All language subtitles for troublejeu-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:30,822 --> 00:00:34,659 Jour de l'an 3 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 - Plus vite ? - D'accord. 4 00:01:14,199 --> 00:01:16,784 Tu vas glisser. 5 00:01:18,870 --> 00:01:21,205 �a va ? Tu glisses ? 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,625 Si tu glisses, j'arr�te. 7 00:01:30,048 --> 00:01:30,965 Encore ? 8 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 C'est dr�le. 9 00:02:02,246 --> 00:02:07,543 J'aurais jur� avoir vu une petite Emily, par ici. 10 00:02:07,752 --> 00:02:11,964 Montre-toi, sors de ta cachette. 11 00:02:12,173 --> 00:02:15,551 Serait-elle cach�e dans le placard ? 12 00:02:18,637 --> 00:02:22,516 Je me demande o� elle peut �tre. 13 00:02:30,024 --> 00:02:33,277 Peut-�tre que mes yeux se sont tromp�s ? 14 00:02:33,485 --> 00:02:35,613 Je suis invisible, maman. 15 00:02:37,114 --> 00:02:40,200 Si tu es invisible, 16 00:02:40,409 --> 00:02:44,079 alors, comment j'arrive � faire �a ? 17 00:02:47,624 --> 00:02:49,835 - Tu savais o� j'�tais ? - Aucune id�e. 18 00:02:52,588 --> 00:02:53,756 Tu veux Alex ? 19 00:03:04,141 --> 00:03:05,684 Qu'y a-t-il ? 20 00:03:08,270 --> 00:03:11,732 Je t'aime plus que tout au monde. 21 00:03:12,983 --> 00:03:14,401 Tu le sais, hein ? 22 00:03:16,862 --> 00:03:19,072 Moi aussi, je t'aime. 23 00:03:24,995 --> 00:03:26,955 Bonne nuit, tr�sor. 24 00:03:28,040 --> 00:03:29,291 Fais une grimace. 25 00:03:31,168 --> 00:03:33,170 S'il te pla�t. 26 00:03:38,383 --> 00:03:40,719 Allez, dors. 27 00:03:50,186 --> 00:03:51,563 Maman ! 28 00:03:52,314 --> 00:03:53,940 D�sol�e. 29 00:03:57,402 --> 00:03:59,195 Bonne nuit. 30 00:04:12,625 --> 00:04:13,918 Tu viens te coucher ? 31 00:04:14,711 --> 00:04:16,671 Dans un moment. 32 00:04:18,756 --> 00:04:20,175 Tu veux qu'on parle ? 33 00:04:24,846 --> 00:04:27,640 La th�rapie ne sauve pas tout, David. 34 00:05:21,944 --> 00:05:23,904 Ch�rie ? 35 00:06:43,024 --> 00:06:46,820 H�pital pour enfants New York 36 00:06:59,791 --> 00:07:01,584 J'aurais d� m'en apercevoir. 37 00:07:02,752 --> 00:07:04,337 Tous les signes �taient l�. 38 00:07:05,213 --> 00:07:07,424 Les proches sont difficiles � cerner. 39 00:07:09,634 --> 00:07:12,470 - J'aurais pu agir. - Vous n'y �tes pour rien. 40 00:07:13,388 --> 00:07:15,849 Depuis combien de temps on se conna�t ? 41 00:07:16,891 --> 00:07:19,394 Faites-moi confiance. 42 00:07:20,103 --> 00:07:23,022 M�me si �a para�t difficile, 43 00:07:23,231 --> 00:07:25,149 il faut essayer de tourner la page. 44 00:07:27,110 --> 00:07:28,319 Nous d�m�nageons. 45 00:07:28,862 --> 00:07:31,114 Au nord de l'Etat. A la campagne. 46 00:07:34,826 --> 00:07:37,036 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 47 00:07:39,414 --> 00:07:40,832 Et Emily dans tout �a ? 48 00:07:41,249 --> 00:07:42,709 Il y a trauma. 49 00:07:42,917 --> 00:07:45,044 Elle doit rester pour travailler l�-dessus. 50 00:07:45,253 --> 00:07:47,672 Ici, elle a trop de souvenirs. 51 00:07:47,880 --> 00:07:51,884 Je dois lui offrir un autre environnement, d'autres occupations. 52 00:07:52,093 --> 00:07:54,178 Elle perdrait celle qui la soutient. 53 00:07:56,806 --> 00:08:01,727 C'est � une heure d'ici. Vous pourrez toujours venir la voir. 54 00:08:02,979 --> 00:08:05,898 Pour l'instant, je dois agir pour son bien. 55 00:08:06,107 --> 00:08:08,651 Je dois �tre un papa � plein temps. 56 00:08:17,660 --> 00:08:20,162 J'ai une surprise pour toi. 57 00:08:31,715 --> 00:08:35,177 A ton �ge, ma m�re m'a donn� exactement la m�me. 58 00:08:36,679 --> 00:08:40,140 Et quand j'�tais triste, je l'ouvrais, 59 00:08:40,349 --> 00:08:42,184 et tous mes chagrins s'envolaient. 60 00:08:42,643 --> 00:08:44,311 Elle te pla�t ? 61 00:08:46,272 --> 00:08:47,439 Fais-moi un c�lin. 62 00:08:57,825 --> 00:08:59,076 Tu vas te plaire, l�-bas. 63 00:09:01,995 --> 00:09:03,622 Bon, allez. 64 00:09:23,433 --> 00:09:29,398 TROUBLE JEU 65 00:11:06,661 --> 00:11:08,412 Allons voir. 66 00:11:16,295 --> 00:11:17,922 Pile � l'heure. 67 00:11:18,756 --> 00:11:21,008 Dr Callaway. 68 00:11:21,217 --> 00:11:22,134 M. Haskins. 69 00:11:23,469 --> 00:11:24,804 Sh�rif Hafferty. 70 00:11:25,471 --> 00:11:29,141 Il surveille les maisons pour s'assurer que tout va bien. 71 00:11:29,350 --> 00:11:32,436 Je vois. Voici ma fille Emily. Le sh�rif. 72 00:11:34,814 --> 00:11:36,440 Comment vas-tu ? 73 00:11:36,941 --> 00:11:39,819 C'est M. Haskins. Il nous a trouv� la maison. 74 00:11:40,569 --> 00:11:42,279 Bonjour, Emily. 75 00:11:43,781 --> 00:11:46,617 Tu trouves que papa a bien choisi la maison ? 76 00:11:49,495 --> 00:11:50,788 Elle h�site encore. 77 00:11:53,374 --> 00:11:56,085 - Elle est bien jolie. - Merci. 78 00:11:56,877 --> 00:12:01,173 Comme je disais, Woodland ne s'anime pas avant l'�t�. 79 00:12:01,382 --> 00:12:04,551 D'ici l�, ce sera calme. C'est pas g�nant ? 80 00:12:04,760 --> 00:12:06,470 - Pas du tout. - Parfait. 81 00:12:06,678 --> 00:12:08,138 Je vous montre l'arri�re. 82 00:12:08,555 --> 00:12:12,101 - Vous avez d�j� v�cu � la campagne ? - Tr�s peu. 83 00:12:12,309 --> 00:12:17,064 Petit, j'allais camper, mais j'ai toujours eu peur dans les bois. 84 00:12:17,272 --> 00:12:20,359 Rien � craindre dans nos bois. 85 00:12:20,567 --> 00:12:23,487 Bon choix. La plus grande maison sur le lac. 86 00:12:24,196 --> 00:12:29,660 Sh�rif, � vous l'honneur. Montrez au docteur sa nouvelle demeure. 