All language subtitles for the-great-escape-yify-arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,606 --> 00:01:09,644 قام بضبط توقيت الترجمه لتوافق هذه النسخة Ammar El Sadek 2 00:02:09,200 --> 00:02:13,208 هذة قصة حقيقة بالرغم من أن الشخصيات 3 00:02:13,208 --> 00:02:16,415 مستوحاة من رجال حقيقيين والزمان والمكان تغيروا 4 00:02:16,415 --> 00:02:20,382 جميع التفاصيل عملية الهروب حدثت بالفعل 5 00:03:09,599 --> 00:03:22,425 ترجمة \ جورج منصور Georgess2004@hotmail.com 6 00:03:29,598 --> 00:03:41,623 لمزيد من الترجمات زوروا موقعنا www.dvd4arab.com 7 00:04:39,215 --> 00:04:40,938 إذهبوا للداخل 8 00:04:42,941 --> 00:04:45,066 إسرعوا 9 00:04:45,347 --> 00:04:47,069 من هذا الطريق 10 00:04:53,040 --> 00:04:54,565 إسرعوا 11 00:05:06,467 --> 00:05:08,953 نعم , هذا يفى بالغرض أى منهم سـتأخذ ؟ 12 00:05:09,154 --> 00:05:11,157 .... انا لا , هذا ملكى 13 00:05:48,349 --> 00:05:50,474 كم تبعد هذة الأشجار "دانى" ؟ 14 00:05:51,836 --> 00:05:53,921 أكثر من 200 قدم 15 00:05:54,120 --> 00:05:55,764 نعم , كنت سأقول 300 16 00:05:56,044 --> 00:05:57,968 طرق طويلة للحفر 17 00:05:58,209 --> 00:06:01,855 سنجعل "كافيندش" يقوم بجولة كنت أتمنى أن يكون "بيج إكس" هنا 18 00:06:02,899 --> 00:06:04,822 ويلى" هل تعتقد أن "إكس" هرب ؟" 19 00:06:05,022 --> 00:06:07,027 كان سيعملنا بطريقة ما إذا فعل 20 00:06:07,226 --> 00:06:10,112 جستابو" تعتقد ؟" إما ذلك وإما قد مات 21 00:06:26,023 --> 00:06:27,827 كابتن المجموعة "رمزى" ؟ نعم 22 00:06:28,108 --> 00:06:31,955 "انا "هيبتيفلدويبل استراشز هل ترافقنى , رجاءً ؟ 23 00:06:32,357 --> 00:06:34,760 سأعتنى بسيارتك , يا سيدى حسناً 24 00:06:46,544 --> 00:06:48,347 "كابتن المجموعة "رمزى 25 00:06:49,428 --> 00:06:51,151 صباح الخير كابتن المجموعة 26 00:06:52,115 --> 00:06:56,643 "انا كابتن "بوزن" , مساعد "فون لوجر بما أنك ضابط بيرطانى كبير 27 00:06:57,005 --> 00:07:00,650 ستكون الوسيط بين السجناء و العقيد 28 00:07:01,733 --> 00:07:04,699 يريد أن يوضح لك ... بعض الأمور 29 00:07:04,898 --> 00:07:06,823 مثل كلمة "السياسة" ؟ 30 00:07:06,984 --> 00:07:08,145 نعم 31 00:07:08,345 --> 00:07:10,150 شكراً لك 32 00:07:23,296 --> 00:07:25,138 "كابتن المجموعة "رمزى 33 00:07:26,583 --> 00:07:28,786 "انا العقيد "فان لوجر إجلس من فضلك 34 00:07:37,482 --> 00:07:40,569 "كابتن المجموعة "رمزى خلال الأربع سنوات السابقة 35 00:07:40,849 --> 00:07:43,815 الجيش أجبر على قضاء وقت كبير جداً 36 00:07:44,016 --> 00:07:45,740 طاقة , قوة بشرية و أجهزة 37 00:07:46,019 --> 00:07:49,506 بمطاردة سجناء الحرب الهاربين 38 00:07:49,787 --> 00:07:52,552 على الأقل , من الجيد معرفة المطلوب , أليس كذلك ؟ 39 00:07:52,833 --> 00:07:57,522 بالنسبة لنا , ليس أمر جيد لن يهرب أحد من هذا المعسكر 40 00:07:57,803 --> 00:08:01,651 العقيد "فان لوجر" , انه الواجب الذى أقسم علية جميع الضباط هو الهروب 41 00:08:01,931 --> 00:08:04,134 إذا لم يستطيعوا , فأنة من واجبهم أن يجبروا العدو 42 00:08:04,335 --> 00:08:06,942 على إستخدام عدد كبير من القوات لحراستهم 43 00:08:07,222 --> 00:08:10,788 ومن واجبهم المقسم علية أيضأً مضايقة العدو بقدر المستطاع 44 00:08:11,110 --> 00:08:12,872 نعم , أعرف ذلك 45 00:08:13,152 --> 00:08:16,560 الرجال الذين تحت سلطتك كانوا أكثر نجاحاً 46 00:08:16,841 --> 00:08:19,445 هذا الرجل "اشلى بيت" على سبيل المثال 47 00:08:19,646 --> 00:08:23,292 قبض علية فى البحر الشمالى , هرب قبض علية , هرب , قبض علية 48 00:08:23,573 --> 00:08:27,140 آرتشيبالد "آرشى" إيفس أحد عشر محاولة للهروب 49 00:08:27,421 --> 00:08:30,386 حتى أنة حاول القفز من الشاحنة القادمة إلى هنا 50 00:08:30,586 --> 00:08:32,510 "ديكس" , "ويليام" 51 00:08:32,790 --> 00:08:35,677 معروف مشاركتهم في حفر أكثر من 11 نفق هروب 52 00:08:35,877 --> 00:08:38,042 ملازم طيار " ويلسكى " أربعة محاولات 53 00:08:38,241 --> 00:08:40,648 ماكدونالد" تسعة" هيندلى" الأميركى خمسة" 54 00:08:40,847 --> 00:08:44,573 هينس" أربعة , " سيدوك " سبعة" القائمة كبيرة جداُ 55 00:08:44,975 --> 00:08:48,422 رجل واحد هنا قام بـ 17 محاولة هروب 56 00:08:48,822 --> 00:08:50,906 كابتن المجموعة , هذا أقرب إلى الجنون 57 00:08:51,228 --> 00:08:53,911 تماماً ولابد أن يتوقف 58 00:08:54,112 --> 00:08:56,999 أيها العقيد , هل تتوقع أن ينسى الضباط واجبهم ؟ 59 00:09:00,606 --> 00:09:02,409 لا 60 00:09:02,889 --> 00:09:06,658 لأننا نتوقع العكس لذلك أحضرناكم إلى هنا 61 00:09:08,180 --> 00:09:10,023 هذا معسكر جديد 62 00:09:10,665 --> 00:09:13,670 تم بنائة لإحتجازك أنت و رجالك 63 00:09:13,830 --> 00:09:18,160 لقد جهز بكل ما تعلمناة فى مجال الحراسة الأمنية 64 00:09:18,561 --> 00:09:22,368 وبالنسبة لى , لن تتعامل مع سجان عادى 65 00:09:22,648 --> 00:09:25,535 لكن مع ضابط أركان أختير خصيصاً لهذة المهمة 66 00:09:25,816 --> 00:09:27,658 من قبل " لوفتوافى" القائد الأعلى 67 00:09:29,261 --> 00:09:33,429 فى الحقيقة , وضعنا كل البيض الفاسد الذى لدينا فى سلة واحدة 68 00:09:33,709 --> 00:09:36,676 و ننوى حراسة هذة السلة بعناية 69 00:09:37,637 --> 00:09:38,879 حكيم جداً 70 00:09:42,648 --> 00:09:45,655 لن تفتقد الوسائل المعتادة 71 00:09:45,854 --> 00:09:49,981 الألعاب الرياضية ، مكتبة ، قاعة إستجمام 72 00:09:51,065 --> 00:09:53,829 ولزراعة الأشجار سنعطيكم الأدوات اللازمة 73 00:09:54,229 --> 00:09:56,715 سنجعل بعضكم يهتم بزراعة الأشجار 74 00:09:56,996 --> 00:09:59,721 ركزوا طاقتكم فى هذة الأشياء 75 00:09:59,881 --> 00:10:02,287 تخلوا عن محاولاتكم اليائسة للهروب 76 00:10:03,247 --> 00:10:05,573 وبالتعاون الذكي 77 00:10:06,495 --> 00:10:08,698 سنبقى بعيداً عن الحرب 78 00:10:10,423 --> 00:10:12,745 بارتياح بقدر الإمكان 79 00:10:29,380 --> 00:10:32,345 ماذا تفعل هنا بجوار الشاحنة ؟ أسرق المعدات 80 00:10:32,544 --> 00:10:35,632 "لسرقة المعدات "كولر كنت أمزح فقط 81 00:10:35,991 --> 00:10:38,115 أنت أمريكى نعم , وأنت المانى 82 00:10:38,396 --> 00:10:40,882 بالطبع لماذا جئت إلى "المانيا" ؟ 83 00:10:41,563 --> 00:10:44,730 لماذا تكافحون من أجل "إنجلترا" ، عدوتكم ؟ عدوتنا ؟ عما تتحدث ؟ 84 00:10:44,929 --> 00:10:48,415 فى عام 1812 , حرقوا عاصمتكم هذة اكاذيب 85 00:10:48,696 --> 00:10:51,342 انها فى كتب التاريخ , اكاذيب لقد قرأتها 86 00:10:52,103 --> 00:10:54,589 الآن , إبتعد من هنا "لو سرقت المعدات "كولر 87 00:10:54,989 --> 00:10:56,714 لا معدات 88 00:11:02,283 --> 00:11:03,525 "مرحباً "فرجيل 89 00:11:03,646 --> 00:11:06,212 مرحباً هل رأيت السجن ؟ 90 00:11:06,532 --> 00:11:08,134 يا ألهى , انه الأكبر 91 00:11:08,334 --> 00:11:10,460 أعتقد أنهم يتوقعون الكثير من العمل نعم 92 00:11:10,740 --> 00:11:14,747 هذان الشخصان اللذان كانا معنا فى المعسكر القديم فى الكوخ رقم 14 , لم أستطيع إيجادهم 93 00:11:15,027 --> 00:11:17,993 هل تعتقد أن هؤلاء الحمقى تركوهم ؟ أعتقد ذلك 94 00:11:18,314 --> 00:11:21,641 ماذا كانت أسمائهم ؟ ... كانوا "جاكسون" و 95 00:11:21,841 --> 00:11:23,886 "و "دكستر دكستر" , هذا صحيح" 96 00:11:24,046 --> 00:11:26,932 سأرى من يمكننى إيجادة أيضاً أراك لاحقاً 97 00:11:50,739 --> 00:11:52,741 دانى" من هؤلاء ؟" 98 00:11:52,943 --> 00:11:55,628 السجناء الروس يقطعون الأشجار 99 00:11:55,909 --> 00:11:58,593 يبقوهم هنا ؟ كلا , سيخرجوهم 100 00:12:01,158 --> 00:12:03,002 ويلى" سجائر" 101 00:12:22,561 --> 00:12:25,928 انا و"دانى" نخطط لهروب هل يمكنك عمل عرض جيد ؟ 102 00:12:26,289 --> 00:12:28,813 بالتأكيد يا رجل , ماذا سيكون ؟ ليس لدى شىء ؟ 103 00:12:29,014 --> 00:12:31,296 تدريب الفرقة ؟ الخشونة 104 00:12:31,578 --> 00:12:34,343 نعم , الخشونة جيدة إعطة المعطف 105 00:12:35,867 --> 00:12:38,873 ماذا تفعل بمعطفى , يا رجل ؟ عما تتحدث ؟ انه ملكى 106 00:12:39,033 --> 00:12:40,956 أتدفعنى ؟ أيها الأحمق 107 00:12:41,236 --> 00:12:42,961 ... انه ملكى , يا إبن 108 00:13:11,656 --> 00:13:14,342 توقفوا , توقفوا عن هذا الهراء 109 00:13:14,502 --> 00:13:17,789 حسناً يا رجل , نحن فقط نناقش أمر صغير 110 00:13:18,069 --> 00:13:20,673 لا مزيد من القتال , لا مزيد حسناً 111 00:13:20,875 --> 00:13:22,477 عودوا إلى أكواخكم نعم يا سيدى 112 00:13:22,679 --> 00:13:24,521 أنت أيضاً 113 00:13:25,844 --> 00:13:27,848 إبتعدوا , عودوا إلى أكواخكم 114 00:13:30,532 --> 00:13:31,495 إذهبوا 115 00:14:02,274 --> 00:14:05,843 مرحباً "هيلتز" يبدو أن هناك أمريكى واحد آخر فى المعسكر كلة 116 00:14:06,042 --> 00:14:08,448 "شخص أسمة "هيندلى "في سرب نسرِ "راف 117 00:14:08,728 --> 00:14:11,093 هل هناك شىء يدور فى بالك ؟ 118 00:14:11,494 --> 00:14:14,460 أترى الطريقة التى وضع بها الأعداء هذة الأبراج 119 00:14:14,740 --> 00:14:17,425 هناك بقعة متخفية فى الوسط بقعة متخفية ؟ 120 00:14:17,706 --> 00:14:20,311 يمكننى عبور هذا السلك ولن يرانى أى من هذة الأبراج 121 00:14:20,512 --> 00:14:23,396 لن يستطيعوا رؤيتى خصوصاُ فى الليل 122 00:14:23,677 --> 00:14:27,244 انت مجنون أتعتقد ذلك ؟ لنكتشف الآن 123 00:14:43,796 --> 00:14:46,281 الآن , الخطوة التالية ستكون خادعة قليلاً 124 00:14:46,562 --> 00:14:50,209 لن تذهب إلى هناك ؟ ليس بينما ينظرون , لن أذهب 125 00:14:52,614 --> 00:14:54,697 أعتقد أننى سأتمشى قليلاً 126 00:15:35,297 --> 00:15:37,622 دانى" هل تتحدث الروسية ؟" القليل , لكن جملة واحدة 127 00:15:37,902 --> 00:15:39,585 أخبرنى بها , يا صديقى 128 00:15:47,081 --> 00:15:49,966 ماذا يعنى هذا ؟ انا احبك 129 00:15:50,247 --> 00:15:52,370 انا احبك ؟ ما فائدة هذا ؟ 130 00:15:52,570 --> 00:15:55,135 لا أعرف لم أكن سأستعملها لنفسى 131 00:16:18,943 --> 00:16:20,787 إخرج إخرج 132 00:16:22,790 --> 00:16:24,754 صديقك , أليس كذلك ؟ ماذا ؟ 133 00:16:25,917 --> 00:16:29,081 ومن سيعتنى بك ملازم "وليسكى" ؟ 134 00:16:29,363 --> 00:16:31,126 "إخرج " سيدوك 135 00:17:06,677 --> 00:17:08,479 توقف , توقف 136 00:17:12,407 --> 00:17:14,211 أسمك ؟ "إيفس" 137 00:17:15,014 --> 00:17:16,816 "إيفس" 138 00:17:17,096 --> 00:17:20,743 إيفس" , نعم آرتشيبالد "إيفس" , إسكتلندي" 139 00:17:21,144 --> 00:17:23,348 الصورة مختلفة تماماً 140 00:17:23,549 --> 00:17:26,715 أريد رؤية واحدة لك تحت ظروف مماثلة 141 00:17:50,722 --> 00:17:53,166 لن أتخذ قرار بشأنك الآن 142 00:17:53,368 --> 00:17:57,975 هذا اليوم الأول هنا , وهناك بعض ... الغباء والإهمال 143 00:17:58,938 --> 00:18:00,181 من كلا الجانبين 144 00:18:17,815 --> 00:18:18,978 إخرج 145 00:18:22,705 --> 00:18:24,548 لا تطلق النار 146 00:18:27,234 --> 00:18:29,558 أيها الأحمق , الموت عند عبور السلك 147 00:18:29,718 --> 00:18:32,323 أى سلك ؟ هذا السلك , السلك التحذيري 148 00:18:33,486 --> 00:18:35,970 ممنوع نهائياُ عبور ذلك السلك أنت تعلم ذلك 149 00:18:36,371 --> 00:18:39,497 لكن الكرة ذهبت هناك كيف كنت سأحصل على الكرة ؟ 150 00:18:39,698 --> 00:18:42,382 تطلب تصريح أولاً حسناً 151 00:18:44,667 --> 00:18:48,155 احضر الكرة توقف عن ذلك , وأخرج من هناك فوراً 152 00:18:48,434 --> 00:18:50,159 حسناً إبق مكانك 153 00:18:50,359 --> 00:18:52,483 إبتعدوا عن الطريق 154 00:18:56,692 --> 00:18:58,774 ماذا تفعل هنا خلف السلك ؟ 155 00:18:58,976 --> 00:19:01,180 "مثلما أخبرت "ماكس ... كنت أحاول الحصول 156 00:19:12,843 --> 00:19:15,928 ماذا تفعل هنا خلف السلك ؟ ... "حسناُ , مثلما أخبرت "ماكس 157 00:19:16,690 --> 00:19:20,338 كنت أحاول شق طريقى خلال السلك لأننى أريد الخروج 158 00:19:26,951 --> 00:19:28,753 هل تتحدث الألمانية ؟ 