Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,200
Timing by: Sabrinafair
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,700
Subtitles by: qlam and skybluebluie_281
4
00:00:10,700 --> 00:00:13,400
Song lyrics translated by Musicindividual
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,900
Opening Song: 雲天外 - 陸毅 Beyond the Clouds - by Lu Yi
6
00:00:16,900 --> 00:00:23,100
♫ The sea of bitterness knows no borders. Turn around; there’s the shore. ♫
7
00:00:23,100 --> 00:00:30,000
♫ I don’t dare to turn around, afraid that you will scatter and leave. ♫
8
00:00:30,000 --> 00:00:36,200
♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫
9
00:00:36,200 --> 00:00:43,100
♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫
10
00:00:43,200 --> 00:00:49,700
♫ Let me finish telling you about my love. ♫
11
00:00:49,700 --> 00:00:56,200
♫ Let my heart call out loudly. ♫
12
00:00:56,300 --> 00:01:02,700
♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫
13
00:01:02,760 --> 00:01:08,340
♫ I will never let you feel lost all alone. ♫
14
00:01:08,390 --> 00:01:13,200
♫ Woah... ♫
15
00:01:13,200 --> 00:01:19,500
♫ My love endures, too quickly. ♫ ♫ In a moment, I am beyond the clouds and the sky. ♫
16
00:01:19,500 --> 00:01:26,400
♫ Don’t throw it away so easily. ♫ ♫ Do not fret over whether it is good or bad. ♫
17
00:01:26,480 --> 00:01:32,930
♫ Your love is what I depend upon, ♫ ♫ Without you, this world is pale ♫
18
00:01:32,980 --> 00:01:42,950
♫ Even if it all turns into dust, ♫ ♫ at least I want to be with you through life and death.♫
19
00:01:43,020 --> 00:01:50,420
♫ Woah...Hah... ♫
20
00:01:53,620 --> 00:01:58,360
Love Yun Ge from the Desert
21
00:01:58,380 --> 00:02:00,660
Episode 23
22
00:02:14,700 --> 00:02:15,800
Stalactite
23
00:02:15,800 --> 00:02:19,200
Tastes dry and warm. Mainly to reverse cough and improve breathing,
24
00:02:19,200 --> 00:02:21,000
improves the eyesight.
25
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
Dogwood, tastes sour. Mainly to decrease the evil Qi.
26
00:02:24,400 --> 00:02:27,400
In between cold and warm, get rids of cold and wet arthritis.
27
00:02:47,600 --> 00:02:51,000
Bat wing, mainly for eyesight.
28
00:02:51,000 --> 00:02:55,700
Improves night vision. If taken for a long time, makes one happy.
29
00:02:58,500 --> 00:03:00,900
No wonder you are my senior.
30
00:03:09,100 --> 00:03:12,000
Senior come have some tea.
31
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
Can't believe even after all these years.
32
00:03:23,400 --> 00:03:26,800
You can still remember where everything goes.
33
00:03:26,800 --> 00:03:28,200
I am so astonished.
34
00:03:28,200 --> 00:03:31,800
You are masters new student
35
00:03:31,800 --> 00:03:35,600
Bai He. When master accepted me as a student you had already left for quite some time.
36
00:03:35,600 --> 00:03:40,400
But you were his favourite. He would often mention you.
37
00:03:40,400 --> 00:03:43,900
Come let me check your pulses.
38
00:03:53,500 --> 00:03:57,000
You've been bitten by a spider and it's poison has been in your blood for some time.
39
00:03:58,300 --> 00:04:01,100
Even though I can't get rid of the poison fully.
40
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
But I will try my best.
41
00:04:03,000 --> 00:04:06,300
to give you back your original look.
42
00:04:07,100 --> 00:04:08,500
Thank you senior.
43
00:04:08,500 --> 00:04:10,700
I will write you a prescription. But you must cooperate.
44
00:04:10,700 --> 00:04:14,100
In order to get it to work.
45
00:04:15,900 --> 00:04:20,500
I hear from master that you are very knowledge in regards to poison.
46
00:04:20,500 --> 00:04:25,300
But you've been gone for so long, why are you back.
47
00:04:25,300 --> 00:04:29,600
Ever since you got poisoned did you meet a man that goes by Liu?
48
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
He told you? He told me to come heal you.
49
00:04:31,400 --> 00:04:34,600
Can't believe he can still remember me.
50
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
You know who he is?
51
00:04:37,000 --> 00:04:39,200
From looking at how he talks and dresses.
52
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
He's not a simple person.
53
00:04:42,600 --> 00:04:45,800
He must be from a rich family .
54
00:04:45,800 --> 00:04:49,600
His last name is Liu, His status
55
00:04:49,600 --> 00:04:54,200
is much higher than any boy from a rich family in Chang An.
56
00:04:55,200 --> 00:04:59,800
perhaps he is one of those that master refused to associate with.
57
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
Royalty? He is the emperor.
58
00:05:02,600 --> 00:05:07,100
Liu Fu Ling.
59
00:05:39,200 --> 00:05:43,500
Why is there a row of beads?
60
00:05:43,500 --> 00:05:45,700
Is hiding behind these
61
00:05:45,700 --> 00:05:48,800
makes Your Majesty's thoughts harder to guess?
62
00:05:48,800 --> 00:05:52,900
Miss Yun, the Imperial Headdress beads are made of the most precious Oriental pearls.
63
00:05:52,900 --> 00:05:57,900
The front and back have 12 strands each, total of 576 beads. Each bead is exactly the same.
64
00:05:57,900 --> 00:06:01,700
It's to highlight Your Majesty's respectable and noble status.
65
00:06:02,800 --> 00:06:04,400
Right.
66
00:06:04,400 --> 00:06:09,200
Wearing this precious and heavy imperial head dress is like telling everyone
67
00:06:09,200 --> 00:06:14,100
that what the Emperor is carrying are big, important responsibilities.