87 00:12:29,868 --> 00:12:34,164 - Si je trouve la cl�. - Vous savez o� est pass�e ma fille ? 88 00:12:55,310 --> 00:12:59,022 Ch�rie ? �a va ? 89 00:13:02,567 --> 00:13:05,153 Viens, on remonte. 90 00:13:12,911 --> 00:13:16,373 M. Haskins, sh�rif, on va se d�brouiller. 91 00:13:31,513 --> 00:13:33,807 Spaghetti et boulettes de viande, c'est ton plat pr�f�r�. 92 00:13:34,015 --> 00:13:35,725 T'as pas faim ? 93 00:13:52,116 --> 00:13:53,326 Je voudrais me coucher. 94 00:14:01,209 --> 00:14:03,669 Je vais monter te dire bonne nuit. 95 00:14:16,015 --> 00:14:18,267 C'est dr�le. 96 00:14:18,476 --> 00:14:23,230 J'aurais jur� avoir vu une petite Emily, par ici. 97 00:14:23,439 --> 00:14:25,816 Je me demande... 98 00:14:26,025 --> 00:14:28,611 o� elle se cache. 99 00:14:28,819 --> 00:14:31,447 Serait-elle... 100 00:14:31,656 --> 00:14:34,575 Serait-elle sous le lit ? 101 00:14:36,494 --> 00:14:39,080 Serait-elle... 102 00:14:40,164 --> 00:14:42,792 cach�e... 103 00:14:43,000 --> 00:14:48,923 Voyons, o� pourrait-elle se cacher ? Serait-elle cach�e dans le placard ? 104 00:15:07,524 --> 00:15:10,110 Comme c'est la premi�re nuit ici, 105 00:15:10,319 --> 00:15:13,072 ce serait bien de commencer un journal. 106 00:15:13,739 --> 00:15:16,283 Tu notes tes sentiments et pens�es. 107 00:15:16,492 --> 00:15:20,662 Un jour, tu pourras le relire et voir comme tu as chang�. 108 00:15:25,876 --> 00:15:28,504 Je t'aime plus que tout au monde. 109 00:15:28,879 --> 00:15:30,881 Tu le sais. 110 00:15:31,798 --> 00:15:33,675 C'est ce que maman a dit. 111 00:15:37,346 --> 00:15:39,431 Avant de se tuer. 112 00:15:42,851 --> 00:15:47,773 Tr�sor, elle le pensait. Moi aussi, je le pense. 113 00:15:51,359 --> 00:15:53,904 Tu veux que je le pose ici ? 114 00:16:00,994 --> 00:16:02,913 Bonne nuit. 115 00:16:13,131 --> 00:16:14,507 Bonne nuit, Alex. 116 00:17:06,851 --> 00:17:11,105 Association des psychologues de New York 117 00:17:47,975 --> 00:17:49,852 Emily montre des difficult�s 118 00:17:50,060 --> 00:17:52,021 d'adaptation � son environnement... 119 00:18:23,135 --> 00:18:24,845 Te voil�. 120 00:18:25,053 --> 00:18:28,724 Tr�sor, on va en ville. On a des courses � faire. 121 00:18:36,106 --> 00:18:38,108 Bonjour. 122 00:18:38,400 --> 00:18:40,611 Je suis Laura. J'habite � c�t�. 123 00:18:40,819 --> 00:18:42,529 David. Comment allez-vous ? 124 00:18:43,113 --> 00:18:46,742 - Tenez. C'est pour vous. - Merci beaucoup. 125 00:18:46,950 --> 00:18:49,786 Mon mari et moi, on a fait les confitures. 126 00:18:52,164 --> 00:18:54,166 Je savais pas que c'�tait habit� par ici. 127 00:18:54,374 --> 00:18:56,543 C'est plut�t calme hors saison. 128 00:18:59,588 --> 00:19:01,465 C'est ma fille, Emily. 129 00:19:01,673 --> 00:19:03,633 Dis bonjour � Laura, notre voisine. 130 00:19:03,842 --> 00:19:05,385 Elle est adorable. 131 00:19:06,511 --> 00:19:07,721 Tu dis bonjour ? 132 00:19:10,390 --> 00:19:12,392 Elle est vite intimid�e. 133 00:19:12,601 --> 00:19:14,269 Je comprends. 134 00:19:15,020 --> 00:19:17,355 On est g�t�s de vous avoir ici. 135 00:19:21,860 --> 00:19:24,821 Vous sortez. Je ne vous retarde pas. 136 00:19:25,030 --> 00:19:27,115 En cas de besoin, n'h�sitez pas. 137 00:19:27,324 --> 00:19:29,909 Pareillement. Et merci pour les confitures. 138 00:19:30,118 --> 00:19:31,578 P�che et abricot. 139 00:19:31,786 --> 00:19:33,079 R�galez-vous. 140 00:19:33,788 --> 00:19:35,373 Je range �a. 141 00:19:45,425 --> 00:19:46,593 Amy, pas si haut ! 142 00:19:50,054 --> 00:19:51,931 Je vais le dire � ta maman. 143 00:20:05,862 --> 00:20:07,947 Tu m'�coutes ? 144 00:20:29,135 --> 00:20:31,053 J'ai une fille du m�me �ge. 145 00:20:32,680 --> 00:20:34,140 Elle est dans la voiture. 146 00:20:37,143 --> 00:20:40,980 Je suis Elizabeth. Elizabeth Young. 147 00:20:43,065 --> 00:20:44,817 Comment allez-vous ? 148 00:20:46,777 --> 00:20:50,489 - Vous �tes de passage ? - On a quitt� la ville pour la campagne. 149 00:20:50,698 --> 00:20:53,367 - D'habitude, c'est l'inverse. - Je sais. 150 00:20:56,328 --> 00:20:57,705 C'est votre fille ? 151 00:20:59,832 --> 00:21:03,252 Celle de ma s�ur. Je fais office de baby-sitter. 152 00:21:03,460 --> 00:21:05,212 Regarde ! 153 00:21:05,421 --> 00:21:07,882 Amy, attention. 154 00:21:14,054 --> 00:21:14,847 �a va ? 155 00:21:15,055 --> 00:21:17,933 Bon sang, tu n'as rien ? 156 00:21:20,811 --> 00:21:24,648 C'est tr�s dr�le. Mon Dieu, tu vas me rendre dingue, toi ! 157 00:21:26,734 --> 00:21:28,652 Votre fille est aussi fofolle ? 158 00:21:37,619 --> 00:21:40,956 - O� est Alex ? - Je ne l'aime plus. 159 00:21:42,416 --> 00:21:45,043 J'ai... bien entendu ? 160 00:21:45,252 --> 00:21:49,631 - Tu es f�ch�, papa ? - Pas du tout, ch�rie. Je trouve �a bien. 161 00:21:49,840 --> 00:21:50,716 C'est vrai ? 162 00:21:53,510 --> 00:21:57,180 Tant mieux. Parce que j'ai un nouveau copain. 163 00:21:57,889 --> 00:22:00,392 Ah bon ? D'accord. 164 00:22:01,017 --> 00:22:03,270 Laisse-moi deviner. C'est... 165 00:22:03,478 --> 00:22:05,147 Veronica ? 166 00:22:06,481 --> 00:22:08,733 C'est... Patty ? 167 00:22:11,945 --> 00:22:12,988 Lui, c'est pas une poup�e. 168 00:22:14,614 --> 00:22:17,701 - Lui ? - C'est pas une poup�e. 169 00:22:19,119 --> 00:22:20,036 Un gar�on. 170 00:22:22,581 --> 00:22:25,083 Si c'est pas une poup�e, c'est qui ? 