159 00:19:30,197 --> 00:19:32,521 قواطع سلك 160 00:19:34,044 --> 00:19:38,171 تشرفت بمعرفة بعض الضباط البريطانيين فى هذة الحرب 161 00:19:38,572 --> 00:19:41,458 وأخبر نفسى بأننا نفهم بعضنا البعض 162 00:19:47,351 --> 00:19:50,357 أنت أول ضابط أمريكى أقابلة هيلتز" , أليس كذلك ؟" 163 00:19:50,636 --> 00:19:52,360 كابتن "هيلتز" فى الحقيقة 164 00:19:52,561 --> 00:19:54,284 حاولت الهرب 17 مرة كلا , 18 يا سيدى 165 00:19:54,484 --> 00:19:57,251 رجل أنفاق ، مهندس طيار 166 00:19:57,569 --> 00:20:01,500 أعتقد أن هذا يدعوة فى الجيس الأمريكى "طيار بارع" 167 00:20:01,779 --> 00:20:03,983 لسوء الحظ لقد أصبت على أية حال 168 00:20:04,264 --> 00:20:06,749 لذلك كلانا متقاعد خلال فترة الحرب 169 00:20:06,949 --> 00:20:09,233 حسناً , تحدث عن نفسك , أيها العقيد 170 00:20:13,161 --> 00:20:16,729 ألديك خطط آخرى ؟ لم أرى "برلين" حتى الآن 171 00:20:17,009 --> 00:20:19,693 أخطط لعمل ذلك قبل إنتهاء الحرب 172 00:20:19,894 --> 00:20:23,180 هل كل الضباط الأمريكين غير مؤدبين ؟ 173 00:20:23,461 --> 00:20:25,946 حوالى 99 بالمائة 174 00:20:26,227 --> 00:20:29,192 ربما بينما أنت معنا ستجد فرصة لتعلم بعض الأشياء 175 00:20:29,393 --> 00:20:31,878 "عشرة أيام حبس إنفرداى "هيلتز 176 00:20:32,078 --> 00:20:34,562 "كابتن "هيلتز عشرين يوم 177 00:20:34,763 --> 00:20:36,007 حسناً 178 00:20:37,649 --> 00:20:40,413 هل ستبقى هنا عندما أخرج ؟ 179 00:20:40,694 --> 00:20:42,739 الحبس الإنفرادى 180 00:20:50,754 --> 00:20:52,797 أسمك ؟ "إيفس" 181 00:20:53,078 --> 00:20:54,721 "ضابط طيار "إيفس 182 00:20:54,882 --> 00:20:56,726 الحبس الإنفرادى , 20 يوم 183 00:21:00,172 --> 00:21:02,017 "الحبس الإنفرادى "إيفس لك تحياتى 184 00:22:36,842 --> 00:22:39,045 "هيلتز" نعم ؟ 185 00:22:39,247 --> 00:22:42,172 ماذا كنت تفعل فى "أمريكا" ؟ تلعب البيسبول ؟ 186 00:22:42,451 --> 00:22:44,297 كلا , كنت ادرس فى الجامعة 187 00:22:45,179 --> 00:22:47,182 "إيفس" نعم ؟ 188 00:22:47,382 --> 00:22:51,230 كم مرة حاولت الهروب ؟ أربعة فوق الأرض, سبعة تحت الأرض 189 00:22:53,153 --> 00:22:56,320 رجل نفق , أليس كذلك ؟ بالطبع , انا كذلك 190 00:22:58,244 --> 00:23:00,450 كم هو طولك "إفيس" ؟ 191 00:23:00,730 --> 00:23:02,330 حوالى خمسة أو أربع أقدام لماذا ؟ 192 00:23:03,173 --> 00:23:05,016 أردت المعرفة فقط 193 00:23:06,340 --> 00:23:09,827 ماذا كنت تدرس فى الجامعة ؟ تدرس التربية البدنية ؟ 194 00:23:10,188 --> 00:23:13,273 الهندسة الكيميائية 195 00:23:13,473 --> 00:23:14,436 الدراجات ؟ 196 00:23:15,678 --> 00:23:20,087 الدراجات البخارية , المسارات المستوية ، الطرق المتقاطعة اجمع النقود من هنا وهناك 197 00:23:20,368 --> 00:23:23,734 ساعدت فى نفقات تعليمى كنت أمارس نوع من السباقات بنفسى 198 00:23:23,934 --> 00:23:25,616 "في "أسكوتلندا دراجات ؟ 199 00:23:26,298 --> 00:23:29,063 كلا ، سباق خيول , الفروسية 200 00:23:31,148 --> 00:23:32,992 فروسية 201 00:23:36,158 --> 00:23:37,039 فروسية 202 00:23:41,529 --> 00:23:42,611 هيلتز" ؟" 203 00:23:43,933 --> 00:23:45,777 هل مازالت هناك "هيلتز" ؟ 204 00:23:48,020 --> 00:23:48,982 نعم , انا هنا 205 00:23:49,103 --> 00:23:51,708 أليس لديك فى "امريكا" ؟ الفرسان ؟ 206 00:23:52,950 --> 00:23:54,393 أكيد 207 00:23:54,554 --> 00:23:59,765 كانوا الأيام , ليالي السبت "فى المدن مثل " مسلبرج " و "هاملتن 208 00:24:00,325 --> 00:24:02,729 لابد أن تصطاد الطيور 209 00:24:02,929 --> 00:24:04,773 أتعلم , الطيور 210 00:24:04,934 --> 00:24:06,778 البنات يا رجل , البنات 211 00:24:07,819 --> 00:24:09,624 أليس لديك صديقات فى "امريكا" ؟ 212 00:24:12,027 --> 00:24:13,833 هيلتز" ؟" 213 00:24:14,032 --> 00:24:15,876 هل مازالت هناك "هيلتز" ؟ 214 00:24:17,117 --> 00:24:18,279 "إيفس" 215 00:24:21,046 --> 00:24:22,769 ماذا ؟ 216 00:24:22,969 --> 00:24:27,297 أتعلم نوع الطين والتربة الموجودة فى هذة الأرض ؟ 217 00:24:27,578 --> 00:24:30,384 كم قدم تعتقد أن بأمكاننا حفرها خلال 8 ساعات ؟ 218 00:24:30,585 --> 00:24:34,672 أستطيع المرور خلال التراب هنا مثل رأس المثقاب 219 00:24:35,514 --> 00:24:38,399 لكنك تعلم , أنة ليس الحفر فقط ولكن الدعم بالخشب 220 00:24:38,600 --> 00:24:41,846 والتخلص من التراب هذا ما عليك التفكير بة 221 00:24:42,167 --> 00:24:44,852 "كلا , ليس ذلك "إيفس لا تقلق بشأن ذلك 222 00:24:45,053 --> 00:24:47,135 كيف ستتخلص من التراب ؟ 223 00:24:47,897 --> 00:24:50,983 ماذا يدعون الحمار فى "إسكوتلندا" ؟ الحمار 224 00:24:52,426 --> 00:24:54,029 نعم 225 00:24:55,754 --> 00:24:58,157 حسناً , ما رأيك ؟ 226 00:24:59,321 --> 00:25:01,606 يمكننى القول انها اول 20 دقيقة مثيرة 227 00:25:01,807 --> 00:25:03,529 أقول أننا جعلنا من أنفسنا حمقى 228 00:25:03,849 --> 00:25:07,174 كما يقول العريف هناك انه اليوم الأول فقط 229 00:25:23,768 --> 00:25:25,612 "إيرك" 230 00:25:26,293 --> 00:25:29,740 لا تنظر كثيراً ربما يعرف الأعداء من هو 231 00:25:29,940 --> 00:25:32,505 سأذيع الخبر سأخبر الرجل العجوز 232 00:25:34,911 --> 00:25:36,753 لقد وصل 233 00:25:43,807 --> 00:25:48,015 السجين "بارتليت" سيكون "فى رعايتك ، أيها العقيد "فون لوجر 234 00:25:57,715 --> 00:25:59,398 "أقترح أن يبقى هذا السجين "بارتليت 235 00:25:59,638 --> 00:26:02,844 تحت حراسة أمنية مشددة بصفة دائمة 236 00:26:03,806 --> 00:26:06,613 "سجل ملاحظة بإقتراح السيد " كون 237 00:26:06,811 --> 00:26:09,016 هناك أسباب تجعلنا نعتقد أن هذا الشخص هو قائد 238 00:26:09,297 --> 00:26:11,983 العديد من محاولات الهروب الإجرامية 239 00:26:13,345 --> 00:26:16,871 "قائد السرب "بارتليت كانت فى رعايتك ثلاثة أشهر 240 00:26:17,193 --> 00:26:20,359 و "جستابو" لدية فقط أسباب تجعلنا نعتقد" ؟" 241 00:26:20,640 --> 00:26:24,247 لو وقع فى أيدينا مرة آخرى لن يكون محظوظاً 242 00:26:24,648 --> 00:26:28,775 سجناء القوات الجوية "مسئولية "ليفتوافى 243 00:26:28,976 --> 00:26:30,700 "وليس "إس إس 244 00:26:32,422 --> 00:26:34,226 "أو "جستابو 245 00:26:35,107 --> 00:26:36,951 "في الوقت الحاضر ، نعم سيد " اوبرست 246 00:26:37,232 --> 00:26:40,480 لهذا السبب عاد فى التو إلى رعايتك 247 00:26:40,678 --> 00:26:43,283 "بالطبع , إذا لم يكلف "ليفتوافى بهذة المهمة 248 00:26:43,564 --> 00:26:46,409 سيجد المساجين أنفسهم فى أيدينا بالكامل 249 00:26:46,610 --> 00:26:50,257 بكل أسف , نحن لسنا محترفين فى فهم ذلك 250 00:26:54,586 --> 00:26:56,671 "قائد السرب "بارتليت 251 00:26:57,472 --> 00:27:01,601 لو هربت مرة آخرى وقبض عليك سنطلق النار عليك 252 00:27:15,668 --> 00:27:17,510 "سيد " كون 253 00:27:58,111 --> 00:27:59,753 "إيرك" "مرحبا "روجر 254 00:27:59,833 --> 00:28:02,078 جاءوا بك إلى هنا أيضاً كيف يبدو هذا السجن ؟ 255 00:28:02,358 --> 00:28:04,080 حسناً , انه جديد 256 00:28:05,244 --> 00:28:07,928 لنبحث لك عن سرير 257 00:28:08,129 --> 00:28:09,934 شكراً 258 00:28:25,484 --> 00:28:27,287 إدخل 259 00:28:28,930 --> 00:28:30,774 "مرحباً "روجر مرحبا يا سيدى 260 00:28:31,815 --> 00:28:35,182 سأضع الحقيبة فى غرفتك "شكراً "إيرك 261 00:28:35,423 --> 00:28:38,027 كيف حالك ؟ بخير كما هو متوقع 262 00:28:38,307 --> 00:28:41,475 الزملاء أرادوا تشكيل لجنة للترحيب بك ولكن هذا سيتم لاحقاً 263 00:28:41,754 --> 00:28:45,805 "نعم , رأيت "ويلى" و "ويلسكى" مع "ماك العديد من الأصدقاء القدامى هنا 264 00:28:46,085 --> 00:28:48,689 منذ متى و أنت هنا يا سيدى ؟ وصلت اليوم فقط 265 00:28:48,969 --> 00:28:51,294 معسكر جديد ، حراس خبراء ، الافضل 266 00:28:52,536 --> 00:28:54,341 هل قابلت قائد السجن ؟ 267 00:28:55,303 --> 00:28:57,225 نعم , فعلت 268 00:28:57,465 --> 00:29:00,271 "ماذا كان يفعل كل من " جستابو و "إس إس" معك ؟ 269 00:29:00,472 --> 00:29:02,957 كانوا يريدون معرفة من ساعدنى إلى الحدود 270 00:29:03,156 --> 00:29:04,880 من هنا أيضاً ؟ هل أحضروا "كافيندش" ؟ 271 00:29:05,082 --> 00:29:07,685 نيمو" و "سورن" ؟" " جريفيث" , "هينز" 272 00:29:07,965 --> 00:29:09,690 بليث" ؟" نعم 273 00:29:10,732 --> 00:29:12,857 تقريباً منظمة "إكس" كاملة 274 00:29:13,055 --> 00:29:17,665 تقريباُ , أخلوا جميع السجون الآخرى ووضعونا فى هذا السجن 275 00:29:17,946 --> 00:29:21,193 : "كما قال "فان لوجر "جميع البيض الفاسد فى سلة واحدة" 276 00:29:22,435 --> 00:29:24,438 هناك جنون فى هذة الطريقة 277 00:29:24,559 --> 00:29:26,843 ماذا عن "تومى بيرستول" ؟ 278 00:29:27,123 --> 00:29:29,249 "لا , ولكن هناك أمريكى "هيندلى 279 00:29:30,691 --> 00:29:32,614 هل هو متطفل , مرتزق ؟ 280 00:29:33,175 --> 00:29:36,182 ماكدونالد" يقول أنة الأفضل" جيد 281 00:29:37,624 --> 00:29:40,511 أخر ما تبقى من الشاى حتى يعبر الصليب الأحمر مرة آخرى 282 00:29:40,671 --> 00:29:42,753 "أخذت هذا من "سيدوك 283 00:29:47,844 --> 00:29:50,651 هل قضيت وقت صعب لدى "جستابو" ؟ 284 00:29:50,931 --> 00:29:53,537 ليس صعباً بقدر ما أنوى إعطائهم 285 00:29:54,499 --> 00:29:58,826 روجر" الإنتقام الشخصى يجب أن يبقى بعيداُ" عما يجب أن نفعلة هنا 286 00:29:59,107 --> 00:30:01,191 حياة الكثيرين مهددة بالضياع 287 00:30:03,675 --> 00:30:07,121 مشاعرى الشخصية ليس لها أية أهمية 288 00:30:08,245 --> 00:30:11,131 "كلفتنى بمهمة "بيج إكس ومن واجبى مضايقة 289 00:30:11,411 --> 00:30:13,895 تحطيم و تشويش العدو بأقصى قدرتى 290 00:30:14,297 --> 00:30:17,061 هذا صحيح هذا ما أنوى فعلة 291 00:30:18,826 --> 00:30:22,471 سأتسبب فى فوضى عارمة فى فرقتهم الثالثة 292 00:30:22,672 --> 00:30:26,439 الاف القوات ستترك عملها وتأتى إلى هنا للعمل على حراستنا 293 00:30:26,759 --> 00:30:28,003 كيف ؟ 294 00:30:28,284 --> 00:30:30,969 بإخراج أكبر عدد من الرجال من هنا 295 00:30:31,170 --> 00:30:33,855 معسكرهم مثالى لم يهرب منة أحد من قبل 296 00:30:34,056 --> 00:30:38,585 ليس 2 أو 3 أو مجموعة , ولكن 200 , 300 "ينتشروا في جميع أنحاء "ألمانيا 297 00:30:38,864 --> 00:30:41,069 أعتقد أن هذا ممكناً ؟ الرجال هنا يريدون ذلك 298 00:30:41,350 --> 00:30:45,598 "الأعداء وضعوا كل فنانى الهروب فى "المانيا فى هذا المعسكر , قلت ذلك بنفسك 299 00:30:45,958 --> 00:30:48,323 هل فكرت فيما سيتكلف ذلك ؟ 300 00:30:50,728 --> 00:30:54,775 فكرت بالإذلال إذا لم نفعل ذلك 301 00:30:55,056 --> 00:30:57,181 الحفر تحت الأرض والزحف 302 00:30:57,461 --> 00:31:00,227 يالتأكيد لا ترشح ذلك أليس كذلك , يا سيدى ؟ 303 00:31:00,426 --> 00:31:03,031 "يجب أن أوضح لك شىء واحد "روجر 304 00:31:03,312 --> 00:31:06,118 لا يهم كم يكون هذا المعسكر غير مرضى لنا 305 00:31:06,277 --> 00:31:09,084 القيادة العليا مازالت تتركنا "فى يد "ليفتوافى 306 00:31:09,364 --> 00:31:11,169 "ليس "جستابو" و "إس إس 307 00:31:13,373 --> 00:31:16,819 إسمع يا سيدى , أنت تتحدث "عن القيادة العليا لـ"ليفتوافى 308 00:31:17,018 --> 00:31:18,462 "ثم تتحدث عن "جستابو" و "إس إس 309 00:31:18,742 --> 00:31:22,309 بالنسبة لى , انهم المثل نحن نقاتل بشدة 310 00:31:22,589 --> 00:31:24,433 هناك طريقة واحدة لذلك , يا سيدى 311 00:31:24,594 --> 00:31:27,961 انهم الأعداء المشتركين لكل شخص يؤمن الحرية 312 00:31:28,240 --> 00:31:30,967 "إذا لم تؤيد القيادة العليا "هتلر لماذا لم يبعدوة ؟ 313 00:31:31,327 --> 00:31:33,692 "لا أختلف معك "روجر 314 00:31:33,892 --> 00:31:37,539 كضابط كبير , أشير إلى مجرد حقيقة وثيقة الصلة 315 00:31:41,105 --> 00:31:43,310 متى ستدعو لإجتماع "إكس" ؟ 