:34:26,960 Arthur, dear, promise me you'll stay at home tomorrow. 1588 01:34:27,043 --> 01:34:29,418 Come along, dear. We'll get back now. 1589 01:34:40,376 --> 01:34:42,918 - Say, you this Winslow boy? - Of course not. I'm the brother. 1590 01:34:43,001 --> 01:34:45,835 - Wait. Our American readers want to know. - What is your profession? 1591 01:34:45,918 --> 01:34:48,876 - I'm a banker. - What are your views on this case? 1592 01:34:48,960 --> 01:34:51,626 I don't know I have any, except I hope we win and all that. 1593 01:34:51,710 --> 01:34:53,376 - Have you been in court? - I've just come from Reading. 1594 01:34:53,460 --> 01:34:54,626 - Reading? - Yes, where I work. 1595 01:34:54,710 --> 01:34:58,293 - I've come for the last two days of trial. - Yes, yes, yes. What's your brother like? 1596 01:34:58,376 --> 01:35:01,043 Quite an ordinary sort of kid, just like any other. Makes noise, 1597 01:35:01,126 --> 01:35:02,668 - doesn't wash, and all that. - Doesn't what? 1598 01:35:02,751 --> 01:35:04,293 Doesn't wash. 1599 01:35:04,376 --> 01:35:06,835 Don't take that too literally. He does sometimes. 1600 01:35:11,918 --> 01:35:13,251 Nobody in. 1601 01:35:14,335 --> 01:35:16,585 - Hello, Dickie! - Hello, Mother. 1602 01:35:18,835 --> 01:35:20,376 Extra! 1603 01:35:21,418 --> 01:35:23,335 Winslow boy latest. Read all about it. 1604 01:35:23,418 --> 01:35:25,876 Winslow Boy. New witness. 1605 01:35:25,960 --> 01:35:29,793 Read all about it. Winslow boy. New witness. 1606 01:35:30,585 --> 01:35:33,376 Captain Flower, at this inquiry at the college, 1607 01:35:33,460 --> 01:35:35,501 Cadet Winslow was given every chance 1608 01:35:35,585 --> 01:35:37,751 - to defend himself? - Certainly. 1609 01:35:37,835 --> 01:35:40,918 And after hearing all the evidence, what conclusion did you come to? 1610 01:35:41,001 --> 01:35:42,626 That he was guilty. 1611 01:35:42,710 --> 01:35:44,876 Beyond the faintest shadow of a doubt? 1612 01:35:44,960 --> 01:35:47,168 Yes, sir, beyond the faintest shadow of a doubt. 1613 01:35:47,251 --> 01:35:48,460 Thank you. 1614 01:35:50,501 --> 01:35:54,751 I think you said, Captain, that at this preliminary inquiry at Osborne, 1615 01:35:54,835 --> 01:35:58,085 as a result of which Cadet Winslow was branded 1616 01:35:58,168 --> 01:36:00,835 as a forger and a thief, 1617 01:36:00,918 --> 01:36:04,835 I think you said the boy was given every chance to defend himself. 1618 01:36:04,918 --> 01:36:06,460 Yes, sir. That is so. 1619 01:36:06,543 --> 01:36:09,335 Tell me, Captain, have you ever been court-martialled? 1620 01:36:10,043 --> 01:36:12,043 Milord, I protest most strenuously! 1621 01:36:12,126 --> 01:36:15,210 I agree. You don't have to answer that question. 1622 01:36:15,293 --> 01:36:17,293 But I'm quite ready to. 1623 01:36:17,376 --> 01:36:21,668 Yes, sir, I was court-martialled once, about-- oh, about 25 years ago. 1624 01:36:21,751 --> 01:36:23,418 What was the charge? 1625 01:36:24,085 --> 01:36:26,376 Conduct unbecoming an officer and a gentleman. 1626 01:36:26,460 --> 01:36:30,085 Indeed. What more specific conduct was that? 1627 01:36:30,793 --> 01:36:32,835 Stealing a policeman's helmet in Portsmouth. 1628 01:36:32,918 --> 01:36:34,210 Speak up, please. 1629 01:36:35,085 --> 01:36:37,626 Stealing a policeman's helmet in Portsmouth. 1630 01:36:37,710 --> 01:36:40,001 I see. 1631 01:36:40,085 --> 01:36:42,376 And what was the result of the court martial? 1632 01:36:42,460 --> 01:36:45,126 - I was acquitted. - I'm delighted to hear it. 1633 01:36:45,210 --> 01:36:46,793 How old were you then, Captain? 1634 01:36:46,876 --> 01:36:50,918 Oh, about-- about 22, I think. 1635 01:36:51,001 --> 01:36:53,501 You conducted your own defence, I suppose. 1636 01:36:53,585 --> 01:36:55,918 No, I had accused's friend. 1637 01:36:56,001 --> 01:36:58,210 Oh, you had accused's friend? 1638 01:36:58,918 --> 01:37:01,251 A fellow officer to defend you. 1639 01:37:02,293 --> 01:37:06,918 And at his inquiry, did Ronald Winslow have anyone to defend him? 1640 01:37:07,001 --> 01:37:09,210 - That was different. - Different? 