171 00:22:25,292 --> 00:22:26,918 Il veut pas que je parle de lui. 172 00:22:27,127 --> 00:22:28,461 Il ne veut pas ? 173 00:22:29,921 --> 00:22:32,674 Si je gardais le secret, tu me dirais ? 174 00:22:37,929 --> 00:22:40,056 Alors, comment s'appelle-t-il ? 175 00:22:40,849 --> 00:22:42,559 Il se fait appeler Charlie. 176 00:22:43,059 --> 00:22:45,895 Charlie. Un nom int�ressant. 177 00:22:48,231 --> 00:22:50,400 - Quand l'as-tu rencontr� ? - Aujourd'hui. 178 00:22:51,234 --> 00:22:52,443 Quand on est all�s en ville ? 179 00:22:53,444 --> 00:22:54,779 Avant. 180 00:22:55,321 --> 00:22:57,532 Avant ? 181 00:22:58,241 --> 00:23:00,285 Est-il... 182 00:23:00,493 --> 00:23:02,287 ici en ce moment ? 183 00:23:07,166 --> 00:23:09,043 Je crois qu'il dort. 184 00:23:10,795 --> 00:23:15,967 Dans ce cas, mieux vaut ne pas le r�veiller. 185 00:23:17,552 --> 00:23:21,055 Souvent, l'enfant traumatis� s'invente des amis imaginaires. 186 00:23:21,264 --> 00:23:25,476 Je sais. J'aimerais qu'elle se confie � moi au lieu de fantasmer. 187 00:23:25,685 --> 00:23:27,520 D'un trauma na�t une souffrance, 188 00:23:27,728 --> 00:23:30,314 que le psychisme finira par exprimer. 189 00:23:30,523 --> 00:23:33,317 Sans blague. C'est moi qui vous ai appris �a. 190 00:23:33,526 --> 00:23:35,486 En effet, c'est vous. 191 00:23:36,237 --> 00:23:39,073 Amusez-vous avec elle, David. Jouez. 192 00:23:39,282 --> 00:23:41,242 Elle a besoin de �a. 193 00:24:19,738 --> 00:24:20,948 Ce sont des cannes pour d�butants. 194 00:24:28,038 --> 00:24:31,709 Deux cannes � 41,50 pi�ce. 195 00:24:32,918 --> 00:24:35,045 Multipli� par deux... 196 00:24:45,097 --> 00:24:46,723 Plus l'app�t et les leurres. 197 00:24:52,187 --> 00:24:53,981 Sh�rif ! 198 00:24:58,652 --> 00:25:00,529 C'est r�serv� aux handicap�s. 199 00:25:03,115 --> 00:25:06,159 J'avais pas vu. Vous pourriez me faire une fleur ? 200 00:25:08,203 --> 00:25:10,163 Bonne journ�e. 201 00:25:18,046 --> 00:25:20,090 Bonjour l'hospitalit� provinciale. 202 00:25:20,298 --> 00:25:21,758 - Ferme. - C'est interdit. 203 00:25:21,967 --> 00:25:25,220 Je sais que c'est interdit. Ferme. 204 00:25:30,767 --> 00:25:33,144 - Peut-�tre le monstre du Loch Ness. - Quoi ? 205 00:25:33,353 --> 00:25:35,230 Tu connais ? 206 00:25:35,438 --> 00:25:37,941 En Ecosse. 207 00:25:39,859 --> 00:25:42,237 C'est un bon coin, non ? 208 00:26:08,596 --> 00:26:10,640 Ch�rie, que fais-tu ? 209 00:26:13,017 --> 00:26:15,603 Tu trouves que c'est une bonne id�e ? 210 00:26:20,566 --> 00:26:22,485 On a de l'app�t. 211 00:26:26,239 --> 00:26:28,241 Tu vois ? 212 00:26:30,868 --> 00:26:32,787 Bon. 213 00:26:35,122 --> 00:26:37,458 Tu t'es bien amus�e, aujourd'hui ? 214 00:26:37,667 --> 00:26:39,085 Pas mal. 215 00:26:39,293 --> 00:26:40,545 Sans plus ? 216 00:26:42,922 --> 00:26:45,299 Comment �a aurait pu �tre mieux ? 217 00:26:50,012 --> 00:26:52,348 Avec Charlie, �a aurait �t� mieux ? 218 00:26:53,808 --> 00:26:57,353 - Il est trop marrant. - Il est marrant ? 219 00:27:00,523 --> 00:27:02,691 Comme maman. 220 00:27:10,741 --> 00:27:12,701 �a sent le renferm�. 221 00:27:31,428 --> 00:27:33,013 Elle est coinc�e. 222 00:27:34,765 --> 00:27:36,308 �a fait rien, papa. 223 00:27:53,617 --> 00:27:55,702 Bonne ann�e ! 224 00:29:10,860 --> 00:29:13,154 Tu l'as laiss�e mourir 225 00:29:19,869 --> 00:29:22,997 - Pourquoi faire �a ? - C'est pas moi. 226 00:29:23,539 --> 00:29:26,084 Comment, c'est pas toi ? Il n'y a que nous. 227 00:29:26,292 --> 00:29:27,835 C'est pas moi. 228 00:29:29,712 --> 00:29:32,256 C'est ton �criture. Tes pastels. 229 00:29:34,675 --> 00:29:37,011 Dis-moi. Pas la peine de me mentir. 230 00:29:37,470 --> 00:29:39,472 Je ne mens pas. 231 00:29:39,680 --> 00:29:42,350 Bon, si c'est pas toi, alors qui a fait �a ? 232 00:29:44,560 --> 00:29:46,354 C'est Charlie. 233 00:29:54,236 --> 00:29:56,113 Elle me rend responsable de la mort d'Alison. 234 00:29:56,322 --> 00:29:58,699 C'est Charlie qui vous tient responsable. 235 00:29:59,075 --> 00:30:02,036 Servez-vous de lui pour communiquer avec elle. 236 00:30:02,244 --> 00:30:03,829 Il est le m�diateur. 237 00:30:04,997 --> 00:30:08,667 Je vous laisse. Je lui ai trouv� une amie r�elle. 238 00:30:08,876 --> 00:30:10,336 Super. 239 00:30:10,544 --> 00:30:12,838 Appelez-moi s'il le faut. 240 00:30:22,264 --> 00:30:23,432 Ravi de vous voir. 241 00:30:25,768 --> 00:30:27,227 On a de la visite ! 242 00:30:35,527 --> 00:30:36,570 Voici Elizabeth. 243 00:30:37,446 --> 00:30:39,114 Emily, voici Amy. 244 00:30:45,788 --> 00:30:47,790 La cafeti�re n'en fait qu'� sa t�te. 245 00:31:01,094 --> 00:31:02,387 C'est votre femme ? 246 00:31:07,726 --> 00:31:09,519 Elle est morte. 247 00:31:12,314 --> 00:31:13,899 Je suis d�sol�e. 248 00:31:14,107 --> 00:31:17,444 J'ai beau le r�p�ter, �a me fait toujours bizarre. 249 00:31:17,652 --> 00:31:19,279 �a doit �tre dur pour Emily. 250 00:31:21,156 --> 00:31:23,950 Vous �tes mari�e ? En fait, je viens de divorcer. 251 00:31:24,326 --> 00:31:29,289 Je vis chez ma s�ur et son mari, le temps de voir. 252 00:31:32,000 --> 00:31:35,295 Pour oublier le pass�, le mieux est de repartir � z�ro. 253 00:31:36,713 --> 00:31:38,465 C'est pour �a qu'on est l�. 254 00:31:40,300 --> 00:31:43,136 Un b�b� Hop, dans du papier W.-C. 255 00:31:43,345 --> 00:31:45,347 Hop, en couveuse Ce sera quoi ? 256 00:31:47,223 --> 00:31:48,933 Tiens, c'est Penelope. 257 00:31:50,101 --> 00:31:51,770 Merci. 