316 00:31:51,206 --> 00:31:53,009 الليلة 317 00:32:04,111 --> 00:32:09,603 أيها السادة , لا شك أنكم سمعتوا الكلمات الخالدة من قائد السجن الجديد 318 00:32:09,883 --> 00:32:12,207 ركزوا طاقتكم" فى أشياء غير الهروب 319 00:32:12,488 --> 00:32:14,491 وإبتعدوا عن الحرب " بقدر المستطاع 320 00:32:16,897 --> 00:32:19,701 حسناً , هذا بالضبط ما سنفعلة 321 00:32:19,903 --> 00:32:22,868 سنركز طاقتنا للرياضة وزراعة الأشجار 322 00:32:23,148 --> 00:32:25,754 جميع النواحى الثقافية بقدر ما يهتموا 323 00:32:26,034 --> 00:32:28,719 فى الحقيقة , سنجعل الألمان ينامون 324 00:32:29,601 --> 00:32:32,206 بينما , نحفر نحن 325 00:32:33,809 --> 00:32:36,615 الآن , حتى النظرة السطحية على المكان 326 00:32:36,895 --> 00:32:39,821 تؤكد لنا أن الأكواخ 104 , 5 هى الأقرب إلى الأشجار 327 00:32:40,022 --> 00:32:42,146 النفق الأول سيبدأ من الكوخ 105 328 00:32:42,426 --> 00:32:45,231 للشرق مباشرة عبر السجن والأسلاك 329 00:32:45,432 --> 00:32:47,435 "ولكن هذا أكثر من 300 قدم "روجر 330 00:32:47,635 --> 00:32:50,321 هل قمت بالمعاينة "دينيس" ؟ مرة واحدة فقط , يا سيدى 331 00:32:50,521 --> 00:32:53,888 أعتقد أن المسافة أكثر من 335 قدم أخبرنى عندما تتأكد جيداً 332 00:32:54,169 --> 00:32:57,816 ويلى" هذة المرة سنحفر للإسفل مباشرة 30 قدم" قبل أن نحفر أفقياً 333 00:32:58,097 --> 00:33:01,144 هذا سيبعد أى تساؤلات عن الصوت أو الحفر 334 00:33:01,383 --> 00:33:04,388 "حسناُ "روجر لكن هل قلت النفق الأول ؟ 335 00:33:04,669 --> 00:33:07,394 نعم قلت , سيكون هناك ثلاثة 336 00:33:08,838 --> 00:33:12,564 "سنطلق عليهم "توم" , "ديك" و "هارى توم" سيتجة للشرق مباشرة من الكوخ 104 " 337 00:33:12,965 --> 00:33:17,574 ديك" سيتجة شمالاً من المطبخ" هارى" سيتجة موازياً لـ"توم" من 105" 338 00:33:19,299 --> 00:33:22,264 لو وجد الألمان واحداً سنتحرك إلى الآخر 339 00:33:22,945 --> 00:33:25,992 كم عدد الرجال الذين تخطط لهروبهم "روجر" ؟ 340 00:33:26,273 --> 00:33:27,313 مائتان و خمسون 341 00:33:28,957 --> 00:33:33,084 لن يكون هناك حد هذة المرة , أيها السادة سيكون هناك بطاقات ووثائق لكل شخص 342 00:33:33,365 --> 00:33:36,372 و "جريف" سنحتاج إلى ملابس كثيرة 343 00:33:36,530 --> 00:33:38,856 مائتان و خمسون ؟ ملابس مدنية غالباً 344 00:33:39,057 --> 00:33:40,860 ... نعم , لكن 345 00:33:42,624 --> 00:33:44,026 "حسناً "روجر 346 00:33:44,226 --> 00:33:48,515 ماك" خرائط , بطانيات , طعام" البوصلات لجميع المشاة 347 00:33:48,796 --> 00:33:50,920 جداول مواعيد لكل قطار "حسناً "روجر 348 00:33:56,610 --> 00:33:59,456 "أسف على التأخير "روجر لا عليك "كولن" , إجلس 349 00:33:59,777 --> 00:34:01,501 سنحفر نفق 350 00:34:03,023 --> 00:34:04,747 رائع 351 00:34:05,349 --> 00:34:08,674 ويلى" , أنت و"دانى" ستكونوا ملوك النفق" دانى" ستكون مسئولاً عن التجهيزات" 352 00:34:08,715 --> 00:34:10,519 وسأخبرك بالموقع بالضبط غداً 353 00:34:10,679 --> 00:34:13,564 سيدوك" الإنتاج" جريف" كما قلت ، خياط" 354 00:34:13,844 --> 00:34:18,254 نيمو" , "هينس" الإنحرافات" ماك" بالطبع ، سيهتم بالإستخبارات" 355 00:34:18,574 --> 00:34:20,779 هيندلى" لم نتقابل" 356 00:34:21,060 --> 00:34:22,782 التطفل ؟ حسناً 357 00:34:23,824 --> 00:34:26,069 دينيس" الخرائط و المعاينة" 358 00:34:26,349 --> 00:34:30,397 كولن" ستقوم بعملك المعتاد" إيرك" هل فكرت كيف سنتخلص من التراب ؟" 359 00:34:30,679 --> 00:34:35,288 نعم , الأماكن المعتادة , ولكن لم أعلم انهم ثلاثة أنفاق , ولكن سنتدبر هذا 360 00:34:35,688 --> 00:34:38,652 روجر" من سيتهم بأمور الحراسة" لكل هذا ؟ 361 00:34:39,053 --> 00:34:42,780 أنت ستفعل , أريد نظام عمل لتغطية المنطقة بالكامل 362 00:34:42,981 --> 00:34:46,628 من البداية وإلى النهاية دخول وخروج كل جندى المانى 363 00:34:46,909 --> 00:34:50,878 أريد نظام مثالى لإستخدام الإشارات إذا سمعت همس على بعد 50 قدم 364 00:34:51,158 --> 00:34:55,246 من أى من الأكواخ التى ستعملون بها سنتوقف بدون إشارة 365 00:34:56,768 --> 00:34:59,935 حسناً , لا أعتقد أن هناك شىء آخر لنناقشة الآن 366 00:35:00,257 --> 00:35:04,745 سأقابل كل منكم فى دائرة التدريب ونتحقق من التفاصيل 367 00:35:07,349 --> 00:35:09,193 هل من شىء آخر "ماك" ؟ 368 00:35:09,474 --> 00:35:11,477 "لا أعتقد ذلك "روجر 369 00:35:36,206 --> 00:35:38,209 مرحباً 370 00:35:38,409 --> 00:35:39,854 "اسمي "بيليث 371 00:35:41,296 --> 00:35:42,136 "هيندلى" 372 00:35:46,266 --> 00:35:49,271 لأجل الطيور كنت أقوم ببعض الصيد بنفسى 373 00:35:49,552 --> 00:35:52,035 ليس الصيد , المراقبة 374 00:35:52,919 --> 00:35:55,604 مراقب طيور ؟ 375 00:35:55,884 --> 00:35:59,290 نعم , هذا صحيح مراقبتهم ورسمهم 376 00:36:02,096 --> 00:36:04,422 أعتقد أن لديكم مراقبى طيور فى "امريكا" ؟ 377 00:36:04,581 --> 00:36:06,625 نعم , لدينا البعض 378 00:36:07,946 --> 00:36:09,190 شاى ؟ 379 00:36:10,273 --> 00:36:12,677 تناولت الشاى مرة واحدة , فى المستشفى 380 00:36:14,481 --> 00:36:16,205 أين أدواتك ؟ 381 00:36:16,404 --> 00:36:20,372 تلك , البقية صودرت فى المعسكر الآخير 382 00:36:20,974 --> 00:36:25,302 الألمان لم يقدروا بعض أدواتى الشخصية 383 00:36:28,868 --> 00:36:30,312 مثل ذلك 384 00:36:30,793 --> 00:36:33,759 أنت المتطفل نعم , هذا صحيح 385 00:36:34,640 --> 00:36:36,443 سأحتاج لكاميرا 386 00:36:37,524 --> 00:36:39,970 من أى نوع ؟ من النوع الجيد 387 00:36:40,211 --> 00:36:45,021 تكون 35 مليمتر , 2.8 إف ذات عدسة مستوية ستكون كافية 388 00:36:47,705 --> 00:36:49,069 حسناً 389 00:36:49,149 --> 00:36:51,352 وفيلم تصوير , بالطبع بالطبع 390 00:36:53,397 --> 00:36:56,563 هيندلى" أحتاج مطرقة , كبيرة وثقيلة" 391 00:36:56,843 --> 00:36:59,049 واحد فقط ؟ إثنان يَكون أفضل 392 00:37:03,458 --> 00:37:05,661 أخشى أن يكون الشاي مثير للشفقة 393 00:37:05,941 --> 00:37:09,589 لابد أننى إستعملت هذة الأوراق حوالى 20 مرة 394 00:37:09,870 --> 00:37:12,193 ليس هذا ما يقلقنى كثيراً 395 00:37:12,353 --> 00:37:14,878 شاي بدون حليب , غير متحضر جداً 396 00:37:16,481 --> 00:37:17,565 نعم 397 00:37:17,844 --> 00:37:19,368 سأحضر الخشب 398 00:37:26,982 --> 00:37:28,666 إغلق , إغلق 399 00:37:36,561 --> 00:37:38,366 إغلق 400 00:37:39,807 --> 00:37:41,371 إغلق 401 00:37:41,530 --> 00:37:42,693 إغلق 402 00:37:42,813 --> 00:37:45,659 لست أسوأ من يتحدث الأنجليزية هنا إغلق 403 00:38:09,666 --> 00:38:11,428 رائع 404 00:38:23,533 --> 00:38:26,138 بيليث" , ماذا تفعل هنا ؟" 405 00:38:27,018 --> 00:38:30,587 كنت أعمل فى معمل تصوير الإستطلاعات الأولية 406 00:38:30,867 --> 00:38:34,355 ذهبت فى جولة للرؤية بنفسى انها غلطتى السخيفة 407 00:38:34,555 --> 00:38:39,084 القوات الجوية ضربتنا إصبنا , مروع 408 00:38:39,844 --> 00:38:43,973 كلا , أعنى , ماذا تفعل هنا ؟ هنا ؟ 409 00:38:46,297 --> 00:38:48,101 انا المزور 410 00:39:07,139 --> 00:39:09,743 المزورون ينصبون أنفسهم في كوخ الإستجمام 411 00:39:10,024 --> 00:39:11,187 سيدوك" ؟" انا فى 110 412 00:39:11,467 --> 00:39:14,833 "جريفيث" "حسناً , أود العمل فى 109 "روجر 413 00:39:15,114 --> 00:39:17,038 فى 109 ؟ حسناً 414 00:39:17,158 --> 00:39:21,326 "سأعمل فى 107 , الآن "دانى" , "ويلى وفريقهم يعملون فى 104 415 00:39:21,607 --> 00:39:25,574 ماك" أريد إنتهاز فرصة حفر الأنفاق" والإستمرار بأقصى سرعة 416 00:39:25,856 --> 00:39:28,821 سنحتاج خشب للأعمدة طبعاً وغرف الدخول 417 00:39:29,101 --> 00:39:31,626 هيدنلى" يعتقد أن" هناك 36 سرير فارغ 418 00:39:31,826 --> 00:39:35,153 يمكننا إستعمال 15 , وتحريك الرجال حولهم حتى لا يشعر الألمان بأى شىء 419 00:39:35,353 --> 00:39:37,277 الباقى سيأتى من على الحوائط 420 00:39:37,478 --> 00:39:40,243 هل يقوم "هيندلى" بذلك بنفسة ؟ ليس بعد 421 00:39:40,404 --> 00:39:43,089 أنه يعمل على بعض الحديد "من أجل مطرقة يريدها "دانى 422 00:40:00,483 --> 00:40:02,767 ماذا يحدث هنا ؟ 423 00:40:02,967 --> 00:40:06,054 إقفل الماء إبعد يديك من هنا 424 00:40:07,375 --> 00:40:08,418 إبتعد 425 00:40:09,501 --> 00:40:12,266 ماذا يحدث هناك ؟ 426 00:40:13,228 --> 00:40:14,950 توقف عن هذا الهراء 427 00:40:18,037 --> 00:40:19,119 إبتعد 428 00:40:19,400 --> 00:40:20,843 إقفل الماء 429 00:40:21,123 --> 00:40:21,884 في مكان ما 430 00:41:00,441 --> 00:41:05,089 فى هذا الموقد , ستبقى النار مشتعلة دائماً بهذة الطريقة , لن يستطيع الألمان تحريكها 431 00:41:05,411 --> 00:41:09,297 جيد هيندلى" بلاطتان , تم قطعهم" 432 00:41:09,699 --> 00:41:12,543 نحتاج إلى أثنتان آخريتان هناك البعض فى مرحاض 113 433 00:41:12,745 --> 00:41:14,468 ستبدو ملائمة تماماً جيد 434 00:41:23,243 --> 00:41:25,811 "ستكون صعبة نوعاً ما "داني 435 00:41:27,253 --> 00:41:29,097 "ليس عندما يكون كل شىء منظم "ماك 436 00:41:33,745 --> 00:41:35,670 نحن جاهزون كبيرة بالقدر الكافى ؟ 437 00:41:35,950 --> 00:41:39,517 انها مثالية , تمر فى منتصف القاعدة تماماُ 438 00:41:45,369 --> 00:41:46,810 "حظ سعيد لنا "دانى 439 00:42:05,048 --> 00:42:07,170 لماذا 17 ؟ 440 00:42:07,450 --> 00:42:10,137 "هذا النفق رقم 17 الذى يبدأ فية "دانى 441 00:42:40,716 --> 00:42:42,518 حسناً ؟ 442 00:42:57,027 --> 00:42:58,872 انه جيد 443 00:43:07,488 --> 00:43:09,211 انه جيد جداً 444 00:43:45,883 --> 00:43:47,807 إخرج , إخرج 445 00:44:10,251 --> 00:44:13,818 ألست فى كوخك ؟ ماذا تفعل هنا ؟ 446 00:44:14,019 --> 00:44:14,860 التنظيف 447 00:44:19,188 --> 00:44:21,874 وأنت ؟ أستحم , أحتاج لغسل جسدى 448 00:44:26,002 --> 00:44:28,527 أراقبه , أنا حارس إنقاذ 449 00:44:32,976 --> 00:44:36,180 إرتدى ملابس دافئة ربما ستكون بالخارج طوال الليل 450 00:45:23,073 --> 00:45:26,761 لا , أقول لا , إسمع لقد جعلنا الألمان ينامون كما قلت بالضبط 451 00:45:27,001 --> 00:45:31,089 لكن شىء صغير كهذا ونكون على حافة السقوط 452 00:45:31,409 --> 00:45:34,455 إيفس" إجلس , رجاءً ؟" مرحباً يا سيدى 453 00:45:34,856 --> 00:45:37,301 "مرحباً , قائد السرب "بارتليت "كابتن "هيلتز 454 00:45:37,582 --> 00:45:39,906 "ملازم طيار "ماكدونالد 455 00:45:40,187 --> 00:45:43,474 أعتقد انكم ستقومون بهروب للخارج 456 00:45:43,754 --> 00:45:45,759 أين سمعت ذلك ... يا سيدى ؟ 457 00:45:45,878 --> 00:45:49,406 "ماكدونالد" , انه عمل "ماك" معرفة كل شىء يدور هنا 458 00:45:49,725 --> 00:45:52,291 نعتقد ربما يمكننا مناقشة هذا الأمر 459 00:45:52,570 --> 00:45:54,696 لماذا ؟ انها مهمة رجلان فقط 460 00:45:54,977 --> 00:45:58,302 كل شخص فى المعسكر علية مناقشة محاولات الهروب مقدماً 461 00:45:58,583 --> 00:46:00,827 مع قائد السرب "بارتليت" هنا 462 00:46:00,988 --> 00:46:03,312 لا نريد بالضرورة أن نتدخل 463 00:46:03,512 --> 00:46:08,322 انه فقط ... أى نوع من الهروب تخططون لة ؟ 464 00:46:09,083 --> 00:46:12,049 سنتسلل فى الليل إلى بقعة وجدتها بجانب السلك , بقعة مختفية 465 00:46:12,450 --> 00:46:15,618 ثم نحفر للإسفل 3 أقدام , ثم نزيل التراب نبعثرة حتى لا يصبح كومة 466 00:46:15,898 --> 00:46:17,420 ثم نذهب للخارج مباشرة 467 00:46:17,619 --> 00:46:21,228 إيفس" هنا هو رجل النفق , لذلك سيحفر من الأمام" يدفع التراب إلى الخلف 468 00:46:21,549 --> 00:46:24,995 أخفية خلفى , ثم نختبىء خلال التراب حتى لا يرانا أحد 469 00:46:25,276 --> 00:46:29,804 بحلول الفجر , سنكون قد عبرنا السلك إلى الفضاء الواسع , خلال الأشجار ونرحل 470 00:46:36,136 --> 00:46:37,178 ... حسناً 471 00:46:39,985 --> 00:46:42,228 متى تنوى فعل ذلك ؟ ماذا ؟ 472 00:46:42,429 --> 00:46:44,954 متى تنوى فعل ذلك ؟ الليلة 473 00:46:45,915 --> 00:46:50,124 هيلتز" ربما لا يكون هذا الوقت المناسب" لمثل هذة الأعمال 474 00:46:50,405 --> 00:46:53,489 إسمع يا سيدى , انا فى السجن تقريباً ثلاث سنوات حتى الآن 475 00:46:53,690 --> 00:46:55,775 أحلم بالسعادة بعد الهروب 476 00:46:55,974 --> 00:46:58,780 إما الهروب بالنسبة لى أو انسى الأمر 477 00:46:59,061 --> 00:47:01,746 ستفلح , أعرف ذلك 478 00:47:09,482 --> 00:47:10,845 حظ سعيد 479 00:47:11,045 --> 00:47:12,847 شكراً لك 480 00:47:14,692 --> 00:47:18,619 هيلتز" .... كيف ستتنفس ؟" لدينا عصا معدنية بها مفاصل 481 00:47:18,899 --> 00:47:21,304 سندفعها لأعلى لنصنع فتحات للتهوية بينما نذهب 482 00:47:21,504 --> 00:47:23,348 تصبح على خير , يا سيدى 483 00:47:28,879 --> 00:47:31,645 الآن , لماذا لم يفكر أحد فى ذلك من قبل؟ 