All language subtitles for siren.2018.s01e05.web.x264-tbs.ettv.-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:01,968 Din episoadele anterioare... 2 00:00:01,969 --> 00:00:05,681 Lucrurile o s� degenereze. Trebuie s�-i g�si�i sora. 3 00:00:05,682 --> 00:00:07,975 �nchide�i-l repede! 4 00:00:10,102 --> 00:00:13,189 Hai s� plec�m de aici! 5 00:00:13,230 --> 00:00:17,359 - Dispozitivul ne va spune unde e�ti. - O s� m� �ntorc. 6 00:00:17,401 --> 00:00:18,902 Te cheam� Donna? 7 00:00:18,903 --> 00:00:22,197 E�ti bine? Cred c� e�ti �n stare de �oc. 8 00:00:22,198 --> 00:00:25,493 - Salut! Eu sunt. - Chris? E�ti �n via��? 9 00:00:25,494 --> 00:00:28,829 - Chris! - Are nevoie de ajutor. 10 00:00:29,914 --> 00:00:31,664 �i-a g�sit sora. 11 00:00:31,665 --> 00:00:35,085 - Unde crezi c� se duce? - Acas�. 12 00:00:35,836 --> 00:00:36,628 Am pierdut-o. 13 00:00:36,629 --> 00:00:42,092 Acolo l-au �inut captiv. Scap� de toate probele. O s� vin� dup� el. 14 00:00:47,848 --> 00:00:50,518 O LUN� MAI T�RZIU 15 00:00:55,648 --> 00:00:59,568 E mai bun� rece. Asta-i din partea casei. 16 00:01:00,611 --> 00:01:03,239 Mersi. 17 00:01:18,879 --> 00:01:22,007 E�ti un om greu de g�sit. 18 00:01:25,135 --> 00:01:28,264 M� bucur s� v�d c� e�ti bine. 19 00:01:31,392 --> 00:01:34,520 M� mai �ii minte? 20 00:01:34,562 --> 00:01:38,691 Te-am v�zut �n locul �la. 21 00:01:39,733 --> 00:01:41,818 Ce dore�ti? 22 00:01:41,819 --> 00:01:44,947 Am g�sit ma�ina asistentei pe plaja Libbey. 23 00:01:44,989 --> 00:01:48,074 Absen�a ta ne-a �ngrijorat, 24 00:01:48,075 --> 00:01:51,203 fiindc� femeia cu care ai plecat, asistenta aia, e... 25 00:01:51,245 --> 00:01:55,374 - �icnit�? - Instabil�. 26 00:01:58,502 --> 00:02:00,587 A ucis mai mul�i oameni. 27 00:02:01,630 --> 00:02:05,259 - Serios? - Este extrem de violent�. 28 00:02:05,260 --> 00:02:09,429 �tii unde-i acum? 29 00:02:09,430 --> 00:02:13,600 Nu. �i-a luat t�lp�i�a de �ndat� ce-am ajuns pe plaj�. 30 00:02:14,643 --> 00:02:16,729 N-am mai v�zut-o de atunci. 31 00:02:17,771 --> 00:02:19,856 M� bucur s� aud asta. 32 00:02:19,857 --> 00:02:21,941 Dac� nu te superi, 33 00:02:21,942 --> 00:02:26,113 vreau s�-mi spui tot ce �tii despre ea. 34 00:02:32,369 --> 00:02:34,454 SIRENA 35 00:02:34,455 --> 00:02:37,583 Seria I Episodul 5 36 00:02:46,967 --> 00:02:51,137 Bun�! �mi zici �i mie unde ai fost? 37 00:02:51,138 --> 00:02:54,265 Bun�! Am ie�it cu barca dis-de-diminea��. 38 00:02:54,266 --> 00:02:58,437 Serios? De�i am fost foarte matinal�, nu erai aici c�nd am ajuns. 39 00:02:58,438 --> 00:03:00,521 Am ie�it azi-noapte �n larg. 40 00:03:00,522 --> 00:03:04,693 Pe�te-dragon, femel�. O specie care tr�ie�te la mare ad�ncime, 41 00:03:04,694 --> 00:03:06,778 la 600 m sub ap�. 42 00:03:06,779 --> 00:03:11,992 Trebuie s� fi murit aproape de suprafa��, de l-am g�sit plutind. 43 00:03:11,993 --> 00:03:15,120 - Unde l-ai g�sit? - Dincolo de Northern Break. 44 00:03:15,121 --> 00:03:18,248 �n locul �n care a disp�rut Ryn de pe hart�? 45 00:03:18,249 --> 00:03:21,897 Da. Am fost acolo de o mie de ori. 46 00:03:21,898 --> 00:03:25,547 Da, dar nu singuri �n miez de noapte. 47 00:03:25,548 --> 00:03:27,632 �i-ai asumat un risc prostesc. 48 00:03:27,633 --> 00:03:32,324 Vreau doar s� aflu dac� totul e bine acolo unde e ea. 49 00:03:32,325 --> 00:03:37,017 A trecut o lun�. Ar putea fi oriunde. Nu mai spun c�... 50 00:03:38,936 --> 00:03:39,937 Ce? 51 00:03:40,145 --> 00:03:43,272 �mi lipse�ti. 52 00:03:43,273 --> 00:03:48,487 Simt c� ar fi trebuit s� ne apropie experien�a asta unic�, 53 00:03:48,488 --> 00:03:50,571 dar tu pari absent. 54 00:03:50,572 --> 00:03:53,700 Sunt aici. Sunt prezent. 55 00:03:54,743 --> 00:03:58,914 - Chiar e�ti? - Da, sunt. 56 00:03:58,915 --> 00:04:02,042 Sunt aici. 57 00:04:05,170 --> 00:04:07,255 O s� trimit analizele. 58 00:04:07,256 --> 00:04:10,384 Ar trebui s� afl�m repede dac� e�ti primit� �n studiul clinic. 59 00:04:10,385 --> 00:04:12,469 Doamne-ajut�! 60 00:04:15,597 --> 00:04:18,724 Apropo, m-am �nt�lnit cu Ben. 61 00:04:18,725 --> 00:04:22,896 Deci l-ai v�zut de mai multe ori dec�t mine �n ultima lun�. Cum ar�ta? 62 00:04:22,897 --> 00:04:26,023 Sincer s� fiu, a fost pu�in ciudat. 63 00:04:26,024 --> 00:04:30,195 I s-a rupt apa lui Kelly Osterman, a�a c� a trebuit s�-i fac o vizit�. 