258 00:31:52,437 --> 00:31:55,690 Tu vas te plaire, ici. On s'amuse bien. 259 00:31:56,649 --> 00:32:01,654 Enfin, pas toujours, mais... il y a des trucs sympas � faire. 260 00:32:05,575 --> 00:32:07,827 Elle est belle ! 261 00:32:09,496 --> 00:32:10,747 Comment elle s'appelle ? 262 00:32:15,293 --> 00:32:17,795 Tu parles pas beaucoup, dis donc. 263 00:32:18,296 --> 00:32:20,089 Tu devrais pas �tre l�. 264 00:32:20,715 --> 00:32:22,258 Pourquoi ? 265 00:32:22,467 --> 00:32:24,135 Il pourrait t'arriver du mal. 266 00:32:36,689 --> 00:32:39,108 Vous avez mon num�ro. 267 00:32:40,026 --> 00:32:41,360 Je vous appelle bient�t. 268 00:32:42,904 --> 00:32:44,864 Il faut que j'y aille. 269 00:33:02,673 --> 00:33:05,217 Alors, que penses-tu d'Amy ? 270 00:33:06,886 --> 00:33:08,554 Tu l'aimes bien ? 271 00:33:09,555 --> 00:33:11,849 J'ai pas besoin d'autres copains. 272 00:34:03,692 --> 00:34:05,485 Bien. 273 00:34:05,944 --> 00:34:07,362 Parfait. 274 00:34:10,657 --> 00:34:12,492 Pardon, je voulais pas d�ranger. 275 00:34:13,327 --> 00:34:15,412 Steven. Le mari de Laura, d'� c�t�. 276 00:34:17,456 --> 00:34:18,248 C'est David, hein ? 277 00:34:18,457 --> 00:34:19,958 Oui, David. 278 00:34:20,250 --> 00:34:22,085 Je voulais dire bonjour. 279 00:34:22,627 --> 00:34:24,337 Content de vous conna�tre. 280 00:34:24,546 --> 00:34:25,756 Je me suis dit, 281 00:34:26,006 --> 00:34:29,050 entre voisins, autant voisiner ? 282 00:34:29,259 --> 00:34:30,594 Oui. 283 00:34:32,095 --> 00:34:34,973 Il faut nous excuser, Steven. On a une journ�e charg�e. 284 00:34:35,182 --> 00:34:36,808 Ch�rie, viens. 285 00:34:40,770 --> 00:34:42,272 Allez. 286 00:34:52,282 --> 00:34:56,786 - En cas de besoin, on est l�. - Merci. A un de ces jours. 287 00:35:02,834 --> 00:35:05,295 Quelle chance d'avoir une si jolie fille. 288 00:35:20,059 --> 00:35:23,146 Tu te rappelles que je t'ai dit de ne pas parler aux inconnus ? 289 00:35:23,688 --> 00:35:25,982 - C'est pas un inconnu. - Comment �a ? 290 00:35:26,190 --> 00:35:27,483 C'est notre voisin. 291 00:35:27,692 --> 00:35:29,777 Pour moi, c'est un inconnu, ch�rie. 292 00:35:29,986 --> 00:35:32,989 Ne pars pas quand je te parle. Je t'explique. 293 00:35:33,197 --> 00:35:35,992 - Pardon, papa. T'as pas fini ? - Non. 294 00:35:36,200 --> 00:35:40,621 Je disais qu'il faut que tu m'�coutes quand je te dis quelque chose. 295 00:36:23,622 --> 00:36:25,374 Que fais-tu, tr�sor ? 296 00:36:25,833 --> 00:36:27,877 - Rien. - Qu'y a-t-il de si dr�le ? 297 00:36:29,336 --> 00:36:32,423 - Charlie est l� ? - Il vient de partir. 298 00:36:32,631 --> 00:36:34,091 O� �a ? 299 00:36:42,600 --> 00:36:43,892 Tu l'as ouverte ? 300 00:36:44,560 --> 00:36:46,020 J'ai cru que c'�tait toi. 301 00:37:21,179 --> 00:37:24,474 - Je veux parler � Charlie. - Pour lui parler de quoi ? 302 00:37:24,683 --> 00:37:27,602 De toutes sortes de choses. 303 00:37:27,811 --> 00:37:29,146 Lesquelles ? 304 00:37:31,189 --> 00:37:34,693 Eh bien, de ce qui le rend heureux, de ce qui le rend triste. 305 00:37:36,903 --> 00:37:39,948 Alors, qu'en dis-tu ? Tu me le pr�sentes ? 306 00:37:40,574 --> 00:37:42,325 Je crois pas que �a marchera. 307 00:37:42,534 --> 00:37:45,495 - Pourquoi ? - Il ne t'aime pas beaucoup. 308 00:37:46,288 --> 00:37:48,623 Pourquoi il ne m'aime pas ? 309 00:37:50,208 --> 00:37:52,335 �a a un rapport avec maman ? 310 00:37:53,795 --> 00:37:55,255 Ch�rie ? 311 00:37:58,091 --> 00:37:59,676 Que te raconte-t-il ? 312 00:38:05,974 --> 00:38:07,100 Emily vit dans ses fantasmes. 313 00:38:07,308 --> 00:38:08,518 Elle en veut � sa m�re 314 00:38:08,727 --> 00:38:11,020 et se sert de Charlie pour... 315 00:38:19,696 --> 00:38:23,449 Deux, trois... 316 00:38:24,409 --> 00:38:29,205 cinq, six, sept, huit, 317 00:38:29,414 --> 00:38:32,667 neuf, dix. 318 00:38:34,335 --> 00:38:36,879 Pr�t ou pas, j'arrive. 319 00:39:40,234 --> 00:39:43,571 Montre-toi, sors de ta cachette. 320 00:40:56,601 --> 00:40:57,727 C'est toi ? 321 00:41:17,622 --> 00:41:19,833 Papa ! 322 00:41:23,169 --> 00:41:24,546 O� es-tu ? 323 00:41:28,216 --> 00:41:30,635 Qu'y a-t-il ? Que fais-tu l� ? 324 00:41:32,011 --> 00:41:33,054 Parle-moi ! 325 00:41:33,805 --> 00:41:35,723 - Il �tait cach�. - Qui �a ? 326 00:41:35,932 --> 00:41:37,058 Dans le noir. 327 00:41:46,359 --> 00:41:48,152 Je peux aller au lit maintenant ? 328 00:42:11,133 --> 00:42:12,385 Vous avez une minute ? 329 00:42:13,427 --> 00:42:15,263 Oui. Bien s�r. Entrez. 330 00:42:23,270 --> 00:42:25,481 Je vous demande d'excuser mon mari. 331 00:42:25,690 --> 00:42:29,860 Il y aurait eu un moment de g�ne, hier, avec vous et Emily. 332 00:42:30,069 --> 00:42:33,447 - Ce n'est rien. - Il ne ferait de mal � personne. 333 00:42:34,281 --> 00:42:35,574 C'est bon. 334 00:42:36,325 --> 00:42:41,580 C'est-�-dire que nous avons perdu... un enfant r�cemment. Une fille. 335 00:42:42,957 --> 00:42:46,460 Par certains c�t�s, Emily nous la rappelle. 336 00:42:47,962 --> 00:42:49,380 Je vois. 337 00:42:50,089 --> 00:42:52,716 C'�tait sa fa�on de la retrouver. 338 00:42:57,304 --> 00:43:01,100 Il n'y a rien de pire au monde que de perdre un enfant. 339 00:43:25,874 --> 00:43:28,001 Affaires de maman 340 00:43:45,227 --> 00:43:48,772 Tenez, go�tez. C'est peut-�tre trop sal�. 341 00:43:52,526 --> 00:43:53,735 - Pas mal. - Vraiment ? 342 00:43:53,944 --> 00:43:55,570 - Pas mal. - Bon. 343 00:43:55,779 --> 00:43:57,197 Tr�s bon. 344 00:44:00,283 --> 00:44:02,786 Tu t'es faite belle ! 