1641 01:37:09,918 --> 01:37:12,168 Oh, yes, of course it was different. 1642 01:37:12,251 --> 01:37:14,626 You were a man of 22, 1643 01:37:14,710 --> 01:37:17,793 but he was a child of 13. 1644 01:37:20,168 --> 01:37:22,168 Thank you, Captain. That is all. 1645 01:37:24,293 --> 01:37:27,043 You were quite positive, Mr Ridgeley-Pierce, 1646 01:37:27,126 --> 01:37:29,626 that the handwriting was that of Ronald Winslow? 1647 01:37:29,710 --> 01:37:31,043 Quite positive. 1648 01:37:31,918 --> 01:37:34,043 And you arrived at that conclusion 1649 01:37:34,126 --> 01:37:37,210 with the aid of every available scientific device 1650 01:37:37,293 --> 01:37:40,001 and after a lifetime's study of handwriting? 1651 01:37:40,085 --> 01:37:41,293 I did. 1652 01:37:43,626 --> 01:37:45,793 You said, I think, Mr Ridgeley-Pierce, that you used 1653 01:37:45,876 --> 01:37:50,376 every available scientific device in identifying this handwriting? 1654 01:37:50,460 --> 01:37:52,585 Yes, that is so. 1655 01:37:52,668 --> 01:37:55,835 Now, you've often been called the greatest 1656 01:37:55,918 --> 01:37:58,376 handwriting expert in the country, haven't you? 1657 01:37:59,585 --> 01:38:02,876 That's very good of you. Yes, I suppose I have. 1658 01:38:02,960 --> 01:38:06,960 So naturally, you used the Schutzbacher system. 1659 01:38:07,043 --> 01:38:09,251 - What system? - The Schutzbacher system. 1660 01:38:09,335 --> 01:38:12,918 - You use it, of course. - I'm afraid I've never heard of it. 1661 01:38:13,001 --> 01:38:14,793 Never heard of it? 1662 01:38:14,876 --> 01:38:17,710 Never heard of the Schutzbacher system? 1663 01:38:17,793 --> 01:38:18,918 No. 1664 01:38:20,168 --> 01:38:21,376 What is it? 1665 01:38:21,460 --> 01:38:24,418 You are not cross-examining me, Mr Ridgeley-Pierce, 1666 01:38:24,501 --> 01:38:26,335 I am cross-examining you. 1667 01:38:26,418 --> 01:38:29,210 What system, then, do you use? 1668 01:38:30,376 --> 01:38:34,251 My own system. The Ridgeley-Pierce system. 1669 01:38:34,335 --> 01:38:36,085 Oh, the Ridgeley-Pierce system. Of course. 1670 01:38:36,168 --> 01:38:40,043 That was the system you used in the Madison murder case, wasn't it? 1671 01:38:40,626 --> 01:38:41,960 Yes, that is so. 1672 01:38:42,710 --> 01:38:46,251 You gave evidence that Madison had written a certain letter 1673 01:38:46,335 --> 01:38:50,001 in a disguised hand confessing to the murder. 1674 01:38:50,085 --> 01:38:51,460 Yes. I did. 1675 01:38:51,543 --> 01:38:54,126 Why, then, was Madison acquitted? 1676 01:38:54,210 --> 01:38:56,376 Because the jury were idiots. 1677 01:38:56,460 --> 01:38:59,335 Oh, idiots, were they? 1678 01:38:59,418 --> 01:39:01,293 Because they disagreed with you 1679 01:39:01,376 --> 01:39:04,585 and saved an innocent man from the gallows? 1680 01:39:05,335 --> 01:39:06,585 No, I mean-- 1681 01:39:06,668 --> 01:39:08,751 And this jury? 1682 01:39:08,835 --> 01:39:10,960 Should they disagree with you too 1683 01:39:11,043 --> 01:39:15,668 and save an innocent boy from the stigma of forger and thief? 1684 01:39:17,085 --> 01:39:20,501 Will you call them idiots as well? 1685 01:39:20,585 --> 01:39:22,501 No, I didn't mean-- 1686 01:39:22,585 --> 01:39:24,668 That is all, Mr Ridgeley-Pierce. 1687 01:39:25,876 --> 01:39:26,918 Oh. 1688 01:39:30,710 --> 01:39:32,710 Now, Miss Hawkins, 1689 01:39:32,793 --> 01:39:35,460 how long have you been postmistress at Osborne? 1690 01:39:35,543 --> 01:39:39,085 Twenty-three years. Of course, I started very young. 1691 01:39:39,168 --> 01:39:40,960 I can see that. 1692 01:39:41,793 --> 01:39:44,460 Miss Hawkins, I'm going to ask you to answer 1693 01:39:44,543 --> 01:39:47,876 a simple and straightforward question. 1694 01:39:47,960 --> 01:39:50,626 Are you quite, quite positive 1695 01:39:50,710 --> 01:39:55,043 that the boy who bought the postal order for 15 and six 1696 01:39:55,126 --> 01:39:58,043 also cashed the postal order for five shillings? 