484 00:47:31,926 --> 00:47:35,093 نحن أغيباء جداً انها فكرة رائعة 485 00:47:35,292 --> 00:47:38,057 ولكنهم سيجعلون كل جندى المانى فى المعسكر يطاردهم 486 00:47:38,297 --> 00:47:40,462 لا أعرف ربما كنا أذكياء جداً 487 00:47:40,664 --> 00:47:42,465 لو أوقفنا كل محاولتنا للهروب 488 00:47:42,746 --> 00:47:46,032 سيتنقع الألمان بأننا نحفر نفق 489 00:47:46,313 --> 00:47:51,444 أتمنى أن تنجح , إذا لم تنجح , سيذهبوا للحبس الإنفرادى لمدة طويلة جداً 490 00:48:35,490 --> 00:48:38,255 جيد , أليس كذلك ؟ دانى" انها رائعة للغاية" 491 00:48:44,708 --> 00:48:48,073 هذا التراب من ارض السجن وهذا من النفق 492 00:48:54,246 --> 00:48:57,171 حيثما نضعة سيكتشفونه من على بعد ميل 493 00:48:57,452 --> 00:49:00,258 ربما يمكننا وضعه تحت الأكواخ التراب داكن هناك 494 00:49:00,539 --> 00:49:03,786 لا , انه أول مكان سيبحثون فية رأيت واحداً منة يقيس الإرتفاع بالأمس 495 00:49:03,986 --> 00:49:06,190 ربما يمكننا تجفيفة إلى نفس اللون 496 00:49:06,390 --> 00:49:10,038 هناك 50 طن من التراب كانت فكرة عابرة فقط 497 00:49:10,439 --> 00:49:13,404 إذا كان عليك أن تفكر لأجل الله , فكر بوضوح 498 00:49:14,567 --> 00:49:16,449 أين ذلك الشيطان "اشلى بيت" ؟ 499 00:49:17,893 --> 00:49:21,057 لا يمكننا تدمير التراب و لا يمكننا أكلة أيضاً 500 00:49:21,258 --> 00:49:24,224 الشىء الوحيد المتبقى لدينا لنفعلة هو خداعهم بة 501 00:49:24,505 --> 00:49:26,989 هذا أقصى تفكيرى 502 00:49:28,273 --> 00:49:30,478 ألم يعلموك المبادرة في "آر إن" ؟ 503 00:49:30,677 --> 00:49:33,444 لن تصدق أبداً ولكن أعتقد أننى وجدت الحل 504 00:49:33,723 --> 00:49:37,571 المشكلة بطريقة ما هى أن تتخلص من تراب النفق إلى أرض السجن 505 00:49:37,971 --> 00:49:39,655 حسناً , بالطبع 506 00:49:40,337 --> 00:49:42,139 هل تمانع ؟ 507 00:49:51,679 --> 00:49:53,442 .... الآن 508 00:49:55,086 --> 00:49:58,452 تملىء هذة الحقائب بتراب النفق 509 00:49:58,654 --> 00:50:01,659 ثم , ترتديهم داخل سروالك 510 00:50:01,978 --> 00:50:04,063 تتجول فى ساحة السجن 511 00:50:04,264 --> 00:50:08,031 حيث تسحب هذه الخيوط في جيوبِك 512 00:50:09,073 --> 00:50:11,196 ثم تجذبها 513 00:50:13,882 --> 00:50:18,572 إيرك" أنها جيدة" كل ما عليك فعلة هو ركله بقدميك 514 00:50:19,052 --> 00:50:21,378 مالم تكن أحمق الألمان لن يروا أى شىء 515 00:50:21,576 --> 00:50:24,302 رائع جداً ما رأيك "روجر" ؟ 516 00:50:24,703 --> 00:50:28,431 سنحاول ذلك غداً لقد حاولت بالفعل , لقد نجحت 517 00:50:30,274 --> 00:50:32,679 ماك" هذا ما سنفعلة" 518 00:50:46,946 --> 00:50:49,833 هدية صغيرة من "توم" , يا سيدى "شكراُ لك "نيمو 519 00:50:58,289 --> 00:51:00,133 عمل رائع , يا سيدى 520 00:51:31,835 --> 00:51:33,758 حسناً , كونوا نشيطين 521 00:51:40,892 --> 00:51:41,735 هكذا يكون النشاط 522 00:51:46,142 --> 00:51:47,585 سيدى 523 00:51:50,952 --> 00:51:54,759 رجاءً , أيها السادة , إستمروا مجرد تفتيش روتيني 524 00:52:09,508 --> 00:52:11,832 صباح الخير ، يا قائد سرب صباح الخير , يا سيدى 525 00:52:12,113 --> 00:52:15,840 أسف لأن التربة هنا غير مناسبة لأغراض رجالك 526 00:52:16,121 --> 00:52:17,925 سنتدبر أمرنا , يا سيدى 527 00:52:27,063 --> 00:52:30,990 لابد أن أقول أننى مندهش من مدى هذا النشاط ، يا قائد مجموعة 528 00:52:31,310 --> 00:52:34,837 مسرور بالطبع , ولكن مندهش مندهش , أيها العقيد ؟ 529 00:52:35,038 --> 00:52:40,289 الطيارون سادة محترمين ، وليسوا فلاحين يحفرون الأرض , لذلك انا مندهش 530 00:52:40,769 --> 00:52:42,693 الأنجليز يهون دائماً زراعة الأشجار 531 00:52:42,893 --> 00:52:46,621 نعم , لكن الأزهار , لماذا ؟ 532 00:52:47,583 --> 00:52:49,706 لا يمكنك أكل الأزهار , أيها العقيد 533 00:52:51,831 --> 00:52:53,635 تفكير جيد 534 00:53:10,148 --> 00:53:13,033 أتعرف , لدى شعور سيىء بأنة يعرف بالضبط ما نفعلة 535 00:53:13,193 --> 00:53:16,199 ربما يكون لا تعتقد ذلك حقاً , أليس كذلك ؟ 536 00:53:16,479 --> 00:53:18,764 لو كان يعرف , سنكتشف ذلك قريباً 537 00:53:30,188 --> 00:53:31,990 "صباح الخير "بوب "اندى" 538 00:53:32,189 --> 00:53:35,278 ها نحن الآن , دعنا نرى 539 00:53:35,477 --> 00:53:37,760 البسكويت ، رزمتان 540 00:53:37,961 --> 00:53:40,087 القهوة ، علبتان 541 00:53:40,286 --> 00:53:42,329 بوفرل , جرة واحدة 542 00:53:42,571 --> 00:53:44,934 السجائر ، ستة رزم 543 00:53:45,417 --> 00:53:49,183 "مربى فرولى , لـ"سورن "مربى مشمش , لـ"كافيندش 544 00:53:49,464 --> 00:53:51,387 ومربى برتقال ، من أجلى 545 00:53:51,547 --> 00:53:55,597 "الزبد الدانماركي من "فان لوجر سرقتها من إمدادتة 546 00:53:55,996 --> 00:54:00,205 نعم , وشوكولاته هولندية , علبتان 547 00:54:01,647 --> 00:54:04,453 هذا هو الطعام كلة للمنظمة كاملةً 548 00:54:04,734 --> 00:54:07,579 الآن , أول شىء نحتاجة الشكل الجديد لتصريح السفر 549 00:54:07,939 --> 00:54:10,545 المزورون ليس لديهم أى فكرة كيف يبدو , ولا يستطيعون تقليدة 550 00:54:10,745 --> 00:54:11,948 سأرى ما يمكننى فعلة 551 00:54:12,188 --> 00:54:15,516 وبالطبع , أى بطاقات هوية آخرى أوراق شخصية 552 00:54:15,714 --> 00:54:17,718 وثائق تقع فى يديك 553 00:54:17,919 --> 00:54:19,924 "على أية حال , ضعهم هناك "بوب حسناً 554 00:54:20,123 --> 00:54:21,927 حظ سعيد 555 00:55:02,526 --> 00:55:04,812 لويس" أين مضخة الهواء ؟" 556 00:55:05,092 --> 00:55:06,854 "الصبر فضيلة "روجر 557 00:55:07,014 --> 00:55:10,583 نعم , أعلم يا صديقى , ولكن الحفارين يعملون فقط عندما تكون هناك تهوية 558 00:55:10,862 --> 00:55:13,027 وهذا يعوقنا بشكل كبير 559 00:55:15,151 --> 00:55:16,873 هل أنتهي ؟ بالطبع 560 00:55:17,074 --> 00:55:19,680 لماذا ليست فى الداخل ؟ أعمل على الأنبوب الهوائى الآن 561 00:55:19,961 --> 00:55:23,048 حسناً , متى ستنتهى من عملها ؟ خلال يوم أو أثنان 562 00:55:23,326 --> 00:55:25,532 هل تعمل ؟ بالطبع تعمل 563 00:55:26,693 --> 00:55:29,580 هل ستمنحنا الهواء الكافى بقدر ما ستحتاج 564 00:55:30,341 --> 00:55:31,783 "ماك" 565 00:55:31,983 --> 00:55:33,749 ممتاز 566 00:55:34,710 --> 00:55:36,914 إكملها بحلول مساء الغد 567 00:55:47,414 --> 00:55:49,539 ألديك كبريت ؟ نعم 568 00:55:52,785 --> 00:55:54,228 شكراً 569 00:55:54,308 --> 00:55:56,391 جميل , أليس كذلك ؟ نعم 570 00:56:04,568 --> 00:56:06,772 أسف , هل تريد واحدة ؟ 571 00:56:09,257 --> 00:56:12,142 سأدخنها لاحقاً , عندما أكون خارج الخدمة شكراً لك 572 00:56:12,344 --> 00:56:15,149 ربما لديك بعض الرفقاء أليس كذلك ؟ 573 00:56:16,391 --> 00:56:20,760 يوم جميل نعم , ولكن أعتقد انها ستمطر لاحقاً 574 00:56:21,040 --> 00:56:22,363 لا , لا 575 00:56:22,603 --> 00:56:25,328 السماء حمراء فى الصباح تحذير للبحارة 576 00:56:25,648 --> 00:56:27,533 السماء حمراء في الليل بهجة للبحارة 577 00:56:27,734 --> 00:56:29,658 السماء كانت حمراء مساء الأمس 578 00:56:29,737 --> 00:56:31,499 لم أسمع هذا من قبل 579 00:56:31,660 --> 00:56:33,786 تعلمت ذلك فى الكشافة 580 00:56:34,066 --> 00:56:36,391 كنت فى الكشافة ؟ وانا كذلك حقاً ؟ 581 00:56:36,589 --> 00:56:39,276 نعم , كان لدي 19 شارة إستحقاق كان لدى 20 582 00:56:40,279 --> 00:56:43,765 كنت أعمل حتى سن العشرين عندما ألغت الحكومة الكشافة 583 00:56:43,925 --> 00:56:47,412 وأرسلتنى إلى جيش "هتلر" بدلاً من ذلك 584 00:56:50,578 --> 00:56:54,305 ويرنر" هل تعتقد بأنك ستظل فى الجيش" بعد إنتهاء الحرب ؟ 585 00:56:54,586 --> 00:56:57,191 كلا , لست رجل جيد 586 00:56:57,392 --> 00:56:59,115 .... وأسنانى أسنانك ؟ 587 00:56:59,315 --> 00:57:01,800 نعم , يمكننى أخبارك العديد من القصص عن أسنانى 588 00:57:01,999 --> 00:57:04,084 والتى ستجعل شعر رأسك لا يتحرك 589 00:57:04,285 --> 00:57:06,490 طبيب الأسنان هنا جزار 590 00:57:08,012 --> 00:57:10,337 لكن لا تخبر أحد بأننى قلت ذلك 591 00:57:11,178 --> 00:57:13,383 من حق الجندى أن يشتكى 592 00:57:13,582 --> 00:57:15,907 ربما فى جيشك , لكن هنا ؟ 593 00:57:16,588 --> 00:57:20,596 أى شكوى صغيرة و .... إلى الجبهة الروسية 594 00:57:20,876 --> 00:57:24,164 هل الأمر كذلك ؟ فظيع 595 00:57:25,165 --> 00:57:26,889 هذا فظيع 596 00:57:32,180 --> 00:57:34,023 "ويرنر" 597 00:57:36,708 --> 00:57:38,712 لماذا لا نذهب إلى غرفتى ؟ حيث نتحدث على راحتنا 598 00:57:38,912 --> 00:57:41,717 من الأفضل لا ... لو أراد " ستراشويز " رؤيتى 599 00:57:44,403 --> 00:57:46,808 كنت سأقوم بإعداد بعض القهوة فقط 600 00:57:49,374 --> 00:57:51,177 قهوة حقيقية 601 00:58:18,430 --> 00:58:20,913 قهوة , قهوة , قهوة 602 00:58:21,235 --> 00:58:22,958 أين هى ؟ 603 00:58:28,890 --> 00:58:31,857 جدتى تستمر بإرسال هذة الأشياء لى 604 00:58:37,266 --> 00:58:39,471 نعم , خذ واحدة 605 00:58:47,566 --> 00:58:49,370 نعم , إحتفظ بها 606 00:58:49,570 --> 00:58:51,414 حسناُ , يجب أن أذهب 607 00:58:52,175 --> 00:58:54,621 لا تقلق , يمكنك الإحتفاظ بها نحن أصدقاء 608 00:58:54,821 --> 00:58:57,707 عندما أكون معك فى الحبس الإنفرادى هل سنظل أصدقاء ؟ يجب أن أبلغ عن ذلك 609 00:58:57,988 --> 00:59:02,877 انا لا أفهمك , تبلغ عن ماذا ؟ بأننا كنا نتحدث فى غرفتى ؟ 610 00:59:03,197 --> 00:59:05,763 يجب أن أذهب حسناُ , لا تقلق .... إحتفظ بها 611 00:59:05,961 --> 00:59:09,329 لن أستطيع أكلها كلها إحتفظت بما يمكننى أكلة 612 00:59:09,610 --> 00:59:12,013 انا أسف , حسناُ إنس الأمر 613 00:59:43,476 --> 00:59:47,404 وهذا , انا متأكد أنكم جميعاً ستتذكرون صوت الطائر "نيليس "المغرد 614 00:59:47,805 --> 00:59:50,851 والآن لننتقل إلى هذا الجزء , أيها السادة هذا الطائر 615 00:59:51,050 --> 00:59:53,375 "لانييس نوبيكوس" الطائر الوحشى 616 00:59:53,656 --> 00:59:56,822 الطائر يفتك بفريستة على فروع الأشجار الممتدة 617 00:59:57,224 --> 01:00:00,630 ليس محبوب جداً , كما ترون دعونا نلقى نظرة على الألوان 618 01:00:00,910 --> 01:00:04,078 الأسود الموحد ، من الرأس إلى الذيل 619 01:00:04,277 --> 01:00:09,288 عيون سوداء , منقار أسود وخط أبيض على العين 620 01:00:09,568 --> 01:00:12,172 الطائر يعيش ... في البلاد المشجرة قليلاً 621 01:00:12,332 --> 01:00:16,099 هيندلى" إجلس" ستجد أدوات الرسم على المنضدة 622 01:00:17,061 --> 01:00:20,628 الطائر يعيش في البلاد المشجرة قليلاً بساتين الزيتون و الحدائق 623 01:00:20,909 --> 01:00:23,154 حسناً "هيندلى" هل تدرس الطيور الآن أيضاً ؟ 624 01:00:23,354 --> 01:00:25,758 نعم , إنتظرقليلاً ربما تتعلم شيئاً 625 01:00:26,039 --> 01:00:28,444 لدى أشياء لأفعلها أفضل من رسم الطيور 626 01:00:29,486 --> 01:00:34,296 إن الصوت تعاقب مرتب من الخشونة والشكوى 627 01:00:34,697 --> 01:00:37,862 الآن , لننظر جيداً لهذا الطائر .... لدية جسم مستدير 628 01:00:57,380 --> 01:01:01,348 تصريح لعبور الحدود هذا واحد آخر 629 01:01:01,508 --> 01:01:03,714 أيهما المزور ؟ 630 01:01:05,076 --> 01:01:07,159 هذا هذا صحيح 631 01:01:07,439 --> 01:01:08,963 كلاهما مزور 632 01:01:09,565 --> 01:01:12,450 ما يعيقنا الآن هو الشكل الجديد لتصريح السفرِ 633 01:01:12,731 --> 01:01:15,336 ليس لدينا أى فكرة كيف يبدو هذا واحد 634 01:01:17,059 --> 01:01:19,344 وبطاقة هوية عسكرية 635 01:01:20,305 --> 01:01:21,547 ..... و 636 01:01:21,868 --> 01:01:23,311 "اوسويس" نعم 637 01:01:23,472 --> 01:01:27,117 تصريح للملكية الألمانية "تذكرة إلى "اودن 638 01:01:27,319 --> 01:01:31,047 يبدو أن هذة مهام الألمان للأسبوع القادم 639 01:01:31,806 --> 01:01:33,932 ستحصل على 10 من 10 على ذلك 640 01:01:34,093 --> 01:01:37,779 شكراً لك يا سيدى , أعتنى بهذا من أين حصلت على ذلك ؟ 