345 00:44:04,454 --> 00:44:07,040 C'�tait pas la peine. 346 00:44:07,248 --> 00:44:10,877 Tu veux monter te changer, s'il te pla�t ? 347 00:44:11,836 --> 00:44:13,338 Tu n'aimes pas ? 348 00:44:13,880 --> 00:44:15,674 Pas pour d�ner, non. 349 00:44:15,882 --> 00:44:17,425 Pourquoi ? 350 00:44:18,093 --> 00:44:19,386 Tu le sais. 351 00:44:19,594 --> 00:44:22,055 Elle est si jolie. Passons � table. 352 00:44:22,263 --> 00:44:24,307 Je te trouve superbe. 353 00:44:39,697 --> 00:44:41,491 Papa t'a dit que maman �tait morte ? 354 00:44:45,453 --> 00:44:46,871 Oui. 355 00:44:47,246 --> 00:44:49,749 - Je suis d�sol�e. - Il t'a dit comment ? 356 00:44:49,957 --> 00:44:54,253 Je ne crois pas qu'Elizabeth ait envie de savoir. 357 00:44:54,462 --> 00:44:56,339 Elle s'est tu�e dans son bain. 358 00:44:56,547 --> 00:44:58,716 En s'ouvrant les veines avec un rasoir. 359 00:44:59,550 --> 00:45:01,260 �a suffit. 360 00:45:07,642 --> 00:45:09,769 Je t'ai apport� quelque chose. 361 00:45:11,187 --> 00:45:14,315 Ton p�re voulait que j'apporte des livres d'Amy. 362 00:45:14,523 --> 00:45:17,235 Ceux-l�, je les adorais � ton �ge. 363 00:45:17,443 --> 00:45:19,111 Tr�s bien. 364 00:45:21,155 --> 00:45:24,867 Tu verras ce que lisent les autres enfants. 365 00:45:25,076 --> 00:45:26,619 Tu dis merci ? 366 00:45:36,837 --> 00:45:38,255 Emily, arr�te. Assez. 367 00:45:38,464 --> 00:45:40,049 - Elle te pla�t ? - Arr�te. 368 00:45:40,257 --> 00:45:41,550 C'est Charlie qui le dit. 369 00:45:41,759 --> 00:45:44,470 - Et que tu l'aimes autant que maman. - Monte ! 370 00:45:44,678 --> 00:45:46,805 Si c'est comme �a, va dans ta chambre. 371 00:45:48,849 --> 00:45:50,476 Tu pourrais finir comme elle. 372 00:46:02,821 --> 00:46:04,365 Je suis d�sol�. 373 00:46:04,782 --> 00:46:08,660 - Qui est Charlie ? - C'est son copain imaginaire. 374 00:46:09,787 --> 00:46:11,121 Son seul copain. 375 00:46:16,085 --> 00:46:19,463 Je lui souhaitais une belle enfance, pas comme la mienne. 376 00:46:20,881 --> 00:46:22,883 Et voil�. 377 00:46:27,512 --> 00:46:29,139 Soyez prudente. 378 00:46:57,167 --> 00:46:58,877 Votre attention, s'il vous pla�t ! 379 00:47:04,007 --> 00:47:06,051 Encore quelques martini dry ! 380 00:47:58,102 --> 00:48:00,104 Regarde ce que tu as fait 381 00:48:25,922 --> 00:48:27,715 C'est Charlie. 382 00:48:28,299 --> 00:48:30,635 Tu me crois, papa ? 383 00:48:30,968 --> 00:48:32,553 Pourquoi tu me regardes comme �a ? 384 00:48:53,073 --> 00:48:55,576 Dr Callaway, je ne voulais pas d�ranger. 385 00:48:57,828 --> 00:48:59,830 Vous pourriez en avoir besoin. 386 00:49:08,422 --> 00:49:12,551 Ce sont les cl�s des diff�rentes pi�ces de la maison. 387 00:49:13,719 --> 00:49:16,472 J'ai oubli� de vous les donner. Excusez-moi. 388 00:49:18,891 --> 00:49:21,185 Il est tard pour remettre des cl�s, non ? 389 00:49:21,685 --> 00:49:25,147 J'ai pens� que je pouvais les glisser sous la porte. 390 00:49:25,731 --> 00:49:28,692 Avec ma femme, on part au Canada au petit matin. 391 00:49:29,234 --> 00:49:32,654 On a un petit chalet au fin fond des bois. 392 00:49:33,572 --> 00:49:35,699 Id�al pour s'a�rer la t�te. 393 00:49:38,702 --> 00:49:40,829 Tout va bien ? 394 00:49:44,249 --> 00:49:46,710 Bon s�jour. 395 00:50:36,551 --> 00:50:38,261 Il y a quoi au petit-d�jeuner ? 396 00:50:51,482 --> 00:50:54,777 Pourquoi Charlie ferait une horreur pareille ? 397 00:50:59,615 --> 00:51:01,034 C'est � cause d'Elizabeth ? 398 00:51:04,662 --> 00:51:06,706 Il y a une chose qu'il doit comprendre. 399 00:51:06,914 --> 00:51:10,001 Elizabeth n'essaie pas de prendre la place de maman. 400 00:51:10,418 --> 00:51:12,503 Il le sait ? 401 00:51:14,130 --> 00:51:17,133 Je ne peux pas t'aider si tu ne me dis rien. 402 00:51:20,344 --> 00:51:22,138 Pourquoi il n'aime pas Elizabeth ? 403 00:51:23,181 --> 00:51:24,724 Parce qu'elle t'aime bien. 404 00:51:25,433 --> 00:51:29,228 - Et ? - Il veut pas que tu sois heureux. 405 00:51:35,776 --> 00:51:38,654 �a n'a rien � voir avec Charlie. Tu le sais. 406 00:51:40,114 --> 00:51:43,868 C'est de toi dont il est question. Voil�. 407 00:51:46,287 --> 00:51:47,997 Charlie n'existe pas. 408 00:51:49,165 --> 00:51:51,792 - Tu devrais pas dire �a. - Pourquoi ? 409 00:51:54,462 --> 00:51:56,005 Tu vas le mettre en col�re. 410 00:51:57,715 --> 00:51:59,925 Et puis apr�s ? Il se met en col�re. 411 00:52:00,593 --> 00:52:04,179 Qu'il se montre et m'engueule. Je veux le voir. O� est-il ? 412 00:52:04,889 --> 00:52:06,599 Tu veux le voir ? 413 00:52:27,536 --> 00:52:29,037 �a repr�sente qui ? 414 00:52:29,788 --> 00:52:32,958 Charlie et maman. Elle l'aurait bien aim�. 415 00:52:34,501 --> 00:52:38,046 Non, crois-moi, ch�rie. Maman ne l'aimerait pas. 416 00:52:38,755 --> 00:52:40,716 C'est pas ce qu'il dit. 417 00:52:45,596 --> 00:52:46,555 Comment �a ? 418 00:52:49,558 --> 00:52:51,768 Comment �a ? Que dit-il ? 419 00:52:52,561 --> 00:52:54,312 Que dit-il ? 420 00:52:55,647 --> 00:52:58,567 Que dit Charlie ? Parle-moi. Que dit-il ? 421 00:52:58,859 --> 00:53:01,153 Qu'il aurait su la satisfaire. 422 00:53:04,281 --> 00:53:06,908 - D'o� tu tiens �a ? - De Charlie. 423 00:53:07,117 --> 00:53:10,078 - Non. Qui t'a dit �a ? - Charlie. 424 00:53:10,287 --> 00:53:11,913 Il n'y a pas de Charlie. Qui a dit �a ? 425 00:53:33,601 --> 00:53:36,354 - Bonjour, tr�sor. - Je suis contente de te voir. 426 00:53:36,563 --> 00:53:38,273 Ravie de te voir. 427 00:53:41,985 --> 00:53:44,154 Tu me fais visiter ? 