68
00:06:15,000 --> 00:06:19,400
Yun Ge, I asked them to make you a new gown.
69
00:06:19,400 --> 00:06:22,700
Try it on later and see if it fits.
70
00:06:22,700 --> 00:06:26,300
Your Majesty, I have something I want to clarify.
71
00:06:26,300 --> 00:06:27,700
Say it.
72
00:06:29,000 --> 00:06:30,700
Forgive me if I offend you.
73
00:06:30,700 --> 00:06:35,900
At the New Year's eve banquet, all officials will bring their main wives to attend.
74
00:06:35,900 --> 00:06:38,300
Miss Yun currently has not been officially given status.
75
00:06:38,300 --> 00:06:40,900
Don't know how her seating will be arranged?
76
00:06:40,900 --> 00:06:45,400
If she attends only as a palace maid, then she must only stand with Mo Cha.
77
00:06:45,400 --> 00:06:49,800
And she cannot wear a gown and cannot be given a seat.
78
00:06:51,000 --> 00:06:54,300
If that's the case, then I just won't go anymore.
79
00:06:54,300 --> 00:06:56,400
Yun Ge
80
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
A rare exciting event like this,
81
00:06:58,820 --> 00:07:01,300
if Sister Yun will not go and look,
82
00:07:01,300 --> 00:07:03,000
then it's too bad.
83
00:07:03,000 --> 00:07:06,600
Sister Yun has been in the palace for so long.
84
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
Why don't you give Sister Yun status now so that she won't keep on having an indeterminate status and causing officials to gossip about it?
85
00:07:11,400 --> 00:07:14,400
Thank you, Xiao Mei.
86
00:07:43,100 --> 00:07:46,000
The winter night sky is really wonderful.
87
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
If you look on the southern direction,
88
00:07:48,800 --> 00:07:52,500
you can easily find the bright Orion's three stars.
89
00:07:52,500 --> 00:07:54,340
The astrologist uses the brightness of Orion
90
00:07:54,400 --> 00:07:56,900
to predict if next year will be smooth and peaceful,
91
00:07:56,900 --> 00:07:58,900
harvest will be abundant.
92
00:07:58,900 --> 00:08:02,900
Tonight's stars are shining so bright.
93
00:08:02,900 --> 00:08:05,900
I believe that next year will definitely be better.
94
00:08:07,500 --> 00:08:09,200
Brother Lin
95
00:08:10,500 --> 00:08:14,700
Maybe next year, I won't be here anymore.
96
00:08:16,500 --> 00:08:19,500
I know what you are thinking.
97
00:08:19,500 --> 00:08:24,000
As long as you don't like to do it, I won't force you.
98
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
You don't have to give importance to Xiao Mei's words.
99
00:08:29,540 --> 00:08:32,760
But if I stay here,
100
00:08:32,800 --> 00:08:35,900
it will only give you more problems.
101
00:08:39,400 --> 00:08:42,800
Yun Ge, look at me.
102
00:08:42,800 --> 00:08:47,300
In my heart, I only want you to be my legal wife.
103
00:08:47,300 --> 00:08:49,300
About other status,
104
00:08:49,300 --> 00:08:51,200
as long as you don't want to,
105
00:08:51,200 --> 00:08:54,200
for me, they also do not mean anything.
106
00:08:55,300 --> 00:08:59,200
- Brother Lin, I... If next year you are really leaving,
107
00:08:59,200 --> 00:09:01,900
I also hope that you can be happy
108
00:09:01,900 --> 00:09:03,900
like when we were little.
109
00:09:11,300 --> 00:09:13,500
Sir, for the banquet this year,
110
00:09:13,600 --> 00:09:16,900
all maids and eunuchs of Xuan Shi Hall (main imperial audience hall) are all under Yu An.
111
00:09:16,900 --> 00:09:18,700
I tried many times to put our men in
112
00:09:18,700 --> 00:09:21,100
but they are either sent to other areas due to excuses by Yu An
113
00:09:21,150 --> 00:09:23,780
or directly sent outside of the palace when faults are found.
114
00:09:23,800 --> 00:09:26,900
As long as Yu An is alive, it will be
115
00:09:26,900 --> 00:09:29,600
hard for our men to enter Xuan Shi Hall.
116
00:09:32,700 --> 00:09:36,400
Is there any recent events at the palace?
117
00:09:39,600 --> 00:09:44,000
Heard that Your Majesty is frequently seen at the residence of a palace maid
118
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
and stays there for very long.
119
00:09:46,200 --> 00:09:48,300
What does this palace maid looks like?
120
00:09:48,400 --> 00:09:52,300
And she was able to bewitch our emperor, who used to never get near any woman.
121
00:09:52,400 --> 00:09:54,200
The emperor being bewitched by her is a small thing,
122
00:09:54,200 --> 00:09:58,900
but to have her bear a royal child, then that's not good for us.
123
00:10:03,000 --> 00:10:07,700
Your Majesty has been in power for so many years but he still doesn't have any children.
124
00:10:07,700 --> 00:10:13,700
If some women can get his attention, this is good news for our Han dynasty.
125
00:10:13,700 --> 00:10:16,300
Father, do you really think that way?
126
00:10:16,300 --> 00:10:19,700
Is it in your power to interfere with the emperor's choice of women?
127
00:10:19,700 --> 00:10:21,900
I...I'm just not happy about it.
128
00:10:21,900 --> 00:10:25,800
Enough. You all take your leave.
129
00:10:29,100 --> 00:10:30,600
Yes.
130
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
To protect Huo Family's status.
131
00:11:00,600 --> 00:11:03,000
I have been fighting my whole life.
132
00:11:03,000 --> 00:11:07,300
Am I to lose to the hands of a woman with unclear background?
133
00:11:15,700 --> 00:11:17,900
If the women of Huo,
134
00:11:17,900 --> 00:11:20,800
cannot be the favorite in the Inner Palace.
