All language subtitles for finale-ohwtmyw-xvid.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,002 --> 00:00:57,230 This is the final of Governor Cup 2 00:00:57,371 --> 00:00:58,804 Wah Nam draws 4-4 with Super 3 00:00:58,939 --> 00:01:00,668 in normal playing time of 90 minutes 4 00:01:00,807 --> 00:01:01,705 They have to play in the extra time 5 00:01:01,842 --> 00:01:02,638 At the second half of the extra time, 6 00:01:02,776 --> 00:01:03,572 Super gets a direct free kick 7 00:01:03,710 --> 00:01:05,007 Roberto waves and goes 8 00:01:05,145 --> 00:01:06,442 A one-touch pass to midfield Bondy heads the ball 9 00:01:06,580 --> 00:01:07,877 But the goal keeper blocks him 10 00:01:08,014 --> 00:01:09,948 The ball goes over the goal It's just a goal kick 11 00:01:10,083 --> 00:01:12,108 Roberto feels sorry, so do the fans 12 00:01:12,252 --> 00:01:13,378 Super would score if the ball was headed 13 00:01:13,520 --> 00:01:15,283 Super goes again. To right. 14 00:01:15,422 --> 00:01:17,049 Mitchell tries to advance 15 00:01:17,190 --> 00:01:18,179 He is tripped up 16 00:01:18,325 --> 00:01:20,225 But he is alright 17 00:01:20,360 --> 00:01:21,952 A free kick has been awarded to Super 18 00:01:22,095 --> 00:01:24,620 The ball goes to the centre It's Wah Nam's turn to fight back 19 00:01:24,765 --> 00:01:27,598 Pang Kam Ping beats one, kicks and beats the second one 20 00:01:27,734 --> 00:01:29,929 A pass to midfield 21 00:01:30,070 --> 00:01:31,935 The players kick their feet high 22 00:01:32,072 --> 00:01:33,198 Fortunately, they do not get injured 23 00:01:33,340 --> 00:01:34,364 Then Super gets back the ball 24 00:01:34,508 --> 00:01:35,338 Lau Dong Ping passes it to Roberto 25 00:01:35,475 --> 00:01:36,407 Roberto passes it to centre with his right leg 26 00:01:36,543 --> 00:01:38,374 Mitchell heads the balls at goal 27 00:01:38,512 --> 00:01:39,945 But the goal keeper catches the ball 28 00:01:40,080 --> 00:01:41,570 The fans feel let down 29 00:01:41,715 --> 00:01:42,443 The coach is pissed off 30 00:01:42,582 --> 00:01:43,947 Come on, you have no time 31 00:01:44,084 --> 00:01:45,642 Throw to Roberto 32 00:01:45,786 --> 00:01:47,617 Roberto passes the ball to centre with his right leg 33 00:01:47,754 --> 00:01:49,949 Mitchell passes it to Wong Bing An 34 00:01:50,090 --> 00:01:52,183 He passes it with his left leg 35 00:01:52,325 --> 00:01:54,054 Dragon picks up the pass 36 00:01:54,194 --> 00:01:55,388 He makes a through pass to Mitchell 37 00:01:55,529 --> 00:01:56,393 Mitchell passes the ball to Roberto 38 00:01:56,530 --> 00:01:58,020 Roberto picks it with knee and passes 39 00:01:58,165 --> 00:02:00,497 Bondy heads it The referee punishes Wah Nam 40 00:02:00,634 --> 00:02:01,566 Offensive on the left 41 00:02:01,701 --> 00:02:03,532 The player is ready to kick off 42 00:02:03,670 --> 00:02:05,501 Roberto struggles to break the wall of players 43 00:02:05,639 --> 00:02:06,936 Someone will fall down 44 00:02:07,073 --> 00:02:08,438 Yes, Roberot is pushed down 45 00:02:08,575 --> 00:02:10,133 The opponent gives a shot 46 00:02:10,277 --> 00:02:11,938 But the goal keeper catches it 47 00:02:12,446 --> 00:02:13,743 He kicks off but Roberto gets it 48 00:02:13,880 --> 00:02:16,212 He gets through one after one 49 00:02:16,349 --> 00:02:18,442 He shoots but the opponent kicks him down 50 00:02:18,585 --> 00:02:20,610 He almost gets injured 51 00:02:20,754 --> 00:02:22,312 The referee takes the ball 52 00:02:22,456 --> 00:02:23,388 He gives a penalty kick 53 00:02:23,523 --> 00:02:26,117 Of course, or I'll quit 54 00:02:48,348 --> 00:02:50,248 Great! Roberto is smart 55 00:02:50,383 --> 00:02:52,374 He lunges and shoots, 5-4 56 00:02:52,519 --> 00:02:55,147 The referee blows the whistle, time out 57 00:02:55,288 --> 00:02:56,255 The result is 5-4 58 00:02:56,389 --> 00:02:58,653 Super wins the Governor Cup 59 00:02:58,792 --> 00:03:00,987 And it ends the football season 60 00:03:01,127 --> 00:03:02,287 Coming is a friendly match 61 00:03:02,429 --> 00:03:03,657 Malaysia vs Super 62 00:03:03,797 --> 00:03:05,594 The goal keeper of Malaysia is famous 63 00:03:05,732 --> 00:03:06,426 He is Football Fa 64 00:03:06,566 --> 00:03:07,464 He is the only player, 65 00:03:07,601 --> 00:03:09,933 who arrives at the field by helicopter 66 00:03:10,070 --> 00:03:11,537 His skill is well known 67 00:03:11,671 --> 00:03:13,229 Now he is holding a press conference... 68 00:03:13,373 --> 00:03:14,806 at a sport club 69 00:03:22,782 --> 00:03:23,271 Football Fa 70 00:03:23,416 --> 00:03:24,644 Show us something 71 00:03:24,784 --> 00:03:26,911 Okay, I agree. Make it farther 72 00:03:27,053 --> 00:03:28,111 Or I'll kick you to death 73 00:03:28,255 --> 00:03:29,187 Our Malaysia's centre-forward is not weaker 74 00:03:29,322 --> 00:03:30,289 than the Japs in HK 75 00:03:30,423 --> 00:03:31,253 Isn't that right? 76 00:03:31,391 --> 00:03:32,323 How cocky! 77 00:03:32,459 --> 00:03:33,721 I... I was only joking! 78 00:03:33,860 --> 00:03:34,918 Keep away or it may hit you 79 00:03:51,845 --> 00:03:52,971 Take a few more for publicity 80 00:03:54,848 --> 00:03:55,940 What do you think? Okay? 81 00:03:57,584 --> 00:03:58,380 It's his wife! 82 00:03:58,518 --> 00:03:59,678 Darling 83 00:04:00,787 --> 00:04:01,651 Darling 84 00:04:01,788 --> 00:04:02,982 Darling 85 00:04:06,493 --> 00:04:07,926 Keep still. Take one like that 86 00:04:08,762 --> 00:04:09,786 Keep away! 87 00:04:10,897 --> 00:04:12,592 Miss Malaysia Wang Hsiao Hsien's pretty! 88 00:04:12,732 --> 00:04:15,633 Right, she strikes a good pose 89 00:04:16,403 --> 00:04:17,563 Keep closer 90 00:04:19,205 --> 00:04:21,730 Still closer! Right! Good! 91 00:04:22,275 --> 00:04:22,764 Come in 92 00:04:22,909 --> 00:04:23,705 George 93 00:04:24,678 --> 00:04:25,372 Who is it? 94 00:04:25,512 --> 00:04:26,843 George 95 00:04:27,213 --> 00:04:28,145 Hsiao Hsien 96 00:04:30,250 --> 00:04:31,774 Brother Fa, what do you think of this match? 97 00:04:31,918 --> 00:04:32,816 Right! What do you think of it? 98 00:04:32,953 --> 00:04:33,920 We thrashed 99 00:04:34,054 --> 00:04:35,146 every team we met 100 00:04:35,488 --> 00:04:36,546 Really? 101 00:04:36,690 --> 00:04:37,987 Don't bluff! 102 00:04:38,124 --> 00:04:39,056 Right! 103 00:04:39,359 --> 00:04:40,587 I'm not 104 00:04:40,727 --> 00:04:41,989 Remember Stoughton? 105 00:04:42,128 --> 00:04:42,685 Yes 106 00:04:42,829 --> 00:04:44,387 How did you thrash them? 107 00:04:44,531 --> 00:04:45,259 Well, how. They're powerful 108 00:04:45,398 --> 00:04:46,456 We beat them like mashed potatoes 109 00:04:54,874 --> 00:04:56,432 Mr Wang, which hotel is the Malay team in? 110 00:04:56,576 --> 00:04:57,508 Those players are in Palace 111 00:04:57,644 --> 00:04:58,941 Our goalmen are in my villa 112 00:04:59,079 --> 00:05:01,206 Mr Wang, you're biased 113 00:05:01,348 --> 00:05:03,543 He's the Captain 114 00:05:03,883 --> 00:05:06,443 You're lucky, brother Fa 115 00:05:06,886 --> 00:05:07,910 Football Fa, catch 116 00:05:09,556 --> 00:05:11,114 Thank you 117 00:05:13,660 --> 00:05:15,525 What is he doing? 118 00:05:21,635 --> 00:05:22,499 Moustache 119 00:05:22,636 --> 00:05:23,864 Isn't this ring beautiful? 120 00:05:24,004 --> 00:05:25,062 Yes, it is 121 00:05:25,205 --> 00:05:28,470 You like beautiful things since childhood 122 00:05:29,342 --> 00:05:30,309 Is it a present from your husband? 123 00:05:30,443 --> 00:05:31,535 Of course 124 00:05:32,045 --> 00:05:34,070 You're so intimate 125 00:05:35,281 --> 00:05:37,545 When are you going to have a girlfriend? 126 00:05:37,884 --> 00:05:39,647 I thought you knew me well 127 00:05:39,786 --> 00:05:41,048 Girls are a nuisance 128 00:05:42,656 --> 00:05:45,716 When are you going to have a Little Football? 129 00:05:45,959 --> 00:05:47,790 We've been married 130 00:05:47,927 --> 00:05:49,724 for a full year but... 131 00:05:50,063 --> 00:05:52,691 You're a good doctor 132 00:05:52,832 --> 00:05:54,094 Check him up 133 00:05:54,367 --> 00:05:55,595 Maybe he exhausts 134 00:05:55,735 --> 00:05:57,259 his energy on football 135 00:05:57,404 --> 00:06:00,134 What then? 136 00:06:01,141 --> 00:06:01,766 Take tonics, 137 00:06:01,908 --> 00:06:04,308 or he may easily become impotent 138 00:06:04,444 --> 00:06:05,502 Nonsense 139 00:06:05,845 --> 00:06:06,971 You haven't got it! How do you know? 140 00:06:07,113 --> 00:06:10,810 You're vulgar, I'll beat you up 141 00:06:11,184 --> 00:06:13,448 No more nonsense Don't break it 142 00:06:15,355 --> 00:06:16,287 Brother Fa 143 00:06:16,423 --> 00:06:17,287 Have you seen my wife? 144 00:06:17,424 --> 00:06:18,982 She's gone there with Moustache, I think 145 00:06:19,125 --> 00:06:20,183 Moustache? 146 00:06:23,063 --> 00:06:25,122 If your husband knows, he may chop me off 147 00:06:25,265 --> 00:06:27,290 He won't know 148 00:06:27,434 --> 00:06:28,731 It wouldn't work 149 00:06:29,436 --> 00:06:31,461 Maybe you help me bump off my husband 150 00:06:31,604 --> 00:06:32,662 What do you want? 151 00:06:32,806 --> 00:06:34,330 Make him take some medicine 152 00:06:34,474 --> 00:06:36,840 No! Your husband's tough 153 00:06:36,976 --> 00:06:38,671 Give me your word Thank you 154 00:06:38,812 --> 00:06:39,938 No 155 00:06:41,614 --> 00:06:42,672 Will you help me? 156 00:06:42,816 --> 00:06:44,408 Kill your own husband? 157 00:06:45,452 --> 00:06:47,079 Okay. Okay. Get rid of him 158 00:06:47,220 --> 00:06:49,051 You're nice. Have a kiss 159 00:06:50,824 --> 00:06:53,452 You two did a fine thing! 160 00:06:53,593 --> 00:06:54,958 What happened? 161 00:06:55,462 --> 00:06:57,020 Nothing, boss 162 00:06:57,297 --> 00:06:58,161 Get back your key Thank you 163 00:06:58,298 --> 00:06:59,390 Fatty Darling 164 00:06:59,999 --> 00:07:00,795 You're getting smart 165 00:07:00,934 --> 00:07:01,457 Are you tired? 166 00:07:01,601 --> 00:07:02,124 No 167 00:07:02,268 --> 00:07:03,360 Let's go back to the hotel 168 00:07:03,503 --> 00:07:04,731 Haven't you told your wife? 169 00:07:04,871 --> 00:07:07,237 Well, darling, I nearly forgot 170 00:07:07,373 --> 00:07:09,068 Mr Wang wants us to move to his villa 171 00:07:09,209 --> 00:07:12,576 Why? Why not stay with the other players? 172 00:07:12,712 --> 00:07:13,610 It's so far away 173 00:07:13,747 --> 00:07:14,645 I prefer the distance 174 00:07:15,181 --> 00:07:17,376 No, I like the fresh air there 175 00:07:17,550 --> 00:07:20,383 The air in Hong Kong is much polluted 176 00:07:20,520 --> 00:07:22,681 This morning I heard someone cough 177 00:07:22,822 --> 00:07:23,686 Cough? 178 00:07:25,291 --> 00:07:26,258 You can move in 179 00:07:26,392 --> 00:07:27,518 Okay! Okay! 180 00:07:27,660 --> 00:07:29,821 Whey my husband's busy, 181 00:07:29,963 --> 00:07:31,157 you can keep me company 182 00:07:31,297 --> 00:07:32,355 Darling, is that right? 183 00:07:32,499 --> 00:07:33,397 Of course not 184 00:07:33,533 --> 00:07:36,001 Sure, why not? 185 00:07:36,803 --> 00:07:39,169 It's so much fun to be together 186 00:07:56,089 --> 00:07:57,954 Don't wear this for tonight's party 187 00:07:59,025 --> 00:08:01,960 You look like a Christmas tree 188 00:08:02,095 --> 00:08:03,426 And a money tree when you walk 189 00:08:03,563 --> 00:08:04,052 These bells got me 190 00:08:04,197 --> 00:08:05,494 the best designing award! 191 00:08:07,367 --> 00:08:08,356 Aren't you going to meet 192 00:08:08,501 --> 00:08:09,399 the Malay team? 193 00:08:09,536 --> 00:08:10,332 Go now! 194 00:08:10,470 --> 00:08:12,165 Come back early! 195 00:08:12,772 --> 00:08:14,205 Still early. I must wait 196 00:08:14,741 --> 00:08:16,265 Wait then 197 00:08:21,114 --> 00:08:23,514 I must see the ending of Chen Shih-mei 198 00:08:24,417 --> 00:08:26,715 This obsolete show has been 199 00:08:26,853 --> 00:08:27,649 rerun many times 200 00:08:27,787 --> 00:08:30,255 I can even recite all its lines Hopeless 201 00:08:30,390 --> 00:08:31,379 Stop nagging 202 00:08:34,127 --> 00:08:35,651 Your sports shoes make me mad 203 00:08:35,795 --> 00:08:37,422 You've been wearing these since you dated me 204 00:08:37,564 --> 00:08:39,498 When are you going to change them? 205 00:08:39,766 --> 00:08:40,460 Whenever you took off 206 00:08:40,600 --> 00:08:41,430 your shoes... 207 00:08:41,568 --> 00:08:42,796 You made a disturbing noise 208 00:08:43,269 --> 00:08:44,759 Soon you'll have Hong Kong foot too 209 00:08:45,371 --> 00:08:47,202 Sure. I represent the HK football team 210 00:08:47,340 --> 00:08:48,671 Don't talk back 211 00:08:59,919 --> 00:09:01,386 I hate nagging myself, but 212 00:09:01,521 --> 00:09:03,113 you're old enough to think 213 00:09:03,256 --> 00:09:05,486 You can't play soccer all your life 214 00:09:05,625 --> 00:09:08,594 Get some business to do for your future 215 00:09:09,062 --> 00:09:10,620 Can you match 216 00:09:10,763 --> 00:09:12,424 Yin Chih-chiang in soccer? 