64 00:04:30,196 --> 00:04:33,323 La �ntoarcere, am trecut pe l�ng� Ben. Era cu traulerul. 65 00:04:33,324 --> 00:04:37,494 - Ce-i ciudat �n asta? - Era trei diminea�a. 66 00:04:39,580 --> 00:04:42,708 - Era singur? - Sunt destul de sigur c� da. 67 00:04:42,709 --> 00:04:45,836 Nu era cu fiica lui Dale Bishop? 68 00:04:45,837 --> 00:04:47,920 Nu, Maddie nu era cu el. 69 00:04:47,921 --> 00:04:50,006 M-am g�ndit c� s-au desp�r�it. 70 00:04:50,007 --> 00:04:53,135 Din c�te �tiu eu, nu. De ce-ai presupus asta? 71 00:04:53,136 --> 00:04:55,219 Acum o lun�, Ben m-a sunat de dou� ori, 72 00:04:55,220 --> 00:04:59,391 ca s� consult o fat� aflat� la ananghie pe care o g�sise pe drum. 73 00:04:59,392 --> 00:05:02,519 Fata n-a fost de g�sit c�nd am ajuns la fa�a locului, 74 00:05:02,520 --> 00:05:05,646 iar a doua oar� l-am g�sit pe Ben incon�tient. 75 00:05:05,647 --> 00:05:10,861 Pare genul de situa�ie care ar duce la ruperea unei rela�ii. 76 00:05:13,196 --> 00:05:16,324 A�a-i fiul meu. 77 00:05:16,325 --> 00:05:20,495 κi asum� mereu rolul salvatorului. 78 00:05:21,538 --> 00:05:24,666 - Mersi c� mi-ai zis. - Te rog s� nu-i spui c�... 79 00:05:24,667 --> 00:05:26,834 Winston, de ce te-a� p�r�? 80 00:05:26,835 --> 00:05:30,922 Datorit� �ie �tiu ce se mai �nt�mpl� cu fiul meu. 81 00:05:37,614 --> 00:05:41,784 Ce-ar fi s� ie�im �n ora� ca ni�te oameni obi�nui�i? 82 00:05:41,785 --> 00:05:45,955 Te scot la cin�, ne �mb�t�m, facem sex pe b�jb�ite. 83 00:05:45,956 --> 00:05:48,562 Ca ni�te oameni obi�nui�i? 84 00:05:48,563 --> 00:05:51,169 Obi�nui�i �i ne�ndem�natici. 85 00:05:53,338 --> 00:05:55,339 Salutare! 86 00:05:55,340 --> 00:05:59,511 Nu-i bai. Scuze. Vede�i-v� de treab�. 87 00:06:01,596 --> 00:06:04,724 A avut loc un accident nefericit pe c�ile navigabile. 88 00:06:04,725 --> 00:06:07,936 A fost implicat� o barc� din zon�. 89 00:06:15,151 --> 00:06:17,237 Norocul lui c� bra�ul nu i-a fost retezat. 90 00:06:17,238 --> 00:06:19,321 - Ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. 91 00:06:19,322 --> 00:06:22,971 �n ultima lun�, s-a pescuit �n draci. Echipajele sunt epuizate. 92 00:06:22,972 --> 00:06:26,621 Facem bani buni, dar n-o putem �ine a�a. Cineva o s� moar�. 93 00:06:26,622 --> 00:06:28,705 L�sa�i-o mai moale. 94 00:06:28,706 --> 00:06:31,834 N-ave�i ni�te cote de pescuit pe care s� le respecta�i? 95 00:06:31,835 --> 00:06:34,962 Nu �tiu nimic de cote. Cererea e foarte mare. 96 00:06:34,963 --> 00:06:39,133 Pe�tii sunt cump�ra�i, indiferent de starea lor. Nim�nui nu-i pas�. 97 00:06:39,134 --> 00:06:41,218 Mie �mi pas�. �ie ��i pas�. 98 00:06:41,219 --> 00:06:45,390 �tiu c� a�a v� c�tiga�i p�inea, dar lumea are de suferit, Xan. 99 00:06:45,391 --> 00:06:50,603 Nu merit�. Hai s� lu�m m�suri... 100 00:06:50,604 --> 00:06:54,773 Bine. Sunt de acord. 101 00:06:54,774 --> 00:06:58,944 Afl� ce po�i de la tat�l t�u. Vezi cine a permis nebunia asta. 102 00:06:58,945 --> 00:07:03,116 Eu o s� aflu ce face firma tatei cu pe�tii �tia strica�i. 103 00:07:03,117 --> 00:07:06,243 Putem lua pe�tele �sta? 104 00:07:06,244 --> 00:07:09,372 Sigur. Nu-i bun de m�ncat, dar n-ave�i dec�t s�-l lua�i. 105 00:07:09,373 --> 00:07:11,457 - Distrac�ie pl�cut�! - Mersi. 106 00:07:14,585 --> 00:07:16,671 Pesc�ria Pownall. 107 00:07:18,756 --> 00:07:20,924 Am auzit c� e�ti aici. Mersi, Bernie. 108 00:07:20,925 --> 00:07:25,053 Credeam c� visez. Nu te-am mai v�zut de mult� vreme. 109 00:07:25,054 --> 00:07:29,183 Ai dreptate. �mi pare r�u. Am avut treab� la centru. 110 00:07:29,184 --> 00:07:32,311 A� vrea s� cred c� ai venit s� m� salu�i, 111 00:07:32,312 --> 00:07:36,566 dar m-am �nv��at minte dup� at��ia ani. Ce-ai p��it, fiule? 112 00:07:36,567 --> 00:07:39,609 Doug mi-a zis c� te g�ndeai s� m� angajezi. 113 00:07:39,610 --> 00:07:42,739 - Consultant pe probleme de mediu. - Nu �tiam c� a�i vorbit. 114 00:07:42,740 --> 00:07:46,909 �nainte s� iei o decizie, te rog s� m� ascul�i. 115 00:07:46,910 --> 00:07:50,121 - Vreau s� m� implic. - Serios? 116 00:07:50,122 --> 00:07:52,123 Nu-�i ba�i joc de mine? 117 00:07:52,124 --> 00:07:54,208 Nu. M� bag. 118 00:07:57,336 --> 00:08:00,464 N-ai idee c�t de mult conteaz� asta pentru mine. 119 00:08:00,465 --> 00:08:03,676 Vreau s� te ajut s� g�se�ti o cale mai bun� de a pescui 120 00:08:03,677 --> 00:08:06,720 �i, poate, s� ob�ii profituri mai mari. 121 00:08:06,721 --> 00:08:10,975 Dac� e�ti de p�rere c�-mi po�i aduce mai mul�i bani, te ascult. 