Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:01,968
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,969 --> 00:00:05,681
Lucrurile o s� degenereze.
Trebuie s�-i g�si�i sora.
3
00:00:05,682 --> 00:00:07,975
�nchide�i-l repede!
4
00:00:10,102 --> 00:00:13,189
Hai s� plec�m de aici!
5
00:00:13,230 --> 00:00:17,359
- Dispozitivul ne va spune unde e�ti.
- O s� m� �ntorc.
6
00:00:17,401 --> 00:00:18,902
Te cheam� Donna?
7
00:00:18,903 --> 00:00:22,197
E�ti bine?
Cred c� e�ti �n stare de �oc.
8
00:00:22,198 --> 00:00:25,493
- Salut! Eu sunt.
- Chris? E�ti �n via��?
9
00:00:25,494 --> 00:00:28,829
- Chris!
- Are nevoie de ajutor.
10
00:00:29,914 --> 00:00:31,664
�i-a g�sit sora.
11
00:00:31,665 --> 00:00:35,085
- Unde crezi c� se duce?
- Acas�.
12
00:00:35,836 --> 00:00:36,628
Am pierdut-o.
13
00:00:36,629 --> 00:00:42,092
Acolo l-au �inut captiv. Scap� de toate
probele. O s� vin� dup� el.
14
00:00:47,848 --> 00:00:50,518
O LUN� MAI T�RZIU
15
00:00:55,648 --> 00:00:59,568
E mai bun� rece.
Asta-i din partea casei.
16
00:01:00,611 --> 00:01:03,239
Mersi.
17
00:01:18,879 --> 00:01:22,007
E�ti un om greu de g�sit.
18
00:01:25,135 --> 00:01:28,264
M� bucur s� v�d c� e�ti bine.
19
00:01:31,392 --> 00:01:34,520
M� mai �ii minte?
20
00:01:34,562 --> 00:01:38,691
Te-am v�zut �n locul �la.
21
00:01:39,733 --> 00:01:41,818
Ce dore�ti?
22
00:01:41,819 --> 00:01:44,947
Am g�sit ma�ina asistentei
pe plaja Libbey.
23
00:01:44,989 --> 00:01:48,074
Absen�a ta ne-a �ngrijorat,
24
00:01:48,075 --> 00:01:51,203
fiindc� femeia cu care ai plecat,
asistenta aia, e...
25
00:01:51,245 --> 00:01:55,374
- �icnit�?
- Instabil�.
26
00:01:58,502 --> 00:02:00,587
A ucis mai mul�i oameni.
27
00:02:01,630 --> 00:02:05,259
- Serios?
- Este extrem de violent�.
28
00:02:05,260 --> 00:02:09,429
�tii unde-i acum?
29
00:02:09,430 --> 00:02:13,600
Nu. �i-a luat t�lp�i�a
de �ndat� ce-am ajuns pe plaj�.
30
00:02:14,643 --> 00:02:16,729
N-am mai v�zut-o de atunci.
31
00:02:17,771 --> 00:02:19,856
M� bucur s� aud asta.
32
00:02:19,857 --> 00:02:21,941
Dac� nu te superi,
33
00:02:21,942 --> 00:02:26,113
vreau s�-mi spui tot ce �tii
despre ea.
34
00:02:32,369 --> 00:02:34,454
SIRENA
35
00:02:34,455 --> 00:02:37,583
Seria I
Episodul 5
36
00:02:46,967 --> 00:02:51,137
Bun�! �mi zici �i mie unde ai fost?
37
00:02:51,138 --> 00:02:54,265
Bun�! Am ie�it cu barca
dis-de-diminea��.
38
00:02:54,266 --> 00:02:58,437
Serios? De�i am fost foarte matinal�,
nu erai aici c�nd am ajuns.
39
00:02:58,438 --> 00:03:00,521
Am ie�it azi-noapte �n larg.
40
00:03:00,522 --> 00:03:04,693
Pe�te-dragon, femel�. O specie
care tr�ie�te la mare ad�ncime,
41
00:03:04,694 --> 00:03:06,778
la 600 m sub ap�.
42
00:03:06,779 --> 00:03:11,992
Trebuie s� fi murit aproape
de suprafa��, de l-am g�sit plutind.
43
00:03:11,993 --> 00:03:15,120
- Unde l-ai g�sit?
- Dincolo de Northern Break.
44
00:03:15,121 --> 00:03:18,248
�n locul �n care a disp�rut
Ryn de pe hart�?
45
00:03:18,249 --> 00:03:21,897
Da. Am fost acolo
de o mie de ori.
46
00:03:21,898 --> 00:03:25,547
Da, dar nu singuri �n miez de noapte.
47
00:03:25,548 --> 00:03:27,632
�i-ai asumat un risc prostesc.
48
00:03:27,633 --> 00:03:32,324
Vreau doar s� aflu dac� totul e bine
acolo unde e ea.
49
00:03:32,325 --> 00:03:37,017
A trecut o lun�. Ar putea fi oriunde.
Nu mai spun c�...
50
00:03:38,936 --> 00:03:39,937
Ce?
51
00:03:40,145 --> 00:03:43,272
�mi lipse�ti.
52
00:03:43,273 --> 00:03:48,487
Simt c� ar fi trebuit s� ne apropie
experien�a asta unic�,
53
00:03:48,488 --> 00:03:50,571
dar tu pari absent.
54
00:03:50,572 --> 00:03:53,700
Sunt aici. Sunt prezent.
55
00:03:54,743 --> 00:03:58,914
- Chiar e�ti?
- Da, sunt.
56
00:03:58,915 --> 00:04:02,042
Sunt aici.
57
00:04:05,170 --> 00:04:07,255
O s� trimit analizele.
58
00:04:07,256 --> 00:04:10,384
Ar trebui s� afl�m repede
dac� e�ti primit� �n studiul clinic.
59
00:04:10,385 --> 00:04:12,469
Doamne-ajut�!
60
00:04:15,597 --> 00:04:18,724
Apropo, m-am �nt�lnit cu Ben.
61
00:04:18,725 --> 00:04:22,896
Deci l-ai v�zut de mai multe ori dec�t
mine �n ultima lun�. Cum ar�ta?
62
00:04:22,897 --> 00:04:26,023
Sincer s� fiu, a fost pu�in ciudat.
63
00:04:26,024 --> 00:04:30,195
I s-a rupt apa lui Kelly Osterman,
a�a c� a trebuit s�-i fac o vizit�.
64
00:04:30,196 --> 00:04:33,323
La �ntoarcere, am trecut pe l�ng� Ben.