1697 01:39:58,126 --> 01:39:59,876 Yes, quite positive. 1698 01:39:59,960 --> 01:40:01,085 I see. 1699 01:40:01,168 --> 01:40:04,460 Had you any particular reason for noticing him? 1700 01:40:04,543 --> 01:40:05,793 If so, what was it? 1701 01:40:05,876 --> 01:40:09,210 Well, I thought he was such a nice-looking little boy. 1702 01:40:09,293 --> 01:40:12,793 Would you say exceptionally nice-looking? 1703 01:40:12,876 --> 01:40:15,001 Better looking, say, than the boy Elliot? 1704 01:40:15,085 --> 01:40:17,210 Milord, I consider the question not merely-- 1705 01:40:17,293 --> 01:40:19,126 Must we have these constant interruptions? 1706 01:40:19,210 --> 01:40:20,710 - Proceed, Sir John... - Milord, 1707 01:40:20,793 --> 01:40:24,710 the jury has to decide an issue of fact, not act as judges at a beauty competition! 1708 01:40:24,793 --> 01:40:26,293 - I will not have this-- - Milord, 1709 01:40:26,376 --> 01:40:28,710 it is surely neither right nor proper for my learned friend-- 1710 01:40:28,793 --> 01:40:32,793 Perhaps you had better leave me to decide what is right and proper, Sir Robert. 1711 01:40:32,876 --> 01:40:35,251 I have had occasion to reprimand you before. 1712 01:40:36,293 --> 01:40:37,918 I must warn you for the last time 1713 01:40:38,001 --> 01:40:40,751 that you must not presume on the patience of the court. 1714 01:40:40,835 --> 01:40:42,085 As Your Lordship pleases. 1715 01:40:42,168 --> 01:40:45,418 Perhaps this might be an opportune moment to adjourn. 1716 01:40:46,751 --> 01:40:49,335 Court is adjourned until 2:00. 1717 01:40:53,293 --> 01:40:55,543 - Are you all right, Sir Robert? - Perfectly all right. 1718 01:40:59,085 --> 01:41:03,835 Morton, what you and I both need is a glass of good sherry wine. 1719 01:41:05,043 --> 01:41:07,543 I suppose next you're going to ask for a postponement 1720 01:41:07,626 --> 01:41:10,585 on the ground of ill health, eh, you sly dog? 1721 01:41:15,293 --> 01:41:16,710 Desmond. 1722 01:41:16,793 --> 01:41:20,085 Oh, don't-- don't go, Kate. I-- I want to speak to you. 1723 01:41:21,168 --> 01:41:24,543 I have a matter of some urgency to communicate to you. 1724 01:41:24,626 --> 01:41:26,376 - Yes? - The fact of the matter is, Kate, 1725 01:41:26,460 --> 01:41:28,335 I have a question to put to you, 1726 01:41:28,418 --> 01:41:31,251 which, if I had refrained from putting until after the verdict, 1727 01:41:31,335 --> 01:41:33,668 you might have thought-- who knows-- 1728 01:41:33,751 --> 01:41:36,293 it was prompted by pity if we lose. 1729 01:41:36,376 --> 01:41:40,043 Or if we win, your reply might-- again, who knows-- 1730 01:41:40,126 --> 01:41:42,210 have been affected by gratitude. 1731 01:41:42,293 --> 01:41:44,918 Do you-- Do you follow me, Kate? 1732 01:41:45,001 --> 01:41:47,501 Yes, Desmond, I think I do. 1733 01:41:47,585 --> 01:41:51,210 Then possibly you have an inkling of what the question is I have to put to you. 1734 01:41:51,293 --> 01:41:54,043 - Yes, I think I have. - Oh. 1735 01:41:54,126 --> 01:41:58,001 Oh, I-- I'm glad you have guessed. It makes my task the easier. 1736 01:41:58,085 --> 01:42:01,876 You see, Kate, I know what your feelings for me really are. 1737 01:42:01,960 --> 01:42:04,793 - You do, Desmond? - Yes, Kate. 1738 01:42:04,876 --> 01:42:07,835 I know that they've never amounted to more than, 1739 01:42:07,918 --> 01:42:10,543 well, shall we say friendliness. 1740 01:42:10,626 --> 01:42:12,501 A warm friendliness, I hope. 1741 01:42:12,585 --> 01:42:16,251 Yes, I-- I think we can definitely say "warm". 1742 01:42:16,335 --> 01:42:19,543 When I was younger, it might have been a different story, perhaps. 1743 01:42:19,626 --> 01:42:21,751 When played cricket for England. 1744 01:42:22,376 --> 01:42:24,960 Or perhaps even that wouldn't have made any difference. 1745 01:42:25,876 --> 01:42:28,418 And my athletic prowess is fading, I'm afraid, 1746 01:42:28,501 --> 01:42:31,626 with the years and the stiffening of the joints. 