135
00:11:20,800 --> 00:11:26,800
Then all other women should not expect to live.
136
00:12:17,400 --> 00:12:21,600
Wishing Your Majesty long life...
137
00:12:29,500 --> 00:12:31,400
Miss Yun
138
00:12:42,200 --> 00:12:46,100
The king has arrived in the center stage, the four sides bear the universe.
139
00:12:46,100 --> 00:12:48,400
Amid the different changes (challenges),
140
00:12:48,400 --> 00:12:52,700
preparedness was worth it. ???
141
00:12:52,700 --> 00:12:55,300
calculation of five
142
00:12:55,300 --> 00:13:00,300
The inner country is peaceful, the scholar and warriors are happy.
143
00:13:00,300 --> 00:13:05,000
The soil is rich. The sun is bright
144
00:13:05,000 --> 00:13:10,100
Solemnly be at ease.
145
00:13:11,600 --> 00:13:14,800
The offering ceremony has ended.
146
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
Sister Yun, sit here.
147
00:14:13,500 --> 00:14:16,200
Here, Sir Tian, sit...
148
00:14:17,500 --> 00:14:18,700
Please.
149
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
Look, where did this peasant wife come from?
150
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
She doesn't even know any proper etiquette.
151
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
Right.
152
00:15:01,600 --> 00:15:04,800
- The dance is good. - Right.
153
00:15:24,100 --> 00:15:26,200
See how I shame her.
154
00:15:41,500 --> 00:15:43,000
Mo Cha
155
00:15:44,000 --> 00:15:47,800
I don't care how you do it but either you make me sit beside Sister Shui
156
00:15:47,800 --> 00:15:50,000
or make Sister Shui sit here.
157
00:15:50,000 --> 00:15:54,100
Miss Yun, this...
158
00:16:05,500 --> 00:16:08,900
Miss Yun wants to sit with Mrs. Liu.
159
00:16:08,900 --> 00:16:12,900
- Don't know whose wife she is. - You're right.
160
00:16:25,500 --> 00:16:28,300
Your Lady Highness is requesting you to sit with her.
161
00:16:39,100 --> 00:16:41,500
- Sister. - Yun Ge, thank you.
162
00:16:41,500 --> 00:16:43,800
Thank me for what?
163
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
I saw sister haven't even eaten anything.
164
00:16:46,200 --> 00:16:48,500
Hurry and have a taste.
165
00:16:48,500 --> 00:16:52,000
These food...I don't know how to eat them.
166
00:16:52,000 --> 00:16:53,800
You go and eat some for me to see first.
167
00:16:53,800 --> 00:16:55,100
Sister Shui...
168
00:16:55,100 --> 00:16:57,100
I am serious with what I just said.
169
00:16:57,100 --> 00:17:00,200
Right now, Ping Yi is already an official in Chang An City.
170
00:17:00,300 --> 00:17:03,600
I am afraid that there will be more different types of banquets in the future.
171
00:17:03,600 --> 00:17:07,000
I don't want him to be laughed at because of me. Help me, please.
172
00:17:07,000 --> 00:17:10,400
Big brother is really lucky to have a doting wife like you.
173
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
- Hurry and teach me. - Okay.
174
00:17:12,000 --> 00:17:15,200
Here. This is a wine bowl while this is a wine cup.
175
00:17:15,200 --> 00:17:18,300
- Sir Luo, toast. - Toast.
176
00:17:20,600 --> 00:17:24,400
Do you see the girl beside the Emperess?
177
00:17:24,400 --> 00:17:26,700
Hand should be like this.
178
00:17:26,800 --> 00:17:29,500
Hold it like this then cover it.
179
00:17:29,500 --> 00:17:31,100
She looks familiar.
180
00:17:31,160 --> 00:17:33,130
What family is she from?
181
00:17:34,000 --> 00:17:37,900
She is the girl who bewitched the emperor, called Yun Ge.
182
00:17:37,900 --> 00:17:41,500
I cannot get any background of her. She most likely is an orphan from a foreign land.
183
00:17:41,500 --> 00:17:45,900
She works as a cook for a living here at Chang An. The famous Elegant Chef is her.
184
00:17:45,900 --> 00:17:47,900
- They really dance great. - Right.
185
00:17:47,900 --> 00:17:51,300
The one sitting beside her is Shui Ping Jun, Liu Xun's wife.
186
00:17:51,300 --> 00:17:54,300
These 3 people are old acquaintances of Meng Jue.
187
00:17:54,300 --> 00:17:56,700
Especially that Yun Ge
188
00:17:56,700 --> 00:18:00,900
and Meng Jue have some special relationship.
189
00:18:00,900 --> 00:18:03,700
- Did you get it? - Does Cheng Jun know about this?
190
00:18:03,700 --> 00:18:06,200
Looking at her, it seems she knows.
191
00:18:07,100 --> 00:18:10,700
Worthless girl, how can she lost to that orphan?
192
00:18:10,700 --> 00:18:13,100
Having her part of our Huo Family is really in vain.
193
00:18:13,100 --> 00:18:15,400
- Look at me. - Hey, wait.
194
00:18:15,400 --> 00:18:19,200
You cannot be reckless with this. If Da Si Ma finds out...
195
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
What are you scared of?
196
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
She's just a palace maid.
197
00:18:22,600 --> 00:18:26,600
Even if things get out of hand, it's still an incident involving a palace maid.
198
00:18:26,600 --> 00:18:30,600
Will the Emperor go against us just because of a palace maid?
199
00:18:30,600 --> 00:18:32,300
You're right.
200
00:18:32,300 --> 00:18:34,900
There are a lot of people going in and out of the palace.
201
00:18:34,900 --> 00:18:39,100
If something do happen, how will they know who did it?
202
00:18:39,100 --> 00:18:40,500
Don't worry.