Era cu traulerul.
65
00:04:33,324 --> 00:04:37,494
- Ce-i ciudat �n asta?
- Era trei diminea�a.
66
00:04:39,580 --> 00:04:42,708
- Era singur?
- Sunt destul de sigur c� da.
67
00:04:42,709 --> 00:04:45,836
Nu era cu fiica lui Dale Bishop?
68
00:04:45,837 --> 00:04:47,920
Nu, Maddie nu era cu el.
69
00:04:47,921 --> 00:04:50,006
M-am g�ndit c� s-au desp�r�it.
70
00:04:50,007 --> 00:04:53,135
Din c�te �tiu eu, nu.
De ce-ai presupus asta?
71
00:04:53,136 --> 00:04:55,219
Acum o lun�,
Ben m-a sunat de dou� ori,
72
00:04:55,220 --> 00:04:59,391
ca s� consult o fat� aflat� la ananghie
pe care o g�sise pe drum.
73
00:04:59,392 --> 00:05:02,519
Fata n-a fost de g�sit
c�nd am ajuns la fa�a locului,
74
00:05:02,520 --> 00:05:05,646
iar a doua oar� l-am g�sit pe Ben
incon�tient.
75
00:05:05,647 --> 00:05:10,861
Pare genul de situa�ie care ar duce
la ruperea unei rela�ii.
76
00:05:13,196 --> 00:05:16,324
A�a-i fiul meu.
77
00:05:16,325 --> 00:05:20,495
κi asum� mereu rolul salvatorului.
78
00:05:21,538 --> 00:05:24,666
- Mersi c� mi-ai zis.
- Te rog s� nu-i spui c�...
79
00:05:24,667 --> 00:05:26,834
Winston, de ce te-a� p�r�?
80
00:05:26,835 --> 00:05:30,922
Datorit� �ie �tiu ce se mai �nt�mpl�
cu fiul meu.
81
00:05:37,614 --> 00:05:41,784
Ce-ar fi s� ie�im �n ora�
ca ni�te oameni obi�nui�i?
82
00:05:41,785 --> 00:05:45,955
Te scot la cin�, ne �mb�t�m,
facem sex pe b�jb�ite.
83
00:05:45,956 --> 00:05:48,562
Ca ni�te oameni obi�nui�i?
84
00:05:48,563 --> 00:05:51,169
Obi�nui�i �i ne�ndem�natici.
85
00:05:53,338 --> 00:05:55,339
Salutare!
86
00:05:55,340 --> 00:05:59,511
Nu-i bai. Scuze.
Vede�i-v� de treab�.
87
00:06:01,596 --> 00:06:04,724
A avut loc un accident nefericit
pe c�ile navigabile.
88
00:06:04,725 --> 00:06:07,936
A fost implicat� o barc� din zon�.
89
00:06:15,151 --> 00:06:17,237
Norocul lui c� bra�ul
nu i-a fost retezat.
90
00:06:17,238 --> 00:06:19,321
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.
91
00:06:19,322 --> 00:06:22,971
�n ultima lun�, s-a pescuit �n draci.
Echipajele sunt epuizate.
92
00:06:22,972 --> 00:06:26,621
Facem bani buni, dar n-o putem �ine
a�a. Cineva o s� moar�.
93
00:06:26,622 --> 00:06:28,705
L�sa�i-o mai moale.
94
00:06:28,706 --> 00:06:31,834
N-ave�i ni�te cote de pescuit
pe care s� le respecta�i?
95
00:06:31,835 --> 00:06:34,962
Nu �tiu nimic de cote.
Cererea e foarte mare.
96
00:06:34,963 --> 00:06:39,133
Pe�tii sunt cump�ra�i, indiferent
de starea lor. Nim�nui nu-i pas�.
97
00:06:39,134 --> 00:06:41,218
Mie �mi pas�. �ie ��i pas�.
98
00:06:41,219 --> 00:06:45,390
�tiu c� a�a v� c�tiga�i p�inea,
dar lumea are de suferit, Xan.
99
00:06:45,391 --> 00:06:50,603
Nu merit�.
Hai s� lu�m m�suri...
100
00:06:50,604 --> 00:06:54,773
Bine. Sunt de acord.
101
00:06:54,774 --> 00:06:58,944
Afl� ce po�i de la tat�l t�u.
Vezi cine a permis nebunia asta.
102
00:06:58,945 --> 00:07:03,116
Eu o s� aflu ce face firma tatei
cu pe�tii �tia strica�i.
103
00:07:03,117 --> 00:07:06,243
Putem lua pe�tele �sta?
104
00:07:06,244 --> 00:07:09,372
Sigur. Nu-i bun de m�ncat,
dar n-ave�i dec�t s�-l lua�i.
105
00:07:09,373 --> 00:07:11,457
- Distrac�ie pl�cut�!
- Mersi.
106
00:07:14,585 --> 00:07:16,671
Pesc�ria Pownall.
107
00:07:18,756 --> 00:07:20,924
Am auzit c� e�ti aici.
Mersi, Bernie.
108
00:07:20,925 --> 00:07:25,053
Credeam c� visez.
Nu te-am mai v�zut de mult� vreme.
109
00:07:25,054 --> 00:07:29,183
Ai dreptate. �mi pare r�u.
Am avut treab� la centru.
110
00:07:29,184 --> 00:07:32,311
A� vrea s� cred c� ai venit
s� m� salu�i,
111
00:07:32,312 --> 00:07:36,566
dar m-am �nv��at minte
dup� at��ia ani. Ce-ai p��it, fiule?
112
00:07:36,567 --> 00:07:39,609
Doug mi-a zis c� te g�ndeai
s� m� angajezi.
113
00:07:39,610 --> 00:07:42,739
- Consultant pe probleme de mediu.
- Nu �tiam c� a�i vorbit.
114
00:07:42,740 --> 00:07:46,909
�nainte s� iei o decizie,
te rog s� m� ascul�i.
115
00:07:46,910 --> 00:07:50,121
- Vreau s� m� implic.
- Serios?
116
00:07:50,122 --> 00:07:52,123
Nu-�i ba�i joc de mine?
117
00:07:52,124 --> 00:07:54,208
Nu. M� bag.
118
00:07:57,336 --> 00:08:00,464
N-ai idee c�t de mult conteaz�
asta pentru mine.
119
00:08:00,465 --> 00:08:03,676
Vreau s� te ajut s� g�se�ti
o cale mai bun� de a pescui
120
00:08:03,677 --> 00:08:06,720
�i, poate, s� ob�ii
profituri mai mari.