641 01:01:38,903 --> 01:01:40,745 أقترضتها 642 01:01:42,269 --> 01:01:44,874 لكى نحصل على الكمية المناسبة "من الملابس "روجر 643 01:01:45,154 --> 01:01:48,320 أَقترح بأن نعمل بشكل رئيسي على ملابس الخدمة 644 01:01:48,642 --> 01:01:52,128 يمكننى عمل أزرار ثنائية أزرار أحادية 645 01:01:52,327 --> 01:01:55,013 و البدل اليومية اللطيفة أيضاُ 646 01:01:55,214 --> 01:01:57,618 الطيات , أستطيع عمل العديد من الأشياء منها 647 01:01:57,819 --> 01:02:02,147 أستطيع صنعها عميقة هكذا أو عالية هكذا 648 01:02:03,590 --> 01:02:06,355 هنا واحدة والتى نعمل عليها الآن 649 01:02:06,554 --> 01:02:08,962 جيد , ماذا عن الأزرار ؟ 650 01:02:10,204 --> 01:02:14,492 إلق نظرة على هؤلاء "هنا واحدة إنتهيت منها "روجر 651 01:02:16,695 --> 01:02:22,668 وهنا واحد صبغتها بزجاجة الحبر الأزرق 652 01:02:24,272 --> 01:02:27,157 انها جيدة ماذا هناك "روجر" ؟ 653 01:02:27,477 --> 01:02:30,163 كنت أفكر عندما يقوم الألمان بالتفتيش ويجدون العديد من هذة الأشياء 654 01:02:30,442 --> 01:02:34,370 هذة غرفة "سورن" , الآن بدأت العمل على الخامات الآخرى 655 01:02:34,651 --> 01:02:36,454 هذه البطانية 656 01:02:36,735 --> 01:02:39,540 خصوصاً الأشرطة , رائعة 657 01:02:39,701 --> 01:02:40,781 معاطف نعم 658 01:02:41,062 --> 01:02:43,668 سأجعل الشبان يعملون على ذلك في جميع أنحاء السجن 659 01:02:43,869 --> 01:02:46,553 تلك بدل القتال أخشى أن تكون قصيرة قليلاً 660 01:02:46,833 --> 01:02:51,243 سأخبر الشبان أن يصنعوا منها بعض ملابس العمال 661 01:02:51,523 --> 01:02:53,648 الأقمشة الخفيفة 662 01:02:53,849 --> 01:02:58,097 الآن , صنعت هذة الملابس حتى تكون أنيقة 663 01:02:58,498 --> 01:03:01,623 أنيق جداً ، نعم , مصبوغ بالطبع بالتأكيد 664 01:03:02,025 --> 01:03:04,229 "إلق نظرة على هذة "روجر 665 01:03:04,509 --> 01:03:09,238 الآن , خامة البطانية نقشطها لأسفل حتى تصبح ناعمة 666 01:03:09,600 --> 01:03:11,644 ثم نصبغها بملمع الأحذية 667 01:03:11,843 --> 01:03:15,490 "الأقمشة الكودرية من "هيندلي كنت أتمنى أن يكون لدينا الكثير من ذلك 668 01:03:15,850 --> 01:03:18,456 أين حصلت على هذا ؟ "هيندلى" 669 01:03:18,737 --> 01:03:20,741 أين حصل عليهم ؟ سألته ذلك 670 01:03:21,022 --> 01:03:23,426 ماذا قال لك ؟ "لا تسأل" 671 01:03:23,707 --> 01:03:26,473 دعنى أريك بعض المعاطف التى كنت أعمل عليها 672 01:03:55,368 --> 01:03:57,212 "صباح الخير "هيلتز 673 01:03:58,816 --> 01:04:01,702 حسناُ , إذا كنتم هنا لمعرفة إذا كنت سأهرب مرة آخرى , سأفعل 674 01:04:02,102 --> 01:04:03,906 متى ؟ بعد 17 يوم , السابع من يوليو 675 01:04:04,065 --> 01:04:05,708 عند خسوف القمر صحيح 676 01:04:05,909 --> 01:04:08,194 هل سيذهب "إيفس" معك ؟ 677 01:04:08,394 --> 01:04:10,919 نعم , لو أراد ذلك 678 01:04:11,200 --> 01:04:14,246 أتعلم أن "إيفش" على وشك الإنهيار ؟ 679 01:04:15,448 --> 01:04:17,332 نعم 680 01:04:18,694 --> 01:04:21,860 من الأفضل لة أن يهرب فى النفق ؟ أكثر أمانا 681 01:04:27,392 --> 01:04:28,433 صحيح 682 01:04:30,757 --> 01:04:34,125 هيلتز" من الممكن بالطبع لرجل واحد" أن يعبر السلك , حتى أن بإمكانة الهروب 683 01:04:34,325 --> 01:04:39,495 لكن هناك في الحقيقة عدد كبير من السجناء إضافة إليك 684 01:04:39,897 --> 01:04:41,980 فى هذا المعسكر يحاولون الهروب 685 01:04:43,062 --> 01:04:44,865 أقدر ذلك 686 01:04:47,470 --> 01:04:49,153 هناك شىء ما قادم أشعر بذلك 687 01:04:49,435 --> 01:04:52,721 وقادم بإتجاهى انا أيها القائد 688 01:04:52,921 --> 01:04:55,006 "أسمى "روجر "حسناً "روجر 689 01:04:55,206 --> 01:04:57,410 أسمك "فيرجل" , أليس كذلك ؟ 690 01:04:58,692 --> 01:05:01,177 "هيلتز" , فقط إدعونى"هيلتز" 691 01:05:02,339 --> 01:05:06,187 "نعم , حسناً , كما كنت أقول "هيلتز 692 01:05:07,510 --> 01:05:10,195 "لدينا خرائط لدولة "المانيا خرائط عامة , بالطبع 693 01:05:10,435 --> 01:05:14,243 لدينا كل المعلومات التى نحتاجها عن طرق الهروب خارج ألمانيا 694 01:05:14,443 --> 01:05:16,487 ... لكن ما ليس لدينا 695 01:05:16,648 --> 01:05:19,814 فكرة واضحة عما سيكون على بعد 500 ياردة خلف هذة الأشجار 696 01:05:20,216 --> 01:05:22,820 صحيح , لقد حاولنا مع كل جندى المانى فى هذا المعسكر , لم ننجح 697 01:05:23,020 --> 01:05:26,467 يجب أن نعرف موقع البلدة المحلية بالضبطَ 698 01:05:27,148 --> 01:05:29,432 نريد أن نعرف أين توجد الطرق الرئيسية التى بلا حراسة 699 01:05:29,714 --> 01:05:32,960 أين تقع مراكز الشرطة المحلية أين يضعوا حواجز الطريق 700 01:05:33,160 --> 01:05:37,287 وأهم شىء على الإطلاق يجب أن نعرف كيف سنذهب من هنا 701 01:05:37,648 --> 01:05:39,894 إلى محطة السكة الحديد 702 01:05:40,055 --> 01:05:43,220 لا , بالتأكيد لا عندما أعبر هذا السلك 703 01:05:43,620 --> 01:05:46,025 لن أتجول حول الحواجز أرسم خرائط من أجلكم يا رفاق 704 01:05:46,226 --> 01:05:51,394 فى الصباح , سأكون قد ذهبت بعيداً لن تسعموا أى شىء حتى لو قتلونى بالمدافع 705 01:05:51,675 --> 01:05:54,241 مفهوم بالكامل 706 01:05:56,646 --> 01:05:58,851 .... أعنى , أريد المساعدة , لكن 707 01:06:02,497 --> 01:06:04,741 فكرة جيدة 708 01:06:04,902 --> 01:06:07,907 كم شخص ستأخذة معك ؟ مئتان وخمسون 709 01:06:10,593 --> 01:06:12,518 مئتان وخمسون 710 01:06:12,717 --> 01:06:14,442 نعم 711 01:06:15,083 --> 01:06:16,886 أنت مجنون تريد أن يحبوسك أنت أيضاً 712 01:06:17,085 --> 01:06:20,332 مئتان وخمسون يمشون على الطريق بهذة البساطة 713 01:06:20,653 --> 01:06:24,181 حسناً , البعض على الطريق , البعض على القطارات البعض عبر البلاد 714 01:06:24,460 --> 01:06:26,583 لديهم أوراق مزورة , ملابس 715 01:06:26,785 --> 01:06:28,508 خرائط , بوصلات , إمدادت 716 01:06:28,789 --> 01:06:31,394 إذا فعلت ذلك , ستقوم بإنذار كل جندى ألمانى فى البلاد 717 01:06:31,594 --> 01:06:34,480 أى شخص يستطيع حمل سلاح سيبحث عنكم 718 01:06:34,761 --> 01:06:39,330 سينقضون عليكم ويمكسوا بكم بمنتهى السهولة 719 01:06:42,216 --> 01:06:43,939 نعم , حسناًً , شكراً على أية حال 720 01:06:44,139 --> 01:06:47,103 لو أستطيع مساعدتكم فى النفق , أخبرنى فقط ذلك شعور جيد 721 01:06:47,384 --> 01:06:49,149 فى أى وقت 722 01:06:50,471 --> 01:06:55,480 إنتظر لحظة , أنت لا تعنى أن أعبر السلك وأهرب 723 01:06:55,841 --> 01:06:58,648 وإستكشف الوضع بالخارج دون أن يقبضوا على 724 01:06:58,849 --> 01:07:01,372 لأعود بنفسى ليلقوا بى فى الحبس الإنفرادى لعدة أشهر 725 01:07:01,693 --> 01:07:03,897 لذا يمكنك الحصول على المعلومات التى تحتاجها ؟ 726 01:07:04,097 --> 01:07:08,427 نعم , يجب أن يقوم أحدنا بأعمال غربية من أجل المهمة 727 01:07:08,708 --> 01:07:11,592 سنعطيك مكان أمامى فى النفق لن أفعل ذلك حتى من أجل أمى 728 01:07:11,873 --> 01:07:13,597 لا ألومك جيد , حسناً إذن 729 01:07:13,676 --> 01:07:16,401 مفهوم جداً حسناً إذن 730 01:07:18,967 --> 01:07:20,770 "حسناً , شكراً "هيلتز 731 01:07:27,824 --> 01:07:29,667 كش 732 01:07:32,633 --> 01:07:34,278 ... سيد "هيندلى" , انا 733 01:07:34,478 --> 01:07:36,680 لا تقلق , "بيليث" صديق 734 01:07:39,648 --> 01:07:43,215 ما الأمر "ويرنر" ؟ محفظتى , أوراقى , بطاقتى 735 01:07:43,495 --> 01:07:46,419 ضاعوا , فقدتم , كل شىء 736 01:07:47,383 --> 01:07:49,226 فقد محفظته 737 01:07:49,426 --> 01:07:52,593 هل تدرك ماذا سيحدث لو إكتشف " ستراشويز" ذلك ؟ 738 01:07:52,793 --> 01:07:54,717 الجبهة الروسية يا آلهى 739 01:07:57,963 --> 01:08:00,288 بحثت فى كل مكان , كل مكان 740 01:08:01,250 --> 01:08:04,497 لابد أننى فقدتهم عندما كنت هنا 741 01:08:04,696 --> 01:08:06,900 كلا نعم 742 01:08:07,142 --> 01:08:10,627 إسمع , أخبرتك أننا أصدقاء سنجدهم 743 01:08:10,908 --> 01:08:13,112 "شكراً لك سيد "هيندلى 744 01:08:14,556 --> 01:08:16,078 "ويرنر" 745 01:08:16,278 --> 01:08:19,165 ليس الآن , ربما يبدو غريباُ 746 01:08:19,365 --> 01:08:22,612 لو رآنا أحد نتحدث في هذا الوقت من الليل 747 01:08:23,775 --> 01:08:28,583 إسمع , سأجدهم , أعدك بأننى سأجدهم حتى لو أضطررت إلى تقطيع هذة الغرفة إلى أجزاء 748 01:08:35,275 --> 01:08:37,561 شكراً لك إنس الأمر 749 01:08:37,761 --> 01:08:39,123 "ويرنر" نعم ؟ 750 01:08:39,285 --> 01:08:41,527 أريد خدمة صغيرة 751 01:08:41,889 --> 01:08:44,094 كاميرا 752 01:08:45,534 --> 01:08:48,702 نريد إلتقاط بعض الصور كما تعلم , كتذكار 753 01:08:50,265 --> 01:08:53,873 تكون 35 مليمتر , 2.8 إف ذات عدسة مستوية 754 01:08:54,234 --> 01:08:56,076 عدسة بؤرية مستوية 755 01:08:57,721 --> 01:09:00,965 ويرنر" , بعدسة بؤرية مستوية" 756 01:09:02,328 --> 01:09:04,053 أخبرنى عندما تحصل عليها 757 01:09:08,661 --> 01:09:12,991 "مجنون , أحمق هذا الشخص "ويرنر لكنة يعجبنى 758 01:09:13,271 --> 01:09:15,073 كش ملك 759 01:09:38,239 --> 01:09:40,243 متى ستكون مضخة الهواء جاهزة ؟ 760 01:09:40,563 --> 01:09:43,610 ستكون جاهزة غداً أنت متأخر جداً 761 01:09:43,810 --> 01:09:46,013 كيف تسير الأمور "دانى" ؟ ليست جيدة 762 01:09:46,295 --> 01:09:48,619 ليست جيدة ؟ اليوم , ثلاث مرات 763 01:10:05,692 --> 01:10:06,936 ويلى" هل أنت بخير ؟" 764 01:10:07,015 --> 01:10:08,859 إسحب 765 01:10:36,593 --> 01:10:41,202 "يجب عليك تقوية النفق بالكامل "روجر الـ 335 قدم كلها 766 01:10:41,484 --> 01:10:43,287 أربع مرات اليوم 767 01:10:44,408 --> 01:10:47,976 بهذة الطريقة لن نستطيع الإستمرار نحتاج لخشب أكثر 768 01:10:49,138 --> 01:10:52,224 "الكثير من الخشب "روجر هل يمكنك الحصول علية ؟ 769 01:10:55,068 --> 01:10:57,875 سنحصل علية يجب أن نحصل علية 770 01:10:59,118 --> 01:11:02,484 سأكلف "هيندلى" بهذة المهمة والرجل الجديد الذى وجدناة هذا الصباح 771 01:11:03,446 --> 01:11:04,449 "حسناً "ويلى 772 01:11:35,067 --> 01:11:38,714 كيف الحال مع العوارض الخشبية بالأعلى ؟ نأخذ من أربعة من كل واحد 773 01:11:44,606 --> 01:11:45,529 إستمر على ذلك 774 01:12:26,126 --> 01:12:28,412 غناء سيىء , لم أعمل بهذا الجد فى حياتى من قبل 775 01:12:28,972 --> 01:12:29,814 "كافيندش" 776 01:12:42,278 --> 01:12:44,003 لا عليك 777 01:12:53,702 --> 01:12:56,186 "هذة هدية من صديقنا "ويرنر 778 01:12:56,466 --> 01:12:57,910 رائع 779 01:12:58,109 --> 01:12:59,914 رائع جداً 780 01:13:01,076 --> 01:13:03,080 هذة ستعمل جيداً 781 01:13:06,646 --> 01:13:08,289 "هؤلاء رجال "اشلى بيت 782 01:13:08,490 --> 01:13:12,297 طلب الإذن للتخلص من بعض أتربة الحفر فى غرفتنا العلوية 783 01:14:17,706 --> 01:14:21,633 توم" وصل إلى خلف" هذة الكومة من الخشب , يا سيدى 784 01:14:21,914 --> 01:14:25,801 هارى" بالطبع لم يصل لذلك الحد" كم تبقى إلى الأشجار ؟ 785 01:14:26,201 --> 01:14:28,046 يتبقى 50 قدم , يا سيدى 786 01:14:28,206 --> 01:14:31,291 .... خسوف القمر فى السابع الثامن والتاسع 787 01:14:31,492 --> 01:14:33,297 الأيام الأولى من أغسطس 788 01:14:39,348 --> 01:14:41,110 صباح الخير 789 01:14:42,234 --> 01:14:44,158 ها هو يذهب مرة آخرى 790 01:14:44,358 --> 01:14:46,642 لماذا يشترى كل البطاطا التى في المعسكرِ ؟ 