All language subtitles for the.operative.2019.BRRip.AC3.x264-CMRG_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,333 --> 00:01:29,208 THE OPERATIVE 2 00:04:40,042 --> 00:04:42,708 We met once, when you were her handler. 3 00:05:03,333 --> 00:05:05,083 What did you talk about? 4 00:05:16,417 --> 00:05:18,583 Why would she use that code now? 5 00:05:29,458 --> 00:05:32,125 Through the Channel, where there's no passport registration. 6 00:05:35,625 --> 00:05:37,667 Is it possible she was doubled? 7 00:05:40,292 --> 00:05:42,708 This lady has one of the weirdest biographies ever... 8 00:07:48,542 --> 00:07:49,375 Good afternoon! 9 00:09:06,542 --> 00:09:08,000 I'd like to make a donation. 10 00:09:14,292 --> 00:09:16,375 The name, Rachel Currin. 11 00:09:34,167 --> 00:09:35,667 Your recommendation letter is ready. 12 00:09:36,167 --> 00:09:38,292 So sorry to leave on such short notice. 13 00:09:38,500 --> 00:09:42,167 That's okay. You know you're always welcome here. - Thank you! 14 00:12:38,500 --> 00:12:40,417 They are making us wait again! 15 00:18:54,125 --> 00:18:58,667 Good evening. Can I have one Jack and a glass of red wine? 16 00:20:58,833 --> 00:21:00,500 Excuse me, please. 17 00:24:31,583 --> 00:24:34,667 Rachel was in Tehran recently. - I'm so jealous. 18 00:24:35,583 --> 00:24:38,250 I grew up there. I miss Tehran so much. 19 00:24:38,917 --> 00:24:41,000 There is no city like Tehran. 20 00:24:41,458 --> 00:24:43,542 The people... the streets... everything... 21 00:24:43,875 --> 00:24:45,042 It's very special, yes. 22 00:30:33,750 --> 00:30:34,542 Going to the office? 23 00:30:34,750 --> 00:30:37,583 Two minutes. I need to wait with him. His uncle is late. 24 00:30:38,167 --> 00:30:40,375 I don't mind waiting with him... - Really? 25 00:30:40,708 --> 00:30:43,125 Of course, don't worry. - Thank you. 26 00:30:58,167 --> 00:30:59,208 Rachel? 27 00:30:59,708 --> 00:31:02,875 We're having an Easter party at Charlotte's. She has wine... 28 00:31:03,375 --> 00:31:04,167 I'll try... 29 00:42:56,125 --> 00:42:58,667 Is it true that in Iran Friday is the only weekend day? 30 00:43:00,458 --> 00:43:02,958 Saturday and Sunday are regular working days. 31 00:45:42,333 --> 00:45:43,792 Let's focus... 32 00:45:44,167 --> 00:45:47,750 Our primary goal is selling defective nuclear technology to Iran. 33 00:45:47,958 --> 00:45:51,125 That's our top priority. So let's not get sidetracked. 34 00:45:51,333 --> 00:45:53,833 Agreed. Finding another company like Razavi Electronics 35 00:45:54,042 --> 00:45:57,042 that does so much business with the Iranian government is... 36 00:45:57,375 --> 00:45:59,125 We can't tolerate this development. 37 00:46:05,667 --> 00:46:07,542 Hold on. Hold on! Hold on. 38 00:46:07,750 --> 00:46:08,792 Hold on! 39 00:47:14,167 --> 00:47:16,500 We have documents that need to be translated. 40 00:47:17,042 --> 00:47:19,250 Mostly letters to subsidiaries in Europe... 41 00:47:19,583 --> 00:47:24,417 This company, for example, is in contract to buy racks for server farms. 42 00:47:24,625 --> 00:47:26,250 OK. - This is the contract. 43 00:47:26,458 --> 00:47:28,625 It needs to be proofed. It's a little boring... 44 01:01:57,167 --> 01:01:59,125 Everyone's here, we're waiting. 45 01:02:00,750 --> 01:02:02,667 "Working on it"?! Bring her here. 46 01:05:10,583 --> 01:05:13,042 How long have you been pregnant? 47 01:05:15,208 --> 01:05:17,333 Does anybody know about it? 48 01:05:19,958 --> 01:05:22,292 Do you know how much it costs? 49 01:05:28,500 --> 01:05:30,917 Have you been pregnant before? 50 01:14:46,125 --> 01:14:48,917 Mrs. Currin? Could you come please? - Yes. 51 01:15:17,458 --> 01:15:19,292 How is she doing? 52 01:15:22,333 --> 01:15:24,458 Why did you need extra time in Düsseldorf? 53 01:34:45,792 --> 01:34:49,958 Shall I put it in the bag or carry it? - Take it with you on the plane. 54 01:34:50,500 --> 01:34:52,583 It's yours, right? - OK. 55 01:34:53,417 --> 01:34:54,708 Wait a second. 56 01:34:54,917 --> 01:34:58,292 How is my good friend Farhad? - Good. Sending his regards. 57 01:38:57,750 --> 01:38:58,792 Go! 58 01:38:59,250 --> 01:39:00,333 Go in! 59 01:39:05,042 --> 01:39:07,833 Mr. Razavi, do you speak German? 60 01:39:56,417 --> 01:39:58,417 Start, I'll join you soon. 61 01:40:07,958 --> 01:40:10,208 Did you talk to her since she was pulled out? 62 01:40:11,958 --> 01:40:15,125 What's this? - You tried to connect with her several times. 63 01:40:23,625 --> 01:40:25,125 Why did you try to contact her? 64 01:40:34,958 --> 01:40:38,625 She called Tehran via Skype from Tel Aviv's public library. 65 01:40:58,542 --> 01:41:01,708 He's getting more information from us than we are from him. 66 01:41:02,042 --> 01:41:03,208 Sure he does. 67 01:41:03,500 --> 01:41:07,333 I sat with him all day to find out if we should use him. The answer's yes. 68 01:41:08,125 --> 01:41:11,625 He's very loyal to her and we can use it. She'll believe him. 69 01:42:06,125 --> 01:42:08,708 She changed her name from "Anne" to "Ann". 70 01:42:08,917 --> 01:42:10,875 She was also gathering information about "Business as Usual". 71 01:42:11,083 --> 01:42:13,042 Got access to restricted materials. 72 01:42:13,375 --> 01:42:15,542 We're starting to realize the extent of it now. 73 01:48:26,167 --> 01:48:28,125 You believe her threats? - Totally. 74 01:48:28,333 --> 01:48:30,750 Is Stefan ready? - On his way. 75 01:48:52,667 --> 01:48:54,042 He won't talk her out of anything. 76 01:48:54,250 --> 01:48:57,542 He's not even trying! - We can't let her leave the table. 5879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.