203
00:18:41,600 --> 00:18:44,700
But you must be careful of Yu An's men.
204
00:18:45,600 --> 00:18:47,300
Don't worry.
205
00:18:47,300 --> 00:18:51,700
The City Guards are our people. Who's afraid of who?
206
00:18:55,000 --> 00:18:58,300
- Right - Like this?
207
00:18:58,300 --> 00:19:00,700
I'll go give the Empress a toast.
208
00:19:09,300 --> 00:19:13,500
Your Lady Majesty, I am a stupid person but was able to receive Your Lady Majesty's uplifting love
209
00:19:13,500 --> 00:19:16,500
and was granted a seat. I am so grateful.
210
00:19:16,500 --> 00:19:22,200
So I'm especially toasting you to wish Your Lady Majesty good health.
211
00:19:42,800 --> 00:19:45,700
Your Lady Majesty, are you feeling unwell?
212
00:19:45,700 --> 00:19:49,200
It's nothing. It's just they were dancing on stage continuously
213
00:19:49,200 --> 00:19:52,100
causing me to feel a little dizzy.
214
00:19:52,100 --> 00:19:55,900
Your Lady Highness, let me first assist you back to Jiao Fang Hall.
215
00:19:55,900 --> 00:19:59,100
Why don't we accompany you to go out and take a stroll, breathe some fresh air.
216
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
That will be nice. Let's leave for a short a while but come back quickly.
217
00:20:02,600 --> 00:20:05,700
Let's not destroy Your Majesty's good mood today.
218
00:20:24,100 --> 00:20:29,600
Sister Yun, about the giving of status I mentioned last time, have you decided?
219
00:20:31,100 --> 00:20:32,900
Thank you Xiao Mei for your good intentions.
220
00:20:32,900 --> 00:20:36,500
But I don't want any of those things.
221
00:20:36,500 --> 00:20:38,300
Why?
222
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
It's very obvious what Brother Emperor feels about you.
223
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
If Sister Yun will want it,
224
00:20:44,000 --> 00:20:48,100
the decision on matters about giving wife status can come from me.
225
00:20:48,200 --> 00:20:49,500
Xiao Mei,
226
00:20:49,500 --> 00:20:53,400
you are really nice to me and Brother Lin.
227
00:20:53,400 --> 00:20:57,100
And because of that, I cannot...
228
00:20:58,600 --> 00:21:02,200
Whoever Brother Emperor chooses, then I will also choose that person.
229
00:21:02,200 --> 00:21:04,600
I believe that if Sister Yun is in my place,
230
00:21:04,600 --> 00:21:06,900
you will also treat me similarly.
231
00:21:09,000 --> 00:21:12,800
Xiao Mei, thank you for everything that you've done.
232
00:21:12,800 --> 00:21:15,800
Sister Yun, didn't you teach me
233
00:21:15,800 --> 00:21:18,700
to bravely run after the things that you want to do.
234
00:21:18,700 --> 00:21:20,200
How about you?
235
00:21:20,200 --> 00:21:23,200
Who is the person you mostly want to spend the rest of your life with?
236
00:21:23,200 --> 00:21:25,500
I am very sure with my answer.
237
00:21:25,600 --> 00:21:28,300
So I can love everything that he loves.
238
00:21:28,300 --> 00:21:30,800
Sister Yun, how about you?
239
00:21:35,500 --> 00:21:39,100
I am a little tired. I'll go to Jiao Fang Hall to rest for now.
240
00:21:39,100 --> 00:21:40,900
Cheng Er can accompany with there.
241
00:21:40,910 --> 00:21:43,500
Hurry and go back to the banquet.
242
00:22:05,300 --> 00:22:08,600
Wishing the Han Dynasty prosperity and peace.
243
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Get up.
244
00:22:09,600 --> 00:22:14,100
The prince from the frontier fortress, Ke Er Da Da, requesting an audience.
245
00:22:28,100 --> 00:22:30,900
I heard that Han country has vast land and numerous products.
246
00:22:30,900 --> 00:22:34,900
From what I can see today, it's really the truth.
247
00:22:34,900 --> 00:22:38,500
Jewels as bright as the sky's stars
248
00:22:38,500 --> 00:22:41,100
glares my eyes.
249
00:22:41,100 --> 00:22:45,300
Delicious dishes make my tongue not able to say any words anymore.
250
00:22:46,500 --> 00:22:50,900
And also, women as beautiful as the snow mountain's fairy
251
00:22:50,900 --> 00:22:54,900
makes me blush and moves my heart.
252
00:22:54,900 --> 00:22:57,200
In my country,
253
00:22:57,200 --> 00:23:00,000
the vast sky have mighty eagles flying.
254
00:23:00,000 --> 00:23:03,500
Borderless grass plains have strong horses running.
255
00:23:03,500 --> 00:23:05,900
Han Brother,
256
00:23:05,900 --> 00:23:10,400
where are your mighty eagles and strong horses?
257
00:23:36,500 --> 00:23:38,100
Yu An
258
00:23:43,100 --> 00:23:45,400
The claws of the sky's mighty eagles
259
00:23:45,400 --> 00:23:48,200
will not appear if they will not see a poisonous snake.
260
00:23:48,200 --> 00:23:52,700
The iron hoofs of the grass plains' strong horses, will not be raised if they don't see ferocious wolves.
261
00:23:52,700 --> 00:23:55,100
Brother from the grass plains,
262
00:23:55,100 --> 00:23:58,300
you wouldn't consider a mighty eagle who folds its wings as a big wild-goose.
263
00:23:58,300 --> 00:24:02,700
Consider a sleeping and resting strong horse as a small deer, right?
264
00:24:05,900 --> 00:24:09,500
Sister Shui, your mother has known of Brother Liu's true identity already, right?
265
00:24:09,500 --> 00:24:12,300
It really confirmed the prediction of the fortune teller.
266
00:24:13,500 --> 00:24:15,400
I dare not tell her.