122 00:08:10,976 --> 00:08:13,540 Ce-ar fi s� intri de m�ine �n p�ine? 123 00:08:13,541 --> 00:08:16,105 Discut�m dup� ce vezi cum proced�m. 124 00:08:16,106 --> 00:08:20,276 P�n� atunci, 125 00:08:23,404 --> 00:08:26,616 bine ai venit printre noi, fiule! 126 00:08:40,171 --> 00:08:42,172 - Bun�! - Bun�! 127 00:08:42,173 --> 00:08:44,257 Cum a mers cu tat�l t�u? 128 00:08:44,258 --> 00:08:47,386 S-a bucurat mult de intrarea mea �n echip�, 129 00:08:47,387 --> 00:08:49,993 iar asta m� face s� m� simt groaznic. 130 00:08:49,994 --> 00:08:52,599 E normal. �i-am zis c� a�a o s� fie. 131 00:08:52,600 --> 00:08:56,771 Detest faptul c� nu pot fi sincer cu el. Tu ce-ai aflat? 132 00:08:56,772 --> 00:08:59,377 Lipsesc enzimele din aparatul digestiv. 133 00:08:59,378 --> 00:09:01,983 Niveluri ridicate de amoniac �n s�nge. 134 00:09:01,984 --> 00:09:06,155 - A murit de foame. - Ce face�i, petrec�re�ilor? 135 00:09:06,156 --> 00:09:09,283 - V-am adus m�ncare. - Mersi. 136 00:09:09,284 --> 00:09:11,369 Poft� bun�! 137 00:09:12,411 --> 00:09:14,496 Sushi? Serios, Jer? 138 00:09:14,497 --> 00:09:17,625 Curierul decide. Am plecat. 139 00:09:25,216 --> 00:09:28,343 Nu la asta m� g�ndeam c�nd am zis 140 00:09:28,344 --> 00:09:30,429 s� lu�m cina ca ni�te oameni obi�nui�i. 141 00:09:30,430 --> 00:09:34,599 - Nu? - Nu chiar. 142 00:09:34,600 --> 00:09:38,249 Ce-ar fi s� l�s�m m�ncarea pe mai t�rziu 143 00:09:38,250 --> 00:09:41,899 �i s� facem sex ca doi ne�ndem�natici? 144 00:09:42,942 --> 00:09:45,027 Sun� bine. 145 00:09:50,241 --> 00:09:53,369 �mi aduc aminte de tine. 146 00:10:00,668 --> 00:10:02,753 lubito... 147 00:10:04,839 --> 00:10:07,967 E dispozitivul ei de localizare. 148 00:10:11,095 --> 00:10:16,309 Se �ntoarce. 149 00:10:32,049 --> 00:10:34,134 Ben, uit�-te acolo! 150 00:10:38,305 --> 00:10:41,433 Maddie, fii atent� aici! 151 00:10:44,561 --> 00:10:47,689 Crezi c� e a surorii ei? 152 00:10:47,690 --> 00:10:49,774 E posibil. 153 00:10:49,775 --> 00:10:52,902 E �n p�dure. Suntem aproape de ea. 154 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 - la-o �nainte. O s� iau o mostr�. - Bine. 155 00:11:05,415 --> 00:11:09,586 Din punctul lui de vedere, avem de-a face cu o asistent� nebun�. 156 00:11:09,587 --> 00:11:11,671 Deci pescarul nu mai reprezint� o amenin�are. 157 00:11:11,672 --> 00:11:15,843 Chiar ne-a ajutat. Mi-a confirmat c� a disp�rut de pe plaja Libbey. 158 00:11:15,844 --> 00:11:18,970 Am conturat o traiectorie probabil�. 159 00:11:18,971 --> 00:11:23,142 Am reu�it s� identific�m tipare sonore la 160 km de ��rm, 160 00:11:23,143 --> 00:11:25,227 identice cu �nregistr�rile din Bremerton. 161 00:11:25,228 --> 00:11:27,311 Ai auzit-o? E �n larg? 162 00:11:27,312 --> 00:11:31,483 E posibil s� fie altele ca ea. 163 00:11:32,568 --> 00:11:34,611 Roag�-te s-o fi g�sit. 164 00:12:06,935 --> 00:12:10,063 Stai! 165 00:12:10,105 --> 00:12:12,149 M-ai urm�rit? 166 00:12:12,190 --> 00:12:16,320 Ap�. �ntoarce-te! 167 00:12:16,361 --> 00:12:19,447 Le �tii cuvintele? 168 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Avem nevoie de ajutorul oamenilor. 169 00:12:23,620 --> 00:12:24,578 Nu. 170 00:12:24,703 --> 00:12:29,875 �tiu c� oamenii �i-au f�cut r�u, dar exist� oameni buni, 171 00:12:29,876 --> 00:12:31,960 care ne vor ajuta. 172 00:12:45,557 --> 00:12:47,601 Haide! 173 00:13:02,240 --> 00:13:05,327 la-l pe tine. 174 00:13:10,457 --> 00:13:12,417 Nu! 175 00:13:14,753 --> 00:13:17,838 Ap�. 176 00:13:17,839 --> 00:13:22,010 Eu r�m�n. �ntoarce-te �n ap�. 177 00:13:37,901 --> 00:13:40,821 Avem nevoie de oameni. 178 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 Acum! 179 00:13:54,584 --> 00:13:56,669 Intr�! 180 00:13:56,670 --> 00:13:59,797 V-am adus ultima schi��. 181 00:13:59,798 --> 00:14:02,925 Inginerul l-a proiectat conform specifica�iilor dv. 182 00:14:02,926 --> 00:14:08,140 Sistemul v� permite s� introduce�i un sedativ �n ap�, a�a cum a�i cerut. 183 00:14:09,182 --> 00:14:13,352 O singur� atingere va duce la imobilizarea creaturii. 184 00:14:13,353 --> 00:14:18,567 Mi-a spus s� v� asigur c� n-o s� se repete catastrofa din Bremerton. 185 00:14:18,568 --> 00:14:21,695 Mul�umesc, Nina. 186 00:14:36,293 --> 00:14:38,377 Ai dat de urma lor? 187 00:14:38,378 --> 00:14:43,592 - Am g�sit �sta. - Dispozitivul ei de localizare. 