All language subtitles for brooklyn.nine_.nine_.s07e01.720p.HDTV_.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,393 Look, we all know Scully has the hardest head, 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,352 but what concerns me is the speed factor. 3 00:00:04,918 --> 00:00:06,529 - Squad, listen up! - Not now, Terry. 4 00:00:06,572 --> 00:00:08,202 We're having an argument about who would win in a fight 5 00:00:08,226 --> 00:00:09,401 if we couldn't use our arms. 6 00:00:09,445 --> 00:00:11,185 Everyone agrees, I'd bite the best. 7 00:00:11,229 --> 00:00:12,622 Meaningless! 8 00:00:12,665 --> 00:00:14,077 True strength comes from the pelvis, not the mouth. 9 00:00:14,101 --> 00:00:15,427 There's been an assassination attempt! 10 00:00:15,451 --> 00:00:17,061 What? 11 00:00:17,104 --> 00:00:18,430 And you let us just sit around talking about Boyle's pelvis? 12 00:00:18,454 --> 00:00:20,325 I didn't let you! 13 00:00:20,369 --> 00:00:22,259 Councilman Bosworth was giving a speech at Garfield Plaza. 14 00:00:22,283 --> 00:00:23,241 He was shot in the shoulder. 15 00:00:23,284 --> 00:00:24,764 Now, he's in stable condition, 16 00:00:24,808 --> 00:00:26,088 but the shooter's still at large! 17 00:00:26,113 --> 00:00:27,550 We have to move! 18 00:00:27,593 --> 00:00:29,223 We're locking down a ten-block radius around the scene. 19 00:00:29,247 --> 00:00:30,422 No traffic in or out. 20 00:00:30,466 --> 00:00:31,660 We think our man is still inside the area. 21 00:00:31,684 --> 00:00:33,382 ESU is on-site. 22 00:00:33,425 --> 00:00:35,055 I'll be leading the op from a mobile command center. 23 00:00:35,079 --> 00:00:37,037 Santiago is running perimeter control. 24 00:00:37,081 --> 00:00:39,388 Peralta, you're in charge of the manhunt for the shooter. 25 00:00:39,431 --> 00:00:41,390 Oh, my God, it's a manhunt. 26 00:00:41,433 --> 00:00:43,348 And I'm the Manhunter. 27 00:00:43,392 --> 00:00:45,872 And I'm your sidekick, the Boyhunter. 28 00:00:45,916 --> 00:00:47,241 - Come on, dude. - I'm gonna be on the news. 29 00:00:47,265 --> 00:00:48,938 I'm gonna look straight into the camera and say, 30 00:00:48,962 --> 00:00:51,051 "If the shooter is watching, I hope you like living 31 00:00:51,095 --> 00:00:53,880 between St. Charles Place and Connecticut Ave." 32 00:00:55,142 --> 00:00:56,468 - I don't get it. - It's from "Monopoly." 33 00:00:56,492 --> 00:00:58,319 That's where jail is. 34 00:00:58,363 --> 00:01:00,974 Whatever, it was a good line. Keep briefing! 35 00:01:01,018 --> 00:01:02,193 Diaz, Santiago, 36 00:01:02,236 --> 00:01:03,649 the Command Tent's on the northeast corner. 37 00:01:03,673 --> 00:01:04,761 We need to work fast. 38 00:01:04,804 --> 00:01:06,458 The mayor's only given us five hours 39 00:01:06,502 --> 00:01:07,609 until the barricades are lifted. 40 00:01:07,633 --> 00:01:08,852 Five hours? 41 00:01:08,895 --> 00:01:10,046 Tell him the Manhunter only needs one. 42 00:01:10,070 --> 00:01:11,396 Love that, but I'm gonna keep it at five. 43 00:01:11,420 --> 00:01:12,658 It's already way too little time. 44 00:01:12,682 --> 00:01:14,094 All right, I'm seeing security cameras. 45 00:01:14,118 --> 00:01:15,336 I need all that footage. 46 00:01:15,380 --> 00:01:17,164 I need forensics to run a full sweep of... 47 00:01:17,208 --> 00:01:19,253 hey, what are all these civilians doing here? 48 00:01:19,297 --> 00:01:21,623 Who's responsible for securing the area, who screwed this up? 49 00:01:21,647 --> 00:01:23,780 Hi, I'm Officer Debbie Fogle. 50 00:01:23,823 --> 00:01:25,869 I'm so sorry, my partner's on crowd control. 51 00:01:25,912 --> 00:01:27,348 I don't know where he went. 52 00:01:27,392 --> 00:01:28,654 It's his first week on the job, 53 00:01:28,698 --> 00:01:29,892 so he's still learning the ropes. 54 00:01:29,916 --> 00:01:31,004 All right, listen, Fogle. 55 00:01:31,048 --> 00:01:32,112 We have a councilman in the hospital 56 00:01:32,136 --> 00:01:33,485 and his shooter is still at large. 57 00:01:33,529 --> 00:01:34,984 We don't have time for this incompetence. 58 00:01:35,008 --> 00:01:36,595 I want your partner off the case, what's his name? 59 00:01:36,619 --> 00:01:38,795 It's Raymond Holt. 60 00:01:38,838 --> 00:01:39,839 Oh! 61 00:01:39,883 --> 00:01:42,059 It's Dad... I mean, Captain Holt! 62 00:01:42,102 --> 00:01:43,234 I mean, Captain Dad. 63 00:01:43,277 --> 00:01:44,278 I mean, Officer Holt. 64 00:01:44,322 --> 00:01:45,497 I mean, Officer Dad. 65 00:01:45,541 --> 00:01:47,181 Yep, that was it. Officer Dad, I found it. 66 00:02:07,127 --> 00:02:09,303 Detective, I thought I saw a clue on the sidewalk. 67 00:02:09,347 --> 00:02:11,020 I apologize for not properly securing the scene. 68 00:02:11,044 --> 00:02:13,046 No need to apologize, I wasn't even that mad. 69 00:02:13,090 --> 00:02:14,328 You said you wanted whoever messed up off the case. 70 00:02:14,352 --> 00:02:15,832 It doesn't matter. 71 00:02:15,875 --> 00:02:17,026 The point is, no one needs to get in trouble. 72 00:02:17,050 --> 00:02:18,443 Look, you don't have to pity me 73 00:02:18,487 --> 00:02:20,116 just because Madeline Wuntch demoted me for a year. 74 00:02:20,140 --> 00:02:21,596 I've been stripped of my accomplishments 75 00:02:21,620 --> 00:02:24,144 and lost the respect of everyone in my life... 76 00:02:24,188 --> 00:02:25,189 including my dog. 77 00:02:25,232 --> 00:02:26,495 - Cheddar? - No. 78 00:02:26,538 --> 00:02:28,322 - Yes! - Now... 79 00:02:28,366 --> 00:02:29,323 he only poops for Kevin. 80 00:02:29,367 --> 00:02:30,629 Oh, sir. 81 00:02:30,673 --> 00:02:31,998 We don't have time to take all this in, 82 00:02:32,022 --> 00:02:33,371 there's a shooter on the loose! 83 00:02:33,414 --> 00:02:34,653 Are you guys gonna be okay working together or not? 84 00:02:34,677 --> 00:02:35,678 Of course we will, 85 00:02:35,721 --> 00:02:36,742 I took an oath to protect this city 86 00:02:36,766 --> 00:02:38,332 no matter what my rank. 87 00:02:38,376 --> 00:02:39,638 I have no problem 88 00:02:39,682 --> 00:02:41,007 with Detective Peralta being my commander. 