217 00:09:12,699 --> 00:09:14,724 Can you match 218 00:09:14,868 --> 00:09:16,392 Cheng Lung in filming? 219 00:09:16,736 --> 00:09:18,795 Can you match Tan Yung-lun in singing? 220 00:09:18,938 --> 00:09:21,270 Tan's running a Mongolian pot restaurant too! 221 00:09:23,076 --> 00:09:24,407 In fact, I've been thinking of this too 222 00:09:25,445 --> 00:09:26,810 Right! 223 00:09:26,946 --> 00:09:30,609 Turn over a new leaf tomorrow! 224 00:09:30,850 --> 00:09:32,579 Had any particular business in mind? 225 00:09:35,388 --> 00:09:36,855 Selling egg rolls 226 00:09:37,290 --> 00:09:38,552 Selling egg rolls? 227 00:09:41,361 --> 00:09:43,124 How much can you make out of it? 228 00:09:43,263 --> 00:09:44,389 It's so sweet 229 00:09:44,530 --> 00:09:45,895 and has so much calorie 230 00:09:46,032 --> 00:09:47,499 People going on diet 231 00:09:47,634 --> 00:09:48,965 will resent it 232 00:09:49,102 --> 00:09:51,400 Don't think everyone enjoys it like you do 233 00:09:53,239 --> 00:09:54,467 I must go now 234 00:09:56,142 --> 00:09:57,734 Are you going to change for another pair? 235 00:09:58,912 --> 00:10:00,004 Never! 236 00:10:05,418 --> 00:10:06,749 The car key! 237 00:10:12,458 --> 00:10:13,618 How absent-mined you are! 238 00:10:15,328 --> 00:10:19,355 Catch! How clumsy! 239 00:10:19,499 --> 00:10:21,228 You never change your clothes 240 00:10:21,367 --> 00:10:24,165 Your armpit odor is killing 241 00:10:24,604 --> 00:10:26,162 Don't you agree? 242 00:10:26,306 --> 00:10:27,568 Anita, stop that 243 00:10:27,707 --> 00:10:29,800 A man has self-respect 244 00:10:29,943 --> 00:10:32,605 Don't wash dirty linen in public 245 00:10:32,745 --> 00:10:33,370 Good boy, 246 00:10:33,513 --> 00:10:35,276 don't grow up like him 247 00:10:38,518 --> 00:10:40,349 You really are hopeless 248 00:10:40,520 --> 00:10:41,544 Stand aside 249 00:10:46,826 --> 00:10:47,520 You really are nice! 250 00:10:47,660 --> 00:10:49,787 What? Really hopeless 251 00:10:50,063 --> 00:10:51,894 Take it easy 252 00:10:57,170 --> 00:11:02,631 74, 75, 76 253 00:11:03,943 --> 00:11:08,539 77, 78, 79 254 00:11:09,315 --> 00:11:12,978 80. Hey, darling, don't work too hard 255 00:11:13,119 --> 00:11:15,053 Take a rest Have a cup of milk 256 00:11:15,555 --> 00:11:16,647 Darling, here you are 257 00:11:16,923 --> 00:11:19,619 Darling, you're really nice, thanks 258 00:11:28,334 --> 00:11:30,859 Darling, what's this? 259 00:11:31,204 --> 00:11:33,934 Shrimp shell Shrimp with milk is nutritious 260 00:11:34,073 --> 00:11:35,005 Shrimp shell? 261 00:11:35,141 --> 00:11:36,267 Football Fa, we're all here 262 00:11:36,409 --> 00:11:37,137 They're all here 263 00:11:37,276 --> 00:11:38,334 Change now 264 00:11:44,283 --> 00:11:46,308 You're so late 265 00:11:46,619 --> 00:11:49,520 Come on, take a photo 266 00:11:49,822 --> 00:11:51,881 Me, first 267 00:11:52,492 --> 00:11:53,618 Go away! Go away! 268 00:12:01,467 --> 00:12:02,126 Tell brother Fa to come down 269 00:12:02,268 --> 00:12:03,064 Hey, come for a pose 270 00:12:03,202 --> 00:12:05,102 You do it. I must make a prayer 271 00:12:10,977 --> 00:12:12,410 What a shame! 272 00:12:12,879 --> 00:12:14,608 What a loss of face! 273 00:12:16,315 --> 00:12:18,875 Green! Green! 274 00:12:19,018 --> 00:12:20,315 I can't stand green 275 00:12:22,955 --> 00:12:23,614 I'm damned 276 00:12:23,756 --> 00:12:25,986 Outrageous... 277 00:12:28,394 --> 00:12:31,795 It's a family misfortune to have married her 278 00:12:32,532 --> 00:12:35,330 This trap... Why have I fallen into? 279 00:12:35,835 --> 00:12:38,303 Why chose him? What good is he? 280 00:12:40,840 --> 00:12:41,670 I'll tear off your hair! 281 00:12:41,808 --> 00:12:45,335 Tear! Tear! 282 00:12:49,148 --> 00:12:56,919 Tear! 283 00:12:57,056 --> 00:12:58,250 Are you alright? 284 00:13:01,027 --> 00:13:05,555 Yes, I'm rehearsing my voice 285 00:13:05,832 --> 00:13:10,860 BBQ pork buns, lily seed buns... 286 00:13:11,003 --> 00:13:12,561 Shanghai buns, Kwangtung buns, Shantung... 287 00:13:12,705 --> 00:13:16,004 Sesame buns, meat buns, lard buns... 288 00:13:16,142 --> 00:13:17,302 Well, well, stop singing 289 00:13:17,443 --> 00:13:19,570 Come down They're waiting! 290 00:13:22,648 --> 00:13:23,273 What a shame! 291 00:13:23,416 --> 00:13:25,145 What a shame! What a loss of face! 292 00:13:25,418 --> 00:13:28,751 What a loss of face! Damn bitch! 293 00:13:30,656 --> 00:13:31,645 What a loss of face! 294 00:14:27,713 --> 00:14:28,975 Sorry, friends 295 00:14:30,349 --> 00:14:31,714 Only an accident 296 00:14:32,385 --> 00:14:33,716 I was scolded by my wife 297 00:14:34,520 --> 00:14:35,817 I didn't mean to kill 298 00:14:35,955 --> 00:14:37,354 Only an accident 299 00:14:42,028 --> 00:14:44,189 My I card, my driving licence 300 00:14:44,564 --> 00:14:47,260 Only... 301 00:14:48,167 --> 00:14:49,600 Sue me for dangerous driving 302 00:14:49,702 --> 00:14:52,102 Deduct my marks! Suspend my licence 303 00:14:52,238 --> 00:14:54,570 I'm not an immigrant I have no guns 304 00:14:55,007 --> 00:14:56,702 Come here! Come here! Come out! 305 00:14:57,310 --> 00:14:58,868 Sue me. Don't be afraid 306 00:14:59,212 --> 00:15:00,144 Ticket me 307 00:15:07,653 --> 00:15:10,053 "Let's take a sunbath" 308 00:15:10,189 --> 00:15:12,623 "Take off all the clothes" 309 00:15:12,825 --> 00:15:16,852 "Don't be shy" 310 00:15:17,997 --> 00:15:20,727 "Let's take a sunbath" 311 00:15:20,866 --> 00:15:22,993 "Take off all the clothes" 312 00:15:23,469 --> 00:15:24,902 Come down! 313 00:15:26,405 --> 00:15:27,337 Eat! 314 00:15:27,473 --> 00:15:29,065 How are you? How are you? 315 00:15:29,208 --> 00:15:30,368 Help yourself 316 00:15:30,509 --> 00:15:31,476 Don't be formal 317 00:15:33,813 --> 00:15:37,340 He basks, and I bask in the sun... 318 00:15:37,483 --> 00:15:38,711 Put the whole jar here please 319 00:15:41,287 --> 00:15:42,845 Roberto is late 320 00:15:42,989 --> 00:15:43,956 We've already finished 321 00:15:44,090 --> 00:15:45,717 Did you get a hell from your wife? 322 00:15:45,858 --> 00:15:48,793 No, you must have been ticketed 323 00:15:48,928 --> 00:15:50,395 Right, right 324 00:15:50,529 --> 00:15:51,393 Luck's against me 325 00:15:51,530 --> 00:15:52,724 You're running out of luck 326 00:15:55,167 --> 00:15:56,828 Football Fa! Football Fa! 327 00:15:56,969 --> 00:15:57,993 Pig 328 00:15:58,271 --> 00:15:59,704 Football Fa! 329 00:15:59,839 --> 00:16:00,703 Roberto 330 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 Come on! Sit down! 331 00:16:02,141 --> 00:16:03,267 We meet again 332 00:16:04,677 --> 00:16:05,473 I was your fan 333 00:16:05,611 --> 00:16:07,579 before I was a footballer 334 00:16:07,913 --> 00:16:09,642 I was your fan 335 00:16:09,782 --> 00:16:10,874 when I was in Malaysia 336 00:16:11,017 --> 00:16:11,949 Drink 337 00:16:12,885 --> 00:16:13,681 I can't drink without food 338 00:16:13,819 --> 00:16:15,343 Never mind! Drink! 339 00:16:15,488 --> 00:16:16,512 Good 340 00:16:18,858 --> 00:16:20,155 Continue! 341 00:16:20,459 --> 00:16:21,517 Thank you 342 00:16:22,061 --> 00:16:23,426 Cousin, I really admire your technique 343 00:16:23,562 --> 00:16:26,053 I saw the match in which that Thai forward broke your leg 344 00:16:26,198 --> 00:16:28,132 Does it still hurt? 345 00:16:28,267 --> 00:16:29,495 I received treatment 346 00:16:29,635 --> 00:16:31,262 for six months 347 00:16:31,404 --> 00:16:33,895 There are still screw nails inside 348 00:16:34,040 --> 00:16:36,338 It can't pass the sensor at the Customs 349 00:16:36,475 --> 00:16:39,137 I'm worse off Last year I charged and 350 00:16:39,278 --> 00:16:42,042 banged into the post 351 00:16:42,181 --> 00:16:44,046 Now my head aches when the weather changes 352 00:16:44,183 --> 00:16:45,844 Drink and you'll 353 00:16:45,985 --> 00:16:46,917 forget anything 354 00:16:47,053 --> 00:16:48,281 Okay! Drink! 355 00:16:48,421 --> 00:16:49,752 Hold it! What's the time now? 356 00:16:50,656 --> 00:16:52,749 Time to report to your wife 357 00:16:52,892 --> 00:16:55,884 Take my heart, take my heart 358 00:16:56,429 --> 00:16:58,488 Listen, a successful man must have a woman 359 00:16:58,631 --> 00:17:01,361 behind him, but... 360 00:17:01,500 --> 00:17:04,298 An unsuccessful man, too 361 00:17:04,437 --> 00:17:05,563 That's failure 362 00:17:07,606 --> 00:17:09,972 Buddy, those women are dirty 363 00:17:10,209 --> 00:17:12,575 Don't feed her enough before she's 70 364 00:17:12,712 --> 00:17:14,577 Good, starve her 365 00:17:15,314 --> 00:17:17,214 But she's already skinny 366 00:17:17,350 --> 00:17:22,185 Starve her! Drink! 367 00:17:23,823 --> 00:17:24,881 Why don't you drink? 368 00:17:25,024 --> 00:17:26,048 I will 369 00:17:26,192 --> 00:17:27,682 Drink! 370 00:17:27,827 --> 00:17:29,158 Blow the trumpet 371 00:17:48,347 --> 00:17:51,316 Ladies & gentlemen, the lucky draw 372 00:17:51,450 --> 00:17:54,112 There are 15 big prizes, 30 small prizes 373 00:17:54,220 --> 00:18:03,424 15, 13... 374 00:18:04,530 --> 00:18:14,030 11, 12, 10, 13, 12... 375 00:18:14,473 --> 00:18:16,338 Have you got thirteen wives? 376 00:18:19,245 --> 00:18:20,769 Only one 377 00:18:22,014 --> 00:18:24,073 But I've a team of 13 378 00:18:24,216 --> 00:18:28,482 including reserves Want vinegar? 379 00:18:29,121 --> 00:18:30,418 No, it's sour enough 380 00:18:32,291 --> 00:18:34,521 The Indians line up for pissing 381 00:18:34,660 --> 00:18:36,025 Nonsense 382 00:18:36,929 --> 00:18:37,725 Right 383 00:18:37,863 --> 00:18:41,526 The Indians won't do that! 384 00:18:44,103 --> 00:18:45,365 It makes sense! 385 00:18:49,842 --> 00:18:50,866 Let's go out and drink again 386 00:18:51,010 --> 00:18:54,741 Okay, but I want some soup now 387 00:18:54,880 --> 00:18:56,472 Okay, this way, please 388 00:18:57,216 --> 00:19:01,585 The regular soup. Take it 389 00:19:01,720 --> 00:19:02,982 Fantastic 390 00:19:03,689 --> 00:19:04,781 It's pork lung soup! 391 00:19:06,392 --> 00:19:07,552 It tastes real good 392 00:19:09,995 --> 00:19:12,691 Good, good 393 00:19:12,832 --> 00:19:14,129 Add some cream 394 00:19:14,533 --> 00:19:15,295 Will it taste better? 395 00:19:15,434 --> 00:19:16,662 Yes, much better 396 00:19:19,205 --> 00:19:20,433 I'll give you one 397 00:19:25,244 --> 00:19:26,108 Why don't you drink? 398 00:19:26,245 --> 00:19:27,371 No, thank you 399 00:19:27,513 --> 00:19:29,606 Drink! Drink... 400 00:19:29,748 --> 00:19:33,411 No need! No need... 401 00:19:33,552 --> 00:19:34,541 Let's feed him 402 00:19:35,321 --> 00:19:35,844 I never drink soup 403 00:19:40,860 --> 00:19:43,522 Anyone touching my wife, I'll get rid of him 404 00:19:43,896 --> 00:19:45,022 You can't kill 405 00:19:45,164 --> 00:19:46,392 the whole team 406 00:19:46,532 --> 00:19:48,523 If I can't kill them, 407 00:19:49,502 --> 00:19:51,060 I'll kill my wife 408 00:19:51,604 --> 00:19:53,401 Good. Women are damned 409 00:19:54,373 --> 00:19:57,399 Kill! Kill! 410 00:19:57,543 --> 00:20:00,341 Roberto, we're good friends 411 00:20:00,779 --> 00:20:03,179 Kill your wife too 412 00:20:03,315 --> 00:20:05,806 Well, we're so happy tonight 413 00:20:05,951 --> 00:20:07,543 I'll help you 414 00:20:07,686 --> 00:20:09,278 kill your wife too 415 00:20:09,421 --> 00:20:11,616 Kill my wife? Kill your wife! 416 00:20:11,924 --> 00:20:13,084 Kill my wife? 417 00:20:14,560 --> 00:20:17,688 Okay. Go to Repulse Bay to kill her 418 00:20:18,030 --> 00:20:20,123 I'll go to Deep Water Bay to kill your wife 419 00:20:20,399 --> 00:20:21,730 Then we'll drink again 420 00:20:21,867 --> 00:20:25,234 Okay, it's a deal 421 00:20:25,371 --> 00:20:26,929 That's a deal 422 00:20:27,373 --> 00:20:32,333 I'll kill your wife and you kill mine 423 00:20:32,678 --> 00:20:33,201 Okay 424 00:20:33,345 --> 00:20:35,210 I must be off. Please 425 00:20:37,182 --> 00:20:40,413 We're so happy tonight I'll help you 426 00:20:47,426 --> 00:20:49,485 Keep away, or I'll be tough 427 00:20:49,628 --> 00:20:50,617 Don't be afraid! 428 00:20:50,763 --> 00:20:52,560 Chop it if it springs over! 429 00:20:52,698 --> 00:20:53,995 Don't let it go 430 00:20:54,133 --> 00:20:55,896 What kind of a chicken this is? So tough? 431 00:20:56,502 --> 00:20:57,628 A cock 432 00:20:58,037 --> 00:20:59,334 How can a cock be stewed? 