188 00:14:58,733 --> 00:15:01,860 - Anticariatul lui Helen. - Ryn s-a �ntors. 189 00:15:01,861 --> 00:15:04,988 - De ce Dumnezeu s-ar fi �ntors? - Nu �tim. 190 00:15:04,989 --> 00:15:10,202 Dac� vine aici, o s-o trimit de �ndat� �napoi �n ap�. 191 00:15:10,203 --> 00:15:11,244 Unde sunte�i? 192 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 Ne �ndrept�m spre Centrul de Salvare. Dac� o vezi... 193 00:15:14,374 --> 00:15:17,501 �nchid magazinul. Ne vedem acolo. 194 00:15:18,544 --> 00:15:22,715 - Erau �anse mici s� fie acolo. - Credeam c� o s-o g�sim la noi. 195 00:15:22,716 --> 00:15:24,800 �i eu. 196 00:15:28,971 --> 00:15:31,055 Te sun� mama ta. 197 00:15:31,056 --> 00:15:33,141 Nu pot vorbi cu ea acum. 198 00:15:33,142 --> 00:15:36,270 - E cel mai prost moment. - Chiar a�a. 199 00:15:39,398 --> 00:15:41,483 Alo! 200 00:15:41,484 --> 00:15:44,612 Bun�, scumpo! Elaine Pownall. 201 00:15:44,613 --> 00:15:46,697 Bun�! E mama ta. 202 00:15:46,698 --> 00:15:48,781 Nu e�ti cu mine. 203 00:15:48,782 --> 00:15:51,910 Ce surpriz�! M� bucur s� v� aud. 204 00:15:51,911 --> 00:15:55,038 Ce dr�gu�� e�ti! Am o propunere. 205 00:15:55,039 --> 00:15:59,210 M� g�ndeam c� e timpul s� ne cunoa�tem mai bine. 206 00:15:59,211 --> 00:16:01,294 A� vrea s� lu�m pr�nzul �mpreun�. 207 00:16:01,295 --> 00:16:04,422 Pr�nzul... Foarte frumos din partea dv. 208 00:16:04,423 --> 00:16:07,550 M�ine, la 13:30, la Captain's Reef? 209 00:16:07,551 --> 00:16:10,678 - E bine pentru tine? - Da. Mul�umesc. 210 00:16:10,679 --> 00:16:14,850 - Pe m�ine! La revedere! - Bine. La revedere! 211 00:16:14,851 --> 00:16:17,977 O s� iei pr�nzul cu ea. 212 00:16:17,978 --> 00:16:22,149 - A�a se pare. - Interesant... 213 00:16:23,192 --> 00:16:26,319 O s� fie distractiv pentru tine. 214 00:16:26,320 --> 00:16:31,533 Abia dac� am schimbat dou� vorbe cu ea. Pare s�-mi tot uite numele. 215 00:16:31,534 --> 00:16:35,704 Te sf�tuiesc s� bei c�t mai mult alcool. 216 00:16:43,003 --> 00:16:45,088 Bine. 217 00:16:45,089 --> 00:16:50,301 Ni�te necunoscu�i umbl� prin cur�ile caselor de la nord de liceu. 218 00:16:50,302 --> 00:16:54,473 Nu-i nevoie s� mergi acolo. Deja suntem prea pu�ini. Consemneaz� reclama�ia. 219 00:16:54,474 --> 00:16:57,601 Doamna p�rea sup�rat�. B�iatul ei a v�zut ni�te femei d�nd t�rcoale, 220 00:16:57,602 --> 00:17:00,729 iar una dintre ele umbla ca Porky Pig. 221 00:17:00,730 --> 00:17:01,771 Ca Porky Pig? 222 00:17:01,772 --> 00:17:05,943 Avea tricou, dar n-avea pantaloni. E un caz de nuditate �n public. 223 00:17:05,944 --> 00:17:08,027 Purta doar un tricou de-al echipei Whalers. 224 00:17:08,028 --> 00:17:12,199 Se pare c� o petrecere a burl�ci�elor a degenerat. 225 00:17:25,713 --> 00:17:28,882 Suntem �n siguran��. A�tept�m. 226 00:17:39,309 --> 00:17:41,395 Ryn... 227 00:17:43,731 --> 00:17:46,858 Ryn... 228 00:17:46,859 --> 00:17:53,115 Ei sunt Ben �i Maddie. Oameni buni. 229 00:17:54,158 --> 00:17:57,285 - Ea e sora ta? - Da. 230 00:17:57,286 --> 00:18:00,413 - Bun�! - Donna! 231 00:18:00,414 --> 00:18:03,542 Donna? A�a te cheam�? 232 00:18:04,585 --> 00:18:08,756 - Avem nevoie de ajutor. - Ben, Maddie. 233 00:18:08,757 --> 00:18:10,841 A�i g�sit-o. 234 00:18:12,301 --> 00:18:14,845 - Bun�, Ryn! - Nu! 235 00:18:16,054 --> 00:18:17,096 Cealalt�... 236 00:18:17,097 --> 00:18:19,703 - Ryn s-a �ntors cu sora ei. - Observ. 237 00:18:19,704 --> 00:18:22,311 Dar de ce? De ce v-a�i �ntors, Ryn? 238 00:18:22,312 --> 00:18:24,395 Avem nevoie de hran�. 239 00:18:24,396 --> 00:18:29,610 - E tot mai r�u, nu? - Nimic de v�nat. 240 00:18:29,611 --> 00:18:32,738 Nimic de m�ncat. Eu, sora mea, 241 00:18:32,739 --> 00:18:36,909 toate murim. 242 00:18:40,037 --> 00:18:44,207 M�ncare! Ne-au luat-o! 243 00:18:44,208 --> 00:18:46,293 Nu, nu! N-am omor�t noi pe�tele. 244 00:18:46,294 --> 00:18:49,421 �l studiam. 245 00:18:50,464 --> 00:18:53,592 - Prieteni. - Vrem s� v� ajut�m. 246 00:18:58,805 --> 00:19:01,934 Lini�te�te-te! 247 00:19:20,702 --> 00:19:23,830 Ryn! Ap�! Acum! 248 00:19:23,831 --> 00:19:26,750 Nu. 249 00:19:47,974 --> 00:19:51,101 Sora mea nu e rea. 250 00:19:51,485 --> 00:19:53,570 �i-a ascultat instinctul, at�ta tot. 251 00:19:53,571 --> 00:19:54,612 Era confuz�. 