121
00:08:06,721 --> 00:08:10,975
Dac� e�ti de p�rere c�-mi po�i aduce
mai mul�i bani, te ascult.
122
00:08:10,976 --> 00:08:13,540
Ce-ar fi s� intri
de m�ine �n p�ine?
123
00:08:13,541 --> 00:08:16,105
Discut�m dup� ce vezi
cum proced�m.
124
00:08:16,106 --> 00:08:20,276
P�n� atunci,
125
00:08:23,404 --> 00:08:26,616
bine ai venit printre noi, fiule!
126
00:08:40,171 --> 00:08:42,172
- Bun�!
- Bun�!
127
00:08:42,173 --> 00:08:44,257
Cum a mers cu tat�l t�u?
128
00:08:44,258 --> 00:08:47,386
S-a bucurat mult
de intrarea mea �n echip�,
129
00:08:47,387 --> 00:08:49,993
iar asta m� face s� m� simt
groaznic.
130
00:08:49,994 --> 00:08:52,599
E normal.
�i-am zis c� a�a o s� fie.
131
00:08:52,600 --> 00:08:56,771
Detest faptul c� nu pot fi sincer
cu el. Tu ce-ai aflat?
132
00:08:56,772 --> 00:08:59,377
Lipsesc enzimele
din aparatul digestiv.
133
00:08:59,378 --> 00:09:01,983
Niveluri ridicate de amoniac
�n s�nge.
134
00:09:01,984 --> 00:09:06,155
- A murit de foame.
- Ce face�i, petrec�re�ilor?
135
00:09:06,156 --> 00:09:09,283
- V-am adus m�ncare.
- Mersi.
136
00:09:09,284 --> 00:09:11,369
Poft� bun�!
137
00:09:12,411 --> 00:09:14,496
Sushi? Serios, Jer?
138
00:09:14,497 --> 00:09:17,625
Curierul decide. Am plecat.
139
00:09:25,216 --> 00:09:28,343
Nu la asta m� g�ndeam
c�nd am zis
140
00:09:28,344 --> 00:09:30,429
s� lu�m cina
ca ni�te oameni obi�nui�i.
141
00:09:30,430 --> 00:09:34,599
- Nu?
- Nu chiar.
142
00:09:34,600 --> 00:09:38,249
Ce-ar fi s� l�s�m m�ncarea
pe mai t�rziu
143
00:09:38,250 --> 00:09:41,899
�i s� facem sex
ca doi ne�ndem�natici?
144
00:09:42,942 --> 00:09:45,027
Sun� bine.
145
00:09:50,241 --> 00:09:53,369
�mi aduc aminte de tine.
146
00:10:00,668 --> 00:10:02,753
lubito...
147
00:10:04,839 --> 00:10:07,967
E dispozitivul ei de localizare.
148
00:10:11,095 --> 00:10:16,309
Se �ntoarce.
149
00:10:32,049 --> 00:10:34,134
Ben, uit�-te acolo!
150
00:10:38,305 --> 00:10:41,433
Maddie, fii atent� aici!
151
00:10:44,561 --> 00:10:47,689
Crezi c� e a surorii ei?
152
00:10:47,690 --> 00:10:49,774
E posibil.
153
00:10:49,775 --> 00:10:52,902
E �n p�dure.
Suntem aproape de ea.
154
00:10:52,903 --> 00:10:56,031
- la-o �nainte. O s� iau o mostr�.
- Bine.
155
00:11:05,415 --> 00:11:09,586
Din punctul lui de vedere,
avem de-a face cu o asistent� nebun�.
156
00:11:09,587 --> 00:11:11,671
Deci pescarul nu mai reprezint�
o amenin�are.
157
00:11:11,672 --> 00:11:15,843
Chiar ne-a ajutat. Mi-a confirmat
c� a disp�rut de pe plaja Libbey.
158
00:11:15,844 --> 00:11:18,970
Am conturat o traiectorie probabil�.
159
00:11:18,971 --> 00:11:23,142
Am reu�it s� identific�m tipare
sonore la 160 km de ��rm,
160
00:11:23,143 --> 00:11:25,227
identice cu �nregistr�rile
din Bremerton.
161
00:11:25,228 --> 00:11:27,311
Ai auzit-o? E �n larg?
162
00:11:27,312 --> 00:11:31,483
E posibil s� fie altele ca ea.
163
00:11:32,568 --> 00:11:34,611
Roag�-te s-o fi g�sit.
164
00:12:06,935 --> 00:12:10,063
Stai!
165
00:12:10,105 --> 00:12:12,149
M-ai urm�rit?
166
00:12:12,190 --> 00:12:16,320
Ap�. �ntoarce-te!
167
00:12:16,361 --> 00:12:19,447
Le �tii cuvintele?
168
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
Avem nevoie de ajutorul oamenilor.
169
00:12:23,620 --> 00:12:24,578
Nu.
170
00:12:24,703 --> 00:12:29,875
�tiu c� oamenii �i-au f�cut r�u,
dar exist� oameni buni,
171
00:12:29,876 --> 00:12:31,960
care ne vor ajuta.
172
00:12:45,557 --> 00:12:47,601
Haide!
173
00:13:02,240 --> 00:13:05,327
la-l pe tine.
174
00:13:10,457 --> 00:13:12,417
Nu!
175
00:13:14,753 --> 00:13:17,838
Ap�.
176
00:13:17,839 --> 00:13:22,010
Eu r�m�n. �ntoarce-te �n ap�.
177
00:13:37,901 --> 00:13:40,821
Avem nevoie de oameni.
178
00:13:46,243 --> 00:13:48,328
Acum!
179
00:13:54,584 --> 00:13:56,669
Intr�!
180
00:13:56,670 --> 00:13:59,797
V-am adus ultima schi��.
181
00:13:59,798 --> 00:14:02,925
Inginerul l-a proiectat
conform specifica�iilor dv.
182
00:14:02,926 --> 00:14:08,140
Sistemul v� permite s� introduce�i
un sedativ �n ap�, a�a cum a�i cerut.
183
00:14:09,182 --> 00:14:13,352
O singur� atingere
va duce la imobilizarea creaturii.
184
00:14:13,353 --> 00:14:18,567
Mi-a spus s� v� asigur c� n-o s�
se repete catastrofa din Bremerton.
185
00:14:18,568 --> 00:14:21,695
Mul�umesc, Nina.
186
00:14:36,293 --> 00:14:38,377
Ai dat de urma lor?
187
00:14:38,378 --> 00:14:43,592
- Am g�sit �sta.
- Dispozitivul ei de localizare.