1747 01:42:31,710 --> 01:42:34,876 But my love for you will never fade. 1748 01:42:35,876 --> 01:42:37,960 That was very charmingly said, Desmond. 1749 01:42:38,043 --> 01:42:41,918 Oh, don't make fun of me, please, Kate. I meant every word I said. 1750 01:42:42,001 --> 01:42:45,918 Whatever you may feel or not feel for me, whatever you may feel for anybody else, 1751 01:42:46,001 --> 01:42:47,543 I want you to be my wife. 1752 01:42:49,751 --> 01:42:51,085 Thank you. 1753 01:42:52,918 --> 01:42:55,126 Will you give me a few days to think it over? 1754 01:42:55,210 --> 01:42:56,876 Oh, but of course, of course. 1755 01:42:56,960 --> 01:42:59,251 I need hardly tell you how grateful I am, Desmond. 1756 01:43:00,501 --> 01:43:03,293 There's no need. Really, there's no need. 1757 01:43:05,168 --> 01:43:08,251 Well, I must go and see Sir Robert. 1758 01:43:09,335 --> 01:43:13,168 Strange man, that. At times, so cold and distant and-- 1759 01:43:13,251 --> 01:43:14,918 But what an actor. 1760 01:43:15,001 --> 01:43:17,335 He'd almost convinced me that he believed what he was saying, 1761 01:43:17,418 --> 01:43:19,585 till I saw him go off with the attorney general like that. 1762 01:43:19,668 --> 01:43:22,210 You're wrong, Kate. He has a passion for this case. 1763 01:43:22,293 --> 01:43:24,543 A real passion. I happen to know. 1764 01:43:24,626 --> 01:43:27,460 Of course, this mustn't go any further, but I know that he has made 1765 01:43:27,543 --> 01:43:30,626 a very, very great personal sacrifice to bring it to court. 1766 01:43:31,501 --> 01:43:33,585 Sacrifice? What? Of another brief? 1767 01:43:33,668 --> 01:43:37,085 No, that's no sacrifice to him. 1768 01:43:37,168 --> 01:43:41,501 No. He was offered-- But you really promise not to say a word? 1769 01:43:41,585 --> 01:43:43,543 Oh, Desmond. What was he offered? 1770 01:43:43,626 --> 01:43:45,585 The appointment of lord chief justice. 1771 01:43:48,085 --> 01:43:50,001 Lord chief justice? 1772 01:43:51,585 --> 01:43:54,835 Yes. And he turned it down simply in order to be able 1773 01:43:54,918 --> 01:43:57,460 to carry on with the case of Winslow against the king. 1774 01:43:58,668 --> 01:44:01,418 Strange are the ways of men, are they not? 1775 01:44:03,460 --> 01:44:05,585 - Goodbye, my dear. - Goodbye, Desmond. 1776 01:44:19,085 --> 01:44:22,210 Oh, no, dear. You mustn't do that. It annoys the exchange. 1777 01:44:22,293 --> 01:44:25,335 I'd rather annoy the exchange than have the exchange annoy me. 1778 01:44:25,418 --> 01:44:26,751 Catherine's late. 1779 01:44:26,835 --> 01:44:29,210 Perhaps they're taking the luncheon interval later today. 1780 01:44:29,293 --> 01:44:30,751 Luncheon interval? 1781 01:44:30,835 --> 01:44:33,668 This isn't a cricket match. Nor is it a matinee at the Gaiety. 1782 01:44:33,751 --> 01:44:37,043 Why are you wearing that highly unsuitable headdress? 1783 01:44:37,126 --> 01:44:40,835 Don't you like it, dear? I thought it was one of Madam Dupont's best. 1784 01:44:42,418 --> 01:44:47,168 Grace, dear, your son is facing charges of theft and forgery. 1785 01:44:47,251 --> 01:44:51,668 It's so difficult. I simply can't be seen in the same old hat day after day. 1786 01:44:51,751 --> 01:44:53,043 I tell you what, Arthur. 1787 01:44:53,126 --> 01:44:56,168 I'll wear my black coat and skirt tomorrow for the verdict. 1788 01:44:56,793 --> 01:44:58,751 Mother, you can't you get rid of those reporters? 1789 01:44:58,835 --> 01:45:01,751 - Hello, Dickie. Come to be at the death? - Is that what it's going to be? 1790 01:45:01,835 --> 01:45:05,335 Yes, looks like it. I could cheerfully strangle that old brute of a judge. 1791 01:45:05,418 --> 01:45:07,168 - He's dead against us. - Oh, dear. 1792 01:45:07,251 --> 01:45:10,126 - Is the crowd bigger than yesterday, Kate? - Yes, far bigger. 1793 01:45:10,210 --> 01:45:12,251 Oh, we'll be terribly late. 1794 01:45:12,335 --> 01:45:15,418 I wonder if Violet will remember to pick up those onions. 1795 01:45:15,501 --> 01:45:17,876 Perhaps I'd better do it on my way back from the court. 