428 00:53:45,905 --> 00:53:48,950 - David. Comment allez-vous ? - Bien. Ravi de vous voir. 429 00:53:50,118 --> 00:53:51,703 Ravi que vous soyez venue. 430 00:53:54,831 --> 00:53:56,457 Tu te plais, ici ? 431 00:53:57,208 --> 00:53:58,876 Je m'amuse bien. 432 00:53:59,502 --> 00:54:01,045 Ah oui ? 433 00:54:03,131 --> 00:54:05,174 Parle-moi de ton copain Charlie. 434 00:54:06,759 --> 00:54:09,095 Il veut pas que je parle de lui. 435 00:54:10,179 --> 00:54:11,931 A moi, �a lui serait �gal. 436 00:54:14,809 --> 00:54:17,103 Alors, que faites-vous ensemble ? 437 00:54:17,645 --> 00:54:20,648 - On joue � des jeux. - Quel genre de jeux ? 438 00:54:21,732 --> 00:54:24,819 A cache-cache. C'est celui qu'on pr�f�re. 439 00:54:26,779 --> 00:54:28,990 On dirait qu'il est dr�le, Charlie. 440 00:54:33,786 --> 00:54:36,622 - Que vous racontez-vous ? - Je sais pas. 441 00:54:36,831 --> 00:54:38,374 Un tas de trucs. 442 00:54:39,834 --> 00:54:42,420 Parfois, il parle m�me de toi. 443 00:54:44,964 --> 00:54:46,424 Ah bon ? 444 00:54:47,216 --> 00:54:48,801 Et que dit-il ? 445 00:54:52,054 --> 00:54:53,639 Tu peux me le dire. 446 00:54:54,723 --> 00:54:57,017 Il a peur que tu t'en m�les. 447 00:54:58,352 --> 00:55:00,146 Que je me m�le de quoi ? 448 00:55:01,313 --> 00:55:02,648 De notre jeu. 449 00:55:03,732 --> 00:55:05,025 �a consiste en quoi ? 450 00:55:06,193 --> 00:55:08,028 A emb�ter papa. 451 00:55:12,825 --> 00:55:14,285 Elle est belle, hein ? 452 00:55:17,413 --> 00:55:19,790 J'aimerais ramener Emily avec moi. 453 00:55:19,999 --> 00:55:22,334 Au moins le temps de faire un bilan. 454 00:55:23,961 --> 00:55:26,672 Je crains que son retour aggrave son �tat. 455 00:55:26,880 --> 00:55:28,340 Elle va mal. 456 00:55:28,549 --> 00:55:30,884 - Je le sais. - C'est pas votre patiente. 457 00:55:32,386 --> 00:55:33,971 Je le sais aussi. 458 00:55:34,179 --> 00:55:37,724 Elle croit que c'est un jeu et utilise Charlie contre vous. 459 00:55:37,933 --> 00:55:41,520 Je sais qu'on n'a pas le r�sultat escompt�, mais... 460 00:55:41,728 --> 00:55:44,898 croyez-vous qu'� New York, �a changera les choses ? 461 00:55:45,107 --> 00:55:46,567 �a vaut le coup d'essayer. 462 00:55:50,112 --> 00:55:53,031 Ecoutez, je me donne encore quinze jours, 463 00:55:53,240 --> 00:55:55,575 si �a va pas mieux, je la ram�ne. 464 00:57:42,139 --> 00:57:44,141 - Que fais-tu, papa ? - Rien. 465 00:57:45,851 --> 00:57:49,397 - Tu regardais quoi ? - Je pr�parais ton lit. 466 00:58:02,076 --> 00:58:03,744 Bonne nuit. 467 00:58:13,087 --> 00:58:14,338 Papa ? 468 00:58:16,715 --> 00:58:18,050 Oui, tr�sor ? 469 00:58:18,509 --> 00:58:20,219 Tu peux fermer la porte ? 470 00:58:22,471 --> 00:58:26,100 - Et la lumi�re ? - Je n'en ai plus besoin. 471 01:00:03,821 --> 01:00:05,698 Je voulais vous rendre la politesse. 472 01:00:05,907 --> 01:00:08,618 Merci. 473 01:00:10,995 --> 01:00:13,665 Aux pommes. Ma pr�f�r�e. 474 01:00:14,457 --> 01:00:16,626 Faites comme chez vous. J'arrive. 475 01:00:59,543 --> 01:01:02,671 Vous devez nous trouver cingl�s, avec tous ces jouets. 476 01:01:08,260 --> 01:01:12,056 Difficile de leur trouver une place, voyez... 477 01:01:22,441 --> 01:01:24,360 Excusez-moi. 478 01:01:25,027 --> 01:01:27,321 Ce n'est pas la peine de vous excuser. 479 01:01:27,529 --> 01:01:31,575 C'est que... je n'ai pu parler � personne. 480 01:01:31,950 --> 01:01:34,578 Vous savez, je suis psychologue. 481 01:01:35,245 --> 01:01:38,874 Et je me suis occup� de beaucoup de gens dans votre cas. 482 01:01:39,083 --> 01:01:43,587 Si votre mari et vous souhaitez en parler, �a vous aiderait. 483 01:01:43,796 --> 01:01:48,383 Il vit des moments difficiles depuis quelques semaines. 484 01:01:50,427 --> 01:01:53,597 Dans quel sens ? 485 01:01:55,015 --> 01:01:58,977 Vous pouvez pas savoir � quel point c'est douloureux, 486 01:01:59,186 --> 01:02:02,648 � quel point il se compla�t dans la douleur. 487 01:02:08,654 --> 01:02:10,530 Je suis d�sol�e. 488 01:02:10,864 --> 01:02:12,574 J'en ai d�j� trop dit. 489 01:02:12,783 --> 01:02:15,410 Je vous en prie, �coutez. Je peux vous aider. 490 01:02:15,619 --> 01:02:19,414 - Il ne va pas tarder. - Parlez-moi, je peux vous aider. 491 01:02:19,706 --> 01:02:21,124 Non. 492 01:02:21,792 --> 01:02:23,835 Partez. 493 01:03:53,883 --> 01:03:56,719 Tu es l� ? 494 01:04:00,931 --> 01:04:02,641 Tu ne m'as pas entendue ? 495 01:04:04,018 --> 01:04:05,353 Papa n'est pas l�. 496 01:04:06,228 --> 01:04:08,898 En fait, c'est toi que je viens voir. 497 01:04:11,108 --> 01:04:13,694 �a t'ennuie si on parle un peu ? 498 01:04:17,865 --> 01:04:20,034 Je t'ai apport� des reines-marguerites. 499 01:04:21,577 --> 01:04:26,707 Je ne connais pas ta couleur pr�f�r�e, donc j'ai panach�. 500 01:04:30,085 --> 01:04:31,754 Merci. 501 01:04:36,508 --> 01:04:39,928 Je suis d�sol�e de ce qui s'est pass� l'autre soir. 502 01:04:40,137 --> 01:04:43,891 Sache que je n'essaie pas de me mettre entre ton p�re et toi. 503 01:04:45,267 --> 01:04:48,437 Tu crois qu'on peut r�essayer ? 504 01:04:48,645 --> 01:04:50,564 Qu'on peut �tre amies ? 505 01:04:52,399 --> 01:04:54,026 Tu aimes jouer ? 506 01:04:54,693 --> 01:04:56,778 J'adore. 507 01:04:58,614 --> 01:05:00,449 Tu veux qu'on joue ? 508 01:05:01,200 --> 01:05:03,285 Je joue d�j�. 509 01:05:05,037 --> 01:05:07,205 A quel jeu tu joues ? 