188
00:14:58,733 --> 00:15:01,860
- Anticariatul lui Helen.
- Ryn s-a �ntors.
189
00:15:01,861 --> 00:15:04,988
- De ce Dumnezeu s-ar fi �ntors?
- Nu �tim.
190
00:15:04,989 --> 00:15:10,202
Dac� vine aici, o s-o trimit
de �ndat� �napoi �n ap�.
191
00:15:10,203 --> 00:15:11,244
Unde sunte�i?
192
00:15:11,245 --> 00:15:14,373
Ne �ndrept�m spre Centrul
de Salvare. Dac� o vezi...
193
00:15:14,374 --> 00:15:17,501
�nchid magazinul.
Ne vedem acolo.
194
00:15:18,544 --> 00:15:22,715
- Erau �anse mici s� fie acolo.
- Credeam c� o s-o g�sim la noi.
195
00:15:22,716 --> 00:15:24,800
�i eu.
196
00:15:28,971 --> 00:15:31,055
Te sun� mama ta.
197
00:15:31,056 --> 00:15:33,141
Nu pot vorbi cu ea acum.
198
00:15:33,142 --> 00:15:36,270
- E cel mai prost moment.
- Chiar a�a.
199
00:15:39,398 --> 00:15:41,483
Alo!
200
00:15:41,484 --> 00:15:44,612
Bun�, scumpo!
Elaine Pownall.
201
00:15:44,613 --> 00:15:46,697
Bun�! E mama ta.
202
00:15:46,698 --> 00:15:48,781
Nu e�ti cu mine.
203
00:15:48,782 --> 00:15:51,910
Ce surpriz�!
M� bucur s� v� aud.
204
00:15:51,911 --> 00:15:55,038
Ce dr�gu�� e�ti!
Am o propunere.
205
00:15:55,039 --> 00:15:59,210
M� g�ndeam c� e timpul
s� ne cunoa�tem mai bine.
206
00:15:59,211 --> 00:16:01,294
A� vrea s� lu�m pr�nzul �mpreun�.
207
00:16:01,295 --> 00:16:04,422
Pr�nzul...
Foarte frumos din partea dv.
208
00:16:04,423 --> 00:16:07,550
M�ine, la 13:30,
la Captain's Reef?
209
00:16:07,551 --> 00:16:10,678
- E bine pentru tine?
- Da. Mul�umesc.
210
00:16:10,679 --> 00:16:14,850
- Pe m�ine! La revedere!
- Bine. La revedere!
211
00:16:14,851 --> 00:16:17,977
O s� iei pr�nzul cu ea.
212
00:16:17,978 --> 00:16:22,149
- A�a se pare.
- Interesant...
213
00:16:23,192 --> 00:16:26,319
O s� fie distractiv pentru tine.
214
00:16:26,320 --> 00:16:31,533
Abia dac� am schimbat dou� vorbe
cu ea. Pare s�-mi tot uite numele.
215
00:16:31,534 --> 00:16:35,704
Te sf�tuiesc s� bei
c�t mai mult alcool.
216
00:16:43,003 --> 00:16:45,088
Bine.
217
00:16:45,089 --> 00:16:50,301
Ni�te necunoscu�i umbl� prin cur�ile
caselor de la nord de liceu.
218
00:16:50,302 --> 00:16:54,473
Nu-i nevoie s� mergi acolo. Deja suntem
prea pu�ini. Consemneaz� reclama�ia.
219
00:16:54,474 --> 00:16:57,601
Doamna p�rea sup�rat�. B�iatul ei
a v�zut ni�te femei d�nd t�rcoale,
220
00:16:57,602 --> 00:17:00,729
iar una dintre ele umbla
ca Porky Pig.
221
00:17:00,730 --> 00:17:01,771
Ca Porky Pig?
222
00:17:01,772 --> 00:17:05,943
Avea tricou, dar n-avea pantaloni.
E un caz de nuditate �n public.
223
00:17:05,944 --> 00:17:08,027
Purta doar un tricou
de-al echipei Whalers.
224
00:17:08,028 --> 00:17:12,199
Se pare c� o petrecere
a burl�ci�elor a degenerat.
225
00:17:25,713 --> 00:17:28,882
Suntem �n siguran��.
A�tept�m.
226
00:17:39,309 --> 00:17:41,395
Ryn...
227
00:17:43,731 --> 00:17:46,858
Ryn...
228
00:17:46,859 --> 00:17:53,115
Ei sunt Ben �i Maddie.
Oameni buni.
229
00:17:54,158 --> 00:17:57,285
- Ea e sora ta?
- Da.
230
00:17:57,286 --> 00:18:00,413
- Bun�!
- Donna!
231
00:18:00,414 --> 00:18:03,542
Donna? A�a te cheam�?
232
00:18:04,585 --> 00:18:08,756
- Avem nevoie de ajutor.
- Ben, Maddie.
233
00:18:08,757 --> 00:18:10,841
A�i g�sit-o.
234
00:18:12,301 --> 00:18:14,845
- Bun�, Ryn!
- Nu!
235
00:18:16,054 --> 00:18:17,096
Cealalt�...
236
00:18:17,097 --> 00:18:19,703
- Ryn s-a �ntors cu sora ei.
- Observ.
237
00:18:19,704 --> 00:18:22,311
Dar de ce?
De ce v-a�i �ntors, Ryn?
238
00:18:22,312 --> 00:18:24,395
Avem nevoie de hran�.
239
00:18:24,396 --> 00:18:29,610
- E tot mai r�u, nu?
- Nimic de v�nat.
240
00:18:29,611 --> 00:18:32,738
Nimic de m�ncat.
Eu, sora mea,
241
00:18:32,739 --> 00:18:36,909
toate murim.
242
00:18:40,037 --> 00:18:44,207
M�ncare! Ne-au luat-o!
243
00:18:44,208 --> 00:18:46,293
Nu, nu! N-am omor�t noi pe�tele.
244
00:18:46,294 --> 00:18:49,421
�l studiam.
245
00:18:50,464 --> 00:18:53,592
- Prieteni.
- Vrem s� v� ajut�m.
246
00:18:58,805 --> 00:19:01,934
Lini�te�te-te!
247
00:19:20,702 --> 00:19:23,830
Ryn! Ap�! Acum!
248
00:19:23,831 --> 00:19:26,750
Nu.
249
00:19:47,974 --> 00:19:51,101
Sora mea nu e rea.
250
00:19:51,485 --> 00:19:53,570
�i-a ascultat instinctul, at�ta tot.
251
00:19:53,571 --> 00:19:54,612
Era confuz�.