252 00:19:54,613 --> 00:19:57,740 Normal c� era confuz�. 253 00:19:57,741 --> 00:20:01,912 V-a ales pe voi �n detrimentul surorii ei. 254 00:20:01,913 --> 00:20:05,040 A�i mai luptat una cu cealalt�? 255 00:20:05,041 --> 00:20:08,167 - Nu. - S-a sim�it tr�dat�. 256 00:20:08,168 --> 00:20:11,295 E nefiresc. Locul lor nu-i aici. 257 00:20:11,296 --> 00:20:16,510 Sunte�i aici fiindc� pescarii �ia au scos-o pe sora ta din ap�. 258 00:20:16,511 --> 00:20:18,594 Cine �tie ce-a avut de �ndurat? 259 00:20:18,595 --> 00:20:22,766 Sora mea a fost r�nit�. Un om i-a luat s�ngele, 260 00:20:22,767 --> 00:20:24,850 pielea... 261 00:20:24,851 --> 00:20:29,021 - �mi pare r�u. - Ea crede c� oamenii sunt r�i. 262 00:20:29,022 --> 00:20:33,192 - Nu are �ncredere. - Exist� mul�i oameni r�i. 263 00:20:33,193 --> 00:20:36,321 Ei v� fur� m�ncarea. E posibil ca familia mea s� fie de vin�. 264 00:20:36,322 --> 00:20:39,448 - Nu �tim dac�-i chiar a�a. - Ba �tim. 265 00:20:39,449 --> 00:20:42,578 Xander a zis c� pescuiesc �ncontinuu, lu�nd tot ce prind. 266 00:20:42,579 --> 00:20:46,747 Nu-i de mirare c� pe�tii mor. 267 00:20:46,748 --> 00:20:50,919 O s� g�sim o solu�ie. O s� punem cap�t abuzurilor. 268 00:20:50,920 --> 00:20:53,526 Ce facem �n leg�tur� cu sora ei? 269 00:20:53,527 --> 00:20:56,132 E liber� pe str�zile ora�ului. 270 00:20:56,133 --> 00:20:59,261 Crezi c� sora ta s-a �ntors �n ocean? 271 00:20:59,262 --> 00:21:02,389 Nu. Nu pleac� f�r� mine. 272 00:21:04,474 --> 00:21:06,559 S�ngele atrage rechini. 273 00:21:06,560 --> 00:21:08,645 Are nevoie s� se... 274 00:21:08,646 --> 00:21:10,730 - Vindece? - Da. 275 00:21:10,731 --> 00:21:12,815 Dar o s� vin� dup� mine. 276 00:21:12,816 --> 00:21:15,944 Cred c� am fi mai �n siguran�� �n casa plutitoare. 277 00:21:15,945 --> 00:21:19,072 - Asta-i clar. - Important e s� ave�i u��. 278 00:21:28,457 --> 00:21:31,585 Fi�i aten�i ce avem aici! Bun�! 279 00:21:31,586 --> 00:21:34,713 Hai, Whalers! 280 00:22:10,165 --> 00:22:14,336 Ce cau�i aici? Pleac� de-acolo! 281 00:22:14,337 --> 00:22:17,464 Droga�i t�mpi�i... 282 00:22:20,592 --> 00:22:22,677 N-ai voie s� faci asta. 283 00:22:27,891 --> 00:22:31,019 Dumnezeule! 284 00:22:59,172 --> 00:23:01,778 Tat�, ce s-a �nt�mplat? 285 00:23:01,779 --> 00:23:04,385 Salut! Mersi mult. 286 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 O fat� pe jum�tate dezbr�cat� a dat iama �n pe�tele crud. 287 00:23:08,558 --> 00:23:10,642 Apoi, l-a snopit �n b�taie pe Wally Merton. 288 00:23:10,643 --> 00:23:13,769 Wally "Voinicul"? De ce? 289 00:23:13,770 --> 00:23:16,898 Habar n-am. O fi �ncercat s-o opreasc�. 290 00:23:16,899 --> 00:23:20,026 N-am mai auzit a�a ceva. 291 00:23:23,154 --> 00:23:25,239 Cu ce vrei s� �ncepi? 292 00:23:25,240 --> 00:23:27,325 M� g�ndeam ca azi s� m� familiarizez cu afacerea, 293 00:23:27,326 --> 00:23:30,453 s� v�d cu ce se ocup� fiecare departament. 294 00:23:30,454 --> 00:23:32,538 Sun� bine. 295 00:23:32,539 --> 00:23:35,667 Schoenville Markets. Am o �nt�lnire important� cu tipii �tia. 296 00:23:35,668 --> 00:23:40,880 - F� ce ai de f�cut. - Ne vedem mai t�rziu. 297 00:23:54,436 --> 00:23:58,606 �ncerci s� strecori Cap'n Crunch pe barca mea? Ai �ase ani? 298 00:23:58,607 --> 00:24:02,777 Nu eu le-am pus acolo. Con�in zece vitamine �i minerale esen�iale. 299 00:24:02,778 --> 00:24:05,904 Sunt cerealele mele. 300 00:24:05,905 --> 00:24:09,034 N-a�i mai f�cut curat �n c�mar� de c�nd am plecat? 301 00:24:09,035 --> 00:24:11,118 - Chris! - Salut! 302 00:24:11,119 --> 00:24:14,246 - E�ti bine? - Frate! 303 00:24:14,247 --> 00:24:17,374 - Salut, amice! E�ti bine? - Ce cau�i aici? 304 00:24:17,375 --> 00:24:21,546 Mi-a lipsit mirosul de calamar tocat �i de s�nge de cod. 305 00:24:22,589 --> 00:24:24,674 O s� te g�seasc� aici. 306 00:24:24,675 --> 00:24:26,717 M-au g�sit deja. 307 00:24:26,718 --> 00:24:29,887 A dat de mine un tip de la baza militar�. 308 00:24:29,888 --> 00:24:33,015 - Te-a g�sit tocmai �n Alaska? - �tiu. Ciudat... 309 00:24:33,016 --> 00:24:38,229 Dar era interesat doar de asistenta pe care am dus-o pe plaja Libbey. 310 00:24:38,230 --> 00:24:42,400 A b�tut 4800 km ca s� te �ntrebe de o asistent�? 311 00:24:42,401 --> 00:24:46,570 E c�utat� de autorit��i pentru mai multe omoruri. 312 00:24:46,571 --> 00:24:49,699 Am �mp�r�it ma�ina cu o uciga�� nebun�. Norocul meu c� am sc�pat. 313 00:24:49,700 --> 00:24:53,870 �i ai sc�pat, cu noroc, �i din ghearele sirenei. 