510 01:05:07,831 --> 01:05:09,750 A cache-cache. 511 01:05:11,668 --> 01:05:14,296 Il faut pas un autre joueur pour �a ? 512 01:05:14,504 --> 01:05:16,381 Il est cach�. 513 01:05:17,007 --> 01:05:18,842 Qui �a ? 514 01:05:24,473 --> 01:05:26,808 Charlie est cach�. 515 01:05:27,350 --> 01:05:28,643 O� se cache-t-il ? 516 01:05:43,658 --> 01:05:45,452 Reste l�. 517 01:05:51,291 --> 01:05:54,419 Montre-toi, sors de ta cachette. 518 01:07:02,111 --> 01:07:03,821 Que fais-tu ? 519 01:07:05,740 --> 01:07:07,575 Que dessines-tu ? 520 01:07:26,135 --> 01:07:27,720 Que s'est-il pass� ? 521 01:07:28,095 --> 01:07:30,890 Que s'est-il pass� ? 522 01:07:52,995 --> 01:07:55,038 Je peux entrer une minute ? 523 01:08:00,252 --> 01:08:03,046 Mauvaise nouvelle. Il y a eu un accident. 524 01:08:03,505 --> 01:08:06,300 J'ai trouv� la voiture d'E. Young, accident�e. 525 01:08:06,508 --> 01:08:10,304 - Elle n'a rien ? - Je ne sais pas. Elle n'�tait pas dedans. 526 01:08:10,512 --> 01:08:12,306 J'ai parl� � sa ni�ce, Amy. 527 01:08:12,514 --> 01:08:15,642 Elle m'a dit qu'elle allait chez vous. Vous l'avez vue ? 528 01:08:15,851 --> 01:08:18,478 Non, je l'ai pas vue. 529 01:08:19,855 --> 01:08:21,732 Puis-je... 530 01:08:22,524 --> 01:08:24,109 avoir un verre d'eau ? 531 01:08:24,317 --> 01:08:27,029 Bien s�r. De l'eau ? 532 01:08:27,237 --> 01:08:29,573 - Oui. - D'accord. 533 01:08:34,870 --> 01:08:38,665 Au d�but, j'ai cru que c'�tait arriv� en montant. 534 01:08:42,502 --> 01:08:43,753 Mais en regardant bien, 535 01:08:45,046 --> 01:08:48,300 j'ai vu des traces de pneu dans la descente. 536 01:08:50,302 --> 01:08:52,971 Donc, elle a au moins d� passer. 537 01:08:54,556 --> 01:08:58,018 Peut-�tre un truc oubli�, ou elle a fait demi-tour... 538 01:08:58,226 --> 01:09:01,021 Peut-�tre... qu'Emily l'a vue. 539 01:09:02,105 --> 01:09:04,691 Non, impossible. Elle �tait en haut. 540 01:09:04,899 --> 01:09:07,902 - Pouvez l'appeler ? - Bien s�r. 541 01:09:08,111 --> 01:09:10,572 Oui, je peux l'appeler. Lui demander. 542 01:09:19,789 --> 01:09:21,332 Ch�rie. 543 01:09:22,208 --> 01:09:24,377 Descends. Viens. 544 01:09:33,052 --> 01:09:36,055 Tu connais Elizabeth Young ? 545 01:09:40,309 --> 01:09:43,855 Tu l'as vue ici, il y a quelques heures ? 546 01:09:49,110 --> 01:09:51,779 Si je m'�loigne une minute, 547 01:09:51,988 --> 01:09:54,824 t'es s�re que t'as rien � dire � ton p�re ? 548 01:09:57,159 --> 01:09:58,870 J'en suis s�re. 549 01:10:02,456 --> 01:10:04,000 Brave petite. 550 01:10:04,750 --> 01:10:07,753 Tu peux remonter jouer dans ta chambre. 551 01:10:16,178 --> 01:10:18,347 - Mignonne. - Merci. 552 01:10:18,556 --> 01:10:20,474 S'il y a du neuf, vous m'appelez ? 553 01:10:20,766 --> 01:10:24,645 Entendu, sh�rif. Entendu, et vous de m�me. 554 01:10:25,146 --> 01:10:27,731 Je vais enqu�ter dans le coin. 555 01:10:28,440 --> 01:10:31,026 - Avec Emily, vous restez ici ? - On reste ici. 556 01:10:32,361 --> 01:10:35,197 Juste pour savoir. 557 01:10:37,324 --> 01:10:39,910 - Merci pour l'eau. - De rien. 558 01:10:55,676 --> 01:10:58,262 O� est-elle ? O� est Elizabeth ? 559 01:11:15,362 --> 01:11:18,073 Tu vois, maintenant ? 560 01:11:26,206 --> 01:11:28,000 Qu'est-ce que tu as fait ? 561 01:11:28,208 --> 01:11:30,919 - C'est pas moi ! - Qui a fait �a, alors ? 562 01:11:31,128 --> 01:11:32,504 Ne dis pas Charlie ! 563 01:11:32,713 --> 01:11:34,131 J'arr�te pas de te le dire. 564 01:11:37,342 --> 01:11:39,010 - Que se passe-t-il ? - Charlie. 565 01:11:39,219 --> 01:11:40,846 Qui c'est ? O� est-il ? 566 01:11:41,054 --> 01:11:42,848 Aide-moi � comprendre. 567 01:11:43,056 --> 01:11:44,516 Je ne peux pas. 568 01:11:44,891 --> 01:11:45,809 Aide-moi ! 569 01:11:51,398 --> 01:11:52,857 Tu as �t� complice ? 570 01:11:53,400 --> 01:11:55,610 Tu as �t� complice ? 571 01:11:55,819 --> 01:11:58,029 Il m'a oblig�e � l'aider. 572 01:11:59,406 --> 01:12:00,657 Il m'a oblig�e. 573 01:12:03,118 --> 01:12:05,996 - C'est lui ? C'est Charlie ? - Je peux pas te dire. 574 01:12:06,204 --> 01:12:08,623 - Qui c'est, �a ? - Je t'en prie, je peux pas ! 575 01:12:08,832 --> 01:12:10,083 Je suis d�sol�e. 576 01:12:13,044 --> 01:12:15,588 - Tu restes l�. - Ne me laisse pas ! 577 01:12:15,797 --> 01:12:17,215 Ne bouge pas d'ici. 578 01:12:19,509 --> 01:12:22,011 Tu ne l'emp�cheras pas, papa ! 579 01:13:20,611 --> 01:13:23,572 Emily, qu'y a-t-il? 580 01:13:24,156 --> 01:13:26,742 Je ne veux plus jouer avec Charlie. 581 01:13:26,951 --> 01:13:28,953 O� est ton p�re ? 582 01:13:29,161 --> 01:13:31,539 Papa ne peut plus rien pour moi. 583 01:13:31,914 --> 01:13:35,459 Mon c�ur, tu es l� ? 584 01:13:35,668 --> 01:13:36,836 �a va ? 585 01:13:56,897 --> 01:13:58,649 Il vient de partir. 586 01:14:04,196 --> 01:14:06,323 - O� est-il ? - Il est cach� ! 587 01:14:06,532 --> 01:14:09,576 O� es-tu ? 588 01:14:31,014 --> 01:14:32,182 Vous ! 589 01:14:36,228 --> 01:14:37,896 Que faites-vous ici ? 590 01:14:38,105 --> 01:14:40,107 Je vous ai vu sortir du bois avec une pelle. �a va ? 591 01:14:43,568 --> 01:14:44,778 Emily va bien ? 592 01:14:45,570 --> 01:14:46,780 Allez-vous-en. 593 01:14:47,155 --> 01:14:50,325 - Je veux la voir. - Allez-vous-en. J'appelle les flics. 594 01:14:50,534 --> 01:14:53,662 - Je veux la voir. - Sale pervers ! Allez-vous-en ! 595 01:15:29,364 --> 01:15:31,491 - Papa ? - Ch�rie ? 596 01:15:31,699 --> 01:15:35,370 Reste en haut. Reste en haut ! 