252
00:19:54,613 --> 00:19:57,740
Normal c� era confuz�.
253
00:19:57,741 --> 00:20:01,912
V-a ales pe voi
�n detrimentul surorii ei.
254
00:20:01,913 --> 00:20:05,040
A�i mai luptat una cu cealalt�?
255
00:20:05,041 --> 00:20:08,167
- Nu.
- S-a sim�it tr�dat�.
256
00:20:08,168 --> 00:20:11,295
E nefiresc.
Locul lor nu-i aici.
257
00:20:11,296 --> 00:20:16,510
Sunte�i aici fiindc� pescarii �ia
au scos-o pe sora ta din ap�.
258
00:20:16,511 --> 00:20:18,594
Cine �tie ce-a avut de �ndurat?
259
00:20:18,595 --> 00:20:22,766
Sora mea a fost r�nit�.
Un om i-a luat s�ngele,
260
00:20:22,767 --> 00:20:24,850
pielea...
261
00:20:24,851 --> 00:20:29,021
- �mi pare r�u.
- Ea crede c� oamenii sunt r�i.
262
00:20:29,022 --> 00:20:33,192
- Nu are �ncredere.
- Exist� mul�i oameni r�i.
263
00:20:33,193 --> 00:20:36,321
Ei v� fur� m�ncarea. E posibil
ca familia mea s� fie de vin�.
264
00:20:36,322 --> 00:20:39,448
- Nu �tim dac�-i chiar a�a.
- Ba �tim.
265
00:20:39,449 --> 00:20:42,578
Xander a zis c� pescuiesc �ncontinuu,
lu�nd tot ce prind.
266
00:20:42,579 --> 00:20:46,747
Nu-i de mirare c� pe�tii mor.
267
00:20:46,748 --> 00:20:50,919
O s� g�sim o solu�ie.
O s� punem cap�t abuzurilor.
268
00:20:50,920 --> 00:20:53,526
Ce facem �n leg�tur� cu sora ei?
269
00:20:53,527 --> 00:20:56,132
E liber� pe str�zile ora�ului.
270
00:20:56,133 --> 00:20:59,261
Crezi c� sora ta s-a �ntors
�n ocean?
271
00:20:59,262 --> 00:21:02,389
Nu. Nu pleac� f�r� mine.
272
00:21:04,474 --> 00:21:06,559
S�ngele atrage rechini.
273
00:21:06,560 --> 00:21:08,645
Are nevoie s� se...
274
00:21:08,646 --> 00:21:10,730
- Vindece?
- Da.
275
00:21:10,731 --> 00:21:12,815
Dar o s� vin� dup� mine.
276
00:21:12,816 --> 00:21:15,944
Cred c� am fi mai �n siguran��
�n casa plutitoare.
277
00:21:15,945 --> 00:21:19,072
- Asta-i clar.
- Important e s� ave�i u��.
278
00:21:28,457 --> 00:21:31,585
Fi�i aten�i ce avem aici! Bun�!
279
00:21:31,586 --> 00:21:34,713
Hai, Whalers!
280
00:22:10,165 --> 00:22:14,336
Ce cau�i aici?
Pleac� de-acolo!
281
00:22:14,337 --> 00:22:17,464
Droga�i t�mpi�i...
282
00:22:20,592 --> 00:22:22,677
N-ai voie s� faci asta.
283
00:22:27,891 --> 00:22:31,019
Dumnezeule!
284
00:22:59,172 --> 00:23:01,778
Tat�, ce s-a �nt�mplat?
285
00:23:01,779 --> 00:23:04,385
Salut! Mersi mult.
286
00:23:04,386 --> 00:23:08,557
O fat� pe jum�tate dezbr�cat�
a dat iama �n pe�tele crud.
287
00:23:08,558 --> 00:23:10,642
Apoi, l-a snopit �n b�taie
pe Wally Merton.
288
00:23:10,643 --> 00:23:13,769
Wally "Voinicul"? De ce?
289
00:23:13,770 --> 00:23:16,898
Habar n-am.
O fi �ncercat s-o opreasc�.
290
00:23:16,899 --> 00:23:20,026
N-am mai auzit a�a ceva.
291
00:23:23,154 --> 00:23:25,239
Cu ce vrei s� �ncepi?
292
00:23:25,240 --> 00:23:27,325
M� g�ndeam ca azi
s� m� familiarizez cu afacerea,
293
00:23:27,326 --> 00:23:30,453
s� v�d cu ce se ocup�
fiecare departament.
294
00:23:30,454 --> 00:23:32,538
Sun� bine.
295
00:23:32,539 --> 00:23:35,667
Schoenville Markets. Am o �nt�lnire
important� cu tipii �tia.
296
00:23:35,668 --> 00:23:40,880
- F� ce ai de f�cut.
- Ne vedem mai t�rziu.
297
00:23:54,436 --> 00:23:58,606
�ncerci s� strecori Cap'n Crunch
pe barca mea? Ai �ase ani?
298
00:23:58,607 --> 00:24:02,777
Nu eu le-am pus acolo. Con�in
zece vitamine �i minerale esen�iale.
299
00:24:02,778 --> 00:24:05,904
Sunt cerealele mele.
300
00:24:05,905 --> 00:24:09,034
N-a�i mai f�cut curat �n c�mar�
de c�nd am plecat?
301
00:24:09,035 --> 00:24:11,118
- Chris!
- Salut!
302
00:24:11,119 --> 00:24:14,246
- E�ti bine?
- Frate!
303
00:24:14,247 --> 00:24:17,374
- Salut, amice! E�ti bine?
- Ce cau�i aici?
304
00:24:17,375 --> 00:24:21,546
Mi-a lipsit mirosul de calamar tocat
�i de s�nge de cod.
305
00:24:22,589 --> 00:24:24,674
O s� te g�seasc� aici.
306
00:24:24,675 --> 00:24:26,717
M-au g�sit deja.
307
00:24:26,718 --> 00:24:29,887
A dat de mine un tip
de la baza militar�.
308
00:24:29,888 --> 00:24:33,015
- Te-a g�sit tocmai �n Alaska?
- �tiu. Ciudat...
309
00:24:33,016 --> 00:24:38,229
Dar era interesat doar de asistenta
pe care am dus-o pe plaja Libbey.
310
00:24:38,230 --> 00:24:42,400
A b�tut 4800 km
ca s� te �ntrebe de o asistent�?
311
00:24:42,401 --> 00:24:46,570
E c�utat� de autorit��i
pentru mai multe omoruri.