267
00:24:15,500 --> 00:24:17,600
Right now, she's really so happy.
268
00:24:17,600 --> 00:24:19,800
If she meets someone, she'll tell them that her son-in-law is an official,
269
00:24:19,800 --> 00:24:23,200
working closely with Hua Da Si Ma everyday.
270
00:24:23,200 --> 00:24:25,800
Thinking about that time when I was still pregnant,
271
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
she didn't even visited me.
272
00:24:27,400 --> 00:24:30,200
But now, she's helping me take care of Hu Er frequently.
273
00:24:30,260 --> 00:24:32,770
Sometimes, she even bring some chicken eggs.
274
00:24:32,800 --> 00:24:36,800
I'm really afraid that when she discovers that Ping Yi is the grandson of Crown Prince Wei,
275
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
she might squeeze my neck and tell me
276
00:24:39,600 --> 00:24:42,400
to give her back all the chicken eggs I ate.
277
00:24:42,400 --> 00:24:47,000
Then force Ping Yi to divorce me.
278
00:24:47,000 --> 00:24:50,700
Even though Auntie is quite tactless and impulsive,
279
00:24:50,700 --> 00:24:54,100
but compared to the people in the palace, her thoughts are way too simple.
280
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
Yes, you're right.
281
00:24:55,700 --> 00:24:58,800
These past years, I looked back to look at my mother.
282
00:24:58,800 --> 00:25:02,700
and I really felt that she's funky and cute.
283
00:25:02,700 --> 00:25:04,900
That time when she was treating Ping Yi badly,
284
00:25:04,900 --> 00:25:09,200
Ping Yi will always happily answer her.
285
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
I was really afraid that time.
286
00:25:10,900 --> 00:25:14,100
Ping Yi always keep everything to himself, accumulating them.
287
00:25:14,100 --> 00:25:15,700
Thinking about it now,
288
00:25:15,700 --> 00:25:19,100
I finally understand why Ping Yi doesn't argue with her.
289
00:25:19,100 --> 00:25:21,400
Because this mother of mine is really easy to deal with.
290
00:25:21,400 --> 00:25:23,700
He doesn't really mind all of those things.
291
00:25:23,700 --> 00:25:25,500
But...
292
00:25:27,300 --> 00:25:29,100
But after entering this palace,
293
00:25:29,100 --> 00:25:32,600
I started to be careful with my speech.
294
00:25:32,600 --> 00:25:34,900
Yun Ge,
295
00:25:34,900 --> 00:25:37,900
will I also become a careful person?
296
00:25:39,100 --> 00:25:41,800
It's hard to predict how a person will change.
297
00:25:41,800 --> 00:25:45,400
Sister having a little more foresight and considering consequences is only right.
298
00:25:48,400 --> 00:25:53,000
Let's go. Let's be careful persons together.
299
00:26:00,600 --> 00:26:02,800
Respectable and noble emperor of Han,
300
00:26:02,800 --> 00:26:07,200
we warrior of the frontier traveled a long distance to come here not for jewelries,
301
00:26:07,200 --> 00:26:10,800
not for good wine, and mostly not for beautiful women.
302
00:26:11,800 --> 00:26:14,200
We are looking for...
303
00:26:14,200 --> 00:26:18,300
Like a mighty eagle will only fly with mighty eagles.
304
00:26:18,300 --> 00:26:21,100
A strong horse will only run with strong horses.
305
00:26:21,100 --> 00:26:25,900
A warrior will only like to meet warriors like him.
306
00:26:25,900 --> 00:26:27,600
We are looking for
307
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
someone worth us giving this treasure sword to.
308
00:26:31,700 --> 00:26:33,600
But how come
309
00:26:33,700 --> 00:26:36,900
I can only see gossiping wild geese
310
00:26:36,900 --> 00:26:40,400
and milk drinking small deer.
311
00:26:55,200 --> 00:26:59,000
At the wild plains at the city's outskirts, a deer is calling out while eating grass,
312
00:26:59,000 --> 00:27:03,500
an important guest came to visit from a far away land, I welcomed him extravagantly with music.
313
00:27:03,500 --> 00:27:07,800
Under the music of flute and drums, we exchanged gifts.
314
00:27:07,800 --> 00:27:12,800
They treated me very well, and instructed me to follow the path to happiness.
315
00:27:14,200 --> 00:27:18,600
At the wild plains at the city's outskirts, a deer is calling out while eating grass,
316
00:27:18,600 --> 00:27:24,100
An important guest visited me from a far away land, he has a noble and renowned character.
317
00:27:29,000 --> 00:27:32,100
Sister used to admire those madam and ladies that attend the banquets.
318
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
But now you also became one of the banquet guests
319
00:27:34,100 --> 00:27:36,600
and its in the Royal family's grandest banquet.
320
00:27:36,600 --> 00:27:38,700
How are you feeling?
321
00:27:38,700 --> 00:27:42,900
Some things are still more beautiful if you look at them from afar.
322
00:27:42,900 --> 00:27:45,940
Or in other words, some things
323
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
are best when you cannot have them.
324
00:27:49,000 --> 00:27:51,700
When you cannot have them, you wanted to have them.
325
00:27:51,700 --> 00:27:54,600
But when you already have them, you always seem to miss the past.
326
00:27:54,700 --> 00:27:57,300
In this world, the most discontented thing
327
00:27:57,300 --> 00:27:59,700
is a human's heart.
328
00:28:01,100 --> 00:28:03,400
Sister's words recently are always so deep.
329
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
It enlightens people.
330
00:28:05,000 --> 00:28:06,800
Stop laughing at me.
331
00:28:06,810 --> 00:28:10,160
Look at my life these days, one time you are on the ground then the next moment you are flying in the sky.
332
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
This rising and falling, living and dying are also sudden.
333
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
In just some short months,
334
00:28:14,400 --> 00:28:17,100
it seems like I've experienced one whole lifetime.