791 01:14:46,923 --> 01:14:49,529 أعمل على ذلك لكن لا أستطيع إكتشاف السر 792 01:14:49,689 --> 01:14:52,012 "هيلتز" و "هيندلى" يحبسون أنفسهم فى الغرفة كل ليلة 793 01:14:52,294 --> 01:14:55,259 أحياناً يذهب "جوف" معهم الليالى الآخرى يقوم بالحراسة بالخارج 794 01:14:55,660 --> 01:14:59,307 "ماك" سنتوقف عن حفر "ديك" و "هارى" إغلقهم 795 01:14:59,508 --> 01:15:02,113 "ركز الجهد كلة على "توم وأحفروا مباشرة إلى الأشجار 796 01:15:02,394 --> 01:15:03,716 "حسناً "روجر 797 01:15:08,926 --> 01:15:12,533 ترجمة \ جورج منصور 798 01:15:49,885 --> 01:15:51,207 رائع 799 01:15:53,252 --> 01:15:54,656 رائع 800 01:15:56,658 --> 01:15:57,983 رائع 801 01:16:23,391 --> 01:16:24,914 رائع 802 01:16:31,248 --> 01:16:32,689 رائع 803 01:16:41,107 --> 01:16:42,389 رائع 804 01:17:31,123 --> 01:17:32,086 تحركوا 805 01:17:33,128 --> 01:17:34,971 التحرك للأمام 806 01:17:41,985 --> 01:17:45,511 ماذا هناك ؟ انهم يحتفلون بالثورة 807 01:17:45,672 --> 01:17:47,517 "انه الرابع من "يوليو 808 01:17:56,854 --> 01:17:58,457 ما هذا ؟ 809 01:18:04,229 --> 01:18:06,273 أيها السادة , أنتم مدعوون لتناول شراب مجانى 810 01:18:06,393 --> 01:18:09,880 هدية صغيرة من المستعمرين إلى الإنجليز 811 01:18:10,160 --> 01:18:12,445 صحيح جداً أيضاً "شراب صغير إلى "توم 812 01:18:12,765 --> 01:18:14,690 وللعودة للوطن 813 01:18:14,848 --> 01:18:16,292 حسناً , نحن نقبل 814 01:18:16,492 --> 01:18:18,135 الثوار فى الأعلى الأنجليز فى الأسفل 815 01:18:18,335 --> 01:18:19,619 أيها السادة , إتبعونا 816 01:18:19,820 --> 01:18:21,662 تحركوا 817 01:18:40,619 --> 01:18:42,464 توقفوا 818 01:18:46,311 --> 01:18:48,516 حسناًً , شكلوا صف هنا 819 01:18:49,758 --> 01:18:51,843 حسناُ , إمسكوا الكؤوس 820 01:18:52,123 --> 01:18:53,845 شكلوا صف , هكذا 821 01:19:00,779 --> 01:19:03,183 هذا يفسر ما حدث إلى البطاطا 822 01:19:03,384 --> 01:19:06,149 "لا ضرر من إغلاق "توم "ليوم واحد "روجر 823 01:19:06,430 --> 01:19:09,036 أعتقد أنة سيكون من الجيد التوقف عن العمل قليلاً 824 01:19:09,316 --> 01:19:12,842 هناك 14 قدم متبقية فقط , يا سيدى يمكنك الشعور بذلك فى جميع أنحاء المعسكر 825 01:19:13,123 --> 01:19:15,808 أعتقد أن هذا يدعو لشراب نعم , يا سيدى 826 01:19:16,009 --> 01:19:18,134 إشربوا ما هذا "هيلتز" ؟ 827 01:19:18,333 --> 01:19:21,299 ضوء القمر ضوء القمر الأمريكي , ضوء القمر 828 01:19:21,500 --> 01:19:23,904 عمل رائع , نخبك 829 01:19:24,065 --> 01:19:26,189 إستمروا بالحركة 830 01:19:26,389 --> 01:19:28,394 "مرحباً "إيرك لا تسكب أي من ذلك 831 01:19:28,675 --> 01:19:30,797 ها نحن نذهب للإسفل مع الأنجليز 832 01:19:31,198 --> 01:19:34,084 حسناً يا رجال , إستمروا بالتحرك 833 01:19:34,886 --> 01:19:37,772 نخبك 834 01:19:38,935 --> 01:19:41,740 لا تسكب أي من ذلك قبل الشاى الصباحى ؟ 835 01:19:41,899 --> 01:19:43,943 إستمروا بالتحرك 836 01:19:44,225 --> 01:19:46,027 لا تسكب شيئاً على ملابسك , يا سيدى 837 01:19:46,349 --> 01:19:49,395 ضوء القمر الأمريكي لا تدخن بعد أن تشربة مباشرة 838 01:19:49,594 --> 01:19:52,400 لا للتدخين لا للتدخين بينما تشربة 839 01:20:06,948 --> 01:20:08,794 جيد و معتق , يا صديقى 840 01:20:11,196 --> 01:20:13,280 ... إستمروا بالتحرك , إستمروا 841 01:20:14,164 --> 01:20:17,249 لا إنجازات بدون مجهود 842 01:20:17,529 --> 01:20:19,773 ... إستمروا بالتحرك , إستمروا 843 01:20:21,216 --> 01:20:23,461 إستمروا بالتحرك يا رفاق إستمتعوا بأنفسكم 844 01:20:23,622 --> 01:20:25,826 "حسناً دعونا نشرب نخب "توم 845 01:20:26,025 --> 01:20:27,870 "نخب "توم 846 01:20:34,563 --> 01:20:38,492 خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر وأسبوعان , قضيتهما فى السجن 847 01:20:38,691 --> 01:20:41,415 هذا أفضل شىء تذوقتة على الإطلاق 848 01:20:41,696 --> 01:20:44,783 انه رائع حسناً , أعتقد انة جيد جداً 849 01:20:47,588 --> 01:20:50,835 حسناً , بعد إذنك , يا سيدى أعتقد أنهم مستمتعين جميعاً 850 01:20:52,398 --> 01:20:54,201 "سأدعو "إيفس 851 01:21:03,500 --> 01:21:05,222 "نخبك "هيندلى 852 01:21:13,279 --> 01:21:15,001 هل تعلم ما هذا ؟ 853 01:21:15,201 --> 01:21:17,247 سأخبرك ما هو ليس 854 01:21:17,528 --> 01:21:19,650 "ليس خمر "نابليون 855 01:21:21,253 --> 01:21:23,098 ما رأيك فى الشراب , يا سيدى ؟ 856 01:21:24,139 --> 01:21:25,863 ... حسناً , انة 857 01:21:26,024 --> 01:21:27,867 إلى المستعمرات 858 01:21:28,027 --> 01:21:29,871 الإستقلال 859 01:21:35,361 --> 01:21:39,370 هل تتدبر أمورك هناك بدوننا ؟ هل كل شىء على ما يرام , أليس كذلك ؟ 860 01:21:39,770 --> 01:21:42,576 يبدو أن كل شىء على ما يرام يا سيدى 861 01:21:50,511 --> 01:21:52,717 ... نعم , حسناً انة 862 01:21:54,038 --> 01:21:55,881 "انه شراب جيد "هيلتز 863 01:21:58,086 --> 01:21:59,889 شكراً لك , يا سيدى 864 01:22:19,569 --> 01:22:21,292 ... دانى" ها هو" 865 01:22:28,587 --> 01:22:30,990 روجر" , الألمان فى 105" 866 01:22:31,751 --> 01:22:33,636 من ؟ "ستراشويز" 867 01:22:36,842 --> 01:22:41,290 يجب أن نتجاهل الأمر , لو أظهرنا إهتمامنا سيعلم الألمان أن هذا الكوخ ذات أهمية 868 01:22:42,574 --> 01:22:44,416 نخب العودة إلى الوطن 869 01:22:58,845 --> 01:23:01,811 "هيا "دانى لقد فتشوة مئات المرات 870 01:23:02,012 --> 01:23:03,854 الوطن 871 01:23:16,038 --> 01:23:19,645 على أية حال , انا مسرور أنك معنا فى هذا النفق , نخب "توم" ؟ 872 01:23:22,330 --> 01:23:26,019 "لا تقلق , سكتون ماشياً فى شارع "ارجلى بعد عدة أسابيع 873 01:23:26,178 --> 01:23:30,626 "نخب "توم" , كما تعلم "ساندى بدأت الاحظ ذلك بنفسى 874 01:23:30,907 --> 01:23:33,592 لماذا لا يا رجل ؟ نحن قريبين من الأشجار 875 01:23:33,993 --> 01:23:35,797 نحن قريبين من الأشجار , أليس كذلك ؟ 876 01:24:21,285 --> 01:24:23,050 "سيد "هيبتفليدوبيل 877 01:24:23,732 --> 01:24:24,974 "سيد "هيبتفليدوبيل 878 01:25:02,165 --> 01:25:04,292 "يا آلهى , لقد وجدوا "توم 879 01:25:17,916 --> 01:25:19,721 انه النفق 880 01:25:35,911 --> 01:25:37,755 النجاح 881 01:26:00,760 --> 01:26:02,002 "إيفس" 882 01:27:10,296 --> 01:27:13,944 سيدى , أخبرنى عن المعلومات التى تحتاجها بالضبط 883 01:27:15,267 --> 01:27:17,391 سأرحل الليلة حسناً 884 01:27:19,875 --> 01:27:21,758 "إستمر "هارى 885 01:27:21,878 --> 01:27:24,284 سنحفر , بأسرع ما يمكن 886 01:28:55,582 --> 01:28:57,707 الحبس الإنفرادى حسناً 887 01:29:01,074 --> 01:29:03,639 حسناً , لم أعتقد انهم سيمسكوا بة بهذة السرعة 888 01:29:05,561 --> 01:29:07,486 لم يمسكوا بة 889 01:29:20,592 --> 01:29:22,596 هيلتز" مرحباً بعودتك" 890 01:30:13,655 --> 01:30:14,616 دانى" ؟" 891 01:30:16,821 --> 01:30:18,585 دانى" ؟" 892 01:30:21,590 --> 01:30:23,314 دانى" ؟" 893 01:30:29,646 --> 01:30:31,490 هل أنت بخير "دانى" ؟ 894 01:30:33,414 --> 01:30:35,136 نعم 895 01:30:35,338 --> 01:30:37,060 بخير 896 01:30:39,264 --> 01:30:41,990 حسنا , إرسل بعض المجارف , أنا بخير 897 01:30:44,595 --> 01:30:46,919 لأجل الله نسيت النسر بالكامل 898 01:30:47,121 --> 01:30:48,924 هذا مستحيل 899 01:30:50,167 --> 01:30:52,010 نعم 900 01:30:53,733 --> 01:30:56,418 أربعة أيام من العمل الجاد 901 01:30:57,660 --> 01:30:59,705 "أنا أسف "كولن 902 01:30:59,865 --> 01:31:01,709 "لا عليك "سميثى 903 01:31:02,712 --> 01:31:06,358 الوقت تأخر إذهب إلى النوم , سأبقى هنا 904 01:31:06,559 --> 01:31:08,282 حسناً 905 01:31:08,484 --> 01:31:11,006 "تصبح على خير "كولن "تصبح على خير "سميثى 906 01:31:49,683 --> 01:31:51,807 لا أرى شيئاً 907 01:32:18,861 --> 01:32:22,466 لغتك الألمانية جيدة جداً ... شكراً "ماك" , سأضع الكثير من 908 01:32:22,867 --> 01:32:26,875 إحذر , أنها أسهل طريقة للإيقاع بمشتبة لا تقع فى هذة التفاهات 909 01:32:27,197 --> 01:32:29,681 "انا أسف "ماك حسناً , لكن تذكر , اللغة الألمانية دائماً 910 01:32:42,787 --> 01:32:46,474 واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة 911 01:33:05,150 --> 01:33:06,112 "روجر" 912 01:33:11,122 --> 01:33:12,445 لا , انة انا 913 01:33:14,769 --> 01:33:16,533 كيف تبدو بدلة الهروب القديمة ؟ 914 01:33:16,854 --> 01:33:18,577 جدية , جيدة 915 01:33:20,981 --> 01:33:22,785 "كولن" 916 01:33:24,989 --> 01:33:27,234 كيف تبدو بدلتى ؟ 917 01:33:27,395 --> 01:33:29,517 تبدو رائعة 918 01:33:55,007 --> 01:33:57,133 أين تذهب ؟ ستتسبب فى موتك 919 01:33:57,293 --> 01:34:01,100 ماذا بك ؟ سأهرب خلال هذا الحاجز 920 01:34:02,824 --> 01:34:06,110 دانى" سنهرب جميعاً فى النفق" لقد إقتربنا تقريباً 921 01:34:06,389 --> 01:34:08,995 أرجوك "ويلى" , دعنى وشأنى 922 01:34:09,275 --> 01:34:11,600 لا أستطيع الذهاب فى النفق بعد الآن 923 01:34:11,762 --> 01:34:14,006 لذلك سأهرب خلال الأسلاك 924 01:34:17,453 --> 01:34:20,897 دانى" فكر جيداً , سنهرب" ولكن ليس من خلال الأسلاك 925 01:34:21,299 --> 01:34:23,945 سنهرب من خلال النفق لقد إنتهى تقريباً 926 01:34:24,225 --> 01:34:26,350 سأهرب الآن لا 927 01:34:27,511 --> 01:34:30,557 دانى" لو هربت من خلال الأسلاك" سيقتلونك 928 01:34:37,691 --> 01:34:39,415 لا تفعل هذا 929 01:34:41,699 --> 01:34:43,463 ... "ويلى" 930 01:34:45,145 --> 01:34:47,149 منذ أن كنت ولداً صغيراً 931 01:34:47,351 --> 01:34:51,398 وانا أخاف من الأماكن الضيقة 932 01:34:51,678 --> 01:34:53,683 الحجرات ، كهوف 933 01:34:53,964 --> 01:34:56,168 دانى" لقد حفرت 17 نفق" أكثر من 17 نفق 934 01:34:56,368 --> 01:34:58,493 لأنني يجب أن أخرج 935 01:34:58,692 --> 01:35:01,577 أخفي الخوف ، وأنا أحفر 936 01:35:02,821 --> 01:35:06,428 لكن ليلة الغد فى النفق مع كل هؤلاء الرجال 937 01:35:06,629 --> 01:35:09,033 أخشى أننى ربما هذة المرة سأفقد رأسى 938 01:35:09,313 --> 01:35:11,999 وأفسد خطة الهروب للجميع 939 01:35:14,682 --> 01:35:16,529 لذلك سأذهب الآن 940 01:35:21,217 --> 01:35:23,861 دانى" سأراك فى النفق" 941 01:35:25,424 --> 01:35:28,752 سأعتنى بك سأبقى معك طول الطريق 942 01:35:30,193 --> 01:35:31,919 حسناً 943 01:35:39,972 --> 01:35:41,697 مساء الخير "مرحباً "روجر 944 01:35:42,659 --> 01:35:44,864 حسناً , ما رأيك فى مظهرنا ؟ 945 01:35:48,431 --> 01:35:50,152 هل سيىء ككل شىء ؟ 946 01:35:50,355 --> 01:35:56,324 كولن" أود أن أقول لك شيئاً أولاُ" انه بدون مساعدتك , لم نكن سننجح 947 01:35:56,725 --> 01:36:00,093 لا عليك , لقد ساعدتكم كثيراُ الكثير من المساعدات الجيدة 948 01:36:01,896 --> 01:36:03,739 ماذا هناك "روجر" ؟ 949 01:36:04,982 --> 01:36:07,107 لا يمكنك الذهاب 950 01:36:07,668 --> 01:36:09,992 ماذا تعنى بذلك ؟ لا أستطيع السماح لك بذلك 951 01:36:10,152 --> 01:36:10,633 لماذا ؟ 952 01:36:10,753 --> 01:36:13,317 لا تستطيع رؤية يدك أمام وجهك 953 01:36:13,598 --> 01:36:15,884 سيقبضوا عليك قبل أن تبتعد 10 ياردات 954 01:36:16,164 --> 01:36:17,928 هذا سخيف 955 01:36:19,169 --> 01:36:22,256 هذا سخيف , لم أسمع شىء أسخف من هذا فى حياتى من قبل 956 01:36:22,416 --> 01:36:25,502 أستطيع الرؤية بوضوح أستطيع الرؤية بوضوح 957 01:36:26,384 --> 01:36:29,630 أستطيع رؤية .... هذا الدبوس هناك 958 01:36:29,831 --> 01:36:32,315 هل هذا يرضيك ؟ أى دبوس ؟ أين ؟ 959 01:36:43,618 --> 01:36:46,704 كولن" هل ترى أسفل الباب ؟" 960 01:36:48,027 --> 01:36:49,308 نعم , بالتأكيد 961 01:36:51,393 --> 01:36:54,197 هل تضع هذا الدبوس بالإسفل هناك ؟ 962 01:36:54,479 --> 01:36:55,841 حسناً 963 01:37:00,130 --> 01:37:01,452 حسناً , تعال 964 01:37:01,573 --> 01:37:04,138 تعال هنا , إجلس 965 01:37:05,861 --> 01:37:08,185 إجلس , كانت محاولة جيدة 966 01:37:09,428 --> 01:37:13,196 أكرة إحباط الدقائق الأخيرة ولكنهم أخبرونى للتو 967 01:37:13,477 --> 01:37:16,722 سيكون خطر كبير عليك الا تعتقد انة قرار "كولن" ؟ 