314 00:24:53,871 --> 00:24:55,954 Tipul a zis c� nu era o siren�. 315 00:24:55,955 --> 00:24:59,084 Atunci, ce-au luat de pe barca noastr�? 316 00:24:59,085 --> 00:25:02,212 Cic� era un pe�te rar. 317 00:25:02,213 --> 00:25:03,295 Da, cum zici tu. 318 00:25:03,296 --> 00:25:07,425 E posibil ca armata s� mu�amalizeze totul. Cine �tie? 319 00:25:07,426 --> 00:25:09,510 Dar m-am s�turat s� m� ascund. 320 00:25:09,511 --> 00:25:12,639 Dac� m-au g�sit acolo, o s� m� g�seasc� oriunde. 321 00:25:12,640 --> 00:25:15,767 Prefer s�-mi risc pielea al�turi de voi 322 00:25:15,768 --> 00:25:18,895 �n loc s� stau singur �n pustietate. 323 00:25:18,896 --> 00:25:23,065 Asta-i o b�utur� fin�, amice. 324 00:25:23,066 --> 00:25:26,194 Deschidem sticla, dac� m� angajezi din nou. 325 00:25:28,279 --> 00:25:30,364 - Bine. - Da? 326 00:25:30,365 --> 00:25:33,493 Da. A� prefera s� m� aleg cu sirena, dar o s� m� mul�umesc cu tine. 327 00:25:33,494 --> 00:25:37,664 - Nu era o siren�. - Taci �i umple paharele! 328 00:25:40,792 --> 00:25:42,876 - Maistru militar Montero! - Da, domnule! 329 00:25:42,877 --> 00:25:47,048 Am primit un raport de la Biroul �erifului din Bristol Cove, Washington. 330 00:25:47,049 --> 00:25:51,219 Se pare c� o t�n�r� a atacat un docher de 110 kg. 331 00:25:51,220 --> 00:25:53,303 Ce s� fac �n privin�a asta, domnule? 332 00:25:53,304 --> 00:25:57,475 Vreau s� faci rost de o descriere detaliat� a suspectei. 333 00:26:05,817 --> 00:26:08,945 O s� fii bine dac� te las singur�? 334 00:26:08,946 --> 00:26:11,906 Da. 335 00:26:21,457 --> 00:26:22,499 Dr�gu��... 336 00:26:22,500 --> 00:26:25,627 Rochia? Am cump�rat-o pentru o nunt�. 337 00:26:25,628 --> 00:26:28,756 Nu-i tocmai pe gustul meu, dar iau pr�nzul cu mama lui Ben. 338 00:26:28,757 --> 00:26:33,970 Mama? Ce este "mama"? 339 00:26:33,971 --> 00:26:37,097 Mam�... 340 00:26:37,098 --> 00:26:39,183 Cum s�-�i explic? 341 00:26:42,312 --> 00:26:46,482 Familie. Mam�. 342 00:26:48,568 --> 00:26:51,695 Tu ai mam�? 343 00:26:51,696 --> 00:26:53,781 Da, dar nu mai �tiu de ea. 344 00:26:53,782 --> 00:26:56,910 - E moart�? - Nu. 345 00:26:57,952 --> 00:27:03,166 Nu �tiu. Pur �i simplu a disp�rut. 346 00:27:06,294 --> 00:27:10,464 Familia e important�. 347 00:27:10,465 --> 00:27:14,636 Da. Familia �nseamn� iubire. 348 00:27:16,721 --> 00:27:18,806 Tu �nsemni iubire. 349 00:27:21,934 --> 00:27:25,063 Mul�umesc. 350 00:27:28,191 --> 00:27:31,319 Ca s� te po�i ap�ra, dac� e nevoie. 351 00:27:36,532 --> 00:27:39,660 Mi-ai lipsit. 352 00:27:39,661 --> 00:27:42,789 �i tu mi-ai lipsit. 353 00:27:58,930 --> 00:28:02,475 Pa! 354 00:28:03,351 --> 00:28:05,477 Da... 355 00:28:05,478 --> 00:28:07,605 Pa! 356 00:28:20,474 --> 00:28:22,559 Hai s�-�i ar�t linia de sortare! 357 00:28:22,560 --> 00:28:26,730 Azi-diminea��, am primit un transport de somon-ro�u. 358 00:28:26,731 --> 00:28:29,857 Captura secundar� pare s� fie considerabil�. 359 00:28:29,858 --> 00:28:34,029 A�a e. Avem un client nou. Coastal Mills cump�r� tot ce avem. 360 00:28:34,030 --> 00:28:37,156 Coastal Mills? N-am auzit de ei. 361 00:28:37,157 --> 00:28:42,371 Au ap�rut din senin �n urm� cu o lun�. Ne-am trezit cu camioanele lor la u��. 362 00:28:42,372 --> 00:28:46,542 Nici nu apuc�m s� sort�m pe�tii, c� ei deja �i cump�r�. 363 00:28:46,543 --> 00:28:50,713 Ben! Putem vorbi pu�in? Hai �ncoace! 364 00:28:50,714 --> 00:28:52,797 Mersi. 365 00:28:52,798 --> 00:28:55,925 L-au g�sit tocmai �n Alaska. 366 00:28:55,926 --> 00:29:00,096 Ciudat... Ce anume i-a zis Decker lui Chris? 367 00:29:00,097 --> 00:29:04,267 C� o caut� pe asistenta psihopat� care a ucis mai mul�i oameni. E absurd. 368 00:29:04,268 --> 00:29:08,439 Dac� tipa chiar era o criminal� nebun�, poli�ia l-ar fi c�utat pe Chris, 369 00:29:08,440 --> 00:29:12,608 nu pe Decker, un ihtiolog �icnit. 370 00:29:12,609 --> 00:29:15,738 Ai dreptate. Minte. S-a �nt�mplat ceva �n locul �la. 371 00:29:15,739 --> 00:29:17,822 Voiau s� afle ce �tie Chris. 372 00:29:17,823 --> 00:29:20,950 Dar el era prea drogat ca s� vad� adev�rul. 373 00:29:20,951 --> 00:29:24,600 A�a c� Decker l-a l�sat �n pace. Tu ce-ai aflat? 374 00:29:24,601 --> 00:29:28,250 Ai auzit de o companie numit� Coastal Mills? 