597 01:15:54,889 --> 01:15:56,391 Allez-vous-en ! 598 01:15:58,643 --> 01:15:59,936 Foutez le camp ! 599 01:16:05,066 --> 01:16:07,401 �a va aller, tr�sor. Charlie est parti. 600 01:16:07,610 --> 01:16:12,198 - Il va revenir. Si, il reviendra. - Non, il est parti. 601 01:16:12,406 --> 01:16:14,951 Ne m'oblige pas � voir Charlie, papa. 602 01:16:16,369 --> 01:16:18,329 Ne m'oblige pas � le voir. 603 01:16:18,537 --> 01:16:20,665 Pardon, je ne t'ai pas crue. 604 01:16:20,873 --> 01:16:24,126 - Pardon, ch�rie. - S'il te pla�t, ne me laisse plus. 605 01:16:24,627 --> 01:16:27,963 Ne me laisse plus. Plus jamais. 606 01:16:48,526 --> 01:16:50,569 Ne m'oblige pas � voir Charlie. 607 01:17:37,240 --> 01:17:39,326 Est-il ici en ce moment ? 608 01:17:43,538 --> 01:17:44,873 Je crois qu'il dort 609 01:18:30,710 --> 01:18:33,755 Montre-toi, sors de ta cachette. 610 01:19:19,592 --> 01:19:22,094 Tu comprends maintenant, papa ? 611 01:19:43,824 --> 01:19:45,075 �a va aller. 612 01:19:48,204 --> 01:19:50,164 Papa est parti, maintenant. 613 01:20:02,051 --> 01:20:03,969 Docteur Callaway ? 614 01:20:06,764 --> 01:20:08,432 Il y a quelqu'un ? 615 01:21:04,946 --> 01:21:06,740 O� est ton p�re ? 616 01:21:09,534 --> 01:21:12,537 Le voisin a appel�. Il y aurait un probl�me. 617 01:21:13,163 --> 01:21:14,915 Tout va bien ? 618 01:21:17,834 --> 01:21:19,711 Qu'est-ce que tu dessines ? 619 01:21:22,464 --> 01:21:23,757 Vous... 620 01:21:24,257 --> 01:21:25,633 en train de mourir. 621 01:21:54,537 --> 01:21:55,330 H� ho ! 622 01:22:12,054 --> 01:22:13,139 Docteur Callaway ? 623 01:22:55,848 --> 01:22:56,640 Trouv� ! 624 01:24:10,297 --> 01:24:15,010 Manifestement, je sens une certaine tension entre nous. 625 01:24:20,307 --> 01:24:24,394 Qu'as-tu ? Tu ne veux plus jouer ? Tu ne veux plus t'amuser ? 626 01:24:28,356 --> 01:24:30,608 Tu veux ton papa, c'est �a ? 627 01:24:34,487 --> 01:24:36,281 Tu l'aimes plus que moi, hein ? 628 01:24:39,159 --> 01:24:40,618 Menteuse. 629 01:24:42,078 --> 01:24:44,497 Menteuse, 630 01:24:44,706 --> 01:24:47,375 sale petite menteuse. 631 01:24:51,838 --> 01:24:53,798 Tu as tu� maman. 632 01:25:06,019 --> 01:25:07,812 Un, 633 01:25:08,688 --> 01:25:10,148 deux, 634 01:25:12,275 --> 01:25:14,485 trois, 635 01:25:14,777 --> 01:25:17,155 quatre, 636 01:25:17,363 --> 01:25:18,823 cinq... 637 01:26:33,313 --> 01:26:37,359 David... vous m'avez fait peur. 638 01:27:22,028 --> 01:27:23,863 C'est dr�le. 639 01:27:25,824 --> 01:27:31,037 J'aurais jur� avoir vu une petite Emily, par ici. 640 01:27:35,083 --> 01:27:40,046 Je me demande... o� elle... peut �tre. 641 01:27:41,423 --> 01:27:44,884 Serait-elle... cach�e sous le lit ? 642 01:27:47,011 --> 01:27:50,223 Serait-elle cach�e sous celui-l� ? 643 01:27:56,104 --> 01:27:58,356 Serait-elle... 644 01:27:58,565 --> 01:28:02,110 cach�e dans le placard ? 645 01:28:22,380 --> 01:28:26,217 Papa t'ach�tera un oiseau moqueur 646 01:28:26,592 --> 01:28:31,138 Et si l'oiseau ne veut pas... 647 01:28:31,806 --> 01:28:33,015 chanter 648 01:28:34,642 --> 01:28:38,437 Papa t'ach�tera une bague en diamants 649 01:28:39,105 --> 01:28:42,733 Et si cette bague perd son �clat 650 01:28:43,901 --> 01:28:46,988 Papa t'ach�tera... 651 01:28:48,197 --> 01:28:50,116 un miroir 652 01:28:50,366 --> 01:28:53,244 Et si le miroir... 653 01:28:53,911 --> 01:28:55,538 se brise 654 01:28:55,788 --> 01:28:59,291 Papa t'ach�tera... 655 01:28:59,500 --> 01:29:01,710 un bouc ! 656 01:29:11,512 --> 01:29:14,473 Si la carriole et la mule versent... 657 01:29:40,332 --> 01:29:41,750 Emily, ouvre � papa. 658 01:29:51,426 --> 01:29:52,594 Tu manques � maman. 659 01:31:31,400 --> 01:31:33,736 Ton papa te cherche. 660 01:33:12,459 --> 01:33:15,295 - Non, c'est moi. David. - O� est Emily ? 661 01:33:17,297 --> 01:33:18,965 Je vous explique... 662 01:33:19,174 --> 01:33:20,634 - Bougez pas. - Vous aviez raison. 663 01:33:22,511 --> 01:33:25,764 Je n'aurais jamais d� l'amener ici. 664 01:33:25,972 --> 01:33:28,975 Je veux dire, c'est pas Emily... 665 01:33:29,184 --> 01:33:31,478 qui va mal. C'est moi. 666 01:33:32,687 --> 01:33:34,439 Comme vous l'avez dit, 667 01:33:35,732 --> 01:33:38,401 d'un trauma na�t une souffrance. 668 01:33:40,487 --> 01:33:42,489 On va vous prendre en charge. 669 01:33:43,406 --> 01:33:44,616 Je suis d�sol�. 670 01:34:04,802 --> 01:34:05,887 Arr�te ! 671 01:34:21,819 --> 01:34:23,613 Te voil� ! 672 01:34:24,989 --> 01:34:26,699 Fais pas �a. 673 01:34:26,908 --> 01:34:28,117 Quoi ? 674 01:34:29,827 --> 01:34:31,537 Ne lui fais pas de mal. 675 01:34:31,746 --> 01:34:33,706 Pourquoi ? 676 01:34:35,333 --> 01:34:37,001 C'est mon amie. 677 01:34:42,256 --> 01:34:44,884 Je croyais que j'�tais ton copain. 678 01:34:45,593 --> 01:34:47,720 S'il te pla�t, Charlie. 679 01:35:10,951 --> 01:35:12,828 Cache-cache ! 680 01:35:32,514 --> 01:35:33,932 C'est fini. 681 01:35:34,975 --> 01:35:37,144 Tu es en s�curit�, maintenant. 682 01:36:06,131 --> 01:36:07,466 C'est l'heure de l'�cole. 683 01:36:26,985 --> 01:36:29,154 - Tu as pris tes devoirs ? - Oui. 684 01:36:29,362 --> 01:36:32,574 - Tu t'es bross� les dents ? - Oui. 685 01:36:32,782 --> 01:36:34,367 Super ! 686 01:40:44,907 --> 01:40:46,951 Sous-titrage : SDl Media Group 687 01:40:47,201 --> 01:40:49,120 (FRENCH) 688 01:40:50,305 --> 01:40:56,942 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org47889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.