1796 01:45:17,960 --> 01:45:19,668 Come on, Dickie. When you get to the front door, 1797 01:45:19,751 --> 01:45:22,293 put your head down, like me, and charge through them all. 1798 01:45:22,376 --> 01:45:25,210 I always shout, "I'm the maid, and I don't know nothin'." 1799 01:45:27,793 --> 01:45:30,043 I've been a fool, Father. 1800 01:45:30,126 --> 01:45:31,460 Have you, my dear? 1801 01:45:32,501 --> 01:45:34,168 An utter fool. 1802 01:45:35,501 --> 01:45:39,376 On the absence of further information, I can only repeat, "Have you, my dear?" 1803 01:45:39,460 --> 01:45:43,793 There can be no further information. I'm under a pledge of secrecy. 1804 01:45:43,876 --> 01:45:45,085 Oh? 1805 01:45:47,335 --> 01:45:49,418 Desmond has asked me to marry him. 1806 01:45:50,501 --> 01:45:54,001 I trust the folly you were referring to wasn't your acceptance of him. 1807 01:45:54,085 --> 01:45:55,626 No. 1808 01:45:56,710 --> 01:45:58,793 Would it be such folly, though? 1809 01:45:58,876 --> 01:46:00,543 Lunacy? 1810 01:46:00,626 --> 01:46:02,335 I don't know. 1811 01:46:03,835 --> 01:46:07,960 He's nice, and he's doing very well as a solicitor. 1812 01:46:08,043 --> 01:46:10,251 Neither very compelling reasons for marrying him. 1813 01:46:10,335 --> 01:46:12,210 Seriously, though, I shall have to think it over. 1814 01:46:12,293 --> 01:46:15,668 Think it over, by all means, and decide against it. 1815 01:46:15,751 --> 01:46:17,251 I'm nearly 30, you know. 1816 01:46:17,335 --> 01:46:19,210 Well, that isn't the end of life. 1817 01:46:20,418 --> 01:46:22,501 Might be... 1818 01:46:22,585 --> 01:46:24,751 for an unmarried woman with not much looks. 1819 01:46:24,835 --> 01:46:27,501 - Rubbish. - No, Father. It's quite simple. 1820 01:46:28,293 --> 01:46:31,376 Either I marry Desmond and settle down to a... 1821 01:46:31,460 --> 01:46:33,710 quite comfortable, 1822 01:46:33,793 --> 01:46:35,668 not-really-useless existence... 1823 01:46:37,085 --> 01:46:40,585 or I go on for the rest of my life earning £2 a week... 1824 01:46:41,376 --> 01:46:44,210 addressing envelopes in the service of a hopeless cause. 1825 01:46:45,710 --> 01:46:47,418 A hopeless cause? 1826 01:46:48,960 --> 01:46:50,960 Never heard you say that before. 1827 01:46:53,293 --> 01:46:55,293 Oh, I've never felt it before. 1828 01:46:56,793 --> 01:47:00,543 Poor Kate. I've messed up your life for you, haven't I? 1829 01:47:00,626 --> 01:47:04,210 No, Father. Any messing up that's been done has been done by me. 1830 01:47:04,293 --> 01:47:06,043 I'm so sorry, Kate. 1831 01:47:07,085 --> 01:47:09,210 - So sorry. - No, don't be, Father. 1832 01:47:09,293 --> 01:47:11,543 We both knew what we were doing. 1833 01:47:11,626 --> 01:47:14,210 - Did we? - Yes, I think we did. 1834 01:47:15,001 --> 01:47:18,168 Our motives have been so different, yours and mine, Kate. 1835 01:47:18,251 --> 01:47:20,335 Can we both have been right? 1836 01:47:20,418 --> 01:47:22,085 I believe we can. 1837 01:47:23,043 --> 01:47:24,460 I believe we have been. 1838 01:47:24,543 --> 01:47:26,501 Brute stubbornness 1839 01:47:26,585 --> 01:47:29,418 and a selfish refusal to admit defeat. 1840 01:47:29,501 --> 01:47:31,585 That's what your mother says our motives are. 1841 01:47:32,835 --> 01:47:34,501 Well, perhaps she's right. 1842 01:47:35,835 --> 01:47:37,626 Perhaps that's all they've been. 1843 01:47:39,418 --> 01:47:43,918 But brute stubbornness may not be such a bad quality in the face of injustice. 1844 01:47:46,585 --> 01:47:49,876 If you could go back, Father, and choose again, would your choice be different? 1845 01:47:51,876 --> 01:47:53,210 Perhaps. 1846 01:47:53,918 --> 01:47:55,418 I don't think so. 1847 01:47:56,376 --> 01:47:58,335 I don't think so either, Kate. 1848 01:47:59,626 --> 01:48:02,626 I still say we both knew what we were doing, 1849 01:48:02,710 --> 01:48:04,626 and we were right to do it. 1850 01:48:04,710 --> 01:48:06,251 Thank you, Kate. 1851 01:48:07,960 --> 01:48:10,543 You're not going to marry Desmond, are you? 1852 01:48:10,626 --> 01:48:14,210 In the words of the prime minister, Father, wait and see. 1853 01:48:16,918 --> 01:48:20,376 - What's that boy shouting? - Only "Winslow case, latest." 