335
00:28:17,100 --> 00:28:19,800
You're not even allowing me to be happy about it for a moment.
336
00:28:21,400 --> 00:28:24,100
Mo Cha, Fu Yi, we're already very near the banquet hall.
337
00:28:24,100 --> 00:28:25,600
I want to talk with sister privately.
338
00:28:25,600 --> 00:28:28,200
Please wait for me in front.
339
00:28:28,200 --> 00:28:30,500
Okay.
340
00:28:52,100 --> 00:28:53,700
Yun Ge
341
00:28:53,700 --> 00:28:56,900
You and Brother Meng at present...
342
00:28:56,900 --> 00:28:58,700
I don't have the slightest relationship with him anymore.
343
00:28:58,700 --> 00:29:01,100
Don't mention him anymore from now on.
344
00:29:01,100 --> 00:29:04,100
Brother Meng did dated Lady Huo for some time.
345
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
- But he... - Sister Shui,
346
00:29:05,700 --> 00:29:07,900
I know that the two of you are good friends.
347
00:29:07,900 --> 00:29:10,800
But if you still keep mentioning him, I'm leaving.
348
00:29:11,500 --> 00:29:13,400
I won't talk about him anymore.
349
00:29:14,500 --> 00:29:17,600
Then let's talk about your Brother Lin, is that alright?
350
00:29:19,300 --> 00:29:21,700
I also don't want to talk about him.
351
00:29:23,100 --> 00:29:25,800
Let's talk about happy stuffs, instead.
352
00:29:29,400 --> 00:29:31,200
Yun Ge
353
00:29:31,200 --> 00:29:36,000
Other than us, you don't have any other relatives here at Chang An.
354
00:29:36,000 --> 00:29:38,200
Since the day we took oath,
355
00:29:38,200 --> 00:29:40,700
I already treated you as my true younger sister.
356
00:29:40,800 --> 00:29:44,900
Thinking that you are alone here in the palace, how can I not be worried?
357
00:29:44,950 --> 00:29:46,730
Do you know?
358
00:29:46,800 --> 00:29:49,100
Every night,
359
00:29:49,170 --> 00:29:52,160
I panic just thinking about it.
360
00:29:53,400 --> 00:29:55,000
Sister Shui,
361
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
I know you are worried that Your Majesty will harm Brother Liu.
362
00:29:58,000 --> 00:29:59,900
But rest assured
363
00:29:59,900 --> 00:30:02,500
that Brother Lin will never hurt Brother Liu.
364
00:30:02,500 --> 00:30:04,100
I believe you.
365
00:30:04,100 --> 00:30:08,500
I can also see that Your Majesty is serious about you.
366
00:30:08,500 --> 00:30:12,200
Since you decided to stay in the palace,
367
00:30:12,200 --> 00:30:15,100
then why won't you accept the status the Empress is granting you?
368
00:30:15,100 --> 00:30:20,700
You must know that this is every girl's dream.
369
00:30:20,700 --> 00:30:23,700
Because in my heart, he is not the emperor.
370
00:30:23,700 --> 00:30:26,500
He is the my childhood friend Brother Lin.
371
00:30:26,500 --> 00:30:29,300
I also don't care about the vanity that others are envious of.
372
00:30:29,300 --> 00:30:32,100
I only care about our relationship.
373
00:30:32,100 --> 00:30:34,500
You really make others admire you.
374
00:30:34,500 --> 00:30:36,600
Things that others aim for their whole life,
375
00:30:36,600 --> 00:30:39,500
for you is just like light clouds, have not weight at all.
376
00:30:39,500 --> 00:30:41,200
Sister, isn't you the same?
377
00:30:41,200 --> 00:30:43,100
You have a lot of that people are envious of.
378
00:30:43,100 --> 00:30:46,200
But the most important thing in your heart is only Big Brother.
379
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
That's right.
380
00:30:48,000 --> 00:30:50,100
Our dynasty uses courtesy to make friends with other nation.
381
00:30:50,100 --> 00:30:53,200
We use tasteful wine to cordially welcome a tired visitor's body.
382
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
We use songs to pleasure a visitor's home-sicked soul.
383
00:30:56,200 --> 00:31:00,100
Our swords are only used to attack our enemies.
384
00:31:00,100 --> 00:31:01,900
If visitors from far away place
385
00:31:01,900 --> 00:31:05,200
really wants to use your method to prove our friendship,
386
00:31:05,200 --> 00:31:07,600
we will not back away.
387
00:31:07,600 --> 00:31:10,200
Our warriors climbed mountains and swam waters to come here,
388
00:31:10,200 --> 00:31:14,500
just to see the might of the Han kingdom.
389
00:31:16,100 --> 00:31:20,200
Why don't we send warriors to have a duel?
390
00:31:21,100 --> 00:31:24,000
Three rounds to determine the winner.
391
00:31:24,000 --> 00:31:28,700
Prince, I am just one of the small officials of my dynasty.
392
00:31:28,700 --> 00:31:31,900
If I'll be given the chance to compete with Your Highness,
393
00:31:31,900 --> 00:31:34,900
then I'll be very honoured.
394
00:31:34,900 --> 00:31:37,700
Prince, let me fight.
395
00:31:37,700 --> 00:31:44,000
Okay, using a duel to meet one's friend but do not go overboard.
396
00:31:45,200 --> 00:31:47,300
First round of duel
397
00:31:47,300 --> 00:31:49,000
Start now
398
00:31:54,400 --> 00:31:55,700
Please
399
00:32:03,600 --> 00:32:07,000
I usually use a spear when riding a horse.
400
00:32:07,000 --> 00:32:11,200
But when not riding a horse, I'm more used to wrestling.
401
00:32:11,200 --> 00:32:14,600
I won't use any weapon. You choose your weapon.