433 00:20:59,805 --> 00:21:01,568 A cock once castrated is no longer a cock 434 00:21:01,707 --> 00:21:03,675 It's no different from a hen 435 00:21:03,809 --> 00:21:05,208 It's no different from an old hen 436 00:21:05,344 --> 00:21:07,539 It's macho and nutritious 437 00:21:07,880 --> 00:21:08,676 I should've asked the vendor 438 00:21:08,814 --> 00:21:10,441 to slaughter it 439 00:21:11,850 --> 00:21:14,045 I shouldn't have let him down today 440 00:21:14,186 --> 00:21:15,551 I'll make amends 441 00:21:15,688 --> 00:21:17,212 with a stewed chicken 442 00:21:18,591 --> 00:21:19,148 Terrible! 443 00:21:19,291 --> 00:21:19,882 What is it? 444 00:21:20,025 --> 00:21:20,719 It's run away! 445 00:21:20,859 --> 00:21:22,656 I must get it back first 446 00:21:25,698 --> 00:21:27,495 Roberto, I adore you! 447 00:21:28,067 --> 00:21:29,125 Sorry, I have no choice 448 00:21:29,268 --> 00:21:30,326 Go to hell! 449 00:21:34,506 --> 00:21:35,473 I'll kill you! 450 00:21:36,442 --> 00:21:40,208 Roberto! 451 00:21:42,381 --> 00:21:44,110 Who are you? 452 00:21:44,683 --> 00:21:45,672 I am what I am 453 00:21:46,518 --> 00:21:47,075 Why are you here? 454 00:21:47,219 --> 00:21:48,083 To kill you 455 00:21:52,925 --> 00:21:55,155 Don't! My husband's coming back soon 456 00:21:55,294 --> 00:21:56,090 He's tall 457 00:21:56,228 --> 00:21:58,025 and powerful 458 00:21:58,530 --> 00:22:00,225 Is that so? 459 00:22:00,633 --> 00:22:02,294 Of course! He's valiant and resourceful 460 00:22:02,434 --> 00:22:04,197 He helps the weak and 461 00:22:04,336 --> 00:22:07,305 robs the rich to support the poor 462 00:22:07,439 --> 00:22:09,600 He can even tell the sex of a fly 463 00:22:17,116 --> 00:22:19,641 How could your husband have married you? 464 00:22:20,052 --> 00:22:22,612 But the advantage is he won't be a cuckold 465 00:22:22,755 --> 00:22:23,551 What? 466 00:22:36,669 --> 00:22:37,601 Watch out 467 00:22:45,711 --> 00:22:47,645 May I ask, what do you want? 468 00:22:48,681 --> 00:22:49,943 Nothing 469 00:22:50,282 --> 00:22:52,113 Listen, if you want murder & my fortune 470 00:22:52,251 --> 00:22:53,912 I'll chop you, and call the police 471 00:22:54,253 --> 00:22:55,720 If you only... 472 00:22:55,854 --> 00:22:56,582 fall for my beauty, 473 00:22:56,722 --> 00:22:57,882 you have good taste 474 00:22:58,023 --> 00:22:59,456 and I'll let you go 475 00:22:59,591 --> 00:23:00,523 I fall for your beauty 476 00:23:04,263 --> 00:23:05,560 What I hate most in my life is a sex fiend 477 00:23:05,698 --> 00:23:07,063 I'll castrate you like I do my chicken 478 00:23:07,433 --> 00:23:09,993 It was not my fault 479 00:23:10,135 --> 00:23:11,659 Not your fault? Who dictated you? 480 00:23:11,804 --> 00:23:14,170 Your husband Roberto told me to kill you 481 00:23:14,306 --> 00:23:14,772 Roberto? 482 00:23:14,907 --> 00:23:15,896 Yes! 483 00:23:16,508 --> 00:23:17,440 He wants to kill me? 484 00:23:17,810 --> 00:23:19,300 Why does he want to kill me? 485 00:23:19,745 --> 00:23:21,042 Has he another woman? 486 00:23:21,180 --> 00:23:22,272 Yes, he has another woman 487 00:23:23,215 --> 00:23:24,512 He really has another woman 488 00:23:24,650 --> 00:23:26,811 Roberto, I'll die here 489 00:23:27,086 --> 00:23:28,144 I'll kill myself! 490 00:23:28,721 --> 00:23:30,712 Don't! Put down your chopper! 491 00:23:30,856 --> 00:23:32,824 Watch out! Put down your chopper! 492 00:23:32,958 --> 00:23:34,152 Sit down! Watch out! 493 00:23:34,293 --> 00:23:37,922 Sit down! Listen 494 00:23:38,063 --> 00:23:39,257 In this enlightened age 495 00:23:39,398 --> 00:23:41,662 love doesn't count for much 496 00:23:41,800 --> 00:23:42,494 Me, for instance 497 00:23:42,634 --> 00:23:43,430 My wife often cuckolds me 498 00:23:43,569 --> 00:23:45,560 but I just laugh it off 499 00:23:50,442 --> 00:23:51,636 What's the matter with me? 500 00:23:51,977 --> 00:23:53,968 I'm supposed to have come to kill her 501 00:23:54,847 --> 00:23:55,609 Kill her 502 00:24:12,297 --> 00:24:14,162 Damn Roberto, I won't let you have this 503 00:24:32,417 --> 00:24:34,214 lt'd be bad if my wife knew it 504 00:24:48,133 --> 00:24:49,464 The first thing is to switch on TV 505 00:25:03,649 --> 00:25:05,082 Don't be in the way I must watch TV 506 00:25:24,937 --> 00:25:28,668 Darling, why didn't you wake me up? 507 00:25:30,409 --> 00:25:32,536 Reharse! Reharse! 508 00:25:33,278 --> 00:25:35,007 Football Fa! 509 00:25:35,147 --> 00:25:36,409 Roberto 510 00:25:36,748 --> 00:25:38,340 I enjoy seeing your football match 511 00:25:38,483 --> 00:25:40,348 I also watched soccer when in Malaysia 512 00:25:41,086 --> 00:25:42,144 Let me make you a cup of coffee 513 00:25:42,287 --> 00:25:43,447 No need 514 00:25:44,389 --> 00:25:45,788 The toilet? It's downstairs 515 00:25:45,924 --> 00:25:47,357 You go. I'm not going 516 00:25:47,793 --> 00:25:48,589 I'll go alone then 517 00:25:48,727 --> 00:25:49,284 Okay 518 00:25:49,428 --> 00:25:50,087 Thank you 519 00:25:50,229 --> 00:25:52,561 Make yourself at home 520 00:26:14,620 --> 00:26:18,351 Roberto, I seem to have killed your wife 521 00:26:20,058 --> 00:26:21,355 Killed my wife? 522 00:26:21,493 --> 00:26:22,790 Why did you kill her? 523 00:26:22,928 --> 00:26:24,520 What? You told me to kill her 524 00:26:27,466 --> 00:26:28,455 You must be drunk 525 00:26:28,600 --> 00:26:30,465 Why did you kill her? 526 00:26:36,074 --> 00:26:39,532 Darling! Darling! 527 00:26:43,982 --> 00:26:48,612 Darling! Darling! 528 00:26:50,489 --> 00:26:52,753 Football Fa, give me back my wife! 529 00:26:53,025 --> 00:26:54,219 Go to hell! 530 00:26:54,793 --> 00:26:55,885 You told me 531 00:26:56,028 --> 00:26:56,960 to kill her 532 00:26:57,095 --> 00:26:58,062 I'll kill you 533 00:26:58,463 --> 00:26:59,896 Let's talk it over. It's a knife! 534 00:27:06,505 --> 00:27:07,437 I'll kill you 535 00:27:10,108 --> 00:27:11,006 I'll call the police 536 00:27:15,347 --> 00:27:16,712 You trapped me 537 00:27:16,848 --> 00:27:18,907 You're ungrateful, you're dirty 538 00:27:21,453 --> 00:27:24,854 Go to hell! 539 00:27:25,190 --> 00:27:28,887 Give me back my wife... 540 00:27:34,700 --> 00:27:35,428 I'll kill you! 541 00:27:35,534 --> 00:27:36,262 Don't you remember? 542 00:27:36,401 --> 00:27:38,494 I love to be with you 543 00:28:17,642 --> 00:28:18,438 You hit her with a broom 544 00:28:18,577 --> 00:28:20,238 after killing her 545 00:28:21,546 --> 00:28:23,036 With a broom? 546 00:28:24,950 --> 00:28:26,076 I didn't! 547 00:28:26,218 --> 00:28:27,276 She became a chicken 548 00:28:27,419 --> 00:28:29,819 before dying 549 00:28:29,955 --> 00:28:30,853 Your wife is a chicken 550 00:28:30,989 --> 00:28:33,719 Right, right, my wife is a whore 551 00:28:34,459 --> 00:28:35,585 I'm unlucky 552 00:28:36,695 --> 00:28:38,890 to have married her 553 00:28:39,031 --> 00:28:41,761 Don't grasp me, I'll give up 554 00:28:45,237 --> 00:28:48,764 Fa, there's no death sentence in HK 555 00:28:48,907 --> 00:28:50,397 At worst you'll get 60 years 556 00:28:50,776 --> 00:28:53,506 60 years? I'll be 90 then 557 00:28:53,645 --> 00:28:54,475 My wife 558 00:28:54,613 --> 00:28:56,137 would have eloped then 559 00:28:57,115 --> 00:29:00,949 It was all my fault... 560 00:29:01,086 --> 00:29:03,054 Don't hurt yourself Stop crying 561 00:29:03,188 --> 00:29:05,952 Don't be sad 562 00:29:08,660 --> 00:29:09,820 Don't cry 563 00:29:09,961 --> 00:29:10,928 My wife has died, 564 00:29:11,063 --> 00:29:12,360 not yours 565 00:29:14,900 --> 00:29:16,731 Brother Fa, don't cry! 566 00:29:16,868 --> 00:29:18,529 I won't arrest you anymore 567 00:29:19,938 --> 00:29:21,303 I don't mind getting jailed, 568 00:29:21,640 --> 00:29:23,130 but George... 569 00:29:23,275 --> 00:29:24,503 may use my tooth-paste to brush his teeth 570 00:29:24,643 --> 00:29:26,474 and kiss my wife 571 00:29:26,845 --> 00:29:29,473 The thought of it makes me sick 572 00:29:30,348 --> 00:29:33,408 Brother Fa, no more nonsense 573 00:29:33,552 --> 00:29:34,985 At most I'll hide your tooth-paste for you 574 00:29:35,620 --> 00:29:37,019 What if he kissed my wife 575 00:29:38,457 --> 00:29:39,822 without brushing his teeth? 576 00:29:40,092 --> 00:29:42,026 Brother Fa, no more nonsense 577 00:29:42,194 --> 00:29:42,853 At worst I'll get someone 578 00:29:42,994 --> 00:29:44,359 to remove him 579 00:29:45,030 --> 00:29:46,691 You kill the forward, you can't kill the guard 580 00:29:47,499 --> 00:29:49,558 I'm damned to have taken such a wife 581 00:29:49,701 --> 00:29:52,363 I killed and got ruined 582 00:29:52,504 --> 00:29:54,734 and now... 583 00:29:54,873 --> 00:29:56,704 I'm dying in a foreign land 584 00:29:58,577 --> 00:29:59,908 It's family misfortune 585 00:30:00,045 --> 00:30:01,205 Wait for me here! 586 00:30:04,749 --> 00:30:05,773 Where are you going? 587 00:30:06,351 --> 00:30:07,978 I Roberto am not an ungrateful man 588 00:30:08,120 --> 00:30:09,246 To lift you 589 00:30:09,387 --> 00:30:10,513 out of the gutter 590 00:30:10,655 --> 00:30:12,122 I'll do anything for you 591 00:30:12,257 --> 00:30:14,088 Can I stand by and do nothing? 592 00:30:14,226 --> 00:30:16,285 Can I not return his favor? 593 00:30:16,428 --> 00:30:17,486 Favor? 594 00:30:17,629 --> 00:30:18,527 How are you going to repay me? 595 00:30:18,663 --> 00:30:19,129 To kill your wife 596 00:30:31,943 --> 00:30:32,932 I'll chop you 597 00:30:35,080 --> 00:30:36,240 I'm a dog meat eater 598 00:31:45,984 --> 00:31:47,076 Darling! 599 00:31:52,624 --> 00:31:53,886 They're all waiting for you! 600 00:31:55,327 --> 00:31:57,852 Come out! He's back 601 00:31:58,129 --> 00:32:03,692 Happy birthday! Happy birthday! 602 00:32:03,835 --> 00:32:08,295 Happy birthday! Happy birthday! 603 00:32:08,573 --> 00:32:12,669 Happy birthday! 604 00:32:13,545 --> 00:32:14,739 Switch on the light! 605 00:32:17,983 --> 00:32:18,779 Who are you? 606 00:32:18,917 --> 00:32:20,350 He's Ching Ying's forward Roberto 607 00:32:20,485 --> 00:32:21,782 He's brother Fa's friend 608 00:32:24,623 --> 00:32:26,454 That's me 609 00:32:26,591 --> 00:32:28,115 How could you have been mistaken? 610 00:32:29,628 --> 00:32:30,424 Your husband's busy 611 00:32:30,562 --> 00:32:32,120 He told me 612 00:32:32,731 --> 00:32:34,596 to slice the cake for him It's new 613 00:32:34,733 --> 00:32:38,794 It's new, it's won't stick 614 00:32:42,574 --> 00:32:44,098 It sticks because of the fire 615 00:32:44,242 --> 00:32:45,209 Without fire it won't stick 616 00:32:47,479 --> 00:32:49,606 Never mind Let's have a good time 617 00:32:50,148 --> 00:32:51,638 When will my husband return? 618 00:32:53,018 --> 00:32:57,853 He said I used a broom to hit his wife? 619 00:33:06,798 --> 00:33:08,095 So close 620 00:33:10,001 --> 00:33:11,400 My wife! 621 00:33:15,540 --> 00:33:17,565 Roberto, why don't you eat? 622 00:33:17,709 --> 00:33:19,700 What are you doing? Put it down 623 00:33:22,714 --> 00:33:24,375 Roberto, you have a funny name 624 00:33:26,184 --> 00:33:28,482 They called me that 625 00:33:28,620 --> 00:33:29,678 after I changed my hairdo 626 00:33:29,821 --> 00:33:31,254 You do look funny 627 00:33:33,858 --> 00:33:34,847 Have you known my husband long? 628 00:33:34,993 --> 00:33:38,190 We got acquainted only last night 629 00:33:38,463 --> 00:33:39,293 but we're quite on good terms 630 00:33:41,766 --> 00:33:43,893 Nancy, go away! Go away! 631 00:33:45,403 --> 00:33:47,132 Sorry, you're new to her 632 00:33:47,272 --> 00:33:49,001 Once she knows you better, she'll be friendly 633 00:33:51,009 --> 00:33:52,169 If my wife 634 00:33:52,310 --> 00:33:53,470 saw me like that 635 00:33:54,713 --> 00:33:56,112 she'd give me a hell A pity, she can't 636 00:33:56,247 --> 00:33:57,179 If my dog bit me, 637 00:33:57,315 --> 00:33:58,577 my husband would have 638 00:33:58,717 --> 00:34:00,048 slaughtered her 639 00:34:00,185 --> 00:34:01,812 He adores me so much 640 00:34:04,189 --> 00:34:05,417 Go upstairs with me, will you? 641 00:34:05,557 --> 00:34:06,717 Go upstairs? 642 00:34:07,625 --> 00:34:11,686 Come on! 643 00:34:19,404 --> 00:34:23,500 Damn Roberto, bloody Roberto... 644 00:34:34,652 --> 00:34:40,352 You're a beast... 645 00:34:55,607 --> 00:34:57,040 Where are you, honey? 646 00:34:57,909 --> 00:34:59,308 Just a dead chicken 647 00:35:01,279 --> 00:35:02,541 Roberto 648 00:35:03,415 --> 00:35:04,245 Brother Fa 649 00:35:05,083 --> 00:35:07,347 What? Mourning over your wife? 650 00:35:07,485 --> 00:35:09,316 No need, just mourn over mine 651 00:35:10,822 --> 00:35:13,757 Sorry, Fa, I can't fix your wife 652 00:35:13,892 --> 00:35:15,189 Can you? 653 00:35:15,860 --> 00:35:17,452 Haven't you fixed her already? 