312
00:24:46,571 --> 00:24:49,699
Am �mp�r�it ma�ina cu o uciga�� nebun�.
Norocul meu c� am sc�pat.
313
00:24:49,700 --> 00:24:53,870
�i ai sc�pat, cu noroc,
�i din ghearele sirenei.
314
00:24:53,871 --> 00:24:55,954
Tipul a zis c� nu era o siren�.
315
00:24:55,955 --> 00:24:59,084
Atunci, ce-au luat de pe barca noastr�?
316
00:24:59,085 --> 00:25:02,212
Cic� era un pe�te rar.
317
00:25:02,213 --> 00:25:03,295
Da, cum zici tu.
318
00:25:03,296 --> 00:25:07,425
E posibil ca armata s� mu�amalizeze
totul. Cine �tie?
319
00:25:07,426 --> 00:25:09,510
Dar m-am s�turat s� m� ascund.
320
00:25:09,511 --> 00:25:12,639
Dac� m-au g�sit acolo,
o s� m� g�seasc� oriunde.
321
00:25:12,640 --> 00:25:15,767
Prefer s�-mi risc pielea
al�turi de voi
322
00:25:15,768 --> 00:25:18,895
�n loc s� stau singur
�n pustietate.
323
00:25:18,896 --> 00:25:23,065
Asta-i o b�utur� fin�, amice.
324
00:25:23,066 --> 00:25:26,194
Deschidem sticla,
dac� m� angajezi din nou.
325
00:25:28,279 --> 00:25:30,364
- Bine.
- Da?
326
00:25:30,365 --> 00:25:33,493
Da. A� prefera s� m� aleg cu sirena,
dar o s� m� mul�umesc cu tine.
327
00:25:33,494 --> 00:25:37,664
- Nu era o siren�.
- Taci �i umple paharele!
328
00:25:40,792 --> 00:25:42,876
- Maistru militar Montero!
- Da, domnule!
329
00:25:42,877 --> 00:25:47,048
Am primit un raport de la Biroul
�erifului din Bristol Cove, Washington.
330
00:25:47,049 --> 00:25:51,219
Se pare c� o t�n�r� a atacat
un docher de 110 kg.
331
00:25:51,220 --> 00:25:53,303
Ce s� fac �n privin�a asta,
domnule?
332
00:25:53,304 --> 00:25:57,475
Vreau s� faci rost de o descriere
detaliat� a suspectei.
333
00:26:05,817 --> 00:26:08,945
O s� fii bine
dac� te las singur�?
334
00:26:08,946 --> 00:26:11,906
Da.
335
00:26:21,457 --> 00:26:22,499
Dr�gu��...
336
00:26:22,500 --> 00:26:25,627
Rochia?
Am cump�rat-o pentru o nunt�.
337
00:26:25,628 --> 00:26:28,756
Nu-i tocmai pe gustul meu,
dar iau pr�nzul cu mama lui Ben.
338
00:26:28,757 --> 00:26:33,970
Mama? Ce este "mama"?
339
00:26:33,971 --> 00:26:37,097
Mam�...
340
00:26:37,098 --> 00:26:39,183
Cum s�-�i explic?
341
00:26:42,312 --> 00:26:46,482
Familie. Mam�.
342
00:26:48,568 --> 00:26:51,695
Tu ai mam�?
343
00:26:51,696 --> 00:26:53,781
Da, dar nu mai �tiu de ea.
344
00:26:53,782 --> 00:26:56,910
- E moart�?
- Nu.
345
00:26:57,952 --> 00:27:03,166
Nu �tiu.
Pur �i simplu a disp�rut.
346
00:27:06,294 --> 00:27:10,464
Familia e important�.
347
00:27:10,465 --> 00:27:14,636
Da. Familia �nseamn� iubire.
348
00:27:16,721 --> 00:27:18,806
Tu �nsemni iubire.
349
00:27:21,934 --> 00:27:25,063
Mul�umesc.
350
00:27:28,191 --> 00:27:31,319
Ca s� te po�i ap�ra,
dac� e nevoie.
351
00:27:36,532 --> 00:27:39,660
Mi-ai lipsit.
352
00:27:39,661 --> 00:27:42,789
�i tu mi-ai lipsit.
353
00:27:58,930 --> 00:28:02,475
Pa!
354
00:28:03,351 --> 00:28:05,477
Da...
355
00:28:05,478 --> 00:28:07,605
Pa!
356
00:28:20,474 --> 00:28:22,559
Hai s�-�i ar�t linia de sortare!
357
00:28:22,560 --> 00:28:26,730
Azi-diminea��, am primit
un transport de somon-ro�u.
358
00:28:26,731 --> 00:28:29,857
Captura secundar� pare s� fie
considerabil�.
359
00:28:29,858 --> 00:28:34,029
A�a e. Avem un client nou.
Coastal Mills cump�r� tot ce avem.
360
00:28:34,030 --> 00:28:37,156
Coastal Mills?
N-am auzit de ei.
361
00:28:37,157 --> 00:28:42,371
Au ap�rut din senin �n urm� cu o lun�.
Ne-am trezit cu camioanele lor la u��.
362
00:28:42,372 --> 00:28:46,542
Nici nu apuc�m s� sort�m pe�tii,
c� ei deja �i cump�r�.
363
00:28:46,543 --> 00:28:50,713
Ben! Putem vorbi pu�in?
Hai �ncoace!
364
00:28:50,714 --> 00:28:52,797
Mersi.
365
00:28:52,798 --> 00:28:55,925
L-au g�sit tocmai �n Alaska.
366
00:28:55,926 --> 00:29:00,096
Ciudat... Ce anume i-a zis Decker
lui Chris?
367
00:29:00,097 --> 00:29:04,267
C� o caut� pe asistenta psihopat�
care a ucis mai mul�i oameni. E absurd.
368
00:29:04,268 --> 00:29:08,439
Dac� tipa chiar era o criminal� nebun�,
poli�ia l-ar fi c�utat pe Chris,
369
00:29:08,440 --> 00:29:12,608
nu pe Decker, un ihtiolog �icnit.
370
00:29:12,609 --> 00:29:15,738
Ai dreptate. Minte.
S-a �nt�mplat ceva �n locul �la.
371
00:29:15,739 --> 00:29:17,822
Voiau s� afle ce �tie Chris.
372
00:29:17,823 --> 00:29:20,950
Dar el era prea drogat
ca s� vad� adev�rul.
373
00:29:20,951 --> 00:29:24,600
A�a c� Decker l-a l�sat �n pace.
Tu ce-ai aflat?
374
00:29:24,601 --> 00:29:28,250
Ai auzit de o companie
numit� Coastal Mills?