968 01:37:16,923 --> 01:37:19,127 لا , لا أعتقد "هيا "روجر 969 01:37:19,446 --> 01:37:24,377 نحن نعلم جميعاُ ما هو الهدف هنا حسناُ , على الأقل , معظمنا يعرف 970 01:37:24,778 --> 01:37:27,663 فكرتك فى ذلك الهروب هى بداية لجبهة آخرى 971 01:37:27,944 --> 01:37:31,872 لتشتيت الألمان خلف الخطوط حسناُ , هذا جيد 972 01:37:32,152 --> 01:37:36,280 لكن بمجرد أن نعبر هذة الأسلاك "ونجعلهم يبحثون عنا فى جميع أنحاء "المانيا 973 01:37:36,601 --> 01:37:38,806 فهذة المهمة إكتملت 974 01:37:39,086 --> 01:37:42,011 بعد ذلك , لدينا بعض الخطط االشخصية 975 01:37:43,296 --> 01:37:45,017 أتعنى العودة إلى الوطن ؟ 976 01:37:45,177 --> 01:37:47,423 العودة إلى عائلتك وأطفالك ؟ هذا صحيح 977 01:37:47,583 --> 01:37:50,668 يا آلهى , الا تعتقد أننى فكرت فى ذلك أيضاً ؟ 978 01:37:50,869 --> 01:37:52,673 أنا متأكد انك فكرت فى ذلك 979 01:37:53,956 --> 01:37:55,679 أعلم أن "كولن" فكر أيضاً 980 01:37:56,721 --> 01:37:58,766 "وانا أيضاً فكرت "روجر 981 01:37:58,925 --> 01:38:00,769 نعتقد أننا نستطيع فعلها طول الطريق 982 01:38:00,969 --> 01:38:05,257 ليس "كولن" , سيكون خطرا مروعا على عملية الهروب لابد أن يكون هذا قرارى 983 01:38:05,578 --> 01:38:09,346 تريد التحدث عن الخطر دعنا نتحدث عنك أنت 984 01:38:09,626 --> 01:38:13,274 أنت أكبر خطر لدينا جستابو" يراقبك" 985 01:38:14,996 --> 01:38:17,122 لم يقل أحد بأنك لا تستطيع الذهاب 986 01:38:18,644 --> 01:38:20,969 هذا صحيح 987 01:38:21,249 --> 01:38:23,373 "فكرت بشأن "جستابو 988 01:38:25,457 --> 01:38:29,185 لكن لو سألتنى إلى أى مدى مسموح للقائد بأن يذهب 989 01:38:29,465 --> 01:38:31,268 أو يجرؤ على الذهاب 990 01:38:32,311 --> 01:38:34,514 أو يسمح لة بممارسة دور الله 991 01:38:35,958 --> 01:38:37,681 لا أستطيع إجابتك 992 01:38:39,124 --> 01:38:40,767 لكننى أستطيع أخبارك 993 01:38:41,247 --> 01:38:44,694 رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها 994 01:38:44,894 --> 01:38:47,580 ولذلك يجب أن يستبعد من العملية 995 01:38:58,322 --> 01:39:03,132 كولن" لن يكون أعمى طالما سيكون معى" وسيذهب معى 996 01:39:09,183 --> 01:39:11,266 هل توافق على ذلك "كولن" ؟ 997 01:39:13,151 --> 01:39:15,675 نعم , بكل تأكيد 998 01:39:23,171 --> 01:39:28,462 حسنا جدا , سأرتب لأعداد هروبك الذى سيعدل وفقا لذلك 999 01:39:29,501 --> 01:39:31,346 تصبحوا على خير , أيها السادة 1000 01:39:37,999 --> 01:39:39,761 ... في الحقيقة 1001 01:39:41,003 --> 01:39:43,010 انه على حق 1002 01:39:43,208 --> 01:39:45,013 على حق تماماً 1003 01:39:45,694 --> 01:39:47,537 فى الحقيقة , يجب الا أذهب مطلقاً 1004 01:39:47,818 --> 01:39:50,903 حالة عيني تسوء أكثر فأكثر مؤخرا 1005 01:39:51,185 --> 01:39:54,350 أعتقد انهم يدعونه قصر نظر متأخر 1006 01:39:54,872 --> 01:39:57,677 أستطيع أن أرى الأشياء القريبة 1007 01:39:58,079 --> 01:40:00,281 .... أرى أن ذلك ينجح , لكن 1008 01:40:03,168 --> 01:40:05,372 ولكنى أراك كضباب 1009 01:40:05,572 --> 01:40:07,376 أعلم ذلك 1010 01:40:08,138 --> 01:40:10,342 يا آلهى , سنتغلب على الأمر 1011 01:40:10,661 --> 01:40:12,668 كولن" هل لديك بعض الشاى ؟" 1012 01:40:13,829 --> 01:40:16,233 نعم , بالطبع إذن أعد لى البعض 1013 01:40:17,878 --> 01:40:19,599 رائع 1014 01:41:03,807 --> 01:41:05,730 "مرحباً "هيلتز 1015 01:41:05,930 --> 01:41:07,774 "مرحباً "ماك 1016 01:41:09,978 --> 01:41:11,302 متى ؟ 1017 01:41:11,502 --> 01:41:13,906 الليلة لم نعتقد انهم سيتركوك سريعاً 1018 01:41:14,106 --> 01:41:16,391 ولا أنا أيضاً , إدخل فى الموضوع 1019 01:41:16,591 --> 01:41:19,196 بارتليت" ينتظرك" سأكون هناك 1020 01:42:27,531 --> 01:42:28,652 كم تبقى من الوقت ؟ 1021 01:42:30,818 --> 01:42:32,660 "ثمان دقائق فقط من الآن "دانى 1022 01:42:36,869 --> 01:42:38,632 هل أنت بخير ؟ 1023 01:42:48,491 --> 01:42:50,135 "كافيندش" 1024 01:42:50,416 --> 01:42:51,737 جريف" ، بالإسفل هناك" 1025 01:42:51,818 --> 01:42:53,660 جوف" هناك" 1026 01:43:12,860 --> 01:43:15,625 سميث , "فولز" , الثالث على اليمين" 1027 01:43:16,587 --> 01:43:19,553 بيليث , "هيندلى" , الثالث على اليسار" 1028 01:43:48,169 --> 01:43:49,490 عادت الأضواء 1029 01:43:51,335 --> 01:43:53,458 "فى الوقت المناسب "دانى 1030 01:44:02,636 --> 01:44:05,400 إنظر إلى النفق "دانى" , انة رائع 1031 01:44:08,007 --> 01:44:11,173 انة مثل شاطىء البحر فى ذروة الصيف 1032 01:44:13,096 --> 01:44:15,421 هل ذهبت إلى الشاطىء من قبل "دانى" ؟ 1033 01:44:15,581 --> 01:44:17,224 نعم 1034 01:44:17,425 --> 01:44:19,269 لا 1035 01:44:20,110 --> 01:44:21,794 لا أعرف 1036 01:44:25,161 --> 01:44:27,003 "لقد حان الوقت "روجر 1037 01:44:38,908 --> 01:44:42,153 "بارتليت" , "ماكدونالد" , "اشلى بيت" 1038 01:44:45,720 --> 01:44:47,043 الطريق خالى , يا سيدى 1039 01:44:55,700 --> 01:44:57,424 "الجميع جاهزون "روجر 1040 01:45:09,606 --> 01:45:11,211 "روجر" 1041 01:45:11,411 --> 01:45:13,255 حظ سعيد 1042 01:45:42,992 --> 01:45:45,316 "انهم قادمون إسفل العامود الآن "دانى 1043 01:45:45,476 --> 01:45:48,683 ثم سيتقدمون نحو النفق مباشرة 1044 01:45:54,775 --> 01:45:56,620 .... "ويلى" 1045 01:45:56,899 --> 01:45:59,665 لا أستطيع الإنتظار , يجب أن أذهب 1046 01:46:00,146 --> 01:46:03,434 "دانى" 1047 01:46:30,405 --> 01:46:33,572 ماذا بك "دانى" ؟ ما الأمر ؟ دانى" تعال هنا" 1048 01:46:34,372 --> 01:46:37,179 روجر" ؟ انا و"دانى" سنذهب لاحقاً" سنأخذ مكان آخر 1049 01:46:37,380 --> 01:46:40,144 دانى" أخبرنى ما الأمر" وأخبرنى بسرعة 1050 01:46:40,345 --> 01:46:44,071 هذا النفق ملكى مثل أى شخص هنا حفرتة , بنيتة 1051 01:46:44,393 --> 01:46:46,477 دفنت فية عدة مرات سأذهب عندما أريد 1052 01:46:46,677 --> 01:46:48,521 دعنى اذهب دعنى اذهب 1053 01:46:51,846 --> 01:46:53,851 "إخرجة "ويلى إخرجة 1054 01:47:08,400 --> 01:47:10,242 دانى" ما الأمر ؟" 1055 01:47:10,723 --> 01:47:12,649 دانى" ماذا يحدث ؟" 1056 01:47:12,848 --> 01:47:15,813 "لا عليك "سيدوك لا عليك , سنذهب لاحقاً 1057 01:47:22,227 --> 01:47:24,710 دانى" لا تقلق , لاتقلق" 1058 01:47:24,912 --> 01:47:28,439 يمكننا الحصول على مكان آخر فى الصف لا تقلق 1059 01:47:29,321 --> 01:47:31,044 حسناً "كولن" , إذهب للإسفل 1060 01:47:31,807 --> 01:47:36,135 إجلس , تحسس الدرجة العليا للسلم بقدمك اليمنى , هكذا 1061 01:47:36,535 --> 01:47:38,259 إذهب للإسفل 1062 01:47:52,967 --> 01:47:54,891 دانى" ذهب , أليس كذلك ؟" 1063 01:47:55,091 --> 01:47:57,496 ويلى" أخذة إلى فوق" ..... هيلتز" انا" 1064 01:48:10,240 --> 01:48:12,645 تذكر , إبق رأسك منخفضة حسناً 1065 01:48:29,117 --> 01:48:30,961 حسناً 1066 01:48:37,775 --> 01:48:39,417 "بارتليت" 1067 01:49:16,090 --> 01:49:18,093 حسناً ؟ 1068 01:49:18,294 --> 01:49:21,741 إنتظروا , نحن قريبين بحوالى 20 قدم ماذا تعنى ؟ 1069 01:49:22,061 --> 01:49:24,627 نحن بعيدون عن الأشجار بـ20 قدم الحفرة فى الخلاء 1070 01:49:24,826 --> 01:49:27,031 الحراس بيننا وبين الأضواء 1071 01:49:27,312 --> 01:49:28,954 كيف حدث ذلك ؟ 1072 01:49:29,154 --> 01:49:32,401 ما الفرق الذى سيحدثة ذلك ؟ لقد حدث ؟ 1073 01:49:46,027 --> 01:49:48,632 .... "روجر" اللعنة "ماك" , أحاول التفكير 1074 01:49:49,474 --> 01:49:51,318 يمكننا تأجيل الأمر نحفر إلى الأشجار 1075 01:49:51,518 --> 01:49:54,445 جميع الوثائق دونت بتاريخ اليوم إما الآن وإما لا 1076 01:49:58,492 --> 01:50:02,901 فرصة واحدة , عندما يذهب الحارس إلى النهاية البعيدة يمكنك تحريك الرجال للخارج 1077 01:50:03,302 --> 01:50:07,029 أعتقد أن بأمكانى الوصول إلى الأشجار إرسل لكم إشارة عندما يكون الطريق خالى 1078 01:50:07,310 --> 01:50:08,392 ماذا عن الأبراج الألمانية ؟ 1079 01:50:08,551 --> 01:50:11,758 هذة مخاطرة لابد منها , لكنهم يراقبون المعسكر وليس الأشجار 1080 01:50:16,006 --> 01:50:18,411 ماك" إرسل هذة الكلمات" إرسل حبل طولة 30 قدم 1081 01:50:19,212 --> 01:50:20,816 إرسل حبل طولة 30 قدم 1082 01:50:22,660 --> 01:50:25,063 إرسل حبل طولة 30 قدم 1083 01:50:26,707 --> 01:50:28,631 إرسل حبل طولة 30 قدم 1084 01:50:28,791 --> 01:50:30,233 ماذا ؟ حبل طولة 30 قدم 1085 01:50:30,514 --> 01:50:33,882 لماذا يريدون هذا ؟ كيف لى أن أعرف ؟ إحضر الحبل 1086 01:50:48,350 --> 01:50:52,518 ماذا يحدث ؟ ماذا سمعت ؟ بعض التحركات على ما أعتقد , يا سيدى 1087 01:50:52,798 --> 01:50:56,405 هل تحركوا إلى النفق بعد ؟ لا أعتقد ذلك يا سيدى 1088 01:51:17,928 --> 01:51:19,771 وصل إلى هناك 1089 01:51:25,703 --> 01:51:27,506 "حسناُ , إذهب أنت أولاً "إيرك 1090 01:51:28,749 --> 01:51:30,952 سأبقى هنا حتى تذهبوا 1091 01:51:41,936 --> 01:51:43,978 "أراكم فى "بيكادلى "حانة "سكوت 1092 01:51:44,298 --> 01:51:45,742 حسناً 1093 01:51:58,127 --> 01:51:59,368 شكراً لك 1094 01:51:59,448 --> 01:52:01,292 حظ سعيد حسناً 1095 01:52:25,179 --> 01:52:27,023 نحن نتحرك 1096 01:52:33,396 --> 01:52:37,363 دانى" انهم يتحركون خلال النفق الآن" انهم يهربون 1097 01:52:40,047 --> 01:52:45,018 عندما "وارشو" سقطت ، هربت وجئت إلى إنجلترا" لأنك طيار" 1098 01:52:45,338 --> 01:52:49,346 أتيت لأنك أردت أن تأتى معنا وتحارب الألمان 1099 01:52:49,626 --> 01:52:52,393 يمكننا الهروب الآن "يمكننا العودة إلى "إنجلترا 1100 01:52:54,235 --> 01:52:56,240 دانى" إذا لم تذهب خلال ذلك النفق" 1101 01:52:56,440 --> 01:53:00,166 كل شىء فعلتة سيكون بلا فائدة , بلا فائدة 1102 01:53:27,582 --> 01:53:29,384 "بيليث" اعمى , "ماك" حسناً 1103 01:53:32,110 --> 01:53:33,832 "تعال هنا "كولن 1104 01:53:34,394 --> 01:53:36,198 إجلس 1105 01:53:41,008 --> 01:53:43,012 "أنت التالى "سيدوك سأتولى أنا الأمر 1106 01:53:46,457 --> 01:53:49,543 ماذا تضع هنا ؟ بيانو ؟ هذا مضحك جداً , يا صديقى 1107 01:53:49,824 --> 01:53:52,430 سيدوك" لن تعبر بهذا الشىء" سأحاول 1108 01:53:56,076 --> 01:53:58,881 هل كان هذا "سيدوك" وصندوقة الكبير ؟ من غيرة ؟ 1109 01:53:59,202 --> 01:54:01,167 أتمنى أن يعود لبيتة مع حيواناتة 1110 01:54:07,820 --> 01:54:10,786 نحن بعيدون عن الأشجار بـ20 قدم كيف .... ؟ 1111 01:54:11,066 --> 01:54:13,390 هيلتز" على الجانب الآخر" من الحبل بين الأشجار 1112 01:54:13,591 --> 01:54:17,799 بمجرد أن تشعر بعدة شدات إذهب فوراُ , لكن إبق "كولن" منخفضاُ 1113 01:54:19,040 --> 01:54:20,766 "حظ سعيد "كولن "شكراً "ماك 1114 01:54:30,545 --> 01:54:32,388 ما هذا ؟ 1115 01:54:33,230 --> 01:54:35,754 انها غارة جوية يا آلهى , لا 1116 01:54:35,915 --> 01:54:39,201 سيطفىء الألمان المولدات سنفقد الأضواء فى النفق 1117 01:54:39,482 --> 01:54:42,528 هيا بنا "كولن" يمكننا الخروج عندما تطفىء الأنوار 1118 01:54:43,969 --> 01:54:45,573 ترجمة \ جورج منصور 1119 01:54:54,711 --> 01:54:56,075 "ويلى" 1120 01:54:56,835 --> 01:54:57,797 "ويلى" 1121 01:54:59,922 --> 01:55:02,607 انها غارة جوية الأضواء الكاشفة توقفت , تعال 1122 01:55:08,698 --> 01:55:10,543 إخرجهم 1123 01:55:15,914 --> 01:55:17,636 لا أستطيع "دانى" 1124 01:55:17,756 --> 01:55:20,922 دانى" لا تقلق" دانى" انها الأضواء" 1125 01:55:23,048 --> 01:55:26,054 أضئ المصابيح هناك 1126 01:55:26,653 --> 01:55:29,137 كانت هناك غارة جوية وأطفئوا الأنوار 1127 01:55:29,339 --> 01:55:32,024 دانى" النفق على ما يرام" إستمع لى 1128 01:55:33,466 --> 01:55:35,231 دانى" إنظر" 1129 01:55:38,517 --> 01:55:42,846 هيا يا رفاق , تحركوا يمكننا تهريب العشرات فى هذا الظلام 1130 01:55:49,418 --> 01:55:51,462 ماذا يحدث هناك ؟ 1131 01:55:51,624 --> 01:55:54,229 إذهب أنت "لا "دانى 1132 01:55:56,272 --> 01:55:57,994 إذهب 1133 01:56:05,289 --> 01:56:07,212 ما الأمر "ويلى" ؟ "دانى" 1134 01:56:07,413 --> 01:56:09,418 هل علق هناك ؟ انة بخير 1135 01:56:09,619 --> 01:56:11,502 إخرجة بسرعة 1136 01:56:13,907 --> 01:56:15,709 هيا 1137 01:56:18,115 --> 01:56:19,958 هيا "دانى" تحرك 1138 01:56:35,589 --> 01:56:37,392 إذهب للأعلى 1139 01:56:43,164 --> 01:56:45,007 إعطنى حقيبتك 1140 01:56:51,540 --> 01:56:53,343 سنعود إلى الحبل 1141 01:57:36,869 --> 01:57:40,075 روجر" انا وأنت من الأفضل لنا أن نذهب الآن" والا سنفقد فرصة اللحاق بأى قطار 1142 01:57:40,356 --> 01:57:44,324 نحن نتحرك , علينا فقط تمرير التعليمات من رجل إلى الآخر 1143 01:57:45,286 --> 01:57:47,009 حسناً سأذهب خلفك تماماً 1144 01:58:31,936 --> 01:58:33,979 هيا , هيا 1145 01:58:52,175 --> 01:58:53,139 هيا 1146 01:59:10,892 --> 01:59:12,336 أنت لا تطلق النار 1147 01:59:13,297 --> 01:59:15,020 لا تطلق النار 1148 01:59:15,982 --> 01:59:17,626 لا تطلق النار 1149 01:59:21,633 --> 01:59:23,557 إرجع , نحن عائدون 1150 01:59:45,920 --> 01:59:48,806 يا آلهى , هناك الكثير من إطلاق النار بالأعلى هناك 1151 01:59:49,087 --> 01:59:51,693 أتعتقد أنهم يطلقون النار عليهم واحد تلو الآخر عندما يخرجون ؟ 1152 01:59:51,813 --> 01:59:53,936 لم يحدث ذلك , كنا سنسمع إطلاق النار قبل ذلك 1153 01:59:56,543 --> 01:59:57,504 إسحب 1154 01:59:57,584 --> 01:59:59,427 إنتظرنى 1155 02:00:04,878 --> 02:00:06,563 إخرج 1156 02:00:26,681 --> 02:00:27,762 إخرج 1157 02:01:00,908 --> 02:01:02,832 كم عدد الرجال قال ؟ ستة وسبعون 1158 02:01:03,032 --> 02:01:04,274 ستة وسبعون 1159 02:01:04,355 --> 02:01:05,917 ستة وسبعون ستة وسبعون 1160 02:01:19,826 --> 02:01:21,548 إنصراف إلى الأكواخ 1161 02:02:16,295 --> 02:02:19,181 نصف الرجال الذين لم يلحقوا بقطاراتهم إحتجزوا هنا فى المحطة 1162 02:02:19,340 --> 02:02:22,346 "اشلى بيت" , "روجر" , "ماكدونالد" , "نيمو" 1163 02:02:22,627 --> 02:02:24,351 يشكلون مجموعات 1164 02:02:24,552 --> 02:02:27,957 ماذا نفعل ؟ ننتظر القطار 1165 02:08:17,841 --> 02:08:19,686 "تاليو" 1166 02:09:00,967 --> 02:09:02,770 "تاليو" 1167 02:09:34,272 --> 02:09:37,837 هل الشرطة على القطار ؟ نعم , و "جستابو" معهم , لنقفز 1168 02:09:38,119 --> 02:09:39,962 حسناً 1169 02:09:44,372 --> 02:09:48,299 سأخبرك متى سنقفز أفضل أن تعطينى دفعة قوية 1170 02:10:07,097 --> 02:10:09,901 هل أنت بخير ؟ نعم , انا بخير 1171 02:10:10,102 --> 02:10:12,306 كان ذلك مثيراً جداً 1172 02:10:13,789 --> 02:10:16,474 لم يتوقف كلا , نحن بخير 1173 02:11:10,259 --> 02:11:12,103 "سويسرا" 1174 02:11:43,924 --> 02:11:44,967 أنت 1175 02:15:43,193 --> 02:15:44,075 "بارتليت" 1176 02:16:41,026 --> 02:16:45,434 إلى أين كنت ستذهب "كافيندش" ؟ لم أقرر بعد 1177 02:16:45,715 --> 02:16:48,320 ما هى المعلومات التى كنت تجمعها طوال الطريق ؟ 1178 02:16:48,521 --> 02:16:49,282 لا شىء 1179 02:16:49,483 --> 02:16:51,927 ما المهمات التخريبية التى كلفت بها ؟ 1180 02:16:52,249 --> 02:16:54,332 ماذا فعلت بأوراقك ؟ 1181 02:16:56,175 --> 02:16:59,261 أوراق ؟ الأوراق المزورة وبطاقات الهوية 1182 02:16:59,422 --> 02:17:02,508 لا تكن غبياً ماذا فعلت بهم ؟ 1183 02:17:02,789 --> 02:17:04,712 كل ما فعلتة هو الهروب من معسكر السجن 1184 02:17:04,832 --> 02:17:08,199 كنت ستفعل المثل إذا تم حبسك لثلاث سنوات 1185 02:17:08,840 --> 02:17:12,329 أدرت العودة للوطن لا أعتقد أنك سترى زوجتك وأولادك مرة آخرى 1186 02:17:12,688 --> 02:17:14,852 أمسكت بالشخص الخاطىء لست متزوجاً حتى 1187 02:17:15,053 --> 02:17:17,177 ترتدى ملابس مدنية 1188 02:17:18,500 --> 02:17:21,706 أنت جاسوس الجواسيس تقتل 1189 02:17:22,068 --> 02:17:25,712 هذا الزى الخاص بى كان لابد أن أعدلة عندما فقدت بعض الوزن 1190 02:17:27,356 --> 02:17:29,961 صبغتة بملمع الأحذية لتغطية بعض بقع الزيت 1191 02:17:30,161 --> 02:17:32,127 حدث ذلك عندما أمسكتوا بى أول مرة 1192 02:17:42,467 --> 02:17:45,151 وفقدت شارتك عبر السنين ؟ 1193 02:17:45,431 --> 02:17:47,155 هذا صحيح 1194 02:17:52,167 --> 02:17:54,370 ....إسمع "هذا كل شىء "كافيندش 1195 02:18:18,056 --> 02:18:19,898 مرحبا يا رفاق 1196 02:18:23,706 --> 02:18:25,430 مرحبا 1197 02:18:27,754 --> 02:18:29,839 "مرحباً "هينس "مرحباً "كافيندش 1198 02:18:31,483 --> 02:18:33,807 كنت أتمتى أن أقول أننى سعيد لرؤيتك مرة آخرى 1199 02:18:34,087 --> 02:18:36,491 هل امسكوا بك ؟ نعم , هذا الصباح 1200 02:18:53,485 --> 02:18:55,810 هناك طائرات بالخارج أستطيع التحليق بها 1201 02:18:56,010 --> 02:18:58,494 والحراس ؟ نعم , سيكونوا مشكلة 1202 02:20:03,781 --> 02:20:08,110 كولن" عندما أقول إبدأ" حرك هذا بإتجاه عقرب الساعة 1203 02:20:08,954 --> 02:20:13,241 عندما يعمل المحرك , لا تتحرك و الا ستنجرف نحو المروحة 1204 02:20:26,426 --> 02:20:27,388 إذهب 1205 02:21:15,843 --> 02:21:17,565 "المحطة القادمة "سويسرا 1206 02:22:36,601 --> 02:22:38,525 "جبال "الألب 1207 02:22:38,805 --> 02:22:39,969 رائع 1208 02:22:51,270 --> 02:22:55,277 على هذا المسار , ثم بعد 20 دقيقة سنكون قد وصلنا 1209 02:23:21,288 --> 02:23:24,855 ماذا هناك ؟ الوقود ؟ لا أعرف , الأنظمة تعطلت , نحن نفقد الطاقة 1210 02:23:49,384 --> 02:23:51,710 إذهب من هذا الطريق سألحق بك 1211 02:24:15,314 --> 02:24:16,277 هيندلى" ؟" 1212 02:24:21,085 --> 02:24:22,930 "كولن" 1213 02:24:26,778 --> 02:24:28,780 توقف , لا تطلق النار أرجوك 1214 02:24:32,829 --> 02:24:36,957 كولن" انا أسف" لقد أفسدت كل شىء 1215 02:24:38,238 --> 02:24:39,962 لا عليك 1216 02:24:41,046 --> 02:24:42,848 ... شكراً لك على 1217 02:24:43,730 --> 02:24:46,496 مساعدتى فى الهروب 1218 02:27:41,558 --> 02:27:43,402 "مقهى "سوزت 1219 02:28:15,504 --> 02:28:17,227 مرحباً ؟ 1220 02:28:17,908 --> 02:28:19,712 مرحباً ؟ 1221 02:28:55,463 --> 02:28:56,825 المقاومة 1222 02:28:56,984 --> 02:28:58,830 المقاومة ؟ 1223 02:28:59,390 --> 02:29:01,233 أنت إنجليزى ؟ 1224 02:29:01,916 --> 02:29:03,678 أنا إسترالي 1225 02:29:04,640 --> 02:29:08,889 تستطيع أن تتحدث الأنجليزية , فأنا أفهمها جيد جداً , انا ضابط إنجليزى 1226 02:29:09,169 --> 02:29:12,335 لقد هربت للتو من معسكر "سجن حربى فى "المانيا 1227 02:29:12,616 --> 02:29:16,183 "أحاول شق طريقى إلى "أسبانيا هل تفهمنى ؟ 1228 02:29:16,222 --> 02:29:18,187 نعم هل تستطيع مساعدتى ؟ 1229 02:29:21,834 --> 02:29:24,038 أعرف شخصاً يمكنة ذلك جيد جداً 1230 02:30:06,922 --> 02:30:08,005 حظ سعيد 1231 02:30:08,285 --> 02:30:09,727 شكراً لك 1232 02:31:58,099 --> 02:31:59,662 أنت إنجليزى 1233 02:32:39,461 --> 02:32:41,264 سيد "بارتليت" ؟ 1234 02:32:48,437 --> 02:32:50,282 لغتك الألمانية جيدة 1235 02:32:50,963 --> 02:32:53,047 وسمعت أيضاً لغتك الفرنسية 1236 02:32:54,851 --> 02:32:57,615 حرك ذراعيك للأعلى 1237 02:33:32,525 --> 02:33:34,367 "سيد "بارتليت 1238 02:33:34,929 --> 02:33:37,132 "والسيد "ماكدونالد 1239 02:33:40,019 --> 02:33:42,022 إجتمعنا مرة آخرى 1240 02:33:42,702 --> 02:33:46,352 كنا نتمنى بالا توقعنا فى مثل هذة المشاكل 1241 02:34:01,782 --> 02:34:05,148 ما الذى يقلقك "روجر" ؟ انا مندهش قليلاً 1242 02:34:05,308 --> 02:34:08,474 توقعت أما إقامة طويلة أو رحلة قصيرة جدا 1243 02:34:08,875 --> 02:34:10,599 نعم 1244 02:34:10,799 --> 02:34:13,082 لكن لابد أن أعترف بأننى قلق أيضاً 1245 02:34:13,284 --> 02:34:15,649 أتمنى من الله أننى لم ألطخ سجلات 70 رجل 1246 02:34:15,849 --> 02:34:17,973 لا , لا 1247 02:34:18,134 --> 02:34:21,500 كنا أكثر من 21 رجل أحرار و طليقين 1248 02:34:21,781 --> 02:34:24,506 لم نكن سنصل إلى هذا الحد "بدونك "روجر 1249 02:34:24,667 --> 02:34:28,314 لأهمية ذلك أعتقد انك قمت بعمل رائع 1250 02:34:28,634 --> 02:34:31,039 أعتقد أننا جميعاُ نعتقد ذلك نعم 1251 02:35:09,233 --> 02:35:12,719 حسناً , يمكنكم الخروج الآن حركوا أرجلكم لمدة 5 دقائق 1252 02:35:13,000 --> 02:35:16,166 سيستغرق الطريق ساعات قبل أن نصل إلى المعسكر 1253 02:35:36,488 --> 02:35:41,977 أتعلم "ماك" كل هذا - المنظمة "حفر الأنفاق ، "توم" و "هاري 1254 02:35:42,258 --> 02:35:44,542 إبقتنى على قيد الحياة 1255 02:35:44,703 --> 02:35:46,546 .... وبالرغم من أننا 1256 02:35:47,988 --> 02:35:50,113 لم أكن سعيداُ هكذا من قبل 1257 02:35:51,155 --> 02:35:52,879 .... "أتعلم "ماك 1258 02:36:31,634 --> 02:36:34,519 سيعود 11 رجل من رجالك اليوم 1259 02:36:34,799 --> 02:36:36,245 من ؟ 1260 02:36:36,686 --> 02:36:38,367 ليس لدى هذة المعلومات 1261 02:36:38,729 --> 02:36:40,571 ... انا 1262 02:36:41,253 --> 02:36:45,462 كلفتنى السلطات العليا ... بأخبارك 1263 02:36:46,824 --> 02:36:50,150 أن 50 من ضباطك قتلوا أثناء هروبهم 1264 02:36:51,673 --> 02:36:52,716 قتلوا ؟ 1265 02:36:53,877 --> 02:36:57,324 متعلقاتهم الشخصية سيتم إعادتها 1266 02:37:00,811 --> 02:37:03,216 كم منهم جرح ؟ 1267 02:37:04,057 --> 02:37:06,863 هذة أسماء .... الموتى 1268 02:37:10,710 --> 02:37:13,115 كم رجل من الـ 50 جرح ؟ 1269 02:37:14,397 --> 02:37:16,162 لا أحد 1270 02:37:16,682 --> 02:37:18,926 - انهم - السلطات العليا 1271 02:37:19,888 --> 02:37:22,294 ... أمرونى فقط بأخبارك 1272 02:37:25,180 --> 02:37:27,022 .... أن 50 رجل 1273 02:37:32,954 --> 02:37:33,995 فهمت 1274 02:37:36,081 --> 02:37:37,924 "اديسون" , "جون" 1275 02:37:38,204 --> 02:37:39,927 "الاديل" , "بيتر" 1276 02:37:40,128 --> 02:37:41,972 "بانكورت" , "ادوارد" 1277 02:37:42,252 --> 02:37:44,175 "بارتليت" , "روجر" 1278 02:37:44,456 --> 02:37:46,181 "كافيندش" , "دينيس" 1279 02:37:46,461 --> 02:37:48,304 "الدريك" , "ديفيد" 1280 02:37:49,146 --> 02:37:50,990 "فلتون" , "ويليام" 1281 02:37:51,952 --> 02:37:53,794 "فانشو" , "آرثر" 1282 02:39:14,514 --> 02:39:16,357 انا مرشدك , يا سيدى 1283 02:39:16,637 --> 02:39:18,560 أسبانيا ؟ 1284 02:39:39,240 --> 02:39:41,527 انا سعيد انكم بخير جميعاُ شكراً لك , يا سيدى 1285 02:39:41,845 --> 02:39:44,132 كم عدد الرجال الذين اعادوهم ؟ أنت الأول 1286 02:39:44,331 --> 02:39:47,257 هل تعلم كم عدد الذين هربوا , يا سيدى ؟ ليس بعد 1287 02:39:47,457 --> 02:39:49,863 ماذا حدث لـ"بيليث" ؟ 1288 02:39:50,063 --> 02:39:52,265 لم ينجح , يا سيدى 1289 02:39:52,545 --> 02:39:54,552 روجر" كان محقاً بشأن ذلك" 1290 02:39:55,433 --> 02:39:58,117 أخشى أن "روجر" لم ينجح أيضاً 1291 02:40:00,443 --> 02:40:04,170 لقد أرسلت القائمة للتو لقد قتلوا ... 50 1292 02:40:04,851 --> 02:40:06,694 جستابو" قتلهم" 1293 02:40:08,016 --> 02:40:09,341 خمسون ؟ 1294 02:40:09,621 --> 02:40:11,345 ماكدونالد" , "اشلى بيت" ؟" 1295 02:40:11,905 --> 02:40:12,868 نعم 1296 02:40:12,987 --> 02:40:14,270 دانى" و "ويلى" ؟" 1297 02:40:14,511 --> 02:40:16,194 كلا , ليسوا فى القائمة 1298 02:40:16,835 --> 02:40:18,518 هينس" ؟" نعم 1299 02:40:20,842 --> 02:40:21,963 انا أسف 1300 02:40:24,009 --> 02:40:27,173 فكرة "روجر" كانت تشتيت العدو بأقصى قدر ممكن 1301 02:40:27,334 --> 02:40:29,460 لإيقاف تحركات العدو 1302 02:40:29,860 --> 02:40:32,705 من الذى سمعتة هنا أعتقد أنة فعل ذلك بالضبط 1303 02:40:33,267 --> 02:40:35,191 هل تعتقد بأنه كان يساوي الثمن ؟ 1304 02:40:36,353 --> 02:40:38,757 هذا يعتمد على "وجهة نظرك للأمر "هيندلى 1305 02:40:41,842 --> 02:40:43,648 نعم يا سيدى 1306 02:41:31,140 --> 02:41:34,787 لا تؤدى التحية العسكرية لة لم يعد في القيادة 1307 02:41:42,282 --> 02:41:44,526 المهمة لم تنجح , أليس كذلك ؟ 1308 02:41:44,686 --> 02:41:47,972 "كنت محظوظاً "هيلتز ... محظوظ ؟ أننى لم 1309 02:41:50,377 --> 02:41:52,021 كم ؟ 1310 02:41:52,181 --> 02:41:54,025 خمسون 1311 02:41:55,187 --> 02:41:59,956 يبدو بالرغم من ذلك ، كما لو أنك سترى "برلين" قبلى 1312 02:42:50,576 --> 02:42:52,419 سيدى 1313 02:42:58,952 --> 02:43:00,315 "هيلتز" 1314 02:44:56,982 --> 02:44:57,903 ترجمة \ جورج منصور116147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.