654 00:35:20,498 --> 00:35:23,729 I can't possible kill your wife 655 00:35:24,602 --> 00:35:25,864 I feel so lonely 656 00:35:26,371 --> 00:35:28,271 after the loss of mine 657 00:35:28,406 --> 00:35:29,964 I always feel so hollow now 658 00:35:30,442 --> 00:35:31,500 In fact, your wife is not bad 659 00:35:31,643 --> 00:35:32,575 She's nice and beautiful 660 00:35:32,710 --> 00:35:33,938 So you're wooing her, right? 661 00:35:34,078 --> 00:35:35,238 You think it's today's fashion? 662 00:35:35,380 --> 00:35:37,439 You're ungrateful You're a sex maniac 663 00:35:37,582 --> 00:35:39,413 You have no trust at all 664 00:35:39,551 --> 00:35:40,347 You're fooling around with my wife 665 00:35:40,485 --> 00:35:41,281 I am not! 666 00:35:41,419 --> 00:35:42,113 Kill her then! 667 00:35:42,253 --> 00:35:43,447 If you don't, you're doing me an injustice 668 00:35:44,355 --> 00:35:46,380 Alright! Alright! 669 00:35:46,524 --> 00:35:48,389 Kill her then! 670 00:35:48,860 --> 00:35:51,090 Okay, but she knows me now 671 00:35:51,229 --> 00:35:52,389 I must make some preparation 672 00:35:52,530 --> 00:35:54,088 Don't try to stall for time 673 00:35:54,232 --> 00:35:54,960 I won't 674 00:35:55,099 --> 00:35:55,622 I'll give you 3 days 675 00:35:55,767 --> 00:35:56,825 to get rid of her 676 00:35:56,968 --> 00:35:58,367 If you can't kill her 677 00:35:58,503 --> 00:36:00,130 you'll be cursed with a freak 678 00:36:14,486 --> 00:36:15,578 I have had enough 679 00:36:39,777 --> 00:36:42,905 Don't eat egg rolls only Eat some rice 680 00:36:43,348 --> 00:36:44,576 Be nice 681 00:37:34,232 --> 00:37:35,961 Roberto, you look chic 682 00:37:36,100 --> 00:37:37,692 What a fancy suit 683 00:37:39,637 --> 00:37:41,127 A new TV show 684 00:37:41,272 --> 00:37:42,398 needs a footballer for the male lead 685 00:37:42,540 --> 00:37:43,700 None's more suited than you 686 00:37:43,841 --> 00:37:44,705 A new TV show? 687 00:37:44,842 --> 00:37:45,501 Yes! Yes! 688 00:37:45,643 --> 00:37:47,110 A gigolo in the soccer field 689 00:37:49,314 --> 00:37:50,440 Rice with BBQ pork! 690 00:37:50,715 --> 00:37:51,306 How about mango? 691 00:37:51,449 --> 00:37:52,006 Yes 692 00:37:52,150 --> 00:37:53,481 Roberto! 693 00:37:54,385 --> 00:37:56,080 What a coincidence, Roberto 694 00:37:56,220 --> 00:37:57,847 Why are you eating lunch box? 695 00:37:58,156 --> 00:37:59,214 Anita won't cook for you? 696 00:38:00,058 --> 00:38:02,185 I see, his wife must be punishing him 697 00:38:02,327 --> 00:38:04,557 Don't remind him of his sad story 698 00:38:04,696 --> 00:38:05,594 He gets a hell from his wife every day 699 00:38:05,730 --> 00:38:08,426 Right! What a shame for a man to 700 00:38:08,566 --> 00:38:10,295 be insulted in public 701 00:38:10,602 --> 00:38:13,127 What? My wife is most considerate 702 00:38:13,271 --> 00:38:14,329 She specially 703 00:38:14,472 --> 00:38:15,700 designed this for me 704 00:38:15,840 --> 00:38:17,364 What a fancy costume 705 00:38:17,675 --> 00:38:18,642 Damn you! 706 00:38:19,811 --> 00:38:20,971 Looks quite smart 707 00:38:21,112 --> 00:38:21,908 Of course 708 00:38:22,046 --> 00:38:23,172 I'll have Anita design one 709 00:38:23,314 --> 00:38:24,110 for my husband 710 00:38:24,248 --> 00:38:25,408 Let's go to see her 711 00:38:27,118 --> 00:38:28,210 I'm going next-door to buy a broom 712 00:38:30,521 --> 00:38:31,613 Give me a broom 713 00:38:31,756 --> 00:38:32,882 He has to buy 714 00:38:33,024 --> 00:38:34,514 brooms himself 715 00:38:34,659 --> 00:38:36,923 I'm having a whitewash at home 716 00:38:37,061 --> 00:38:38,551 Shall we go and help you? 717 00:38:38,696 --> 00:38:40,994 No, my home is now in a mess 718 00:38:41,132 --> 00:38:42,793 I'll invite you when it's cleaned up 719 00:38:42,934 --> 00:38:43,923 We don't mind 720 00:38:44,068 --> 00:38:45,092 Right, we don't mind 721 00:38:45,236 --> 00:38:46,168 Excuse me 722 00:38:46,304 --> 00:38:47,737 I've a lot of shopping to do 723 00:38:48,006 --> 00:38:49,530 Madam, please, please 724 00:38:49,674 --> 00:38:53,440 I want several baskets and buckets... 725 00:38:53,578 --> 00:38:56,513 Sanitary napkins, detergent, brushes... 726 00:38:56,648 --> 00:38:58,411 I want 10 yards of water pipe too 727 00:38:59,450 --> 00:39:00,747 A footballer has many girl admirers 728 00:39:00,885 --> 00:39:02,910 A strong man makes a good coolie 729 00:39:03,621 --> 00:39:05,316 Do some more whitewash Thank you 730 00:39:05,456 --> 00:39:07,947 Thank you 731 00:39:08,259 --> 00:39:10,124 I'll invite you when I've redone my house 732 00:39:10,695 --> 00:39:11,719 I still have to buy flowers 733 00:39:12,864 --> 00:39:14,525 He must be keeping a mistress 734 00:39:14,666 --> 00:39:15,633 Yes 735 00:39:17,969 --> 00:39:19,436 Drop in to see me when you can. Bye 736 00:39:19,570 --> 00:39:22,095 Drop in to see me when you have time 737 00:39:31,983 --> 00:39:34,144 Could Roberto be fooling around? 738 00:39:34,485 --> 00:39:36,851 You can never tell 739 00:39:36,988 --> 00:39:39,218 Could he be visiting the grave? 740 00:39:39,524 --> 00:39:40,889 He must be fooling around 741 00:39:41,025 --> 00:39:42,083 I can see 742 00:39:42,226 --> 00:39:43,284 The black spots in his eyes 743 00:39:43,961 --> 00:39:45,019 Is he really out of shape? 744 00:39:45,263 --> 00:39:48,391 Never mind that obsolete monster 745 00:39:48,533 --> 00:39:49,261 If I were you, 746 00:39:49,400 --> 00:39:50,594 I'd break his legs 747 00:39:50,835 --> 00:39:51,961 Don't you know 748 00:39:52,103 --> 00:39:53,263 your husband's mistress? 749 00:39:53,938 --> 00:39:55,064 Go and find out quickly 750 00:39:55,339 --> 00:39:56,363 Hide in my home 751 00:39:56,507 --> 00:39:58,202 Go up and see 752 00:39:59,143 --> 00:40:01,941 Okay. My husband is spineless 753 00:40:02,080 --> 00:40:04,605 He dare not fool around even when alone 754 00:40:07,085 --> 00:40:08,109 Let me remind you it's almost 3 days now 755 00:40:08,252 --> 00:40:09,310 If you can't kill 756 00:40:09,454 --> 00:40:10,546 my wife then 757 00:40:10,688 --> 00:40:11,848 you won't end up well 758 00:40:11,989 --> 00:40:13,183 I need some planning 759 00:40:13,324 --> 00:40:14,848 Bye 760 00:40:15,226 --> 00:40:17,490 A TV addict in South Thailand 761 00:40:17,628 --> 00:40:20,324 had his TV set switched on 762 00:40:20,465 --> 00:40:23,457 beside his bathtub and watched it 763 00:40:23,601 --> 00:40:24,966 while taking his bath 764 00:40:25,103 --> 00:40:26,502 The TV set 765 00:40:26,637 --> 00:40:28,537 accidentally fell into 766 00:40:28,673 --> 00:40:31,233 his bathtub and had a short circuit 767 00:40:31,375 --> 00:40:33,275 He was injured and later confirmed dead 768 00:40:33,778 --> 00:40:34,710 TV audience are advised 769 00:40:34,846 --> 00:40:36,643 to keep their 770 00:40:36,781 --> 00:40:38,146 TV sets properly to avoid similar accidents 771 00:40:38,282 --> 00:40:39,214 Would this work? 772 00:40:39,884 --> 00:40:41,249 No! No! Lmpossible 773 00:40:41,719 --> 00:40:42,447 Why not? 774 00:40:42,587 --> 00:40:43,679 When I first saw your wife 775 00:40:43,821 --> 00:40:45,755 she was watching TV at the swimming pool 776 00:40:46,090 --> 00:40:48,183 A swimming pool's different from a bathtub 777 00:40:50,595 --> 00:40:52,119 Buy a bigger TV set 778 00:40:52,263 --> 00:40:53,958 Right! 779 00:40:55,333 --> 00:40:56,561 Show her an 780 00:40:56,701 --> 00:40:57,395 Explosive Gang movie 781 00:40:57,535 --> 00:40:58,229 When the explosion 782 00:40:58,369 --> 00:40:59,131 scene occurs 783 00:40:59,270 --> 00:41:00,532 Kick the TV set into water and 784 00:41:00,671 --> 00:41:01,695 get her electrocuted 785 00:41:02,540 --> 00:41:04,565 A high drama film makes no difference 786 00:41:05,243 --> 00:41:07,404 Right, a high drama is more romantic 787 00:41:07,979 --> 00:41:09,003 Just pick any 788 00:41:09,147 --> 00:41:11,138 Cantonese feature movie 789 00:41:11,282 --> 00:41:12,249 Okay! 790 00:41:12,550 --> 00:41:14,017 Get a tear jerker Liang Tien-lai 791 00:41:18,222 --> 00:41:21,020 How about a Sleeping Beauty cartoon? 792 00:41:25,930 --> 00:41:27,557 Forget it! 793 00:41:37,842 --> 00:41:40,106 Darling, come down and see 794 00:41:42,780 --> 00:41:43,872 Darling 795 00:41:53,958 --> 00:41:54,686 Darling 796 00:41:54,826 --> 00:41:55,758 Darling 797 00:41:55,893 --> 00:41:58,020 Thank you, darling You're really nice 798 00:41:58,596 --> 00:41:59,494 I've bought you 799 00:41:59,630 --> 00:42:01,257 a TV set to kill the time 800 00:42:06,470 --> 00:42:07,402 Why is there no vision? 801 00:42:07,538 --> 00:42:08,505 It's not yet 802 00:42:08,639 --> 00:42:09,697 switched on 803 00:42:10,041 --> 00:42:10,905 Once switched on, it's okay 804 00:42:17,882 --> 00:42:19,509 Why is there still no vision? 805 00:42:21,452 --> 00:42:22,214 Maybe the antenna 806 00:42:22,353 --> 00:42:24,412 Roberto can fix it 807 00:42:24,689 --> 00:42:26,247 He's a TV fan like you 808 00:42:28,960 --> 00:42:30,086 Go and answer the phone 809 00:42:34,966 --> 00:42:36,092 Madam. I'm Roberto 810 00:42:36,234 --> 00:42:38,600 Roberto, can you fix the antenna? 811 00:42:39,136 --> 00:42:40,160 When will you fix it for me? 812 00:42:40,304 --> 00:42:42,465 Don't worry, I'll fix it 813 00:42:42,607 --> 00:42:43,574 I'm anxious to watch it 814 00:42:43,708 --> 00:42:44,640 I'll come tonight 815 00:42:44,775 --> 00:42:45,901 We all miss you 816 00:42:46,344 --> 00:42:48,403 Miss me? Are you sure? 817 00:42:48,679 --> 00:42:49,907 Fix it for me quick 818 00:42:50,414 --> 00:42:51,438 See you tonight 819 00:43:00,358 --> 00:43:01,757 Bitch! 820 00:43:18,976 --> 00:43:19,670 Okay, drink 821 00:43:19,810 --> 00:43:21,209 Drink! You've lost! Drink! 822 00:43:21,345 --> 00:43:23,540 Again! 823 00:43:23,814 --> 00:43:25,145 Zero 824 00:43:25,816 --> 00:43:27,374 Miss, put it down first 825 00:43:27,685 --> 00:43:30,313 Coming 826 00:43:30,588 --> 00:43:31,816 Again! 827 00:43:31,956 --> 00:43:32,923 5 828 00:43:33,057 --> 00:43:34,456 10 829 00:43:34,592 --> 00:43:35,354 15 830 00:43:35,493 --> 00:43:36,187 5 831 00:43:36,327 --> 00:43:37,487 Zero! 832 00:43:37,628 --> 00:43:38,492 10 833 00:43:38,629 --> 00:43:40,221 Zero... 834 00:43:40,364 --> 00:43:41,388 10 835 00:43:41,499 --> 00:43:42,090 How come? 836 00:43:42,233 --> 00:43:43,029 Drink! 837 00:43:43,167 --> 00:43:44,191 Fa, Fa, come on! 838 00:43:44,335 --> 00:43:45,893 Come and play Bengal with me 839 00:43:46,037 --> 00:43:48,096 Good! We can play Bengal 840 00:43:48,406 --> 00:43:50,101 I'll play Bengal 841 00:43:50,241 --> 00:43:52,106 with Roberto inside 842 00:43:53,678 --> 00:43:55,145 Fixed? 843 00:43:55,279 --> 00:43:56,576 All fixed Stall for time 844 00:44:09,727 --> 00:44:14,289 Bengal, Bengal... 845 00:44:14,432 --> 00:44:15,865 I've lost. Again... 846 00:44:16,000 --> 00:44:17,831 No bid 847 00:44:17,969 --> 00:44:18,958 Zero 848 00:44:19,103 --> 00:44:20,934 10 849 00:44:21,072 --> 00:44:22,232 10, quick! 850 00:44:22,373 --> 00:44:23,670 20 851 00:44:23,808 --> 00:44:25,139 No bid 852 00:44:25,276 --> 00:44:28,439 No bid. Zero 853 00:44:28,813 --> 00:44:29,973 Open! 854 00:44:30,348 --> 00:44:31,440 Okay 855 00:44:31,582 --> 00:44:32,412 15 856 00:44:32,550 --> 00:44:33,346 20 857 00:44:33,484 --> 00:44:36,078 You're smart. I was take... 858 00:44:36,220 --> 00:44:41,089 Again! I win! 859 00:44:58,776 --> 00:45:01,336 Why is there no vision? 860 00:45:02,213 --> 00:45:03,407 There's going to be 861 00:45:04,849 --> 00:45:07,147 Never mind, there's electricity 862 00:45:11,622 --> 00:45:14,318 Fang Yen-fen. Chen Pao-chu 863 00:45:14,458 --> 00:45:17,018 Chen Pao-chu in her childhood Come and see 864 00:45:17,161 --> 00:45:19,322 I know. I've long been her fan 865 00:45:19,463 --> 00:45:20,395 I joined her Movie Fan's Club 866 00:45:20,531 --> 00:45:22,021 when a child 867 00:45:22,333 --> 00:45:23,925 You're spineless 868 00:45:24,969 --> 00:45:27,267 What do you mean? 869 00:45:27,405 --> 00:45:29,305 What's wrong with joining her Club? 870 00:45:29,640 --> 00:45:31,835 I even learnt Cantonese opera for her sake 871 00:45:31,976 --> 00:45:33,876 Did you? You can sing opera? 872 00:45:34,011 --> 00:45:35,035 Sing some for me 873 00:45:35,179 --> 00:45:37,943 Okay, but don't complain 874 00:45:38,082 --> 00:45:40,642 What? Sing now! 875 00:45:46,424 --> 00:45:50,656 Don't weep 876 00:45:51,062 --> 00:45:54,190 Full of melancholy 877 00:45:54,331 --> 00:45:59,291 Life is transient as the morning dew 878 00:46:00,137 --> 00:46:05,268 Departure is inevitable 879 00:46:13,384 --> 00:46:15,318 Inevitable departure 880 00:46:17,321 --> 00:46:19,414 Inevitable departure 881 00:46:21,459 --> 00:46:22,323 Why are you always 882 00:46:22,460 --> 00:46:24,121 singing the same tune? 883 00:46:24,261 --> 00:46:27,162 Why not sing something else? 884 00:46:32,903 --> 00:46:34,768 A bolt out of the blue 885 00:46:35,339 --> 00:46:39,139 A pot of rice turns red in a twinkle 886 00:46:41,312 --> 00:46:45,339 I kill a tramp with a chopper 887 00:46:45,616 --> 00:46:51,145 Saying goodbye, I send you away 888 00:46:54,091 --> 00:46:55,388 What? 889 00:46:55,793 --> 00:46:57,090 Why are you pushing the TV set? 890 00:46:59,730 --> 00:47:00,958 Is it an interruption? 