89 00:02:41,031 --> 00:02:42,138 And I have no problem commanding him. 90 00:02:42,162 --> 00:02:43,555 Here, watch this. 91 00:02:43,599 --> 00:02:44,706 Captain, will you please lock down North 3rd Street, 92 00:02:44,730 --> 00:02:46,166 if that's okay with you, Captain? 93 00:02:46,210 --> 00:02:47,298 It certainly is! 94 00:02:48,386 --> 00:02:49,779 Impressed? 95 00:02:49,822 --> 00:02:51,321 You said "please" and you called him "Captain" twice. 96 00:02:51,345 --> 00:02:52,758 Yeah, we don't have time for this, Lieutenant. 97 00:02:52,782 --> 00:02:53,846 There's a shooter on the loose! 98 00:02:53,870 --> 00:02:55,480 Traffic is shut down. 99 00:02:55,524 --> 00:02:57,153 Civilians are being funneled into the checkpoints. 100 00:02:57,177 --> 00:02:58,570 Good, just wish my guys over here 101 00:02:58,614 --> 00:02:59,571 could be a little more efficient. 102 00:02:59,615 --> 00:03:01,181 Yeah, I'm looking at you, 103 00:03:01,225 --> 00:03:02,618 Detective Fuzzy Paws! 104 00:03:02,661 --> 00:03:05,316 Is this Amy-hates-dogs-Amy or Amy-extra-stressed-Amy? 105 00:03:05,359 --> 00:03:07,274 - It's both Amys! - I'm under a lot of pressure. 106 00:03:07,318 --> 00:03:09,407 And also, that dog is a piece of trash! 107 00:03:09,450 --> 00:03:10,495 Okay. 108 00:03:10,539 --> 00:03:11,777 I can tell something else is going on, 109 00:03:11,801 --> 00:03:13,039 you don't have to pretend to be mad at the dog. 110 00:03:13,063 --> 00:03:14,170 First of all, I'm not pretending. 111 00:03:14,194 --> 00:03:15,282 That dog sucks! 112 00:03:15,326 --> 00:03:17,589 Also... 113 00:03:17,633 --> 00:03:19,262 My period's late, I think I might be pregnant. 114 00:03:19,286 --> 00:03:21,201 - Oh, damn. - I can't be pregnant! 115 00:03:21,245 --> 00:03:22,614 Jake and I agreed to wait at least a year until we tried. 116 00:03:22,638 --> 00:03:23,769 I haven't found an OB, 117 00:03:23,813 --> 00:03:25,312 I'm not on any preschool waiting lists, 118 00:03:25,336 --> 00:03:26,729 and I spent all of yesterday 119 00:03:26,772 --> 00:03:28,271 in a room with Hitchcock and his new cologne, 120 00:03:28,295 --> 00:03:29,577 which can't be good for the baby... 121 00:03:29,601 --> 00:03:30,907 it is literally called 122 00:03:30,950 --> 00:03:31,690 Zika! 123 00:03:31,734 --> 00:03:33,083 Okay, relax, 124 00:03:33,126 --> 00:03:35,148 You're probably not pregnant, it's entirely possible 125 00:03:35,172 --> 00:03:36,715 Hitchcock's cologne disrupted your cycle. 126 00:03:36,739 --> 00:03:38,175 Right, yes. 127 00:03:38,218 --> 00:03:40,307 That is a very real possibility. 128 00:03:40,351 --> 00:03:41,874 - Santiago! - Ah! 129 00:03:41,918 --> 00:03:43,199 - What's going on here? - Is everything okay? 130 00:03:43,223 --> 00:03:44,137 Yeah, totes! 131 00:03:44,181 --> 00:03:45,269 Right, Rosa? 132 00:03:45,312 --> 00:03:46,879 Uh, totes. 133 00:03:46,923 --> 00:03:48,620 Why is everyone being all weird today? 134 00:03:48,664 --> 00:03:50,230 Just get back to work and be normal. 135 00:03:50,274 --> 00:03:52,450 - Yes, sir! - Will do, we'll be normal. 136 00:03:52,493 --> 00:03:54,626 Nothing to stress about here. 137 00:03:54,670 --> 00:03:56,062 Hey, Fuzzy Paws! 138 00:03:56,106 --> 00:03:57,910 I'm paying you to work, not lick your butthole! 139 00:03:57,934 --> 00:03:59,805 Yeah, I'm gonna get you a pregnancy test. 140 00:04:01,938 --> 00:04:04,114 Okay, I know you haven't done this in a while, 141 00:04:04,157 --> 00:04:06,116 so here's a tip... keep your hat on. 142 00:04:06,159 --> 00:04:08,292 Because of all the standing still, 143 00:04:08,335 --> 00:04:09,989 the pigeons think we're statues 144 00:04:10,033 --> 00:04:12,426 and they will poop on you or peck you. 145 00:04:12,470 --> 00:04:13,776 Both are bad. 146 00:04:13,819 --> 00:04:15,604 Thank you for the helpful tip. 147 00:04:15,647 --> 00:04:16,909 Oh, I've got a ton of them. 148 00:04:16,953 --> 00:04:19,085 They're mostly about the dangers of standing. 149 00:04:19,129 --> 00:04:21,435 A year on the beat without prescription insoles 150 00:04:21,479 --> 00:04:23,263 can take two years off your life. 151 00:04:23,307 --> 00:04:24,700 Any way to speed the process up? 152 00:04:26,658 --> 00:04:29,748 Okay, I've got a funny guy for a partner. 153 00:04:29,792 --> 00:04:32,751 But seriously, you have to monitor your foot health. 154 00:04:32,795 --> 00:04:34,884 I'll gonna send you a pedometer app that I use. 155 00:04:34,927 --> 00:04:37,669 You're gonna love it. It has robust social features. 156 00:04:37,713 --> 00:04:39,540 We can give each other "foot-fives"! 157 00:04:39,584 --> 00:04:40,672 No, thank you, 158 00:04:40,716 --> 00:04:41,910 I keep count of my steps in my head, 159 00:04:41,934 --> 00:04:42,979 like a normal person. 160 00:04:43,022 --> 00:04:45,677 I'm up to 6,743 for the day. 161 00:04:48,114 --> 00:04:50,160 Okay Boyle, it's time for the Manhunter 162 00:04:50,203 --> 00:04:52,771 to hunt... man. 163 00:04:52,815 --> 00:04:54,686 ♪ Ooh, here he comes 164 00:04:54,730 --> 00:04:56,993 ♪ Watch out, men, he'll hunt you down ♪ 165 00:04:57,036 --> 00:04:58,777 ♪ Ooh, here he comes 166 00:04:58,821 --> 00:05:00,431 ♪ Jake's a manhunter! 167 00:05:00,474 --> 00:05:02,302 Charles... I love that. 168 00:05:02,346 --> 00:05:03,802 Keep doing the song while I work the scene. 169 00:05:03,826 --> 00:05:05,262 You got it! 170 00:05:06,742 --> 00:05:07,873 Okay, bullet lodged there 171 00:05:07,917 --> 00:05:09,155 is 4 feet below the hole in the backdrop 172 00:05:09,179 --> 00:05:11,094 indicating a trajectory of about 15 degrees, 173 00:05:11,137 --> 00:05:12,245 which means the shot was taken 174 00:05:12,269 --> 00:05:13,749 from either the second or third floor 175 00:05:13,792 --> 00:05:14,987 of one of the buildings across the plaza. 