375 00:29:28,251 --> 00:29:29,209 Nu. De ce? 376 00:29:29,293 --> 00:29:32,421 Tipii �tia cump�r� capturile voastre secundare. 377 00:29:32,422 --> 00:29:35,548 O s� �ncerc s� aflu cine sunt. 378 00:29:35,549 --> 00:29:39,719 Poate c� Decker e implicat. �ine-m� la curent. Trebuie s� plec. 379 00:29:39,720 --> 00:29:43,891 Le-am zis b�ie�ilor c� o s� cump�r pizza, ca s� absoarb� whisky-ul. 380 00:29:50,147 --> 00:29:53,275 - Mersi c� ai venit. - Mul�umesc pentru invita�ie. 381 00:29:53,276 --> 00:29:54,317 Mersi. 382 00:29:54,318 --> 00:29:58,489 Trebuie s� �ncerci salata de crab-regal. E delicioas�. 383 00:29:58,490 --> 00:29:59,530 Mersi. 384 00:29:59,531 --> 00:30:04,745 Ce mai face fiul meu? Rareori mai reu�esc s� discut cu el. 385 00:30:05,788 --> 00:30:08,915 �tiu c� Centrul de Salvare v� �ine ocupa�i. 386 00:30:08,916 --> 00:30:12,044 �ntr-adev�r. Avem acum un caz foarte solicitant. 387 00:30:12,045 --> 00:30:14,128 �i ocup� tot timpul lui Ben. 388 00:30:14,129 --> 00:30:17,256 - Se dedic� �ntru totul. - �tiu. 389 00:30:17,257 --> 00:30:20,385 Cum merg lucrurile �ntre voi doi? 390 00:30:20,386 --> 00:30:23,513 Bine, chiar foarte bine. 391 00:30:23,514 --> 00:30:27,684 M� bucur s� aud asta. Ce a�i salvat? 392 00:30:28,727 --> 00:30:31,855 Un pui de foc� r�nit. 393 00:30:34,983 --> 00:30:38,111 �tiu cum stau lucrurile. 394 00:30:40,197 --> 00:30:44,368 �mi iubesc fiul, dar nu pot ignora defectele lui. 395 00:30:44,369 --> 00:30:47,495 Cu to�ii avem defecte. 396 00:30:47,496 --> 00:30:51,145 Ben e un b�iat genial, dar se pierde �n propria g�ndire, 397 00:30:51,146 --> 00:30:54,795 �ndep�rt�ndu-i pe cei din jur, chiar �i pe mama lui. 398 00:30:55,838 --> 00:30:59,486 Munca �i acapareaz� uneori toat� aten�ia. 399 00:30:59,487 --> 00:31:03,136 Toate creaturile lui r�nite... Li se dedic�. 400 00:31:04,179 --> 00:31:07,307 Tu e�ti ultimul lui proiect? 401 00:31:07,308 --> 00:31:08,349 Poftim? 402 00:31:08,350 --> 00:31:12,521 Nu m� �n�elege gre�it. Eu am fost primul lui proiect. 403 00:31:23,991 --> 00:31:26,076 La ce te ui�i? 404 00:31:27,119 --> 00:31:30,246 La �otiile unei maimu�e. 405 00:31:30,247 --> 00:31:33,375 - Cu ce te pot ajuta, chipe�ule? - Cu nimic. 406 00:31:33,376 --> 00:31:35,459 �i-am adus o cafea. 407 00:31:35,460 --> 00:31:37,546 O preferi tot simpl�, cu pu�in zah�r? 408 00:31:37,547 --> 00:31:40,673 De c�nd erai o m�n� de om. 409 00:31:40,674 --> 00:31:43,802 M� g�ndeam s�-i fac tatei cinste cu pr�nzul. 410 00:31:43,803 --> 00:31:46,929 Ce dr�gu�! Dar e deja la mas� 411 00:31:46,930 --> 00:31:50,058 cu reprezentantul Schoenville Markets. 412 00:31:50,059 --> 00:31:52,144 Te superi dac�-l a�tept �n birou? 413 00:31:52,145 --> 00:31:54,750 Absolut deloc. 414 00:31:54,751 --> 00:31:58,139 Pesc�ria Pownall. 415 00:31:58,140 --> 00:32:01,528 Nu, nu este aici. 416 00:32:32,809 --> 00:32:34,895 Pesc�ria Pownall. 417 00:32:59,920 --> 00:33:04,091 Da, mar�i e bine. 418 00:33:12,432 --> 00:33:16,603 "Coastal Mills nu mai are cote de pescuit. Cump�r�m orice." 419 00:33:22,859 --> 00:33:27,030 Era obsedat s� g�seasc� un leac sau un tratament miraculos, 420 00:33:27,031 --> 00:33:29,115 care s� m� fac� s� merg din nou. 421 00:33:29,116 --> 00:33:32,244 Ura s� v� vad� suferind. Asta �l motiveaz�. 422 00:33:32,245 --> 00:33:34,328 A�a e. Mul�umesc. 423 00:33:34,329 --> 00:33:37,457 Dup� accidentul meu, s-a documentat timp de un an 424 00:33:37,458 --> 00:33:40,584 despre regenerarea nervilor spinali. 425 00:33:40,585 --> 00:33:44,755 Suna la clinici din toat� lumea. Nu dormea mai deloc. 426 00:33:44,756 --> 00:33:48,927 Nu-i de mirare. �nc� are perioade �n care nu prea doarme. 427 00:33:48,928 --> 00:33:51,011 Devine obsedat. 428 00:33:51,012 --> 00:33:55,182 C�t timp �ncearc� s� te salveze, e�ti totul pentru el. 429 00:33:55,183 --> 00:34:00,397 Sunt sigur� c� te-a ajutat s� treci peste sup�rarea plec�rii mamei tale. 430 00:34:00,398 --> 00:34:03,525 Dar apoi intr� �n via�a lui o alt� creatur� r�nit�, 431 00:34:03,526 --> 00:34:06,653 c�reia ajunge s�-i dedice tot timpul lui. 432 00:34:08,738 --> 00:34:10,823 Trebuie s� r�spunzi, scumpo? 433 00:34:10,824 --> 00:34:14,995 "Ben: Am g�sit l�muriri. O s�-�i explic." 434 00:34:14,996 --> 00:34:17,079 Da. �mi cer scuze. 435 00:34:17,080 --> 00:34:19,164 Mai dori�i ceva de b�ut, dn� Pownall? 