891 00:47:01,665 --> 00:47:03,599 Let's combine to remove it 892 00:47:04,135 --> 00:47:05,397 Don't! Don't! 893 00:47:05,669 --> 00:47:07,330 Kick the water! Kick the water! 894 00:47:07,671 --> 00:47:08,831 The more you kick 895 00:47:08,973 --> 00:47:10,406 the better I sing 896 00:47:11,842 --> 00:47:13,571 Put your feet into water 897 00:47:13,711 --> 00:47:16,441 Right! Kick! You're nice! 898 00:47:16,747 --> 00:47:19,375 Let me put on the imperial robe to play Emperor 899 00:47:20,151 --> 00:47:21,948 Kick the water! Kick the water! 900 00:47:27,091 --> 00:47:31,619 I like chilli sauce and bean sprouts 901 00:47:31,762 --> 00:47:33,923 I say sayonara and sorry 902 00:47:34,064 --> 00:47:36,794 and you're finished 903 00:47:37,067 --> 00:47:39,831 Hurrah! Hurrah! 904 00:47:40,604 --> 00:47:44,631 Roberto, where are you? 905 00:47:44,775 --> 00:47:46,367 Who's that woman with you? 906 00:47:46,677 --> 00:47:47,735 Don't misunderstand, darling 907 00:47:48,279 --> 00:47:50,270 That's Fa's wife 908 00:47:51,649 --> 00:47:53,412 We've been a married couple 909 00:47:54,518 --> 00:47:57,078 Some day I'll settle with you 910 00:47:58,489 --> 00:47:59,956 Don't think 911 00:48:00,090 --> 00:48:01,079 you can live comfortable 912 00:48:01,225 --> 00:48:03,284 after getting someone to kill me? 913 00:48:03,661 --> 00:48:05,288 Listen 914 00:48:05,429 --> 00:48:06,623 I'll never die in peace 915 00:48:06,931 --> 00:48:08,831 I'll make you go through all tortures 916 00:48:08,966 --> 00:48:10,194 in the underworld 917 00:48:10,334 --> 00:48:11,096 before sending you 918 00:48:11,235 --> 00:48:13,863 down to the 18-layer hell 919 00:48:16,240 --> 00:48:19,403 Darling, wait for me! Wait for me! 920 00:48:19,543 --> 00:48:21,807 Don't be silly Come up first 921 00:48:22,346 --> 00:48:23,210 Don't tug at me 922 00:48:23,347 --> 00:48:24,507 Darling, take her away 923 00:48:24,648 --> 00:48:27,208 Take me away with the snow-flakes on TV 924 00:48:27,351 --> 00:48:28,147 I'll pull you up 925 00:48:28,285 --> 00:48:29,479 Don't tug at me 926 00:48:32,923 --> 00:48:34,686 Why is the Captain not urging us to go? 927 00:48:34,825 --> 00:48:35,951 He never played this before 928 00:48:36,093 --> 00:48:39,529 Roberto has been playing the whole night 929 00:48:39,897 --> 00:48:41,125 Our Captain 930 00:48:41,265 --> 00:48:42,926 have not won one single game 931 00:48:43,067 --> 00:48:44,159 You asked for it 932 00:48:44,301 --> 00:48:47,600 Robert! Robert! Bengal... 933 00:48:47,738 --> 00:48:49,103 One slap, sorry... 934 00:48:49,240 --> 00:48:53,370 Bengal. Bengal... 935 00:48:54,712 --> 00:48:56,907 Come again, Bengal 936 00:48:57,047 --> 00:48:58,708 One slap, sorry! 937 00:48:58,849 --> 00:49:02,046 Bengal... Again 938 00:49:13,931 --> 00:49:14,693 Bengal 939 00:49:14,832 --> 00:49:17,665 Captain, we're leaving You go on 940 00:49:18,102 --> 00:49:18,830 This time I've won. Going? 941 00:49:18,969 --> 00:49:20,402 Why don't you stay for a little longer? 942 00:49:21,338 --> 00:49:23,306 Is the pep talk at 7:30 am tomorrow? 943 00:49:23,641 --> 00:49:26,109 You worked too hard You'll have tomorrow off 944 00:49:26,777 --> 00:49:27,903 Off? 945 00:49:29,313 --> 00:49:30,575 What's the matter? 946 00:49:31,782 --> 00:49:33,272 Bengal, you've lost 947 00:49:33,417 --> 00:49:36,011 Bengal, sorry! Again 948 00:49:36,186 --> 00:49:47,893 Bengal... 949 00:49:50,567 --> 00:49:53,866 Your mouth is disgusting I'll kill you 950 00:49:54,705 --> 00:49:56,605 Bengal... 951 00:49:56,740 --> 00:49:57,297 Bengal... 952 00:50:08,552 --> 00:50:10,110 Feel better? 953 00:50:10,688 --> 00:50:14,055 Sorry, I seldom talk to others about this 954 00:50:14,191 --> 00:50:16,887 Never mind, this way you'll feel better 955 00:50:17,594 --> 00:50:19,027 My wife's different 956 00:50:19,396 --> 00:50:21,023 She's so talkative 957 00:50:21,165 --> 00:50:22,894 that any trifle at home is circulated 958 00:50:23,033 --> 00:50:24,557 to people in the whole area 959 00:50:25,069 --> 00:50:27,731 My husband keeps everything in his heart 960 00:50:27,871 --> 00:50:29,566 and won't confide anything to me 961 00:50:30,507 --> 00:50:32,998 My wife always pulls a long face 962 00:50:33,143 --> 00:50:34,872 She looks peevish even 963 00:50:35,012 --> 00:50:36,104 when she's happy 964 00:50:36,513 --> 00:50:38,674 My husband is exactly the opposite 965 00:50:38,816 --> 00:50:40,408 He smiles even though he's angry 966 00:50:40,551 --> 00:50:42,246 He's easy to get along then 967 00:50:42,386 --> 00:50:45,014 Never. He always keeps his mouth shut 968 00:50:45,456 --> 00:50:47,083 It's easy to make a man talk 969 00:50:47,224 --> 00:50:48,282 Is that so? How? 970 00:50:48,425 --> 00:50:49,722 Just tell him he's complicated 971 00:50:49,860 --> 00:50:52,522 Do you know how to please a female? 972 00:50:54,164 --> 00:50:56,132 Remember her birthday 973 00:50:56,266 --> 00:50:57,597 but don't ever remember her age 974 00:50:58,035 --> 00:50:59,366 No wonder my wife dislikes it 975 00:50:59,503 --> 00:51:01,403 I always remember her birthday each year 976 00:51:01,538 --> 00:51:03,529 and her age too 977 00:51:05,576 --> 00:51:07,976 Some say you can judge a man's character 978 00:51:08,112 --> 00:51:09,477 by seeing what he keeps in a fridge 979 00:51:09,613 --> 00:51:10,671 What do you mean? 980 00:51:10,814 --> 00:51:14,147 He who keeps more meats is realistic 981 00:51:14,284 --> 00:51:17,913 He who keeps more fruits is optimistic 982 00:51:18,188 --> 00:51:20,156 He who keeps more remnants is pragmatic 983 00:51:20,557 --> 00:51:23,583 My fridge contains nothing at all 984 00:51:23,827 --> 00:51:26,455 Nothing but a dozen cups of ice-cream 985 00:51:28,699 --> 00:51:30,496 This shows you're romantic 986 00:51:31,001 --> 00:51:32,866 Have a cup of "coconut roman" 987 00:51:34,838 --> 00:51:35,736 Catch 988 00:51:38,008 --> 00:51:42,001 Try my "honey dew roman" 989 00:51:46,617 --> 00:51:47,811 "Coconut roman" 990 00:51:56,727 --> 00:51:58,126 This room is getting prettier 991 00:51:58,262 --> 00:51:59,729 The plant is special 992 00:52:01,799 --> 00:52:03,960 Come here, come here quick! Look! 993 00:52:04,101 --> 00:52:05,659 That plant was in full bloom 994 00:52:05,803 --> 00:52:07,703 Why has it no leaves now? 995 00:52:08,005 --> 00:52:09,734 My husband must be back 996 00:52:09,873 --> 00:52:10,862 Husband? 997 00:52:16,380 --> 00:52:17,404 Why are you so late? 998 00:52:17,548 --> 00:52:18,537 And you too 999 00:52:18,682 --> 00:52:19,876 Let me cook some snacks for you 1000 00:52:20,717 --> 00:52:23,777 Why not stay 1001 00:52:23,921 --> 00:52:25,286 till tomorrow morning? 1002 00:52:26,723 --> 00:52:28,918 You look like a superman in my uniform 1003 00:52:31,428 --> 00:52:33,794 I'll go up and change it for you 1004 00:52:33,931 --> 00:52:35,421 Roberto, wait 1005 00:52:35,566 --> 00:52:37,898 Darling let him stay 1006 00:52:38,702 --> 00:52:41,899 My wife is already pulling your hand 1007 00:52:44,107 --> 00:52:46,075 Stay a little longer 1008 00:52:47,177 --> 00:52:48,974 I'll go up and change this for you 1009 00:52:54,051 --> 00:52:56,144 Darling, why don't you retain him? 1010 00:52:56,753 --> 00:52:58,015 Why should we retain him? 1011 00:52:58,155 --> 00:52:59,417 I'm worried about him 1012 00:53:00,157 --> 00:53:01,146 Why? 1013 00:53:02,259 --> 00:53:04,625 He has recently lost his wife 1014 00:53:04,761 --> 00:53:07,161 He may kill himself 1015 00:53:07,297 --> 00:53:08,457 Don't you know that? 1016 00:53:08,966 --> 00:53:10,263 Yes, a little 1017 00:53:10,601 --> 00:53:11,898 But not too much 1018 00:53:12,202 --> 00:53:13,726 You're complicated! 1019 00:53:14,638 --> 00:53:16,265 Me, complicated? 1020 00:53:20,377 --> 00:53:21,776 Darling, you're really nice 1021 00:53:40,697 --> 00:53:47,660 "My heart sinks" 1022 00:53:47,804 --> 00:53:56,508 "After you disappeared" 1023 00:53:56,647 --> 00:53:59,844 "Sad air is everywhere" 1024 00:54:00,884 --> 00:54:07,847 "Keeping me in our corner" 1025 00:54:07,991 --> 00:54:16,956 "I hate you yesterday but I love you today" 1026 00:54:17,100 --> 00:54:20,035 "But now" 1027 00:54:21,672 --> 00:54:24,869 "I can't see you" 1028 00:54:25,809 --> 00:54:28,107 "Love comes" 1029 00:54:30,147 --> 00:54:32,741 "But I leave it" 1030 00:54:34,718 --> 00:54:40,213 "I come, But love is gone" 1031 00:54:40,857 --> 00:54:44,452 "i'll be sad for a century" 1032 00:54:46,263 --> 00:54:53,101 "I'm keeping our corner" 1033 00:54:53,236 --> 00:55:02,167 "When I find you, i'll tell you" 1034 00:55:02,746 --> 00:55:05,544 "I never know that..." 1035 00:55:07,050 --> 00:55:10,850 "I really love you" 1036 00:55:51,061 --> 00:55:54,462 Darling, why are you crying? 1037 00:55:58,268 --> 00:55:59,667 Why are you sitting here? 1038 00:56:00,003 --> 00:56:01,095 Can't I sit here? 1039 00:56:01,772 --> 00:56:03,239 4 days ago 1040 00:56:03,373 --> 00:56:05,000 you sent someone to kill me 1041 00:56:06,276 --> 00:56:07,675 A spirit returns only in a week! 1042 00:56:07,811 --> 00:56:08,903 It's not yet seven days 1043 00:56:09,046 --> 00:56:09,944 7 days? 1044 00:56:10,080 --> 00:56:11,638 You're already having a rendezvous 1045 00:56:12,215 --> 00:56:13,807 Don't think you can live in peace 1046 00:56:13,950 --> 00:56:15,474 As a ghost I won't let you go 1047 00:56:18,055 --> 00:56:19,818 What do you need below then? 1048 00:56:20,691 --> 00:56:21,749 How do you know I'm below? 1049 00:56:21,892 --> 00:56:23,723 Why don't you come and see me? 1050 00:56:24,394 --> 00:56:26,453 How dare I come to see you? 1051 00:56:27,597 --> 00:56:28,894 Sooner or later I will 1052 00:56:29,032 --> 00:56:30,056 But not now 1053 00:56:30,200 --> 00:56:31,258 You really are heartless 1054 00:56:32,135 --> 00:56:33,193 Darling, darling I dare not 1055 00:56:33,336 --> 00:56:35,497 Listen, they're nice to me 1056 00:56:35,872 --> 00:56:37,305 I fare even better than I did here 1057 00:56:38,675 --> 00:56:41,769 Darling, I miss you 1058 00:56:41,912 --> 00:56:42,879 Miss me? 1059 00:56:43,013 --> 00:56:44,810 I saw you dressed up 1060 00:56:44,948 --> 00:56:45,744 sending flowers to your mistress 1061 00:56:45,882 --> 00:56:46,780 I didn't! I'm innocent 1062 00:56:46,917 --> 00:56:49,442 There's nothing between us I almost killed her 1063 00:56:51,488 --> 00:56:53,547 In fact, she's naive 1064 00:56:54,291 --> 00:56:57,920 Naive? Tell her not to put on airs 1065 00:56:58,261 --> 00:57:00,252 Can she compete with me? 1066 00:57:00,397 --> 00:57:02,422 By lifting my finger I could crush her 1067 00:57:04,968 --> 00:57:06,435 You're soft 1068 00:57:06,770 --> 00:57:08,294 How was that cassette? 1069 00:57:08,438 --> 00:57:09,700 Did she say I was pretty? 1070 00:57:09,840 --> 00:57:10,932 Did she feel any inferiority complex? 1071 00:57:13,410 --> 00:57:15,037 You're divine Let me worship you 1072 00:57:15,178 --> 00:57:16,202 I'm infinitely grateful 1073 00:57:16,346 --> 00:57:18,280 One bow, two bows, three bows 1074 00:57:20,650 --> 00:57:21,548 Roberto 1075 00:57:23,019 --> 00:57:24,816 I'll burn more joss papers for you 1076 00:57:26,590 --> 00:57:27,614 Come back! Roberto 1077 00:57:28,058 --> 00:57:29,047 Are you possessed? 1078 00:57:47,978 --> 00:57:57,148 Open up! Open up! 1079 00:57:58,755 --> 00:58:01,849 Brother Fa, open up! 1080 00:58:01,992 --> 00:58:03,960 Come down, Fa! 1081 00:58:04,094 --> 00:58:05,026 I must talk to you 1082 00:58:05,162 --> 00:58:06,220 Come down! 1083 00:58:09,299 --> 00:58:11,324 Coming! Coming! Don't knock anymore! 1084 00:58:12,836 --> 00:58:14,770 Fa, please open up quick 1085 00:58:14,905 --> 00:58:16,600 Blast! My wife's spirit has come back 1086 00:58:18,341 --> 00:58:20,036 Go out first My wife will hear it! 1087 00:58:24,147 --> 00:58:26,741 Fa, it's true, I didn't lie 1088 00:58:26,883 --> 00:58:29,681 Don't be a chicken, there's no ghost! 1089 00:58:29,820 --> 00:58:31,344 She said she's a ghost 1090 00:58:33,356 --> 00:58:34,914 Could you be possessed? 1091 00:58:35,392 --> 00:58:36,188 I'm serious 1092 00:58:36,326 --> 00:58:37,759 I even talked with her 1093 00:58:37,894 --> 00:58:38,826 Did you ask her 1094 00:58:38,962 --> 00:58:40,224 if she's a ghost? 