176 00:05:15,011 --> 00:05:16,142 ♪ Ooh, here he comes 177 00:05:16,186 --> 00:05:17,840 That building's windows don't open. 178 00:05:17,883 --> 00:05:19,624 ♪ Watch out men, he'll hunt you down ♪ 179 00:05:19,668 --> 00:05:21,036 - That one's obscured by trees. - ♪ Ooh, here he comes 180 00:05:21,060 --> 00:05:22,472 Which means that the shooter must've been located... 181 00:05:22,496 --> 00:05:23,715 On the sky bridge. 182 00:05:23,759 --> 00:05:25,630 ♪ Jake's a manhunter 183 00:05:25,674 --> 00:05:26,718 - Officer Holt. - Mm. 184 00:05:26,762 --> 00:05:28,720 I thought I stationed you... 185 00:05:28,764 --> 00:05:30,113 not here! 186 00:05:30,156 --> 00:05:31,070 Right. 187 00:05:31,114 --> 00:05:32,245 I'm just here in the plaza 188 00:05:32,289 --> 00:05:34,160 looking for, um... 189 00:05:34,204 --> 00:05:35,596 this! 190 00:05:35,640 --> 00:05:36,835 A half-eaten box of McNuggets? 191 00:05:36,859 --> 00:05:38,251 - Yup, it's my lunch. - Uh-huh. 192 00:05:38,295 --> 00:05:40,471 And what type of food is a McNugget? 193 00:05:40,514 --> 00:05:43,039 - Some type of a... - paella? 194 00:05:43,082 --> 00:05:44,693 You had to know that was a bad guess. 195 00:05:44,736 --> 00:05:46,738 Well, the point is, I needed my paella 196 00:05:46,782 --> 00:05:47,846 and I noticed the sky bridge, 197 00:05:47,870 --> 00:05:49,310 so I thought I might be of some help, 198 00:05:49,349 --> 00:05:50,829 but I'll just go back 199 00:05:50,873 --> 00:05:52,415 and stand next to a piece of police tape 200 00:05:52,439 --> 00:05:54,398 and do nothing. 201 00:05:54,441 --> 00:05:55,747 Wait, stop. 202 00:05:55,791 --> 00:05:56,985 How would you like to stick around 203 00:05:57,009 --> 00:05:58,489 and assist on the case? 204 00:05:58,532 --> 00:05:59,620 You sure, Jake, I mean, 205 00:05:59,664 --> 00:06:01,144 there's only room for one Manhunter. 206 00:06:01,187 --> 00:06:02,599 Boyle is right, I don't want to overstep. 207 00:06:02,623 --> 00:06:03,929 You're not overstepping. 208 00:06:03,973 --> 00:06:05,602 I mean, he interrupted the song, but whatever. 209 00:06:05,626 --> 00:06:06,778 Great, I'll just leave my paella 210 00:06:06,802 --> 00:06:08,325 on the ground, save it for later. 211 00:06:08,368 --> 00:06:10,153 We all know that's not your lunch! 212 00:06:10,196 --> 00:06:12,372 So, the shooter was standing right here. 213 00:06:12,416 --> 00:06:14,133 A standard long gun would've ejected the casing 214 00:06:14,157 --> 00:06:15,811 right over... 215 00:06:15,854 --> 00:06:17,440 there, where Holt is already putting down 216 00:06:17,464 --> 00:06:18,770 an evidence marker. 217 00:06:18,814 --> 00:06:20,424 Yes, I found it quite quickly. 218 00:06:20,467 --> 00:06:22,184 Great, thank you for saving me the trouble of doing my job. 219 00:06:22,208 --> 00:06:23,644 Oh, sorry. 220 00:06:23,688 --> 00:06:25,448 Would you like me to pick the evidence marker back up 221 00:06:25,472 --> 00:06:26,754 so you can place it on the ground? 222 00:06:26,778 --> 00:06:28,258 - Yes! - No, of course not. 223 00:06:28,301 --> 00:06:29,433 Good work. 224 00:06:29,476 --> 00:06:31,174 I bet the shooter went that way. 225 00:06:31,217 --> 00:06:33,916 - Sorry. - Yeah, it's okay. 226 00:06:33,959 --> 00:06:35,744 Follow me to the service entrance. 227 00:06:35,787 --> 00:06:38,224 - Ugh, we did it again. - I'm so sorry. 228 00:06:38,268 --> 00:06:39,835 - It's really no problem. - Great! 229 00:06:39,878 --> 00:06:41,271 Follow me, everyone! 230 00:06:41,314 --> 00:06:43,012 Wait, what? 231 00:06:43,055 --> 00:06:44,467 Security footage showed no cars leaving the area, 232 00:06:44,491 --> 00:06:46,145 so our shooter must've left here on foot. 233 00:06:46,189 --> 00:06:47,383 He's taking over your case, Jake. 234 00:06:47,407 --> 00:06:48,757 You have to stop him. 235 00:06:48,800 --> 00:06:50,410 Well, you know, it takes a true leader 236 00:06:50,454 --> 00:06:51,847 to let someone else lead. 237 00:06:51,890 --> 00:06:54,284 Ugh, sounds exactly like something I would say. 238 00:06:54,327 --> 00:06:55,546 Snap out of it. 239 00:06:55,589 --> 00:06:56,547 Look, it's fine, I just... 240 00:06:56,590 --> 00:06:57,983 I feel sorry for him, okay? 241 00:06:58,027 --> 00:06:59,768 His assignment was standing next to tape. 242 00:06:59,811 --> 00:07:00,919 I'm still gonna crack the case. 243 00:07:00,943 --> 00:07:02,248 - I cracked the case. - Come on! 244 00:07:02,292 --> 00:07:04,381 Hot dog man, tell them what you told me. 245 00:07:04,424 --> 00:07:06,339 I saw a guy, mid-height, brown hair, 246 00:07:06,383 --> 00:07:08,211 and a green hoodie with an owl on it. 247 00:07:08,254 --> 00:07:09,754 He had a big bag and he was running like hell. 248 00:07:09,778 --> 00:07:11,301 It sounds like our guy. 249 00:07:11,344 --> 00:07:12,626 All right, let's call it in to give a statement to the press. 250 00:07:12,650 --> 00:07:13,869 Great idea. 251 00:07:15,566 --> 00:07:17,718 He knows that I meant I would give the statement, right? 252 00:07:17,742 --> 00:07:19,004 And if the shooter's watching, 253 00:07:19,048 --> 00:07:20,397 I hope you like living 254 00:07:20,440 --> 00:07:23,922 between St. Charles Place and Connecticut Avenue. 255 00:07:23,966 --> 00:07:25,968 Because that's where jail is in "Monopoly." 256 00:07:26,011 --> 00:07:28,840 A great line from a great man, or should I say, 257 00:07:28,884 --> 00:07:30,102 Manhunter. 258 00:07:30,146 --> 00:07:31,800 Yeah, he overstepped. 259 00:07:33,655 --> 00:07:35,569 Boyle, gather everyone up. 260 00:07:35,613 --> 00:07:36,721 Oh, we starting a burn book about Holt? 261 00:07:36,745 --> 00:07:37,702 Let's drag him, baby! 262 00:07:37,746 --> 00:07:39,269 No, someone saw our hoodie guy. 263 00:07:39,312 --> 00:07:40,638 Right, we'll do the burn book later. 264 00:07:40,662 --> 00:07:41,856 Attention, everyone, we have a possible sighting 265 00:07:41,880 --> 00:07:43,186 of our shooter on Hoyt Street. 