1854 01:48:21,585 --> 01:48:23,251 Didn't sound like "latest" to me. 1855 01:48:23,335 --> 01:48:25,835 Winslow case result! 1856 01:48:25,918 --> 01:48:28,585 - Result? - There must be some mistake. 1857 01:48:28,668 --> 01:48:30,043 Sir! 1858 01:48:31,126 --> 01:48:33,793 Oh, Miss Kate, what a shame you missed it! 1859 01:48:33,876 --> 01:48:36,085 Just after they came back from lunch. 1860 01:48:36,168 --> 01:48:39,876 And Mrs Winslow, she wasn't there, nor Master Ronnie neither. 1861 01:48:39,960 --> 01:48:42,960 The cheering and the shouting and the carrying on! 1862 01:48:43,043 --> 01:48:45,835 You never heard anything like it in all your life! 1863 01:48:45,918 --> 01:48:49,626 And Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked 1864 01:48:49,710 --> 01:48:52,043 and the tears running down his face! 1865 01:48:52,126 --> 01:48:54,210 Running down his face, they were. 1866 01:48:54,293 --> 01:48:56,501 And not able to speak because of the noise. 1867 01:48:56,585 --> 01:48:58,918 Cook and me, we did a bit of crying too. 1868 01:48:59,001 --> 01:49:01,335 We just couldn't help it. You couldn't, you know. 1869 01:49:01,418 --> 01:49:04,835 Oh, it was lovely! We did enjoy ourselves! 1870 01:49:04,918 --> 01:49:08,376 Then cook had her hat knocked over her eyes by the man behind, 1871 01:49:08,460 --> 01:49:11,793 who was cheering and waving his arms about something chronic. 1872 01:49:11,876 --> 01:49:15,585 And we kept on cheering, and the judge kept on shouting, 1873 01:49:15,668 --> 01:49:18,335 but it wasn't any good. even the jury joined in, 1874 01:49:18,418 --> 01:49:21,876 and some of them climbed out of the box to shake hands with Sir Robert. 1875 01:49:21,960 --> 01:49:26,085 And outside in the street it was the same. You couldn't move for the crowd. 1876 01:49:26,168 --> 01:49:29,418 And you'd think they'd all gone mad, the way they was carrying on. 1877 01:49:29,501 --> 01:49:31,835 Some of them were shouting "Good old Winslow!" 1878 01:49:31,918 --> 01:49:34,335 and singing "For He's a Jolly Good Fellow," 1879 01:49:34,418 --> 01:49:37,710 and cook had her hat knocked off again! 1880 01:49:37,793 --> 01:49:40,460 Oh, it was lovely! 1881 01:49:40,543 --> 01:49:45,001 Well, sir, you must be feeling nice and pleased, 1882 01:49:45,085 --> 01:49:46,751 now it's all over. 1883 01:49:47,543 --> 01:49:50,460 Yes, Violet. I am. 1884 01:49:50,543 --> 01:49:51,876 That's right. 1885 01:49:51,960 --> 01:49:55,751 I always said it would come all right in the end, didn't I? 1886 01:49:55,835 --> 01:49:58,585 Yes. You did. 1887 01:49:59,918 --> 01:50:03,293 Congratulations, sir, I'm sure. 1888 01:50:03,376 --> 01:50:04,835 Thank you, Violet. 1889 01:50:09,001 --> 01:50:11,335 It would appear, then, that we'd won. 1890 01:50:13,168 --> 01:50:14,543 Yes, Father. 1891 01:50:19,168 --> 01:50:21,085 It would appear that we'd won. 1892 01:50:23,918 --> 01:50:26,001 I would have liked to have been there. 1893 01:50:27,251 --> 01:50:28,710 Sir Robert. 1894 01:50:32,835 --> 01:50:36,543 I thought you might like to hear the exact words of the attorney general's statement, 1895 01:50:36,626 --> 01:50:39,835 so I jotted them down for you, sir. 1896 01:50:41,210 --> 01:50:43,501 "I say now, on behalf of the admiralty, 1897 01:50:43,585 --> 01:50:46,626 that I accept the declaration of Ronald Arthur Winslow 1898 01:50:46,710 --> 01:50:49,626 that he did not write the name on the postal order, 1899 01:50:49,710 --> 01:50:53,168 that he did not take it, and that he did not cash it, 1900 01:50:53,251 --> 01:50:56,126 and that consequently he was entirely innocent 1901 01:50:56,210 --> 01:51:00,501 of the charge which was brought against him two years ago. 1902 01:51:00,585 --> 01:51:05,210 I make that statement without any reservations of any description, 1903 01:51:05,293 --> 01:51:09,626 intending it to be a complete acceptance of the boy's statement." 