375
00:29:28,251 --> 00:29:29,209
Nu. De ce?
376
00:29:29,293 --> 00:29:32,421
Tipii �tia cump�r�
capturile voastre secundare.
377
00:29:32,422 --> 00:29:35,548
O s� �ncerc s� aflu cine sunt.
378
00:29:35,549 --> 00:29:39,719
Poate c� Decker e implicat.
�ine-m� la curent. Trebuie s� plec.
379
00:29:39,720 --> 00:29:43,891
Le-am zis b�ie�ilor c� o s� cump�r
pizza, ca s� absoarb� whisky-ul.
380
00:29:50,147 --> 00:29:53,275
- Mersi c� ai venit.
- Mul�umesc pentru invita�ie.
381
00:29:53,276 --> 00:29:54,317
Mersi.
382
00:29:54,318 --> 00:29:58,489
Trebuie s� �ncerci salata
de crab-regal. E delicioas�.
383
00:29:58,490 --> 00:29:59,530
Mersi.
384
00:29:59,531 --> 00:30:04,745
Ce mai face fiul meu?
Rareori mai reu�esc s� discut cu el.
385
00:30:05,788 --> 00:30:08,915
�tiu c� Centrul de Salvare
v� �ine ocupa�i.
386
00:30:08,916 --> 00:30:12,044
�ntr-adev�r. Avem acum un caz
foarte solicitant.
387
00:30:12,045 --> 00:30:14,128
�i ocup� tot timpul lui Ben.
388
00:30:14,129 --> 00:30:17,256
- Se dedic� �ntru totul.
- �tiu.
389
00:30:17,257 --> 00:30:20,385
Cum merg lucrurile �ntre voi doi?
390
00:30:20,386 --> 00:30:23,513
Bine, chiar foarte bine.
391
00:30:23,514 --> 00:30:27,684
M� bucur s� aud asta.
Ce a�i salvat?
392
00:30:28,727 --> 00:30:31,855
Un pui de foc� r�nit.
393
00:30:34,983 --> 00:30:38,111
�tiu cum stau lucrurile.
394
00:30:40,197 --> 00:30:44,368
�mi iubesc fiul,
dar nu pot ignora defectele lui.
395
00:30:44,369 --> 00:30:47,495
Cu to�ii avem defecte.
396
00:30:47,496 --> 00:30:51,145
Ben e un b�iat genial,
dar se pierde �n propria g�ndire,
397
00:30:51,146 --> 00:30:54,795
�ndep�rt�ndu-i pe cei din jur,
chiar �i pe mama lui.
398
00:30:55,838 --> 00:30:59,486
Munca �i acapareaz� uneori
toat� aten�ia.
399
00:30:59,487 --> 00:31:03,136
Toate creaturile lui r�nite...
Li se dedic�.
400
00:31:04,179 --> 00:31:07,307
Tu e�ti ultimul lui proiect?
401
00:31:07,308 --> 00:31:08,349
Poftim?
402
00:31:08,350 --> 00:31:12,521
Nu m� �n�elege gre�it.
Eu am fost primul lui proiect.
403
00:31:23,991 --> 00:31:26,076
La ce te ui�i?
404
00:31:27,119 --> 00:31:30,246
La �otiile unei maimu�e.
405
00:31:30,247 --> 00:31:33,375
- Cu ce te pot ajuta, chipe�ule?
- Cu nimic.
406
00:31:33,376 --> 00:31:35,459
�i-am adus o cafea.
407
00:31:35,460 --> 00:31:37,546
O preferi tot simpl�,
cu pu�in zah�r?
408
00:31:37,547 --> 00:31:40,673
De c�nd erai o m�n� de om.
409
00:31:40,674 --> 00:31:43,802
M� g�ndeam s�-i fac tatei
cinste cu pr�nzul.
410
00:31:43,803 --> 00:31:46,929
Ce dr�gu�!
Dar e deja la mas�
411
00:31:46,930 --> 00:31:50,058
cu reprezentantul
Schoenville Markets.
412
00:31:50,059 --> 00:31:52,144
Te superi dac�-l a�tept �n birou?
413
00:31:52,145 --> 00:31:54,750
Absolut deloc.
414
00:31:54,751 --> 00:31:58,139
Pesc�ria Pownall.
415
00:31:58,140 --> 00:32:01,528
Nu, nu este aici.
416
00:32:32,809 --> 00:32:34,895
Pesc�ria Pownall.
417
00:32:59,920 --> 00:33:04,091
Da, mar�i e bine.
418
00:33:12,432 --> 00:33:16,603
"Coastal Mills nu mai are cote
de pescuit. Cump�r�m orice."
419
00:33:22,859 --> 00:33:27,030
Era obsedat s� g�seasc� un leac
sau un tratament miraculos,
420
00:33:27,031 --> 00:33:29,115
care s� m� fac� s� merg din nou.
421
00:33:29,116 --> 00:33:32,244
Ura s� v� vad� suferind.
Asta �l motiveaz�.
422
00:33:32,245 --> 00:33:34,328
A�a e. Mul�umesc.
423
00:33:34,329 --> 00:33:37,457
Dup� accidentul meu,
s-a documentat timp de un an
424
00:33:37,458 --> 00:33:40,584
despre regenerarea nervilor spinali.
425
00:33:40,585 --> 00:33:44,755
Suna la clinici din toat� lumea.
Nu dormea mai deloc.
426
00:33:44,756 --> 00:33:48,927
Nu-i de mirare. �nc� are perioade
�n care nu prea doarme.
427
00:33:48,928 --> 00:33:51,011
Devine obsedat.
428
00:33:51,012 --> 00:33:55,182
C�t timp �ncearc� s� te salveze,
e�ti totul pentru el.
429
00:33:55,183 --> 00:34:00,397
Sunt sigur� c� te-a ajutat s� treci
peste sup�rarea plec�rii mamei tale.
430
00:34:00,398 --> 00:34:03,525
Dar apoi intr� �n via�a lui
o alt� creatur� r�nit�,
431
00:34:03,526 --> 00:34:06,653
c�reia ajunge s�-i dedice
tot timpul lui.
432
00:34:08,738 --> 00:34:10,823
Trebuie s� r�spunzi, scumpo?
433
00:34:10,824 --> 00:34:14,995
"Ben: Am g�sit l�muriri.
O s�-�i explic."
434
00:34:14,996 --> 00:34:17,079
Da. �mi cer scuze.
435
00:34:17,080 --> 00:34:19,164
Mai dori�i ceva de b�ut,
dn� Pownall?