266 00:07:43,722 --> 00:07:44,873 Detective Boyle and I will take Alpha unit. 267 00:07:44,897 --> 00:07:46,092 Smith, Fox... - You guard the burn book. 268 00:07:46,931 --> 00:07:48,150 - Charles, no. - Stand down. 269 00:07:48,193 --> 00:07:49,325 You take Bravo unit. 270 00:07:49,368 --> 00:07:50,650 The rest of you, continue to sweep the area 271 00:07:50,674 --> 00:07:51,956 in case this lead doesn't pan out. 272 00:07:51,980 --> 00:07:53,503 The clock is ticking, go, go, go! 273 00:07:53,546 --> 00:07:55,742 Where should I go, Detective? I'd love to be of service. 274 00:07:55,766 --> 00:07:58,029 - Captain Holt! - I mean... dude! 275 00:07:58,073 --> 00:07:59,789 I haven't seen you since your big news conference 276 00:07:59,813 --> 00:08:01,032 which I just loved. 277 00:08:01,076 --> 00:08:02,207 Ray, there you are! 278 00:08:02,251 --> 00:08:03,861 I can't believe you left your post again. 279 00:08:03,904 --> 00:08:06,603 Detectives, I'm sorry for my partner's bad boy behavior. 280 00:08:06,646 --> 00:08:08,257 I am not a bad boy, 281 00:08:08,300 --> 00:08:10,128 I'm trying to catch bad boys! 282 00:08:10,172 --> 00:08:12,043 If anything, I'm a good boy. 283 00:08:12,087 --> 00:08:14,089 That's exactly what a bad boy would say. 284 00:08:14,132 --> 00:08:16,178 It's definitely not, and no need to apologize, 285 00:08:16,221 --> 00:08:17,266 we have a job to do. 286 00:08:17,309 --> 00:08:18,789 - Great! - Where do you want us? 287 00:08:18,832 --> 00:08:19,984 Someone matching our shooter's profile 288 00:08:20,008 --> 00:08:21,463 was just seen over on Atlantic and 4th, 289 00:08:21,487 --> 00:08:23,161 I need you both there immediately, can you handle it? 290 00:08:23,185 --> 00:08:24,447 Absolutely not, 291 00:08:24,490 --> 00:08:25,641 it sounds like way too much responsibility. 292 00:08:25,665 --> 00:08:27,276 - Don't listen to Debbie. - We're on it! 293 00:08:27,319 --> 00:08:29,191 - All right. - Bye! 294 00:08:29,234 --> 00:08:31,062 - What's going on? - The guy's on Hoyt Street. 295 00:08:31,106 --> 00:08:32,822 I know, I gave Holt a fake lead to get rid of him. 296 00:08:32,846 --> 00:08:34,500 Don't worry, I'm still... 297 00:08:34,544 --> 00:08:35,588 the Manhunter. 298 00:08:35,632 --> 00:08:37,068 ♪ He's the Manhunter! 299 00:08:37,112 --> 00:08:38,678 ♪ And the boy who he hunts with ♪ 300 00:08:38,722 --> 00:08:39,829 - What's that song? - The Boyhunter song! 301 00:08:39,853 --> 00:08:40,811 ♪ Boyhunter 302 00:08:40,854 --> 00:08:42,334 ♪ Down by the schoolyard 303 00:08:42,378 --> 00:08:43,727 Why is he by the schoolyard? 304 00:08:43,770 --> 00:08:45,096 - He's gotta protect the kids! - Sounds terrible. 305 00:08:45,120 --> 00:08:46,662 - Really, I don't hear it! - Let's just go. 306 00:08:46,686 --> 00:08:48,601 Okay, good news. 307 00:08:48,645 --> 00:08:49,839 I found a bodega in the containment zone 308 00:08:49,863 --> 00:08:51,189 and got a bunch of pregnancy tests. 309 00:08:51,213 --> 00:08:52,736 - A bunch? - Yeah. 310 00:08:52,779 --> 00:08:54,148 It's a New York bodega, you can't be too cautious. 311 00:08:54,172 --> 00:08:56,696 - Good point. - Yep, expired ten years ago. 312 00:08:56,740 --> 00:08:57,784 - Open. - And used! 313 00:08:57,828 --> 00:08:59,177 - Made of gummies? - Why? 314 00:08:59,221 --> 00:09:00,483 Weirdly vibrating. 315 00:09:00,526 --> 00:09:01,764 - This is for teens. - That's dark. 316 00:09:01,788 --> 00:09:03,616 This is good. 317 00:09:03,660 --> 00:09:05,009 Great, let's do this. 318 00:09:05,053 --> 00:09:06,837 Hey, Santiago, nice work at checkpoint one. 319 00:09:06,880 --> 00:09:08,665 Wait, why are you guys being all weird again? 320 00:09:08,708 --> 00:09:09,709 We're not being weird. 321 00:09:09,753 --> 00:09:11,059 Do not dab! 322 00:09:11,102 --> 00:09:12,582 I wasn't going to. 323 00:09:12,625 --> 00:09:13,844 I know what's going on here. 324 00:09:13,887 --> 00:09:15,672 - You do? - Yep. 325 00:09:15,715 --> 00:09:17,108 You're talking about me. 326 00:09:17,152 --> 00:09:19,173 I know 'cause my daughters are doing the same thing. 327 00:09:19,197 --> 00:09:21,262 Every time I go in that room, they get all weird and quiet. 328 00:09:21,286 --> 00:09:22,742 That's 'cause they're making fun of Daddy. 329 00:09:22,766 --> 00:09:24,483 Is that what you're doing, making fun of Daddy? 330 00:09:24,507 --> 00:09:25,682 First off... 331 00:09:25,725 --> 00:09:27,094 - Yeah, I heard it, I'm sorry. - Great. 332 00:09:27,118 --> 00:09:28,598 Secondly, we're not talking about you. 333 00:09:28,641 --> 00:09:30,121 What are you talking about, then? 334 00:09:30,165 --> 00:09:31,949 Our favorite... 335 00:09:31,992 --> 00:09:32,863 porns. 336 00:09:32,906 --> 00:09:33,994 - What? - It's true. 337 00:09:34,038 --> 00:09:35,276 We have specific favorite porns. 338 00:09:35,300 --> 00:09:36,867 And we're talking about 'em. 339 00:09:36,910 --> 00:09:38,042 Yeah. 340 00:09:38,086 --> 00:09:39,087 Okay, legally, 341 00:09:39,130 --> 00:09:40,697 I feel as though I need to back away. 342 00:09:40,740 --> 00:09:43,526 But I want it to be known that I still do not believe you. 343 00:09:43,569 --> 00:09:44,701 Get back to work! 344 00:09:44,744 --> 00:09:46,137 - Eh, that went well. - All right. 345 00:09:46,181 --> 00:09:47,506 Let's take this thing and get it over with. 346 00:09:47,530 --> 00:09:49,009 - I can't. - What? Why? 347 00:09:49,053 --> 00:09:51,142 I have no pee inside of me. 348 00:09:51,186 --> 00:09:52,361 I'm pee-free, Rosa! 349 00:09:52,404 --> 00:09:54,363 What do I do, what do I do? 350 00:09:54,406 --> 00:09:55,712 Drink water. 351 00:09:55,755 --> 00:09:57,017 - Oh, yeah. - You're smart. 352 00:09:57,061 --> 00:09:58,941 You're a very good friend, I'm glad you're here. 353 00:09:59,672 --> 00:10:00,847 Street's clear. 354 00:10:00,891 --> 00:10:02,501 No sign of the shooter, where'd he go? 355 00:10:02,545 --> 00:10:04,566 - Shh, shh, shh, shh, shh. - Why are you shushing me? 356 00:10:04,590 --> 00:10:05,872 I'm doing that thing where I listen 357 00:10:05,896 --> 00:10:07,047 really closely for a noise clue, 358 00:10:07,071 --> 00:10:08,527 like glass breaking or trash rustling. 359 00:10:08,551 --> 00:10:10,161 - Cool! - Is it working? 360 00:10:10,205 --> 00:10:11,728 No, not yet. 361 00:10:11,771 --> 00:10:13,097 - Because I'm talking? - Well, it's not helping. 