1904 01:51:13,710 --> 01:51:14,960 Thank you, sir. 1905 01:51:17,376 --> 01:51:18,835 I-- 1906 01:51:20,168 --> 01:51:22,168 It's difficult for me to... 1907 01:51:24,126 --> 01:51:26,460 find the right words to say to you. 1908 01:51:27,210 --> 01:51:29,418 Pray do not trouble yourself to search for them, sir. 1909 01:51:29,501 --> 01:51:31,876 Let us take these rather tiresome 1910 01:51:31,960 --> 01:51:35,460 and conventional expressions of gratitude for granted, shall we? 1911 01:51:35,543 --> 01:51:38,293 Now, on the question of damages and costs, 1912 01:51:38,376 --> 01:51:41,085 I fear we shall find the admiralty rather niggardly. 1913 01:51:41,168 --> 01:51:43,335 Please, sir. No further trouble, I beg you. 1914 01:51:43,418 --> 01:51:45,793 This is all I have ever asked for. 1915 01:51:46,460 --> 01:51:49,168 Nevertheless, I have every intention 1916 01:51:49,251 --> 01:51:52,960 of applying a slight but decisive spur 1917 01:51:53,043 --> 01:51:56,418 to the first lord's posterior in the House of Commons. 1918 01:51:57,585 --> 01:52:00,376 Father. I'm most awfully sorry, Father. 1919 01:52:00,460 --> 01:52:02,376 I didn't know anything was going to happen. 1920 01:52:02,460 --> 01:52:04,376 - Where were you? - At the pictures. 1921 01:52:04,460 --> 01:52:06,710 We won, didn't you, Sir Robert? 1922 01:52:06,793 --> 01:52:08,668 Yes, Ronnie. 1923 01:52:08,751 --> 01:52:10,251 We won. 1924 01:52:10,335 --> 01:52:14,751 Sir, the gentlemen at the front door say, "Please, would you make a statement?" 1925 01:52:14,835 --> 01:52:16,835 They say they won't go away till you do. 1926 01:52:16,918 --> 01:52:19,918 - Very well, Violet. Thank you. - Yes, sir. 1927 01:52:20,001 --> 01:52:23,835 - Hmm. What shall I say? - I hardly think it matters. 1928 01:52:23,918 --> 01:52:27,460 Whatever you say will have very little bearing on what they write. 1929 01:52:27,543 --> 01:52:30,626 - Catherine, what shall I say? - Oh, you'll think of something, Father. 1930 01:52:30,710 --> 01:52:33,376 Hmm. Well-- 1931 01:52:35,043 --> 01:52:36,418 No. 1932 01:52:36,501 --> 01:52:40,293 I refuse to meet the press in this ridiculous chariot. 1933 01:52:40,376 --> 01:52:43,460 - Father, you know what the doctor said. - My stick. My stick. 1934 01:52:43,543 --> 01:52:45,585 Ronnie, come on. Help me up. 1935 01:52:46,668 --> 01:52:50,251 How would this be? "This is not my victory. 1936 01:52:50,335 --> 01:52:54,543 It is the people who have triumphed, as they always will, over despotism." 1937 01:52:54,626 --> 01:52:56,793 How does that strike you, sir? 1938 01:52:56,876 --> 01:52:59,001 A trifle pretentious, perhaps? 1939 01:52:59,085 --> 01:53:03,210 Perhaps, sir. I should say it nonetheless. It'll be immensely popular. 1940 01:53:03,293 --> 01:53:05,876 Yes. Well, give me a minute. I'll think of something. 1941 01:53:18,960 --> 01:53:22,793 Once the witness had been discredited, the attorney general threw out the case. 1942 01:53:22,876 --> 01:53:26,335 Yes, so we heard. But this morning, you seemed so depressed. 1943 01:53:26,418 --> 01:53:27,960 - Did I? - Yes. 1944 01:53:28,710 --> 01:53:30,835 - Do you mind if I sit down? - Why, no. 1945 01:53:30,918 --> 01:53:35,543 - Are you feeling all right, Sir Robert? - Oh, just a slight nervous reaction. 1946 01:53:35,626 --> 01:53:37,793 Have you such a thing as a drop of brandy? 1947 01:53:37,876 --> 01:53:39,501 Why, yes, of course. 1948 01:53:39,585 --> 01:53:41,835 I haven't been feeling myself for some time. 1949 01:53:41,918 --> 01:53:46,043 I told the judge so, if you remember, but I doubt if he believed me. 1950 01:53:46,126 --> 01:53:49,085 He thought it was a trick, I think. Thank you. 1951 01:53:49,168 --> 01:53:52,126 What suspicious minds people have, haven't they? 1952 01:53:52,210 --> 01:53:53,293 Yes. 1953 01:53:55,793 --> 01:53:57,043 Thank you. 1954 01:53:59,960 --> 01:54:01,585 Sir Robert? 1955 01:54:03,001 --> 01:54:05,918 I have a confession and an apology to make to you. 1956 01:54:06,001 --> 01:54:08,668 Dear lady, I'm sure the one is rash and the other superfluous. 