1095 00:58:40,363 --> 00:58:42,923 She was like a will-o-the-wisp 1096 00:58:43,066 --> 00:58:44,328 It's downpouring now 1097 00:58:44,467 --> 00:58:45,866 But she hasn't got one drop 1098 00:58:46,002 --> 00:58:47,230 on her body without an umbrella 1099 00:58:47,370 --> 00:58:49,600 She even said she came from below 1100 00:58:49,739 --> 00:58:52,640 This time I'm finished 1101 00:58:58,548 --> 00:58:59,776 I'm finished... 1102 00:58:59,916 --> 00:59:03,579 Roberto, don't cry... 1103 00:59:13,864 --> 00:59:14,922 What is it noisy? 1104 00:59:15,799 --> 00:59:18,029 Look, he must miss his wife terribly 1105 00:59:18,168 --> 00:59:19,726 He's been muttering nonsense 1106 00:59:19,870 --> 00:59:21,098 About his wife 1107 00:59:21,238 --> 00:59:23,706 and acting oddly 1108 00:59:23,840 --> 00:59:26,138 He may kill himself! 1109 00:59:27,944 --> 00:59:29,969 Look at him He's coming at this hour 1110 00:59:30,113 --> 00:59:31,637 muttering nonsense 1111 00:59:32,415 --> 00:59:33,575 Is that all? It's nothing serious 1112 00:59:33,717 --> 00:59:34,809 I'll give him 1113 00:59:34,951 --> 00:59:35,781 some sedatives 1114 00:59:35,919 --> 00:59:37,614 You really are my idol 1115 00:59:37,754 --> 00:59:38,812 Don't mention it 1116 00:59:40,123 --> 00:59:42,148 Give some to my husband too 1117 00:59:43,627 --> 00:59:46,061 He has been acting oddly 1118 00:59:46,196 --> 00:59:47,254 Is that so? 1119 00:59:50,667 --> 00:59:53,295 A kind of powder 1120 00:59:53,436 --> 00:59:54,425 can tone down his voice 1121 00:59:54,571 --> 00:59:56,300 Put it into the milk and let him 1122 00:59:56,439 --> 00:59:58,236 drink it tomorrow morning 1123 00:59:58,375 --> 01:00:00,605 It will take effect in three days 1124 01:00:00,744 --> 01:00:02,507 Really? 1125 01:00:03,113 --> 01:00:04,273 If my husband 1126 01:00:04,414 --> 01:00:05,881 knew I fed him with medicine 1127 01:00:06,016 --> 01:00:07,449 he might slaughter me 1128 01:00:07,584 --> 01:00:08,881 Don't you trust me? 1129 01:00:09,819 --> 01:00:11,650 Don't worry Let him take it 1130 01:00:11,788 --> 01:00:13,312 At worst he might become a cripple 1131 01:00:13,456 --> 01:00:14,718 You're evil 1132 01:00:15,659 --> 01:00:17,149 Your husband might take long 1133 01:00:17,294 --> 01:00:18,625 Let's go up 1134 01:00:19,529 --> 01:00:20,655 Have you got medicine for me? 1135 01:00:20,797 --> 01:00:23,129 Yes, none's more experienced than I in this 1136 01:00:23,266 --> 01:00:24,426 Sex fiend 1137 01:00:24,567 --> 01:00:26,364 Fa, they're trying to outsmart us 1138 01:00:26,870 --> 01:00:28,861 Let's move fast! Come on! 1139 01:00:29,005 --> 01:00:29,937 Okay 1140 01:00:30,674 --> 01:00:31,299 Darling! 1141 01:00:31,441 --> 01:00:32,408 Quiet! 1142 01:00:32,542 --> 01:00:34,908 Don't be afraid! I'll soothe you... 1143 01:00:35,045 --> 01:00:36,239 Kill her 1144 01:00:44,754 --> 01:00:46,517 Burn them I'll buy you a tin of gasoline 1145 01:00:48,058 --> 01:00:49,150 You think this is Cambodia? 1146 01:00:49,492 --> 01:00:50,459 A city engulfed by war flames? 1147 01:00:52,896 --> 01:00:54,523 Buy several native bombs to 1148 01:00:54,664 --> 01:00:55,961 blow them up 1149 01:00:56,366 --> 01:00:57,993 Where can we get these in broad daylight? 1150 01:00:58,468 --> 01:00:59,457 Supermarket? 1151 01:00:59,602 --> 01:01:01,160 Tell the illegal immigrant next door 1152 01:01:01,304 --> 01:01:04,273 We need bombs Can we do that? 1153 01:01:04,407 --> 01:01:05,533 What then? 1154 01:01:05,675 --> 01:01:07,233 Killing is a serious business 1155 01:01:07,377 --> 01:01:08,674 Watch out 1156 01:01:08,812 --> 01:01:09,574 You promised 1157 01:01:09,713 --> 01:01:11,112 to kill my wife, but 1158 01:01:11,448 --> 01:01:12,710 apparently you've fallen for her 1159 01:01:12,949 --> 01:01:13,847 Crazy 1160 01:01:13,984 --> 01:01:14,951 You really 1161 01:01:15,085 --> 01:01:16,313 are too suspicious 1162 01:01:16,653 --> 01:01:17,745 They're not trying to kill us 1163 01:01:17,887 --> 01:01:19,081 It's not fun 1164 01:01:19,522 --> 01:01:21,149 Let me think 1165 01:01:21,624 --> 01:01:22,613 Those stupid ideas 1166 01:01:22,759 --> 01:01:26,217 Not as stupid as buying bombs 1167 01:01:26,463 --> 01:01:28,192 Well, let's each try 1168 01:01:28,331 --> 01:01:28,990 to figure out something 1169 01:01:29,132 --> 01:01:30,190 See which of us got a better idea 1170 01:01:31,401 --> 01:01:34,802 I can't! My wife's at home! 1171 01:01:35,305 --> 01:01:37,102 My wife's at home too! 1172 01:01:37,240 --> 01:01:39,105 My wife is a ghost 1173 01:01:40,477 --> 01:01:42,502 Stay in my house for a few days then 1174 01:01:43,513 --> 01:01:44,844 Friend who wants to buy bombs? 1175 01:01:44,981 --> 01:01:46,448 It's newly made 1176 01:01:47,017 --> 01:01:48,075 Your friend? 1177 01:01:49,052 --> 01:01:49,984 I don't want it 1178 01:01:51,988 --> 01:01:53,615 Nor do I 1179 01:01:54,491 --> 01:01:57,016 Don't tease me! I can't stand that 1180 01:01:58,561 --> 01:01:59,789 I'm religious I don't take pineapple 1181 01:02:01,164 --> 01:02:02,927 Life is hard in Hong Kong 1182 01:02:24,220 --> 01:02:25,448 Terrific! 1183 01:02:40,570 --> 01:02:43,334 That's great, isn't it? Let me see 1184 01:02:43,473 --> 01:02:45,134 Keep away 1185 01:02:45,275 --> 01:02:49,371 When it faces the gas pipe, saw it from above 1186 01:02:49,746 --> 01:02:52,180 I know. You're wicked 1187 01:02:52,482 --> 01:02:54,211 When the sun shines at the crack, it'll explode 1188 01:02:54,350 --> 01:02:55,282 Everything goes to pieces then? 1189 01:02:55,418 --> 01:02:56,680 I'll cover it 1190 01:02:56,920 --> 01:02:57,579 till the adulterers... 1191 01:02:57,720 --> 01:02:58,687 frolic in water 1192 01:02:58,822 --> 01:02:59,686 to blow them up 1193 01:02:59,823 --> 01:03:01,313 That's too complicated 1194 01:03:01,858 --> 01:03:02,722 My plan is different 1195 01:03:02,859 --> 01:03:04,952 Is simple and easy 1196 01:03:05,095 --> 01:03:06,153 It leaves no trace at all 1197 01:03:13,703 --> 01:03:14,829 What are you doing? Eating popsicles? 1198 01:03:16,239 --> 01:03:17,137 It may prick you to death 1199 01:03:19,609 --> 01:03:20,541 Take it away 1200 01:03:34,157 --> 01:03:34,851 In 5 minutes 1201 01:03:34,991 --> 01:03:36,720 the ice-picks will melt 1202 01:03:36,860 --> 01:03:37,952 leaving no trace at all 1203 01:03:38,828 --> 01:03:40,125 Fantastic! I'll send you a bunch of flowers 1204 01:03:41,297 --> 01:03:43,162 Feminine thinking nothing special 1205 01:03:45,034 --> 01:03:46,831 Nothing special? 1206 01:03:47,170 --> 01:03:49,331 Reverse! Reverse! Reverse... 1207 01:03:49,472 --> 01:03:51,064 Okay 1208 01:03:53,443 --> 01:03:54,842 It's small Would it be fatal? 1209 01:03:54,978 --> 01:03:57,208 Formerly an ox 1210 01:03:57,347 --> 01:03:58,109 passing through the Amazon 1211 01:03:58,248 --> 01:03:59,977 turned into a skeleton in a minute 1212 01:04:00,450 --> 01:04:01,246 So serious? 1213 01:04:01,384 --> 01:04:02,578 You don't believe I'll show you 1214 01:04:15,765 --> 01:04:16,823 Fantastic? 1215 01:04:17,934 --> 01:04:18,901 Cruel! 1216 01:04:19,035 --> 01:04:20,559 Cruel? Don't be silly 1217 01:04:21,838 --> 01:04:23,703 They are man-eating fish 1218 01:04:25,642 --> 01:04:27,507 Look, even the net has been bitten 1219 01:04:27,644 --> 01:04:29,544 Listen, I'll make a watergate here 1220 01:04:29,679 --> 01:04:31,408 The bolt is over the stairs there 1221 01:04:31,548 --> 01:04:33,106 Only if that bitch 1222 01:04:33,249 --> 01:04:34,216 steps down that ladder 1223 01:04:34,350 --> 01:04:37,410 the watergate's open and the fish swim out 1224 01:04:37,554 --> 01:04:39,522 Bengal... 1225 01:04:39,656 --> 01:04:40,850 That's better than drowning in cage 1226 01:04:41,224 --> 01:04:42,248 I think so too 1227 01:05:06,783 --> 01:05:08,648 Look, your wife will 1228 01:05:08,785 --> 01:05:10,309 never stand up again 1229 01:05:16,693 --> 01:05:17,717 Isn't that great? 1230 01:05:18,061 --> 01:05:19,426 This is called Cut Into Two 1231 01:05:20,063 --> 01:05:21,587 I assure you she'll die terribly 1232 01:05:21,831 --> 01:05:24,197 Sayonara 1233 01:05:26,269 --> 01:05:27,361 Sayonara 1234 01:05:31,274 --> 01:05:33,435 Change that slicer 1235 01:05:33,576 --> 01:05:35,009 into a knife 1236 01:05:35,144 --> 01:05:36,907 Why? Isn't it good for cutting into half? 1237 01:05:37,046 --> 01:05:38,775 Cutting into two 1238 01:05:38,915 --> 01:05:40,382 gets only 20% of wound 1239 01:05:40,516 --> 01:05:42,984 She won't die instantly, but suffers 1240 01:05:43,119 --> 01:05:45,087 Her hands will keep grasping... 1241 01:05:45,221 --> 01:05:47,815 She'll die slowly when the blood drips dry 1242 01:05:48,057 --> 01:05:49,888 Yes, but... 1243 01:05:50,026 --> 01:05:51,186 But what? 1244 01:05:51,461 --> 01:05:53,520 Why not use two slicers to cut her into 3? 1245 01:05:53,663 --> 01:05:55,790 Or a cross to cut her like beancurd... 1246 01:05:55,932 --> 01:05:57,422 I don't mean that 1247 01:05:57,567 --> 01:05:59,034 I want her to have a intact body 1248 01:05:59,168 --> 01:06:01,898 So I can pay last respects to her 1249 01:06:03,406 --> 01:06:04,304 What? 1250 01:06:04,440 --> 01:06:05,429 How did you 1251 01:06:05,575 --> 01:06:06,599 kill my wife? 1252 01:06:06,743 --> 01:06:07,869 Now even her body 1253 01:06:08,011 --> 01:06:09,171 is missing 1254 01:06:10,546 --> 01:06:11,843 Well, give me some face 1255 01:06:11,981 --> 01:06:14,677 No! If I could get some horses 1256 01:06:14,817 --> 01:06:15,943 I'd have them 1257 01:06:16,085 --> 01:06:17,552 tear her to pieces 1258 01:06:18,521 --> 01:06:20,489 You're a beast. I should have 1259 01:06:20,623 --> 01:06:21,749 chopped your wife 1260 01:06:21,891 --> 01:06:22,721 to pieces 1261 01:06:22,859 --> 01:06:24,292 Calm down 1262 01:06:24,427 --> 01:06:25,587 After chopping your wife, 1263 01:06:25,728 --> 01:06:26,626 I'll hide half 1264 01:06:26,763 --> 01:06:28,822 of it in Tsewanshan and half in West Point 1265 01:06:28,965 --> 01:06:30,398 so she'll never reincarnate 1266 01:06:30,667 --> 01:06:32,396 Well, I'll pick your wife's body up 1267 01:06:32,535 --> 01:06:34,230 And exhibit it naked to the public 1268 01:06:34,504 --> 01:06:36,904 Well, I'll have your wife's bust... 1269 01:06:37,040 --> 01:06:37,734 flogged... 1270 01:06:37,874 --> 01:06:39,569 and the lower part raped... 1271 01:06:39,709 --> 01:06:41,142 You hear it, you all hear it 1272 01:06:42,011 --> 01:06:43,808 I knew you fell for my wife 1273 01:06:43,946 --> 01:06:46,972 I never knew you were so dirty 1274 01:06:47,116 --> 01:06:48,242 You're mad 1275 01:06:48,384 --> 01:06:49,715 You think everyone loves your wife? 1276 01:06:49,852 --> 01:06:50,784 You think your wife is pretty? 1277 01:06:50,920 --> 01:06:51,648 I'm leaving 1278 01:06:51,788 --> 01:06:53,050 I'd rather live with 1279 01:06:53,189 --> 01:06:54,121 my ghost-wife than stay with you 1280 01:06:54,590 --> 01:06:56,649 Get lost! Get lost! 1281 01:06:57,593 --> 01:06:58,252 Okay 1282 01:06:58,394 --> 01:06:59,019 Don't ever come back again! 1283 01:06:59,162 --> 01:07:00,356 I won't 1284 01:07:02,632 --> 01:07:03,656 Get killed! 1285 01:07:11,941 --> 01:07:13,203 Ghost! 1286 01:07:13,343 --> 01:07:14,401 Don't run! 1287 01:07:14,544 --> 01:07:16,034 Darling, I'm sorry! 1288 01:07:16,179 --> 01:07:17,737 I'll worship you every Ching Ming 1289 01:07:17,880 --> 01:07:18,812 & Chung Yang 1290 01:07:19,215 --> 01:07:19,943 That's not 1291 01:07:20,083 --> 01:07:21,175 good enough 1292 01:07:21,451 --> 01:07:22,475 I'll worship you also on... 1293 01:07:22,618 --> 01:07:25,280 Women's Day 1294 01:07:25,421 --> 01:07:26,649 Valentine's Day, X'mas 1295 01:07:26,789 --> 01:07:28,620 I'm human I need no sacrifices 1296 01:07:32,061 --> 01:07:33,153 Damn you 1297 01:07:35,498 --> 01:07:36,522 What the matter with you? 1298 01:07:37,767 --> 01:07:38,961 Sit down 1299 01:07:42,705 --> 01:07:44,730 Are you human or a ghost? 1300 01:07:46,476 --> 01:07:47,807 Speak up! 1301 01:07:48,211 --> 01:07:49,303 Never mind 1302 01:07:51,114 --> 01:07:52,138 Does it hurt badly? 1303 01:07:54,217 --> 01:07:56,151 What's the trouble? 