362 00:10:13,121 --> 00:10:14,644 - Right, right, right. - I'll be quiet. 363 00:10:14,687 --> 00:10:16,012 You don't have to say you'll be quiet, just be quiet. 364 00:10:16,036 --> 00:10:17,864 - Okay. - I'm sorry for not being quiet. 365 00:10:17,908 --> 00:10:19,170 Once again, don't have to say. 366 00:10:19,214 --> 00:10:20,737 Just wanna be clear what I'm doing. 367 00:10:20,780 --> 00:10:21,931 - Understood. - I'm just gonna listen. 368 00:10:21,955 --> 00:10:24,871 - Okay. - I'll be very quiet. 369 00:10:24,915 --> 00:10:26,786 Don't have to say it. 370 00:10:26,830 --> 00:10:28,199 Just wanna make sure you know what I'm doing. 371 00:10:28,223 --> 00:10:29,461 - Please stop. - So I don't throw you. 372 00:10:29,485 --> 00:10:30,573 Okay, stop talking. 373 00:10:30,616 --> 00:10:32,488 - I'll stop talking. - Great. 374 00:10:32,531 --> 00:10:33,987 I'll make sure I don't do that again. 375 00:10:34,011 --> 00:10:36,051 All right, Charles, I love you, but you ruined it. 376 00:10:36,492 --> 00:10:38,711 Trash rustle! 377 00:10:38,755 --> 00:10:40,757 He's running, call it in! 378 00:10:47,894 --> 00:10:49,809 I'll follow, you cut him off! 379 00:10:54,423 --> 00:10:55,728 Damn it! 380 00:10:57,643 --> 00:10:58,905 Nice, Charles! 381 00:10:58,949 --> 00:11:00,429 Name's not Charles, it's... 382 00:11:00,472 --> 00:11:01,517 Boyhunter. 383 00:11:01,560 --> 00:11:02,518 You know what, you earned it. 384 00:11:02,561 --> 00:11:04,433 Way to get your boy, Boyhunter! 385 00:11:04,476 --> 00:11:06,652 All right, let's get our perp back to the Nine-Nine. 386 00:11:06,696 --> 00:11:08,350 I'll tell Jeffords to lift the lockdown. 387 00:11:08,393 --> 00:11:09,786 Detective Peralta! 388 00:11:09,829 --> 00:11:11,024 I see you got the man you were looking for. 389 00:11:11,048 --> 00:11:12,180 With your help, officer! 390 00:11:12,223 --> 00:11:13,635 I really couldn't have done it without you. 391 00:11:13,659 --> 00:11:14,878 No, this was all you. 392 00:11:14,921 --> 00:11:16,532 We were in a completely wrong location. 393 00:11:16,575 --> 00:11:18,142 Which was a huge relief to me. 394 00:11:18,186 --> 00:11:20,536 Plus, we got a lot of steps in. 395 00:11:20,579 --> 00:11:22,190 I'm drowning in foot-fives. 396 00:11:22,233 --> 00:11:23,974 Well, no need to focus on who was where 397 00:11:24,017 --> 00:11:25,541 or what a foot-five is, 398 00:11:25,584 --> 00:11:27,258 we gotta start brainstorming headlines for tomorrow's paper. 399 00:11:27,282 --> 00:11:28,631 I got one. 400 00:11:28,674 --> 00:11:30,589 "The Only Assassin in this City is Jake Peralta 401 00:11:30,633 --> 00:11:32,156 Because He Just Killed This Case." 402 00:11:32,200 --> 00:11:33,394 I don't know if we want to make it seem 403 00:11:33,418 --> 00:11:34,463 like I'm the assassin. 404 00:11:34,506 --> 00:11:35,594 Yeah, good thinking. 405 00:11:35,638 --> 00:11:36,919 How about this, "Hero Cop Saves City, 406 00:11:36,943 --> 00:11:38,704 "Pitt, Clooney Circling To Play Him In Biopic." 407 00:11:38,728 --> 00:11:40,295 - Hunks! - I have a headline. 408 00:11:40,338 --> 00:11:42,601 "Pitt, Clooney Laugh At Jake Peralta 409 00:11:42,645 --> 00:11:44,168 For Arresting the Wrong Man." 410 00:11:44,212 --> 00:11:45,754 Well, I don't know if they would laugh at me for saving... 411 00:11:45,778 --> 00:11:47,458 what, did you just say I got the wrong man? 412 00:11:48,955 --> 00:11:50,696 What do you mean we got the wrong man? 413 00:11:50,739 --> 00:11:51,958 What are you talking about? 414 00:11:52,002 --> 00:11:53,457 You know how you sent Debbie and me off 415 00:11:53,481 --> 00:11:54,545 - on a wild goose chase? - Oh, so you figured that out? 416 00:11:54,569 --> 00:11:55,851 - Well, Debbie did. - She's quite the detective. 417 00:11:55,875 --> 00:11:57,137 Oh, I'm really not. 418 00:11:57,181 --> 00:11:58,506 I'm just always being given meaningless tasks 419 00:11:58,530 --> 00:12:00,097 and I'm not complaining. 420 00:12:01,835 --> 00:12:03,770 So what, you're just saying we have the wrong guy now, 421 00:12:03,794 --> 00:12:05,578 because you're upset about the fake lead? 422 00:12:05,622 --> 00:12:07,338 No, I'm saying you have the wrong guy because you do. 423 00:12:07,362 --> 00:12:09,669 When I realized your lead was nothing but hooey, 424 00:12:09,713 --> 00:12:12,585 I went back to re-interview the hot dog man, but he was gone. 425 00:12:12,629 --> 00:12:14,369 And why was that? Debbie, tell 'em! 426 00:12:14,413 --> 00:12:15,956 Oh, no, I don't want to be a part of this. 427 00:12:15,980 --> 00:12:17,851 Because the hot dog man is the shooter. 428 00:12:17,895 --> 00:12:19,679 - What? - That seems like a reach. 429 00:12:19,723 --> 00:12:22,116 Sometimes, when you reach, you grab the truth. 430 00:12:22,160 --> 00:12:23,572 Sorry, Jake, he turned it around on me. 431 00:12:23,596 --> 00:12:24,858 Come on! 432 00:12:24,902 --> 00:12:26,227 The hot dog man gave a false statement 433 00:12:26,251 --> 00:12:27,532 to throw us off the scent and then vanished 434 00:12:27,556 --> 00:12:29,341 while we were off looking for the wrong guy. 435 00:12:29,384 --> 00:12:30,603 Face it, you're no Manhunter. 436 00:12:30,647 --> 00:12:33,388 If anything, you're a Wrong Manhunter. 437 00:12:33,432 --> 00:12:35,564 How dare you. 438 00:12:35,608 --> 00:12:36,914 You know what? This is crazy. 439 00:12:36,957 --> 00:12:38,350 You're just making up a solve 440 00:12:38,393 --> 00:12:40,197 because you can't stand the fact that you got demoted. 441 00:12:40,221 --> 00:12:41,590 You've been trying to hijack this case all day. 442 00:12:41,614 --> 00:12:42,876 I was only trying to help. 443 00:12:42,920 --> 00:12:44,051 If I'm such a headache, 444 00:12:44,095 --> 00:12:45,705 then why didn't you reassign me? 445 00:12:45,749 --> 00:12:47,489 Because I felt sorry for you. 446 00:12:47,533 --> 00:12:50,144 I told you to treat me like any uniformed officer. 447 00:12:50,188 --> 00:12:51,406 It's not my fault 448 00:12:51,450 --> 00:12:52,601 that you don't know how to give an order! 