1957 01:54:08,751 --> 01:54:11,585 - I'd far rather hear neither. - I'm afraid you must. 1958 01:54:12,501 --> 01:54:16,251 You see, it's a better penance for me to say it than to write it. 1959 01:54:16,335 --> 01:54:19,501 I had entirely misjudged your attitude to this case. 1960 01:54:20,418 --> 01:54:25,043 And if, because of that, I've ever seemed to you either rude or ungrateful, 1961 01:54:25,918 --> 01:54:28,168 then I'm sincerely and humbly sorry. 1962 01:54:28,251 --> 01:54:32,585 My dear Miss Winslow, you've never seemed either rude or ungrateful to me. 1963 01:54:32,668 --> 01:54:35,751 And my attitude to this case has been the same as yours-- 1964 01:54:35,835 --> 01:54:38,710 a determination to win at all costs. 1965 01:54:38,793 --> 01:54:41,710 And when you talk of gratitude, you must remember, 1966 01:54:41,793 --> 01:54:45,335 those costs were not mine but yours. 1967 01:54:46,668 --> 01:54:49,751 Weren't they also yours, Sir Robert? 1968 01:54:50,960 --> 01:54:52,585 I beg your pardon? 1969 01:54:53,168 --> 01:54:55,710 Haven't you too made a sacrifice for the case? 1970 01:54:58,585 --> 01:55:01,085 The robes of that office would not have suited me. 1971 01:55:01,876 --> 01:55:03,460 Wouldn't they? 1972 01:55:05,335 --> 01:55:07,960 I must ask you never to divulge it to a living soul 1973 01:55:08,043 --> 01:55:10,001 and even to forget it yourself. 1974 01:55:12,043 --> 01:55:13,918 Sir Robert, 1975 01:55:14,001 --> 01:55:17,293 why are you always at pains to prevent people knowing the truth about you? 1976 01:55:17,376 --> 01:55:19,876 - Am I, indeed? - Yes, you know you are. Why? 1977 01:55:20,751 --> 01:55:23,251 Perhaps because I do not know the truth about myself. 1978 01:55:23,335 --> 01:55:24,710 Oh, that's no answer. 1979 01:55:24,793 --> 01:55:28,126 My dear Miss Winslow, are you cross-examining me? 1980 01:55:28,210 --> 01:55:29,585 Yes, I am. 1981 01:55:30,501 --> 01:55:33,960 Why are you so ashamed of your emotions? 1982 01:55:35,210 --> 01:55:38,210 Because in my profession, I must necessarily distrust them. 1983 01:55:38,293 --> 01:55:42,376 Cold, clear logic, and buckets of it, should be the lawyer's only equipment. 1984 01:55:44,793 --> 01:55:48,793 Was it cold, clear logic that made you weep at the verdict today? 1985 01:55:52,460 --> 01:55:53,960 I really must go. 1986 01:55:58,335 --> 01:56:00,793 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 1987 01:56:00,876 --> 01:56:03,335 Oh, do you think I could slip out the side way? 1988 01:56:03,418 --> 01:56:05,543 Yes, of course. Through the garden door. 1989 01:56:07,085 --> 01:56:09,751 ♪ And so say all of us ♪ 1990 01:56:09,835 --> 01:56:13,001 Well, goodbye, Miss Winslow. 1991 01:56:13,085 --> 01:56:15,251 You still haven't answered my question. 1992 01:56:17,126 --> 01:56:19,168 Very well, then, if you must have it. 1993 01:56:19,251 --> 01:56:22,335 I wept today because right had been done. 1994 01:56:22,418 --> 01:56:25,251 - Not justice? - No, not justice. Right. 1995 01:56:25,335 --> 01:56:27,501 It's easy to do justice 1996 01:56:27,585 --> 01:56:29,585 and very hard to do right. 1997 01:56:30,918 --> 01:56:32,793 But right has been done. 1998 01:56:34,126 --> 01:56:36,918 - Do you smoke? Oh, of course you do. - I didn't know that you did. 1999 01:56:37,001 --> 01:56:38,918 I do sometimes, 2000 01:56:39,001 --> 01:56:42,585 on very, very special occasions. 2001 01:56:53,585 --> 01:56:55,918 Still pursuing your feministic activities, Miss Winslow? 2002 01:56:56,001 --> 01:56:57,543 Oh, yes. 2003 01:56:57,626 --> 01:57:00,001 Pity. It's a lost cause. 2004 01:57:00,085 --> 01:57:02,251 How little you know women, Sir Robert. 2005 01:57:08,210 --> 01:57:11,210 Goodbye. I doubt if we shall meet again. 2006 01:57:11,293 --> 01:57:13,876 Oh? Do you really think so? 2007 01:57:14,876 --> 01:57:18,793 How little you know men, Miss Winslow. 160469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.