402
00:32:14,600 --> 00:32:17,300
I have been trained with a lot of weapons since I was a child.
403
00:32:17,300 --> 00:32:19,400
I cannot think of a weapon I want to use at present.
404
00:32:19,400 --> 00:32:23,800
- Why don't we just fight bare-handed. - Okay.
405
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
Isn't that Ping Yi?
406
00:32:36,500 --> 00:32:39,200
Why are they fighting?
407
00:32:44,000 --> 00:32:47,300
- What's really going on? I'll go take a look. - Don't...
408
00:32:47,300 --> 00:32:50,700
Elder brother used to be the head of the city's wandering heroes. His martial arts is most likely very good.
409
00:32:50,700 --> 00:32:53,900
Or else those wandering heroes will not agree to be under Elder brother.
410
00:32:53,900 --> 00:32:55,900
You're right.
411
00:33:23,800 --> 00:33:26,600
Elder brother won!
412
00:33:38,800 --> 00:33:40,900
The warriors of Han dynasty is really clever.
413
00:33:40,940 --> 00:33:42,950
The martial arts skill of the grass plains is also brilliant.
414
00:33:43,000 --> 00:33:46,400
It's my first time to see such wonderful bare-hand fight.
415
00:33:46,400 --> 00:33:47,900
For the second duel,
416
00:33:47,900 --> 00:33:51,100
Han warrior please accept my challenge.
417
00:33:51,100 --> 00:33:53,800
We will follow the Prince request.
418
00:33:54,700 --> 00:33:59,100
Head Consultant Meng Jue, receive the order.
419
00:34:01,700 --> 00:34:04,100
Sending a scholar official to compete in martial arts.
420
00:34:04,120 --> 00:34:07,650
I really don't know what Your Majesty is thinking.
421
00:34:13,100 --> 00:34:14,500
I'm here.
422
00:34:14,500 --> 00:34:19,100
I order you to represent our dynasty to have a duel with the warrior from the frontier.
423
00:34:19,100 --> 00:34:22,300
Yes, Your Majesty.
424
00:34:23,600 --> 00:34:26,200
This frontier Prince looks like he has good fighting skills.
425
00:34:26,200 --> 00:34:30,500
If he can dispose Meng Jue for me, then that's a good thing.
426
00:34:38,600 --> 00:34:40,400
Basing on the things happening today,
427
00:34:40,400 --> 00:34:44,100
Liu Ping Yi and Meng Jue will most likely be used in the future by the Emperor.
428
00:34:44,100 --> 00:34:47,000
I miscalculated.
429
00:34:59,200 --> 00:35:00,600
Please.
430
00:35:55,800 --> 00:35:57,500
No!
431
00:36:14,600 --> 00:36:17,000
This duel...
432
00:36:17,000 --> 00:36:20,300
the Frontier Prince wins.
433
00:36:28,500 --> 00:36:31,900
I'm thanking the Prince for sparing his life.
434
00:36:37,300 --> 00:36:40,500
Respectable and noble Emperor, A-Li-Ya is requesting to compete for the third round.
435
00:36:40,500 --> 00:36:42,400
Your Majesty
436
00:36:47,400 --> 00:36:50,700
Your Majesty, I'm willing to compete with the Princess.
437
00:36:52,800 --> 00:36:55,100
Allow me, Brother Lin.
438
00:36:55,100 --> 00:36:59,600
I guarantee that I will be alright.
439
00:36:59,600 --> 00:37:03,400
I am allowing your request.
440
00:37:16,200 --> 00:37:19,300
This is my weapon. What's yours?
441
00:37:21,500 --> 00:37:23,800
Is this question very hard to answer?
442
00:37:23,800 --> 00:37:27,300
Just use what weapon you usually use.
443
00:37:27,300 --> 00:37:29,700
Honestly, I usually use a lot of different weapons
444
00:37:29,700 --> 00:37:33,100
so I cannot choose one right away.
445
00:37:33,100 --> 00:37:34,800
How about I'll just use a curved knife?
446
00:37:34,840 --> 00:37:37,000
But we Han people rarely uses curved knife.
447
00:37:37,000 --> 00:37:39,900
Can I borrow and use Princess' curved knife?
448
00:37:41,060 --> 00:37:43,200
I just want to know
449
00:37:43,220 --> 00:37:47,540
why you risked your life to spare my life?
450
00:37:48,500 --> 00:37:53,300
I don't know what Your Highness Prince is talking about.
451
00:37:53,300 --> 00:37:56,500
Meng Jue, in the future,
452
00:37:56,520 --> 00:37:58,860
if I became the ruler of the frontier,
453
00:37:58,920 --> 00:38:01,870
as long as your still an official of the Han dynasty,
454
00:38:01,900 --> 00:38:06,600
my men will never attack the Han dynasty.
455
00:38:17,800 --> 00:38:21,400
Princess, the competitions earlier are really quite scary.
456
00:38:21,400 --> 00:38:23,200
Princess is quite beautiful.
457
00:38:23,200 --> 00:38:27,100
You wouldn't want to carelessly leave any scar in your face or in your body, right?
458
00:38:27,160 --> 00:38:29,060
I am also quite young.
459
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
I haven't sang the romantic songs I've learned to my lover yet.
460
00:38:32,200 --> 00:38:36,000
I also wouldn't want to leave him permanently when I haven't expressed my feelings for him yet.
461
00:38:36,000 --> 00:38:37,700
Why don't we just fight with knowledge?
462
00:38:37,700 --> 00:38:40,000
What kind of knowledge fighting?
463
00:38:40,000 --> 00:38:43,200
Each of us stand on one side and each one will show one stance.
464
00:38:43,200 --> 00:38:47,500
This way we can compete who has the better martial arts skill and also will not harm each other.
465
00:38:47,500 --> 00:38:49,800
If no accident will occur,
466
00:38:49,800 --> 00:38:52,800
then Yun Ge will win.