449 00:12:52,625 --> 00:12:53,844 - Okay, fine. - Here's one. 450 00:12:53,887 --> 00:12:55,759 We're lifting the lockdown, go pick up cones. 451 00:12:55,802 --> 00:12:57,432 - Ooh, I love cone duty! - Debbie, can it! 452 00:12:57,456 --> 00:12:58,849 We have the wrong guy. 453 00:12:58,892 --> 00:13:00,043 You cannot lift the lockdown. 454 00:13:00,067 --> 00:13:01,436 Go pick up cones, that's an order. 455 00:13:01,460 --> 00:13:02,591 No! 456 00:13:02,635 --> 00:13:04,028 Fine, then you're off the case! 457 00:13:04,071 --> 00:13:05,682 Good. 458 00:13:08,597 --> 00:13:10,164 Do I still get to pick up cones? 459 00:13:10,208 --> 00:13:11,905 No! 460 00:13:11,949 --> 00:13:13,994 - Amy, stop. - You've had enough water. 461 00:13:14,038 --> 00:13:15,450 I can hear it sloshing around inside you. 462 00:13:15,474 --> 00:13:17,563 I know, but I still can't pee! 463 00:13:17,606 --> 00:13:18,651 I'm too stressed. 464 00:13:18,695 --> 00:13:19,696 You need to calm down. 465 00:13:19,739 --> 00:13:20,760 You know what helps me relax? 466 00:13:20,784 --> 00:13:22,002 - Kicking stuff? - Absolutely. 467 00:13:22,046 --> 00:13:23,743 So, what or who do you wanna kick? 468 00:13:23,787 --> 00:13:25,527 That guy looks pretty kickable. Hey! 469 00:13:25,571 --> 00:13:27,094 I'm not kicking anybody, okay? 470 00:13:27,138 --> 00:13:29,618 I just need, like, some calming noises. 471 00:13:29,662 --> 00:13:30,576 Okay, close your eyes. 472 00:13:30,619 --> 00:13:32,273 Okay. 473 00:13:32,317 --> 00:13:34,623 Glub, glub, glub. 474 00:13:34,667 --> 00:13:35,624 What is that? 475 00:13:35,668 --> 00:13:36,756 It's a babbling brook. 476 00:13:36,800 --> 00:13:39,454 Glub, glub, glub. 477 00:13:39,498 --> 00:13:40,693 - You know what? - It's pretty good. 478 00:13:40,717 --> 00:13:43,328 - Thank you. - Everybody, shut up! 479 00:13:43,371 --> 00:13:46,897 Glub, glub, glub, glub, glub, glub. 480 00:13:46,940 --> 00:13:49,551 Why is the tent so quiet? 481 00:13:49,595 --> 00:13:51,466 Is everybody talking about me now? 482 00:13:51,510 --> 00:13:52,772 Nobody is talking about you. 483 00:13:52,816 --> 00:13:53,773 Sure. 484 00:13:53,817 --> 00:13:55,296 Terry walks into a tent 485 00:13:55,340 --> 00:13:57,951 and everybody just happens to stop talking 486 00:13:57,995 --> 00:13:59,953 at the same damn time? 487 00:13:59,997 --> 00:14:02,695 You are gaslighting me just like my daughters! 488 00:14:02,739 --> 00:14:04,349 Terry, I think you're being paranoid. 489 00:14:04,392 --> 00:14:05,567 I'm not paranoid! 490 00:14:05,611 --> 00:14:07,787 I put a recording device in my girls' room. 491 00:14:07,831 --> 00:14:09,460 You planted a bug in your daughters' room? 492 00:14:09,484 --> 00:14:10,877 I do what I have to do. 493 00:14:10,921 --> 00:14:12,792 They said I look like a giant triangle! 494 00:14:12,836 --> 00:14:13,987 - Is that an insult? - I don't know! 495 00:14:14,011 --> 00:14:15,403 But they were laughing like it was, 496 00:14:15,447 --> 00:14:17,536 and it hurt just the same! 497 00:14:17,579 --> 00:14:19,843 Don't have kids! 498 00:14:21,845 --> 00:14:23,803 Well, that ruined everything. 499 00:14:23,847 --> 00:14:25,457 I know we got kicked off the case, 500 00:14:25,500 --> 00:14:27,154 but there is good news. 501 00:14:27,198 --> 00:14:30,505 I unlocked a new accessory for my Foot Friend avatar: 502 00:14:30,549 --> 00:14:31,593 a sandal! 503 00:14:31,637 --> 00:14:32,875 - Debbie, wait. - Change of plans. 504 00:14:32,899 --> 00:14:34,683 We're not going back to the precinct. 505 00:14:34,727 --> 00:14:36,468 Are we gonna go rogue and pick up cones? 506 00:14:36,511 --> 00:14:39,210 Oh, we're going way more rogue than picking up cones. 507 00:14:39,253 --> 00:14:40,907 Listen, it's unlikely our shooter 508 00:14:40,951 --> 00:14:42,755 had his own hot dog cart... where'd he get it from? 509 00:14:42,779 --> 00:14:44,017 Please don't make me help you with this. 510 00:14:44,041 --> 00:14:45,869 My guess is the food cart garage 511 00:14:45,912 --> 00:14:47,827 just two blocks away from our crime scene, 512 00:14:47,871 --> 00:14:51,048 or, shall I say, 238 steps. 513 00:14:51,091 --> 00:14:53,790 Don't tempt me with steps. 514 00:14:53,833 --> 00:14:55,530 This is a defining moment for you. 515 00:14:55,574 --> 00:14:58,142 You can either obey orders for the rest of your life 516 00:14:58,185 --> 00:15:02,059 and make no impact on the world, or stand up! 517 00:15:02,102 --> 00:15:04,061 And solve this case with me. 518 00:15:05,410 --> 00:15:06,672 Is there a third option? 519 00:15:06,715 --> 00:15:08,021 - Nervously tag along. - Great. 520 00:15:08,065 --> 00:15:11,024 I choose the nervously tag along option. 521 00:15:11,068 --> 00:15:13,263 Okay, the reporters are all set for your press conference. 522 00:15:13,287 --> 00:15:15,376 It's your big moment, are you excited? 523 00:15:15,420 --> 00:15:16,551 - No. - Oh. 524 00:15:16,595 --> 00:15:17,920 Are you worried about your voice cracking? 525 00:15:17,944 --> 00:15:19,269 Do you want me to help you warm up your throat? 526 00:15:19,293 --> 00:15:20,531 - What would that entail? - I'll just show you. 527 00:15:20,555 --> 00:15:21,948 Don't show me, tell me. 528 00:15:21,992 --> 00:15:23,534 I blow hot air into my hands and I stroke your neck. 529 00:15:23,558 --> 00:15:24,971 That's not gonna happen, and it's not why I'm stressed. 530 00:15:24,995 --> 00:15:26,257 I think Holt got into my head. 531 00:15:26,300 --> 00:15:27,887 We might have to delay the press conference. 532 00:15:27,911 --> 00:15:29,149 But this is the moment we've been waiting for. 533 00:15:29,173 --> 00:15:30,348 My dad's driving home early 534 00:15:30,391 --> 00:15:32,480 from his brother's funeral to watch it live. 535 00:15:32,524 --> 00:15:33,960 Wait, he's doing what? 536 00:15:34,004 --> 00:15:35,546 If you want me to put it in a better context, I can't. 537 00:15:35,570 --> 00:15:36,833 This was very important to him. 538 00:15:36,876 --> 00:15:38,443 Holt is a great cop, 539 00:15:38,486 --> 00:15:40,029 and I know the demotion's driving him crazy, 540 00:15:40,053 --> 00:15:42,012 but his gut is usually right. 