1304 01:07:57,387 --> 01:07:58,649 My heart aches 1305 01:08:01,357 --> 01:08:02,483 Stop laughing 1306 01:08:03,593 --> 01:08:05,720 I'm relieved you're still alive 1307 01:08:10,099 --> 01:08:12,397 Who were you sent to kill me? 1308 01:08:13,669 --> 01:08:14,636 He... 1309 01:08:14,771 --> 01:08:16,238 Speak up, or I'll chop you into two 1310 01:08:18,207 --> 01:08:20,607 He's Football Fa He's a bit cranky 1311 01:08:20,743 --> 01:08:21,675 Which Football Fa? 1312 01:08:21,811 --> 01:08:23,005 Who was that woman with you? 1313 01:08:23,346 --> 01:08:26,577 She's Football Fa's wife 1314 01:08:27,984 --> 01:08:30,452 You fool around with a friend's wife? 1315 01:08:30,586 --> 01:08:31,883 Is she as gentle as I am? 1316 01:08:32,488 --> 01:08:33,580 You're spineless 1317 01:08:34,223 --> 01:08:35,247 Wait! Wait! 1318 01:08:35,391 --> 01:08:36,881 I must see her. I must see her! 1319 01:08:37,026 --> 01:08:38,323 What? 1320 01:08:38,461 --> 01:08:40,190 Darling, wait, I'll return right away 1321 01:08:40,329 --> 01:08:41,694 She might get killed if I was late 1322 01:08:41,831 --> 01:08:43,059 I'll kill myself then 1323 01:08:44,300 --> 01:08:45,927 Believe me I'll return right away 1324 01:08:46,669 --> 01:08:47,795 Damn Roberto 1325 01:09:11,360 --> 01:09:13,590 Madam! Madam! 1326 01:09:13,729 --> 01:09:16,527 Roberto, it's nice of you to see me 1327 01:09:16,966 --> 01:09:19,400 Get dressed and leave here 1328 01:09:19,735 --> 01:09:20,702 Why? 1329 01:09:22,438 --> 01:09:23,405 No need 1330 01:09:23,706 --> 01:09:24,468 If you come upon... 1331 01:09:24,607 --> 01:09:27,872 It will be worse. Put it on 1332 01:09:28,010 --> 01:09:29,272 Do you want me 1333 01:09:29,412 --> 01:09:31,505 to put it on or not? 1334 01:09:36,118 --> 01:09:39,884 Madam, don't ever take a bath! 1335 01:09:40,022 --> 01:09:41,546 Why? 1336 01:09:42,725 --> 01:09:43,919 There's sunshine 1337 01:09:44,360 --> 01:09:45,725 Can't I take a bath with sunshine? 1338 01:09:45,862 --> 01:09:46,692 Yes! 1339 01:09:46,829 --> 01:09:48,353 No! It's... 1340 01:09:48,498 --> 01:09:49,624 What do you want to tell me? 1341 01:09:51,667 --> 01:09:53,225 Nothing! Nothing! 1342 01:09:58,474 --> 01:09:59,907 Nothing! 1343 01:10:00,176 --> 01:10:01,108 Let's swim 1344 01:10:01,410 --> 01:10:03,378 Why hurry? You haven't dressed yet 1345 01:10:03,913 --> 01:10:06,381 It's fast, dress and undress... 1346 01:10:06,516 --> 01:10:08,609 Switch off the gas first 1347 01:10:09,151 --> 01:10:11,881 Don't waste gas 1348 01:10:12,021 --> 01:10:13,147 Don't waste money... 1349 01:10:13,823 --> 01:10:15,450 It's fixed 1350 01:10:18,794 --> 01:10:20,022 Did you hurt your hand? 1351 01:10:20,429 --> 01:10:24,525 It's hot, very hot! 1352 01:10:24,667 --> 01:10:25,793 It's hot like hell! 1353 01:10:25,935 --> 01:10:26,924 I'm having a fever 1354 01:10:27,069 --> 01:10:28,331 I'm burning 1355 01:10:29,105 --> 01:10:31,198 What are you doing? Swimming together? 1356 01:10:31,474 --> 01:10:35,103 You're frolicking in water 1357 01:10:35,645 --> 01:10:36,703 I'll drown you 1358 01:10:37,179 --> 01:10:37,770 Give back your dress 1359 01:10:37,914 --> 01:10:38,846 to my wife 1360 01:10:39,982 --> 01:10:41,040 Darling, what are you doing? 1361 01:10:41,183 --> 01:10:44,641 Put down the ice-picks 1362 01:10:44,787 --> 01:10:45,583 There's nothing 1363 01:10:45,721 --> 01:10:47,120 between us 1364 01:10:47,256 --> 01:10:48,985 I want you two to lie down in bed 1365 01:10:49,125 --> 01:10:50,023 Let's go 1366 01:10:51,060 --> 01:10:52,084 Don't! Don't! 1367 01:10:52,228 --> 01:10:53,388 Darling, are you out of your mind 1368 01:10:53,863 --> 01:10:55,660 Don't misunderstand Listen to my explanation 1369 01:10:55,798 --> 01:10:57,390 Okay 1370 01:10:57,533 --> 01:10:58,557 Speak up 1371 01:10:59,569 --> 01:11:00,900 Don't be afraid He was only joking 1372 01:11:01,170 --> 01:11:03,001 Don't you want face? 1373 01:11:03,139 --> 01:11:05,300 You wanted your wife's body to be intact 1374 01:11:05,708 --> 01:11:06,868 Now I don't want face anymore 1375 01:11:07,009 --> 01:11:08,476 I'll give you a full body 1376 01:11:08,611 --> 01:11:09,305 I'll chop you 1377 01:11:09,445 --> 01:11:10,275 and mess you up 1378 01:11:10,413 --> 01:11:12,574 Are you satisfied with such a combination? 1379 01:11:13,249 --> 01:11:15,513 You're doing me an injustice 1380 01:11:18,554 --> 01:11:19,543 Keep away! 1381 01:11:19,889 --> 01:11:21,322 I'll kill a ghost all the same 1382 01:11:22,425 --> 01:11:24,450 Well, with what? 1383 01:11:24,794 --> 01:11:25,920 Ice-picks 1384 01:11:26,629 --> 01:11:27,721 A melting ice-pick 1385 01:11:27,863 --> 01:11:29,330 Dare you kill me? I'll chop you 1386 01:11:33,769 --> 01:11:35,532 It was all your fault! 1387 01:11:35,671 --> 01:11:36,262 My fault? 1388 01:11:36,405 --> 01:11:37,201 Frankly, 1389 01:11:37,340 --> 01:11:38,739 I told him to use a knife 1390 01:11:38,874 --> 01:11:40,034 but he insisted on using a gate 1391 01:11:40,509 --> 01:11:42,807 He told me to kill you 1392 01:11:42,945 --> 01:11:44,003 He told me to fix you 1393 01:11:44,146 --> 01:11:45,807 What? 1394 01:11:45,948 --> 01:11:47,074 I told you to use something simple 1395 01:11:47,216 --> 01:11:48,649 Is there anything simple in killing? 1396 01:11:48,784 --> 01:11:50,251 Darling, be our arbitrator 1397 01:11:50,386 --> 01:11:53,184 He designed this 1398 01:11:53,322 --> 01:11:54,619 to let the sun 1399 01:11:54,757 --> 01:11:55,519 shine on the gas pipe 1400 01:11:55,658 --> 01:11:57,057 till it explodes 1401 01:11:57,193 --> 01:11:58,182 You call that simple? 1402 01:11:58,327 --> 01:11:59,419 Did your idea work? 1403 01:11:59,562 --> 01:12:01,655 You said it would melt without leaving any trace 1404 01:12:01,797 --> 01:12:02,923 You can't kill my wife, 1405 01:12:03,065 --> 01:12:04,862 but my finger's freezing 1406 01:12:05,001 --> 01:12:06,298 Freezing! 1407 01:12:06,435 --> 01:12:08,198 I was damn stupid to cooperate with you 1408 01:12:08,337 --> 01:12:09,531 Now I don't have to 1409 01:12:09,672 --> 01:12:10,661 My wife's here! 1410 01:12:10,806 --> 01:12:11,795 Well, I'll go home 1411 01:12:11,941 --> 01:12:13,602 to rejoin my wife. Bye! 1412 01:12:14,010 --> 01:12:15,375 So your wife's still alive and 1413 01:12:15,511 --> 01:12:16,808 you meant only 1414 01:12:16,946 --> 01:12:18,413 to woo my wife 1415 01:12:18,748 --> 01:12:19,976 Never 1416 01:12:20,116 --> 01:12:21,344 Don't think every man falls for your wife 1417 01:12:21,484 --> 01:12:22,849 You always suspect being cuckolded 1418 01:12:22,985 --> 01:12:24,714 Have you no self-confidence? 1419 01:12:24,854 --> 01:12:25,946 You're hopeless 1420 01:12:26,288 --> 01:12:27,084 Me, hopeless? 1421 01:12:27,223 --> 01:12:28,986 If you're not 1422 01:12:29,125 --> 01:12:30,558 You wouldn't have been bullied 1423 01:12:30,693 --> 01:12:32,126 And you wouldn't have needed 1424 01:12:32,261 --> 01:12:33,193 my help to kill her 1425 01:12:33,329 --> 01:12:35,024 Don't point at me or I'll be angry 1426 01:12:35,164 --> 01:12:36,426 I don't need your help any more 1427 01:12:36,565 --> 01:12:37,759 You can't kill my wife 1428 01:12:37,900 --> 01:12:38,924 I can't kill yours 1429 01:12:39,068 --> 01:12:40,797 It's even. Let's have a break 1430 01:12:40,936 --> 01:12:41,925 Forget what has happened 1431 01:12:42,071 --> 01:12:43,538 Good, let's split! Please! 1432 01:12:44,440 --> 01:12:45,668 No need! Listen, lousy men! 1433 01:12:45,808 --> 01:12:46,672 We'll have a break 1434 01:12:46,809 --> 01:12:48,276 with you too 1435 01:12:48,544 --> 01:12:50,978 Don't cry. Follow me! Don't follow us! 1436 01:12:52,448 --> 01:12:54,177 Only women! 1437 01:12:54,684 --> 01:12:55,150 Darling 1438 01:12:56,118 --> 01:12:58,586 Darling! Wait, you misunderstand 1439 01:12:58,721 --> 01:12:59,710 Misunderstand? 1440 01:13:00,890 --> 01:13:03,381 I was drunk that night 1441 01:13:03,526 --> 01:13:04,754 I told you 1442 01:13:04,894 --> 01:13:05,826 not to get drunk 1443 01:13:05,961 --> 01:13:06,893 I thought you were dead 1444 01:13:07,029 --> 01:13:07,996 Roberto! 1445 01:13:08,130 --> 01:13:09,188 How would I be so cruel as to kill you? 1446 01:13:09,331 --> 01:13:11,856 In fact, I'm simple-minded 1447 01:13:12,001 --> 01:13:14,697 That's why you found a man to kill me 1448 01:13:14,837 --> 01:13:16,964 If you were complicated, you'd tear me to pieces 1449 01:13:17,106 --> 01:13:17,572 Right! 1450 01:13:17,707 --> 01:13:18,765 He said he'd just talk horses 1451 01:13:18,908 --> 01:13:19,806 he'd do that 1452 01:13:21,477 --> 01:13:22,944 I was simple-minded but 1453 01:13:23,079 --> 01:13:24,376 he influenced me 1454 01:13:24,513 --> 01:13:26,140 Where are you taking my wife? 1455 01:13:26,282 --> 01:13:27,146 I'll slap you! 1456 01:13:27,650 --> 01:13:28,708 Darling! 1457 01:13:28,851 --> 01:13:30,546 Don't leave me behind! 1458 01:13:30,686 --> 01:13:31,584 You're an idiot 1459 01:13:31,721 --> 01:13:33,450 How did you teach your wife? 1460 01:13:33,589 --> 01:13:34,783 She's skinny like a chick 1461 01:13:34,924 --> 01:13:36,482 How dare you insult her? 1462 01:13:36,625 --> 01:13:37,319 Why not? 1463 01:13:37,460 --> 01:13:38,484 Go to hell! 1464 01:13:41,597 --> 01:13:43,155 I can't swim. Help! 1465 01:13:43,299 --> 01:13:44,061 Is it true? 1466 01:13:44,200 --> 01:13:47,795 Help! 1467 01:13:49,772 --> 01:13:52,900 Come up! 1468 01:13:59,415 --> 01:14:00,712 Help! 1469 01:14:01,050 --> 01:14:02,950 Man-eating fish! 1470 01:14:03,085 --> 01:14:05,315 Well, bite them! 1471 01:14:05,521 --> 01:14:06,510 What a 1472 01:14:06,655 --> 01:14:07,917 lousy idea 1473 01:14:08,157 --> 01:14:08,953 Let's go 1474 01:14:09,792 --> 01:14:11,817 Help! Darling 1475 01:14:11,961 --> 01:14:16,796 Let's go! Come up! 1476 01:14:25,207 --> 01:14:26,071 What has become of you? 1477 01:14:54,136 --> 01:14:58,766 "Dream is telling its past" 1478 01:14:58,908 --> 01:15:04,346 "The stars can't help crying" 1479 01:15:04,914 --> 01:15:13,720 "In my heart-breaking life" 1480 01:15:13,856 --> 01:15:20,159 "No star even listens to me" 1481 01:15:20,296 --> 01:15:27,031 "I love him, but we still break up" 1482 01:15:27,803 --> 01:15:32,536 "Like a lonely light boat" 1483 01:15:32,875 --> 01:15:36,834 "drifting in a deep ocean" 1484 01:15:36,979 --> 01:15:41,211 "Who can break..." 1485 01:15:41,350 --> 01:15:46,720 "my frozen heart again?" 1486 01:15:47,156 --> 01:15:51,559 "Who can fill my heart with warmth?" 1487 01:15:52,161 --> 01:15:58,566 "Who can make me forget the sadness?" 1488 01:15:59,001 --> 01:16:02,164 "Your love..." 1489 01:16:02,304 --> 01:16:07,435 "broke my frozen heart" 1490 01:16:08,244 --> 01:16:12,044 "Filled my heart with warmth" 1491 01:16:12,648 --> 01:16:18,052 "Burned the dark around" 1492 01:16:18,754 --> 01:16:30,723 "But bygones are bygones" 1493 01:16:44,046 --> 01:16:47,140 One for you, one for you 1494 01:16:48,484 --> 01:16:49,576 Grasp more 1495 01:16:49,952 --> 01:16:51,476 You too 1496 01:16:52,054 --> 01:16:54,648 Don't spit! Swallow them! 1497 01:16:55,791 --> 01:16:56,849 What are you doing? 1498 01:16:56,992 --> 01:16:58,721 He tries to poison me 1499 01:16:59,094 --> 01:17:00,425 When will it take effect? 1500 01:17:00,562 --> 01:17:01,460 Three days 1501 01:17:01,597 --> 01:17:02,529 Three days? 1502 01:17:04,433 --> 01:17:05,832 Are you sure it takes that long? 1503 01:17:05,968 --> 01:17:07,367 Two days 1504 01:17:07,503 --> 01:17:08,333 You're in good health 1505 01:17:08,737 --> 01:17:09,567 I'll kill you 1506 01:17:09,705 --> 01:17:11,536 Stop that! Let's talk it over 1507 01:17:12,841 --> 01:17:14,866 Take a double dose, then one day will do 1508 01:17:15,377 --> 01:17:16,435 Even a panacea takes time 1509 01:17:16,578 --> 01:17:18,910 I gave you double doses 1510 01:17:19,048 --> 01:17:20,015 One day will do 1511 01:17:20,149 --> 01:17:21,241 One day? 1512 01:17:22,584 --> 01:17:24,609 You're disgusting 1513 01:17:25,387 --> 01:17:25,910 Darling! 