436
00:34:19,165 --> 00:34:22,294
Andrea, vreau un pahar de roze.
Mul�umesc.
437
00:34:22,295 --> 00:34:25,421
Maddie, tu dore�ti ceva?
438
00:34:25,422 --> 00:34:28,550
Dac� vorbe�ti cu Ben,
salut�-l din partea mea.
439
00:34:28,551 --> 00:34:32,721
Trebuie s� plec.
�mi pare nespus de r�u.
440
00:34:32,722 --> 00:34:35,640
E...
441
00:34:35,849 --> 00:34:37,933
O nou� misiune de salvare?
442
00:34:37,934 --> 00:34:42,105
Continu� misiunea actual�.
Fiul dv. nu renun�� niciodat�.
443
00:34:42,106 --> 00:34:46,276
Apropo, eu nu sunt proiectul lui.
444
00:34:46,277 --> 00:34:50,447
Am �n�eles. Mersi c� ai venit.
445
00:34:50,448 --> 00:34:53,575
Mul�umesc pentru salat�.
446
00:34:58,788 --> 00:35:02,959
Andrea, �mi po�i aduce, te rog,
un martini?
447
00:35:07,130 --> 00:35:12,302
Coastal Mills cump�r� toate capturile
secundare de la Pownall.
448
00:35:12,303 --> 00:35:15,472
- Cine-i �ef la Coastal Mills?
- Nimeni nu �tie.
449
00:35:15,473 --> 00:35:16,513
N-au site.
450
00:35:16,514 --> 00:35:19,642
Nimeni de la Pownall
n-a auzit de ei.
451
00:35:19,643 --> 00:35:23,813
Nu se �tie ce se �nt�mpl�
cu pe�tii dup� ce ajung la ei.
452
00:35:23,814 --> 00:35:27,462
Camioanele par s� dispar�
dup� ce pleac� de la pesc�rii.
453
00:35:27,463 --> 00:35:30,851
Cic� Departamentul pentru Pescuit
�i V�n�toare a �ncetat
454
00:35:30,852 --> 00:35:34,240
s� amendeze echipajele
pentru pescuit excesiv acum o lun�,
455
00:35:34,241 --> 00:35:37,368
c�nd a ap�rut compania asta.
456
00:35:37,369 --> 00:35:40,496
Autorit��ile tolereaz� abuzurile.
457
00:35:40,497 --> 00:35:43,625
Autorit��ile reprezint� sursa r�ului.
458
00:35:44,667 --> 00:35:48,838
Le �nfometeaz�
ca s� prind� c�t mai multe.
459
00:36:40,136 --> 00:36:42,220
Aici erai...
460
00:36:42,221 --> 00:36:46,392
Te-am c�utat peste tot.
461
00:36:47,435 --> 00:36:50,563
M-am g�ndit c� o s� te g�sesc
l�ng� ap�.
462
00:36:50,564 --> 00:36:54,734
Stai lini�tit�. ��i sunt prieten�.
463
00:36:57,862 --> 00:37:00,990
M-am g�ndit c� o s�-�i fie foame.
464
00:37:10,374 --> 00:37:14,545
Vrem acela�i lucru.
465
00:37:35,399 --> 00:37:38,527
Tu vrei s� te �ntorci �n ap�,
466
00:37:38,528 --> 00:37:41,656
dar numai al�turi de sora ta.
467
00:37:43,741 --> 00:37:46,869
Te pot ajuta.
468
00:37:49,914 --> 00:37:51,874
Tu?
469
00:37:52,667 --> 00:37:54,961
Da.
470
00:37:55,211 --> 00:37:59,382
Po�i avea �ncredere �n mine,
fiindc�...
471
00:38:01,467 --> 00:38:03,553
... sunt la fel ca voi.
472
00:38:11,894 --> 00:38:15,021
Vor s� ne fac� r�u?
473
00:38:15,022 --> 00:38:18,150
Vor s� v� captureze.
474
00:38:20,236 --> 00:38:23,364
E periculos s� mergem acas�?
475
00:38:24,240 --> 00:38:27,410
Da.
476
00:38:29,620 --> 00:38:32,226
Pe uscat suntem �n pericol.
477
00:38:32,227 --> 00:38:34,834
�n ap� suntem �n pericol.
478
00:38:35,877 --> 00:38:39,005
Nic�ieri nu suntem �n siguran��.
479
00:38:39,006 --> 00:38:41,089
O s� �ndrept�m situa�ia.
480
00:38:41,090 --> 00:38:45,520
O s� ne asigur�m c� o s� fii
�n siguran�� oriunde ai fi.
481
00:38:47,469 --> 00:38:49,471
Cum?
482
00:38:52,692 --> 00:38:56,437
Nu. Las-o balt�, omule.
483
00:38:57,663 --> 00:39:01,832
Nu s-ar fi ajuns aici
484
00:39:01,833 --> 00:39:04,961
dac� pe�tele �la bizar
nu m-ar fi r�nit.
485
00:39:04,962 --> 00:39:10,175
L-ai �ntrebat pe Decker
ce-au f�cut cu pe�tele �la?
486
00:39:10,176 --> 00:39:14,346
Cred c� l-au studiat.
Cine �tie?
487
00:39:14,347 --> 00:39:18,517
Nu m� mai bate la cap cu asta.
488
00:39:18,518 --> 00:39:22,688
M� bucur c� am revenit acas�...
489
00:39:32,198 --> 00:39:34,479
L-ai sunat pe Ben.
Las�-mi un mesaj.
490
00:39:35,076 --> 00:39:37,155
Salut, Ben! Frate...
491
00:39:38,995 --> 00:39:42,994
Am zis s� te sun, ca s� v�d
ce-ai aflat, fiindc�...
492
00:39:44,986 --> 00:39:46,702
Fiindc� e posibil
ca tipul �sta, Decker,
493
00:39:47,872 --> 00:39:52,273
s� fie de vin�,
s� fie capul r�ut��ilor.
494
00:39:56,346 --> 00:40:00,058
PERSOAN� DE INTERES
SOLICIT�M INFORMA�II
495
00:40:00,225 --> 00:40:04,396
N-o s� se opreasc�
p�n� n-o s� pun� din nou m�na pe ea.
496
00:40:29,421 --> 00:40:33,070
A�i urm�rit serialul
SIRENA
497
00:40:33,071 --> 00:40:36,719
Seria I
Sf�r�itul episodului 5
498
00:40:36,720 --> 00:40:39,848
Subtitrare: Retail
499
0:40:40,000 --> 0:40:45,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania39321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.