541 00:15:42,055 --> 00:15:43,772 I think we need to find that hot dog cart guy. 542 00:15:43,796 --> 00:15:44,884 Okay, fine. 543 00:15:44,928 --> 00:15:45,885 But who do we know that could find us 544 00:15:45,929 --> 00:15:47,582 a random New York hot dog guy? 545 00:15:49,758 --> 00:15:50,890 ♪ Hey 546 00:15:52,674 --> 00:15:53,674 ♪ Hey! 547 00:15:54,938 --> 00:15:55,939 ♪ Hey! 548 00:15:57,679 --> 00:15:59,986 So, you need a little help from the Weiner Warriors. 549 00:16:00,030 --> 00:16:01,205 Well, I hate that. 550 00:16:01,248 --> 00:16:03,033 Just tell us what you know, please? 551 00:16:03,076 --> 00:16:04,662 There's Lou's Dogs, he serves 'em up real plump. 552 00:16:04,686 --> 00:16:06,079 Big Mike's does two dogs per bun. 553 00:16:06,123 --> 00:16:07,752 Hank's Franks... great mustard selection. 554 00:16:07,776 --> 00:16:08,777 Vicki's Vegan? 555 00:16:08,821 --> 00:16:10,431 I'd rather eat shit. 556 00:16:10,475 --> 00:16:12,540 Charlie does an al dente dog, it's got a really nice chew. 557 00:16:12,564 --> 00:16:14,237 Johnny Arkansas serves it Little Rock style, 558 00:16:14,261 --> 00:16:15,804 although he can serve it Razorback-style. 559 00:16:15,828 --> 00:16:16,785 Okay, enough, enough! 560 00:16:16,829 --> 00:16:18,004 We don't have time for this! 561 00:16:18,048 --> 00:16:20,093 Just tell us who has a cart at 6th and 11th. 562 00:16:20,137 --> 00:16:20,964 Oh, there are no hot dog carts there. 563 00:16:21,007 --> 00:16:22,530 - What? - Never? 564 00:16:22,574 --> 00:16:23,880 - No way. - Not a chance! 565 00:16:23,923 --> 00:16:25,466 - Zoning issue. - Forget about it, Jake. 566 00:16:25,490 --> 00:16:26,534 It's Hungertown. 567 00:16:26,578 --> 00:16:28,362 Oh my God, Holt was right. 568 00:16:28,406 --> 00:16:30,408 We have to call him. 569 00:16:30,451 --> 00:16:31,278 Officer Holt? 570 00:16:31,322 --> 00:16:32,932 Officer Holt, do you copy? 571 00:16:32,976 --> 00:16:34,542 - Okay, cop. - Turn it off. 572 00:16:34,586 --> 00:16:35,717 Nice try. 573 00:16:35,761 --> 00:16:37,328 My partner doesn't follow orders. 574 00:16:37,371 --> 00:16:39,678 Debbie, you're misreading the situation. 575 00:16:39,721 --> 00:16:40,984 - Oh. - I'm so sorry. 576 00:16:41,027 --> 00:16:42,550 We both... both follow orders. 577 00:16:46,859 --> 00:16:48,643 So you were the shooter, just like I said. 578 00:16:48,687 --> 00:16:50,167 And the man in the hoodie 579 00:16:50,210 --> 00:16:52,188 was just some random bystander on whom you tried to pin it! 580 00:16:52,212 --> 00:16:53,953 No, he was in on it too. 581 00:16:53,997 --> 00:16:55,128 Oh. 582 00:16:55,172 --> 00:16:56,608 Well, I'm still half right. 583 00:16:56,651 --> 00:16:58,262 Sure. Is that important to you? 584 00:16:58,305 --> 00:16:59,567 - Very. - I'm gonna die. 585 00:16:59,611 --> 00:17:01,067 I'm gonna die before I ever got to find 586 00:17:01,091 --> 00:17:02,972 - my twin sister's killer. - What? 587 00:17:03,015 --> 00:17:04,341 That's the reason I joined the force, remember? 588 00:17:04,365 --> 00:17:06,323 To find the man who murdered my twin sister. 589 00:17:06,367 --> 00:17:07,716 That's my whole story! 590 00:17:07,759 --> 00:17:10,197 Debbie, there's no way you told me that. 591 00:17:10,240 --> 00:17:12,373 Nothing's working! 592 00:17:12,416 --> 00:17:14,026 Maybe you just need to laugh. 593 00:17:14,070 --> 00:17:17,421 Here, look at this video of a man being trampled by a moose. 594 00:17:19,510 --> 00:17:21,077 Dear Lord, that's horrifying! 595 00:17:21,120 --> 00:17:22,905 I know, it's hilarious. 596 00:17:22,948 --> 00:17:24,839 - What are you laughing at? - Is that a video of me? 597 00:17:24,863 --> 00:17:25,864 Oh, no, is it that time 598 00:17:25,908 --> 00:17:27,605 Terry fell off a Lime scooter? 599 00:17:27,649 --> 00:17:28,843 Why would any of us have that footage? 600 00:17:28,867 --> 00:17:30,347 Don't skirt the question! 601 00:17:30,391 --> 00:17:31,716 I want to know what I'm falling off of in that video. 602 00:17:31,740 --> 00:17:32,915 Stop it, Terry, okay? 603 00:17:32,958 --> 00:17:34,960 We haven't been talking about you! 604 00:17:35,004 --> 00:17:37,615 Oh. Kicking. 605 00:17:37,659 --> 00:17:38,834 I think kicking's working. 606 00:17:38,877 --> 00:17:39,791 - Told you. - Go with it. 607 00:17:39,835 --> 00:17:41,140 Keep kicking that can. 608 00:17:43,926 --> 00:17:45,928 It worked, I have to pee! I finally have to pee! 609 00:17:45,971 --> 00:17:47,514 Wait, this is about you having to pee? 610 00:17:47,538 --> 00:17:49,236 - Yes! - Wow. 611 00:17:49,279 --> 00:17:50,933 I guess I owe you guys an apology. 612 00:17:50,976 --> 00:17:52,432 I may have been bringing some things from home 613 00:17:52,456 --> 00:17:53,892 into the workplace. 614 00:17:53,936 --> 00:17:55,087 Yeah, that was clear from the start, okay? 615 00:17:55,111 --> 00:17:56,523 Now, move, I need to find a bathroom. 616 00:17:56,547 --> 00:17:57,766 Stop, we have an emergency! 617 00:17:57,809 --> 00:17:58,960 Everybody stop what you're about to do. 618 00:17:58,984 --> 00:18:00,464 Yeah, but I gotta pee really bad. 619 00:18:00,508 --> 00:18:02,312 - Well, hold it, Amy. - Holt's not answering his radio. 620 00:18:02,336 --> 00:18:03,574 I think he and Debbie might be in trouble. 621 00:18:03,598 --> 00:18:04,836 It's just us, man, you don't have to pretend 622 00:18:04,860 --> 00:18:06,296 to care about Debbie. 623 00:18:06,340 --> 00:18:07,384 - Rosa! - What? 624 00:18:07,428 --> 00:18:08,883 We barely know her and she's annoying. 625 00:18:08,907 --> 00:18:10,058 She's always trying to get people to be friends with her 626 00:18:10,082 --> 00:18:11,321 on that weird app for pedicures. 627 00:18:11,345 --> 00:18:13,260 - It's a pedometer app. - It's a pedometer app! 628 00:18:13,303 --> 00:18:15,610 We can use the social features to track her! 629 00:18:15,653 --> 00:18:16,785 It's $80. 