467
00:38:52,800 --> 00:38:56,500
With Yun Ge's bad martial arts skill, how can she...
468
00:38:56,500 --> 00:39:01,100
Unless Yun Ge has a teacher or friend who is a martial arts master.
469
00:39:01,100 --> 00:39:05,500
Although her baseline martial arts skill is lacking, but with her intellect and talent,
470
00:39:05,500 --> 00:39:06,930
if she sees them since she was young,
471
00:39:06,930 --> 00:39:10,300
she has most likely memorized all those stances already.
472
00:39:10,300 --> 00:39:14,900
If there won't be any internal strength used, if the other party will not use aggressive stances,
473
00:39:14,900 --> 00:39:16,900
she can flawlessly copy
474
00:39:16,900 --> 00:39:20,000
and show all those stances.
475
00:39:20,000 --> 00:39:23,100
I never expected that Yun Ge has this special background.
476
00:39:23,100 --> 00:39:27,600
Her family are all Masters in martial arts. Only she is the stupidest.
477
00:39:27,600 --> 00:39:31,600
Fighting duel not only competes with stances, also with speed.
478
00:39:31,600 --> 00:39:35,800
Even if your stances are excellent, but if you are slow,
479
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
you will also be killed.
480
00:39:37,600 --> 00:39:40,800
Princess is really an expert. You are really right.
481
00:39:40,800 --> 00:39:43,800
Then who will be the first one to perform the first stance?
482
00:39:43,800 --> 00:39:46,060
Why don't we just pick sticks to decide?
483
00:39:46,100 --> 00:39:50,200
For fairness, let's each send one person to pick.
484
00:39:50,200 --> 00:39:53,100
A duel will not end with just one stance.
485
00:39:54,300 --> 00:39:57,200
I'll allow you to go first.
486
00:40:00,100 --> 00:40:04,300
Yun Ge really tricked that Princess into her scheme.
487
00:40:04,300 --> 00:40:07,800
This rascal's tricking skill is really high.
488
00:40:13,900 --> 00:40:18,000
Heaven, please make sure Yun Ge will be safe.
489
00:42:05,100 --> 00:42:07,600
Respectable and noble emperor of the the Han country,
490
00:42:08,400 --> 00:42:11,600
please forgive an inexperienced hunter like me.
491
00:42:11,600 --> 00:42:14,800
An eagle folding its wings is to prepare for a higher flight.
492
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
A strong horse temporarily resting
493
00:42:16,400 --> 00:42:19,800
is to prepare for the next long trip.
494
00:42:19,800 --> 00:42:23,300
Thank you for the Han people's hospitality.
495
00:42:23,300 --> 00:42:26,300
I will transmit your generosity and heroism
496
00:42:26,400 --> 00:42:29,800
to every corners of the great plains.
497
00:42:29,800 --> 00:42:34,000
Hope that our friendship will be like the snow of Mount Sky
498
00:42:34,000 --> 00:42:36,600
holy and glorious.
499
00:42:39,500 --> 00:42:43,400
This is my father's gift to you, a treasured sword.
500
00:43:02,500 --> 00:43:03,900
Yes.
501
00:43:07,800 --> 00:43:11,800
Your Majesty has a decree. Assistant Prime Minister Liu Ping Yi
502
00:43:11,800 --> 00:43:15,800
and Head Consultant Meng Jue gave my dynasty accomplishments and spread our might.
503
00:43:15,850 --> 00:43:19,140
Having both brains and skills, both are fit to be used given important jobs.
504
00:43:19,200 --> 00:43:24,000
Rewarding assistant prime minister Liu PIng Yi 300 gold bars
505
00:43:24,000 --> 00:43:28,200
and head consultant Meng Jue 100 gold bars.
506
00:43:28,200 --> 00:43:32,800
Lady Yun Ge, have both intellect and courage and didn't backed down.
507
00:43:32,800 --> 00:43:34,900
Will be commended with the other two.
508
00:43:36,000 --> 00:43:38,700
Thank you Your Majesty's grace.
509
00:43:41,400 --> 00:43:46,200
- Yun Ge! - Head Consultant, please mind your actions.
510
00:43:46,200 --> 00:43:56,000
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
511
00:43:56,000 --> 00:44:05,100
Closing Song: 綠羅裙
Green Flowing Skirt - by Angelababy
512
00:44:05,100 --> 00:44:12,200
♫ In my starry sky, only a blanket of darkness remains. ♫
513
00:44:12,200 --> 00:44:19,300
♫ Without you by my side, the numerous stars disappear. ♫
514
00:44:19,320 --> 00:44:26,180
♫ Sometimes your retreating figure hides itself; sometimes it appears. ♫
515
00:44:26,200 --> 00:44:32,700
♫ Even breathing seems to be so far away. ♫
516
00:44:32,700 --> 00:44:39,800
♫ Hear no more. Possess no more. I gradually feel your warmth in my hand. ♫
517
00:44:39,800 --> 00:44:46,900
♫ Dare not look, dare not think. Memories have you have become hazy. ♫
518
00:44:47,000 --> 00:44:54,200
♫ The green flowing skirt drifts in the wind. Yet when I extend my hand, nothing. ♫
519
00:44:54,200 --> 00:45:03,500
♫ Tears in the corner of my eyes are among the clouds. Once I reminisce, they follow the wind. ♫
520
00:45:03,500 --> 00:45:10,600
♫ Hear no more. Possess no more. I gradually feel your warmth in my hand. ♫
521
00:45:10,600 --> 00:45:17,800
♫ Dare not look, dare not think. Memories have you have become hazy. ♫
522
00:45:17,860 --> 00:45:25,280
♫ The green flowing skirt drifts in the wind. Yet when I extend my hand, nothing. ♫
523
00:45:25,300 --> 00:45:34,140
♫ Tears in the corner of my eyes are among the clouds. Once I reminisce, they follow the wind. ♫
44557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.