1514 01:17:26,055 --> 01:17:29,183 Cheer up Give him all the pills 1515 01:17:29,558 --> 01:17:31,048 Okay, let's die together 1516 01:17:32,161 --> 01:17:32,593 See if you die or not 1517 01:17:32,728 --> 01:17:34,218 Don't! 1518 01:17:35,698 --> 01:17:36,756 Swallow all of them 1519 01:17:38,334 --> 01:17:39,801 Shut! Where's my wife? 1520 01:17:39,935 --> 01:17:40,833 Where's my wife? 1521 01:17:41,603 --> 01:17:42,228 I don't know 1522 01:17:42,371 --> 01:17:43,463 You don't know? 1523 01:17:43,605 --> 01:17:45,402 You don't know? 1524 01:17:47,209 --> 01:17:49,006 I saw them leave together 1525 01:17:49,144 --> 01:17:50,702 Go to hell! 1526 01:17:51,947 --> 01:17:53,539 You two are ungrateful 1527 01:17:53,682 --> 01:17:54,706 You sex maniac 1528 01:17:56,118 --> 01:17:56,846 Don't be in my way 1529 01:17:56,986 --> 01:17:57,953 Brother Fa! Wait! 1530 01:17:58,087 --> 01:17:58,781 Killing him 1531 01:17:58,921 --> 01:18:00,183 won't help anyway 1532 01:18:00,990 --> 01:18:01,820 I'll give you face 1533 01:18:01,957 --> 01:18:02,924 Let's go up and change 1534 01:18:03,592 --> 01:18:05,719 Go to hell! 1535 01:18:15,304 --> 01:18:16,032 That sex friend has left 1536 01:18:16,171 --> 01:18:17,035 Before we get poisoned, 1537 01:18:17,172 --> 01:18:17,866 let's find our wives 1538 01:18:18,007 --> 01:18:18,735 What now? 1539 01:18:18,874 --> 01:18:20,034 Go! Go! 1540 01:18:20,175 --> 01:18:21,335 Nancy, get out! 1541 01:18:21,643 --> 01:18:23,133 Let her stay Maybe she can lead us 1542 01:18:23,278 --> 01:18:24,006 It's not safe 1543 01:18:24,146 --> 01:18:25,738 for a female at this hour 1544 01:18:26,415 --> 01:18:28,144 What a male chauvinist 1545 01:18:28,283 --> 01:18:30,046 Sex discrimination against a dog? 1546 01:18:30,419 --> 01:18:32,478 I'm afraid she might get raped 1547 01:18:32,621 --> 01:18:33,588 She's so big and strong 1548 01:18:33,722 --> 01:18:35,019 Nancy, get out! Go! 1549 01:18:35,157 --> 01:18:36,954 Go 1550 01:18:37,092 --> 01:18:38,184 Go! 1551 01:18:43,665 --> 01:18:44,461 Need car park? 1552 01:18:44,600 --> 01:18:45,589 Thank you 1553 01:18:46,135 --> 01:18:49,502 Now that we're out, let's have a good time 1554 01:18:49,638 --> 01:18:51,230 Keep your mind off that creep 1555 01:18:51,373 --> 01:18:52,533 I'll try 1556 01:19:04,920 --> 01:19:06,217 Miss 1557 01:19:08,323 --> 01:19:10,757 A woman need not depend on a man for a living 1558 01:19:10,893 --> 01:19:11,825 We can be independent 1559 01:19:12,194 --> 01:19:14,628 Good, let's drink to every woman in the world 1560 01:19:24,573 --> 01:19:25,631 Let's dance 1561 01:19:37,586 --> 01:19:38,518 So late? 1562 01:19:38,654 --> 01:19:40,144 A long story They're waiting below 1563 01:19:40,522 --> 01:19:41,887 Many are waiting for you 1564 01:19:42,024 --> 01:19:42,888 Excuse us 1565 01:19:43,025 --> 01:19:44,492 Bye-bye 1566 01:19:50,799 --> 01:19:53,597 Football Fa! Roberto! 1567 01:19:53,735 --> 01:19:56,363 I'm your fan Give me a autograph 1568 01:19:58,841 --> 01:20:00,103 What a beautiful car 1569 01:20:02,845 --> 01:20:04,437 With two honey dolls! 1570 01:20:05,080 --> 01:20:08,277 Right, they suit my taste... 1571 01:20:10,752 --> 01:20:12,083 Little girl! 1572 01:20:12,221 --> 01:20:13,882 You must be waiting for your friends 1573 01:20:14,022 --> 01:20:15,990 Dance with me 1574 01:20:16,125 --> 01:20:17,558 I'm Journey of Love 1575 01:20:17,693 --> 01:20:19,320 I'm Love Gay 1576 01:20:19,828 --> 01:20:22,262 Sorry, we don't enjoy that 1577 01:20:22,397 --> 01:20:23,455 Never mind. Little brother 1578 01:20:23,599 --> 01:20:25,089 Follow me, and I'll hit you 1579 01:20:25,601 --> 01:20:28,729 Calm down. Let's dance... 1580 01:20:31,473 --> 01:20:32,633 Dance with me 1581 01:20:44,253 --> 01:20:45,948 Where's that bloody army surgeon? 1582 01:20:58,167 --> 01:20:59,031 And this side 1583 01:20:59,168 --> 01:21:00,294 What a long kiss 1584 01:21:04,706 --> 01:21:05,764 Boss 1585 01:21:06,041 --> 01:21:07,167 What a coincidence 1586 01:21:09,811 --> 01:21:12,746 There's no shame on this 1587 01:21:13,182 --> 01:21:17,050 Roberto and I also often change taste 1588 01:21:19,855 --> 01:21:21,982 Yes, let's change for a new taste 1589 01:21:23,025 --> 01:21:23,923 They're playing dumb 1590 01:21:24,059 --> 01:21:25,549 They are addicts too 1591 01:21:26,094 --> 01:21:27,254 Watch out, sister 1592 01:21:27,396 --> 01:21:29,091 If you contract that... you can't play soccer 1593 01:21:29,231 --> 01:21:30,061 Don't worry 1594 01:21:30,199 --> 01:21:31,598 I've given them antibiotics 1595 01:21:31,733 --> 01:21:32,927 Look 1596 01:21:33,068 --> 01:21:35,195 They're now in high spirits 1597 01:21:38,273 --> 01:21:39,433 Go and thank George 1598 01:21:39,575 --> 01:21:40,507 Thank you, George 1599 01:21:40,642 --> 01:21:41,267 Don't mention it 1600 01:21:41,410 --> 01:21:42,468 I won't interrupt you 1601 01:21:42,611 --> 01:21:43,839 Let's go. Let's go 1602 01:21:43,979 --> 01:21:45,003 Go over there 1603 01:21:45,147 --> 01:21:46,580 Bye-bye 1604 01:21:51,119 --> 01:21:54,384 What's wrong? A man... 1605 01:21:54,523 --> 01:21:57,083 Don't look 1606 01:21:59,228 --> 01:21:59,956 What now? 1607 01:22:00,095 --> 01:22:03,121 Go home then 1608 01:22:03,865 --> 01:22:05,992 Look! My wife is over there! 1609 01:22:06,535 --> 01:22:07,934 My wife! 1610 01:22:09,238 --> 01:22:11,866 Go home with me... 1611 01:22:12,007 --> 01:22:13,065 Let's go 1612 01:22:13,208 --> 01:22:14,971 Sorry, darling 1613 01:22:15,310 --> 01:22:16,334 Follow them! 1614 01:22:18,213 --> 01:22:19,180 Don't play the fool 1615 01:22:19,314 --> 01:22:20,838 We're gays 1616 01:22:20,983 --> 01:22:22,507 Go to hell! 1617 01:22:23,051 --> 01:22:24,780 Swell! 1618 01:22:26,154 --> 01:22:26,950 Taxi 1619 01:22:27,089 --> 01:22:27,612 Where's your car? 1620 01:22:27,756 --> 01:22:28,688 I'll come for it some other day 1621 01:22:31,226 --> 01:22:32,352 Make way! Make way! 1622 01:22:33,095 --> 01:22:35,586 Darling! 1623 01:22:36,064 --> 01:22:37,122 Get in! 1624 01:22:38,066 --> 01:22:39,397 Go away! 1625 01:22:39,701 --> 01:22:41,635 Give me an autograph 1626 01:22:41,770 --> 01:22:43,761 Nonsense. Go! 1627 01:22:44,206 --> 01:22:45,798 Quiet... Go! 1628 01:22:45,941 --> 01:22:48,466 What a niggard! 1629 01:22:52,314 --> 01:22:53,838 You're still thinking of him? 1630 01:22:53,982 --> 01:22:55,176 No 1631 01:23:01,823 --> 01:23:03,950 They'll keep up soon 1632 01:23:04,493 --> 01:23:05,585 Faster 1633 01:23:06,228 --> 01:23:07,195 What now? 1634 01:23:07,663 --> 01:23:09,494 Let's go to the peak 1635 01:23:09,631 --> 01:23:11,155 His car's not powerful enough 1636 01:23:11,433 --> 01:23:13,526 The Peak, Garden Road, please 1637 01:23:14,670 --> 01:23:16,661 You said your car was powerful 1638 01:23:17,539 --> 01:23:19,336 My car is fast going down the slope 1639 01:23:19,875 --> 01:23:21,172 What about going up the slope? 1640 01:23:35,924 --> 01:23:40,623 Where's that car? 1641 01:23:40,762 --> 01:23:41,956 How do I know? 1642 01:23:42,564 --> 01:23:43,258 Taxi! 1643 01:23:43,398 --> 01:23:44,831 It was this taxi 1644 01:23:44,966 --> 01:23:46,024 It's going up the peak 1645 01:23:46,868 --> 01:23:47,926 Excuse us! We must go to the peak 1646 01:23:48,070 --> 01:23:48,900 Please excuse us! 1647 01:23:49,237 --> 01:23:50,431 Sir, we must go to the peak 1648 01:23:50,572 --> 01:23:52,437 Follow the queue 1649 01:23:52,574 --> 01:23:53,404 My wife is in that tram 1650 01:23:53,542 --> 01:23:54,941 You must follow the queue anyway 1651 01:24:02,851 --> 01:24:04,113 Chase the peak tram 1652 01:24:07,723 --> 01:24:10,487 Wait 1653 01:24:15,564 --> 01:24:18,829 Please switch off the air-conditioning 1654 01:24:22,537 --> 01:24:24,027 Darling 1655 01:24:24,539 --> 01:24:25,631 Your husband! 1656 01:24:28,110 --> 01:24:29,873 Wait for me! 1657 01:24:40,655 --> 01:24:43,749 Wait for me! Darling... 1658 01:24:45,494 --> 01:24:46,620 What a bore 1659 01:24:48,230 --> 01:24:50,323 Yes, I'm bold 1660 01:24:50,966 --> 01:24:52,160 Look, how strong I am 1661 01:24:59,808 --> 01:25:00,866 Roberto 1662 01:25:01,243 --> 01:25:02,005 I'll go up to intercept them 1663 01:25:02,144 --> 01:25:03,839 Follow them 1664 01:25:03,979 --> 01:25:05,606 Strive! Strive hard! 1665 01:25:06,915 --> 01:25:07,847 Strive! 1666 01:25:17,092 --> 01:25:20,186 Wait for me, wait for me 1667 01:25:24,132 --> 01:25:25,156 What do you want? 1668 01:25:25,300 --> 01:25:26,961 Sorry, sorry 1669 01:25:28,336 --> 01:25:31,430 What a coincidence Enjoy the scenery? 1670 01:25:31,573 --> 01:25:32,699 I often went up here 1671 01:25:32,841 --> 01:25:33,808 to practice 1672 01:25:33,942 --> 01:25:36,035 I know the surroundings Let me lead 1673 01:25:36,178 --> 01:25:38,112 Don't follow me 1674 01:25:38,580 --> 01:25:39,842 You must be joking 1675 01:25:39,981 --> 01:25:41,539 Touch me, and I'll shout! 1676 01:25:43,819 --> 01:25:44,786 She's my wife 1677 01:25:44,920 --> 01:25:45,545 We don't know him 1678 01:25:45,687 --> 01:25:47,154 He's a sex fiend 1679 01:25:47,722 --> 01:25:49,349 Only a misunderstanding 1680 01:25:49,491 --> 01:25:51,049 Sit down 1681 01:26:00,469 --> 01:26:03,666 Strive! Strive! 1682 01:26:11,646 --> 01:26:12,635 Make way 1683 01:26:13,248 --> 01:26:14,442 Damn him 1684 01:26:35,370 --> 01:26:36,428 This way, please 1685 01:26:36,972 --> 01:26:37,563 Listen to my explanation 1686 01:26:37,706 --> 01:26:38,195 Don't tug at me 1687 01:26:38,340 --> 01:26:38,863 Let's go 1688 01:26:39,007 --> 01:26:39,837 Darling 1689 01:26:49,184 --> 01:26:50,014 Darling 1690 01:26:50,151 --> 01:26:52,585 What's it? Only a misunderstanding 1691 01:26:53,388 --> 01:26:54,616 Darling, wait for me! 1692 01:26:54,856 --> 01:26:56,585 Roberto, come up quick 1693 01:26:56,725 --> 01:26:57,419 My wife and I 1694 01:26:57,559 --> 01:27:00,084 are returning home 1695 01:27:01,263 --> 01:27:02,787 My wife won't wait 1696 01:27:04,699 --> 01:27:05,757 Where's my wife? 1697 01:27:06,801 --> 01:27:08,598 Hurry up! All your fault 1698 01:27:12,107 --> 01:27:15,770 You're strong I'm gasping 1699 01:27:18,547 --> 01:27:21,880 Ladies & gentlemen, the lift-off will begin 1700 01:27:22,017 --> 01:27:24,212 The wedding ceremony is unique in HK 1701 01:27:24,486 --> 01:27:26,215 After exchanging 1702 01:27:26,855 --> 01:27:28,322 wedding rings 1703 01:27:28,456 --> 01:27:30,014 the newlyweds 1704 01:27:30,158 --> 01:27:33,685 will take the balloon 1705 01:27:33,828 --> 01:27:35,921 to their new home 1706 01:27:39,634 --> 01:27:40,532 Let me have a drink 1707 01:27:41,937 --> 01:27:42,665 Tu Tsing-tsing 1708 01:27:42,804 --> 01:27:44,601 Will you marry Chen Chih-tao? 1709 01:27:44,739 --> 01:27:45,569 I will 1710 01:27:45,707 --> 01:27:47,072 Mr Chen, will you marry her? 1711 01:27:47,208 --> 01:27:48,675 I will, I will 1712 01:27:48,810 --> 01:27:50,300 Have you seen my wife? 1713 01:27:50,445 --> 01:27:51,412 What? 1714 01:27:51,546 --> 01:27:53,411 She's beautiful 1715 01:27:53,548 --> 01:27:55,106 Have you seen my wife? 1716 01:27:55,250 --> 01:27:56,148 She's thin 1717 01:27:56,284 --> 01:27:57,308 like your wife 1718 01:27:57,852 --> 01:27:58,477 Let go! 1719 01:27:58,620 --> 01:27:59,518 He enjoys seducing a friend's wife 1720 01:27:59,654 --> 01:28:00,416 Let go! 1721 01:28:00,555 --> 01:28:01,453 I didn't. You... 1722 01:28:01,590 --> 01:28:02,784 Let's talk it over... 1723 01:28:03,658 --> 01:28:04,989 Darling, bye-bye! 1724 01:28:05,126 --> 01:28:06,252 I'll go and find my wife 1725 01:28:06,394 --> 01:28:10,888 My wife! Darling! 1726 01:28:11,032 --> 01:28:11,964 Bye-bye! 1727 01:28:12,100 --> 01:28:14,034 Do you know how to land? 1728 01:28:14,669 --> 01:28:17,467 No, no idea 1729 01:28:17,839 --> 01:28:20,967 Darling, help me! 1730 01:28:21,509 --> 01:28:22,908 I'm coming 1731 01:28:23,845 --> 01:28:25,972 Don't be afraid! Darling! One side each... 1732 01:28:28,783 --> 01:28:30,683 Darling! 1733 01:28:36,691 --> 01:28:37,658 Don't be afraid! Darling! 1734 01:28:47,669 --> 01:28:48,192 What now? 1735 01:28:48,336 --> 01:28:49,200 Let's talk it over 1736 01:28:49,304 --> 01:28:50,328 Don't be afraid. Darling, I'm coming up 1737 01:28:50,472 --> 01:28:51,734 Grasp at the basket 1738 01:28:54,909 --> 01:28:56,274 Watch out, darling! 1739 01:28:57,412 --> 01:28:59,107 Cling to me! Quick! 1740 01:28:59,247 --> 01:29:00,874 Hold close! Don't fall down! 1741 01:29:15,363 --> 01:29:19,697 Darling 1742 01:29:19,801 --> 01:29:22,497 Please don't do that to me. I'm tired 1743 01:29:28,043 --> 01:29:29,977 Honey Darling 1744 01:29:32,947 --> 01:29:34,141 It's not my fault, darling 1745 01:29:34,282 --> 01:29:35,214 It's his fault 1746 01:29:35,350 --> 01:29:36,408 It's your fault 1747 01:29:43,558 --> 01:29:44,149 It's your fault 1748 01:29:44,292 --> 01:29:44,849 It's his fault 1749 01:29:44,993 --> 01:29:45,789 It's your fault 1750 01:29:45,927 --> 01:29:47,690 It's... Bastard 1751 01:29:53,034 --> 01:29:54,729 Bye 1752 01:30:11,853 --> 01:30:14,447 "She kissed me" 1753 01:30:14,589 --> 01:30:17,524 "But now I'm lonely" 1754 01:30:17,659 --> 01:30:20,287 "I'm upset with my dry lips" 1755 01:30:20,428 --> 01:30:26,389 "I can't help it" 1756 01:30:40,148 --> 01:30:42,878 "I run with a hammer in hand" 1757 01:30:43,017 --> 01:30:46,077 "Just want to smash the bad" 1758 01:30:46,221 --> 01:30:49,122 "I can't forget the past" 1759 01:30:49,257 --> 01:30:52,420 "I can't get her out of my mind" 1760 01:30:53,628 --> 01:30:59,123 "I'm used to her caress" 1761 01:30:59,701 --> 01:31:05,537 "Her toe touching my leg" 1762 01:31:06,241 --> 01:31:10,337 "She kissed me" 1763 01:31:10,478 --> 01:31:13,311 "But now I'm lonely" 1764 01:31:13,448 --> 01:31:16,042 "Touching my legs with my hands" 1765 01:31:16,184 --> 01:31:19,153 "I'm still lonely" 1766 01:31:19,420 --> 01:31:22,412 "I'm still lonely" 110033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.