630 00:18:16,828 --> 00:18:17,786 Uh, Boyle, you should download it, 631 00:18:17,829 --> 00:18:19,004 you get better service here. 632 00:18:19,048 --> 00:18:20,005 Smart! 633 00:18:20,049 --> 00:18:21,616 And I'll upgrade to ad-free too. 634 00:18:21,659 --> 00:18:22,965 - Smart. - Okay, let's move! 635 00:18:23,008 --> 00:18:24,358 - Sweet! - We're running, okay. 636 00:18:24,401 --> 00:18:26,708 If I die, will you look after my cat? 637 00:18:26,751 --> 00:18:28,492 I'm really more of a dog person. 638 00:18:28,536 --> 00:18:29,536 I understand. 639 00:18:30,842 --> 00:18:32,385 - NYPD, nobody move! - You're surrounded! 640 00:18:32,409 --> 00:18:33,758 Don't do anything stupid. 641 00:18:33,802 --> 00:18:35,345 Looks like we got ourselves a standoff. 642 00:18:35,369 --> 00:18:36,824 Fine by us, we got all the time in the world. 643 00:18:36,848 --> 00:18:38,328 - What? - Uh-uh! 644 00:18:38,372 --> 00:18:39,416 I gotta pee! 645 00:18:42,419 --> 00:18:43,464 Perp secured. 646 00:18:43,507 --> 00:18:45,030 Great, okay, cool! 647 00:18:45,074 --> 00:18:46,486 I gotta go! You guys are good, right? 648 00:18:46,510 --> 00:18:48,164 Bye! 649 00:18:48,207 --> 00:18:49,600 Thanks for saving us, Peralta. 650 00:18:49,644 --> 00:18:51,907 Thank Debbie, we tracked you using her pedometer app. 651 00:18:51,950 --> 00:18:54,823 Oh, my goodness, I helped! 652 00:18:54,866 --> 00:18:57,478 And I got four new Foot Friend requests! 653 00:18:57,521 --> 00:19:00,219 What a day, guys! 654 00:19:01,395 --> 00:19:02,657 Detective. 655 00:19:02,700 --> 00:19:04,441 I believe I owe you an apology. 656 00:19:04,485 --> 00:19:06,487 No, Officer, I owe you one. 657 00:19:06,530 --> 00:19:07,879 No, I owe you. 658 00:19:07,923 --> 00:19:09,030 Great, 'cause I hadn't thought of 659 00:19:09,054 --> 00:19:10,380 what I was gonna apologize for yet. 660 00:19:10,404 --> 00:19:12,144 I should not have disobeyed your order. 661 00:19:12,188 --> 00:19:13,015 I was wrong. 662 00:19:13,058 --> 00:19:14,364 Not about the case, of course, 663 00:19:14,408 --> 00:19:15,496 my hunch was impeccable. 664 00:19:15,539 --> 00:19:16,690 Interesting apology strategy, 665 00:19:16,714 --> 00:19:17,672 a little heavy on the brags. 666 00:19:17,715 --> 00:19:19,108 Point is, you were right. 667 00:19:19,151 --> 00:19:23,547 I hijacked the case because I need to feel respected. 668 00:19:23,591 --> 00:19:24,809 Listen, 669 00:19:24,853 --> 00:19:26,463 it's weird that I'm your boss now, 670 00:19:26,507 --> 00:19:27,769 and that's not going anywhere, 671 00:19:27,812 --> 00:19:30,162 but no matter what uniform you wear, 672 00:19:30,206 --> 00:19:31,555 I'm always gonna love you... 673 00:19:31,599 --> 00:19:32,513 I mean, cherish... 674 00:19:32,556 --> 00:19:33,601 I mean, respect. 675 00:19:33,644 --> 00:19:34,795 - You said respect, right? - Yes. 676 00:19:34,819 --> 00:19:35,951 Yep. 677 00:19:35,994 --> 00:19:37,300 And I feel the same about you. 678 00:19:38,910 --> 00:19:41,652 So, do you have any orders for me, sir? 679 00:19:41,696 --> 00:19:43,698 Well, I do actually 680 00:19:43,741 --> 00:19:45,787 still need those cones picked up. 681 00:19:45,830 --> 00:19:46,918 We're on it. 682 00:19:46,962 --> 00:19:48,224 We got cone duty? 683 00:19:48,267 --> 00:19:49,356 Yes! 684 00:19:49,399 --> 00:19:50,922 Best birthday yet. 685 00:19:50,966 --> 00:19:52,968 It's your birthday? 686 00:19:53,011 --> 00:19:55,405 Hey, so... 687 00:19:55,449 --> 00:19:57,276 today was pretty intense. 688 00:19:57,320 --> 00:19:58,974 You mean catching the shooter? 689 00:19:59,017 --> 00:20:00,410 I know, it's a great story. 690 00:20:00,454 --> 00:20:01,779 I just hope Pitt can get in good enough shape 691 00:20:01,803 --> 00:20:02,717 to play me in the movie, you know? 692 00:20:02,760 --> 00:20:04,066 Mm, yeah. 693 00:20:04,109 --> 00:20:06,982 Um, also, something else happened. 694 00:20:07,025 --> 00:20:09,376 I thought I might be pregnant. 695 00:20:09,419 --> 00:20:10,986 - Really? - Yeah. 696 00:20:11,029 --> 00:20:12,291 I'm not, I got my period. 697 00:20:12,335 --> 00:20:14,052 And I took a pregnancy test, but it didn't work 698 00:20:14,076 --> 00:20:15,270 because I drank 11 gallons of water. 699 00:20:15,294 --> 00:20:17,079 Told you water was bad for you. 700 00:20:17,122 --> 00:20:18,796 - That's not the takeaway. - You're absolutely right. 701 00:20:18,820 --> 00:20:20,648 How are you, how do you feel? Are you okay? 702 00:20:20,691 --> 00:20:22,693 I mean, I was really stressed. 703 00:20:22,737 --> 00:20:26,393 This wasn't our plan, and we agreed we'd wait a year 704 00:20:26,436 --> 00:20:28,220 and there's so much to do first, 705 00:20:28,264 --> 00:20:30,440 and it would've been crazy, right? 706 00:20:30,484 --> 00:20:31,746 Yeah, it would've been. 707 00:20:31,789 --> 00:20:32,747 Okay. 708 00:20:32,790 --> 00:20:34,488 But... 709 00:20:34,531 --> 00:20:36,359 also might've been... 710 00:20:36,403 --> 00:20:37,839 kinda cool. 711 00:20:37,882 --> 00:20:39,580 Honestly? 712 00:20:39,623 --> 00:20:42,321 I was secretly bummed when the test came back negative. 713 00:20:44,193 --> 00:20:45,716 Should we just start trying? 714 00:20:45,760 --> 00:20:48,327 Seriously? 715 00:20:48,371 --> 00:20:50,765 Yeah, seriously. 716 00:20:50,808 --> 00:20:53,724 - Okay. - Yeah. 717 00:20:59,991 --> 00:21:01,515 - Oh, wait! - It's after 11. 718 00:21:01,558 --> 00:21:02,603 My interview! 719 00:21:02,646 --> 00:21:03,926 It's supposed to be on the news. 720 00:21:03,952 --> 00:21:04,972 An incredible conclusion 721 00:21:04,996 --> 00:21:06,084 to a terrifying day, 722 00:21:06,128 --> 00:21:07,869 and we were able to get a comment 723 00:21:07,912 --> 00:21:09,479 from the men who helped solve this case. 724 00:21:09,523 --> 00:21:12,351 They call us the Weiner Warriors. 725 00:21:12,395 --> 00:21:14,266 No! 726 00:21:14,310 --> 00:21:16,399 - Not a doctor. - Shh. 727 00:21:16,443 --> 00:21:18,357 Fremulon. 52256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.