436 00:34:19,165 --> 00:34:22,294 Andrea, vreau un pahar de roze. Mul�umesc. 437 00:34:22,295 --> 00:34:25,421 Maddie, tu dore�ti ceva? 438 00:34:25,422 --> 00:34:28,550 Dac� vorbe�ti cu Ben, salut�-l din partea mea. 439 00:34:28,551 --> 00:34:32,721 Trebuie s� plec. �mi pare nespus de r�u. 440 00:34:32,722 --> 00:34:35,640 E... 441 00:34:35,849 --> 00:34:37,933 O nou� misiune de salvare? 442 00:34:37,934 --> 00:34:42,105 Continu� misiunea actual�. Fiul dv. nu renun�� niciodat�. 443 00:34:42,106 --> 00:34:46,276 Apropo, eu nu sunt proiectul lui. 444 00:34:46,277 --> 00:34:50,447 Am �n�eles. Mersi c� ai venit. 445 00:34:50,448 --> 00:34:53,575 Mul�umesc pentru salat�. 446 00:34:58,788 --> 00:35:02,959 Andrea, �mi po�i aduce, te rog, un martini? 447 00:35:07,130 --> 00:35:12,302 Coastal Mills cump�r� toate capturile secundare de la Pownall. 448 00:35:12,303 --> 00:35:15,472 - Cine-i �ef la Coastal Mills? - Nimeni nu �tie. 449 00:35:15,473 --> 00:35:16,513 N-au site. 450 00:35:16,514 --> 00:35:19,642 Nimeni de la Pownall n-a auzit de ei. 451 00:35:19,643 --> 00:35:23,813 Nu se �tie ce se �nt�mpl� cu pe�tii dup� ce ajung la ei. 452 00:35:23,814 --> 00:35:27,462 Camioanele par s� dispar� dup� ce pleac� de la pesc�rii. 453 00:35:27,463 --> 00:35:30,851 Cic� Departamentul pentru Pescuit �i V�n�toare a �ncetat 454 00:35:30,852 --> 00:35:34,240 s� amendeze echipajele pentru pescuit excesiv acum o lun�, 455 00:35:34,241 --> 00:35:37,368 c�nd a ap�rut compania asta. 456 00:35:37,369 --> 00:35:40,496 Autorit��ile tolereaz� abuzurile. 457 00:35:40,497 --> 00:35:43,625 Autorit��ile reprezint� sursa r�ului. 458 00:35:44,667 --> 00:35:48,838 Le �nfometeaz� ca s� prind� c�t mai multe. 459 00:36:40,136 --> 00:36:42,220 Aici erai... 460 00:36:42,221 --> 00:36:46,392 Te-am c�utat peste tot. 461 00:36:47,435 --> 00:36:50,563 M-am g�ndit c� o s� te g�sesc l�ng� ap�. 462 00:36:50,564 --> 00:36:54,734 Stai lini�tit�. ��i sunt prieten�. 463 00:36:57,862 --> 00:37:00,990 M-am g�ndit c� o s�-�i fie foame. 464 00:37:10,374 --> 00:37:14,545 Vrem acela�i lucru. 465 00:37:35,399 --> 00:37:38,527 Tu vrei s� te �ntorci �n ap�, 466 00:37:38,528 --> 00:37:41,656 dar numai al�turi de sora ta. 467 00:37:43,741 --> 00:37:46,869 Te pot ajuta. 468 00:37:49,914 --> 00:37:51,874 Tu? 469 00:37:52,667 --> 00:37:54,961 Da. 470 00:37:55,211 --> 00:37:59,382 Po�i avea �ncredere �n mine, fiindc�... 471 00:38:01,467 --> 00:38:03,553 ... sunt la fel ca voi. 472 00:38:11,894 --> 00:38:15,021 Vor s� ne fac� r�u? 473 00:38:15,022 --> 00:38:18,150 Vor s� v� captureze. 474 00:38:20,236 --> 00:38:23,364 E periculos s� mergem acas�? 475 00:38:24,240 --> 00:38:27,410 Da. 476 00:38:29,620 --> 00:38:32,226 Pe uscat suntem �n pericol. 477 00:38:32,227 --> 00:38:34,834 �n ap� suntem �n pericol. 478 00:38:35,877 --> 00:38:39,005 Nic�ieri nu suntem �n siguran��. 479 00:38:39,006 --> 00:38:41,089 O s� �ndrept�m situa�ia. 480 00:38:41,090 --> 00:38:45,520 O s� ne asigur�m c� o s� fii �n siguran�� oriunde ai fi. 481 00:38:47,469 --> 00:38:49,471 Cum? 482 00:38:52,692 --> 00:38:56,437 Nu. Las-o balt�, omule. 483 00:38:57,663 --> 00:39:01,832 Nu s-ar fi ajuns aici 484 00:39:01,833 --> 00:39:04,961 dac� pe�tele �la bizar nu m-ar fi r�nit. 485 00:39:04,962 --> 00:39:10,175 L-ai �ntrebat pe Decker ce-au f�cut cu pe�tele �la? 486 00:39:10,176 --> 00:39:14,346 Cred c� l-au studiat. Cine �tie? 487 00:39:14,347 --> 00:39:18,517 Nu m� mai bate la cap cu asta. 488 00:39:18,518 --> 00:39:22,688 M� bucur c� am revenit acas�... 489 00:39:32,198 --> 00:39:34,479 L-ai sunat pe Ben. Las�-mi un mesaj. 490 00:39:35,076 --> 00:39:37,155 Salut, Ben! Frate... 491 00:39:38,995 --> 00:39:42,994 Am zis s� te sun, ca s� v�d ce-ai aflat, fiindc�... 492 00:39:44,986 --> 00:39:46,702 Fiindc� e posibil ca tipul �sta, Decker, 493 00:39:47,872 --> 00:39:52,273 s� fie de vin�, s� fie capul r�ut��ilor. 494 00:39:56,346 --> 00:40:00,058 PERSOAN� DE INTERES SOLICIT�M INFORMA�II 495 00:40:00,225 --> 00:40:04,396 N-o s� se opreasc� p�n� n-o s� pun� din nou m�na pe ea. 496 00:40:29,421 --> 00:40:33,070 A�i urm�rit serialul SIRENA 497 00:40:33,071 --> 00:40:36,719 Seria I Sf�r�itul episodului 5 498 00:40:36,720 --> 00:40:39,848 Subtitrare: Retail 499 0:40:40,000 --> 0:40:45,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania39321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.