All language subtitles for Yun Ge Ep22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,990 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,900 Timing by: goaka and mangoberriee 3 00:00:05,900 --> 00:00:11,100 Subtitles by: khoo59 and skybluebluie_281 4 00:00:11,230 --> 00:00:13,700 Lyrics translated by Musicindividual 5 00:00:13,700 --> 00:00:16,500 Song: 雲天外 - 陸毅
Beyond the Clouds - by Lu Yi 6 00:00:16,550 --> 00:00:23,050 ♫ In my starry sky, only a blanket of darkness remains. ♫ 7 00:00:23,050 --> 00:00:29,810 ♫ I don’t dare to turn around, afraid that you will scatter and leave. ♫ 8 00:00:29,810 --> 00:00:36,150 ♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫ 9 00:00:36,150 --> 00:00:42,980 ♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫ 10 00:00:42,980 --> 00:00:49,730 ♫ Let me finish telling you about my love. ♫ 11 00:00:49,730 --> 00:00:56,610 ♫ Let my heart call out loudly. ♫ 12 00:00:56,610 --> 00:01:02,660 ♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫ 13 00:01:02,660 --> 00:01:13,150 ♫ I will never let you feel lost all alone. ♫ 14 00:01:13,150 --> 00:01:19,550 ♫ In a moment, I am beyond the clouds and the sky. ♫ 15 00:01:19,550 --> 00:01:26,500 ♫ Don’t throw it away so easily, do not fret over whether it is good or bad. ♫ 16 00:01:26,500 --> 00:01:32,760 ♫ Your love is what I depend upon, without you, this wold is pale ♫ 17 00:01:32,760 --> 00:01:42,810 ♫ Even if it all turns into dust, at least I want to be with you through life and death.♫ 18 00:01:42,810 --> 00:01:52,600 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 19 00:01:52,600 --> 00:01:57,560 Love Yunge from the Dessert. 20 00:01:57,560 --> 00:01:59,930 Episode 22. 21 00:02:04,050 --> 00:02:06,970 Greetings Your Majesty. 22 00:02:06,970 --> 00:02:08,260 Minister of War, rise. 23 00:02:08,260 --> 00:02:10,030 Thank you Your Majesty. 24 00:02:11,890 --> 00:02:17,510 Your Majesty, the last time we talked about the problem with monopolization of territory, I've ponder over it several times 25 00:02:17,550 --> 00:02:22,740 Because it's possible to adopt a double law to simultaneously manage the problem. 26 00:02:22,740 --> 00:02:25,200 What under this double law for management? 27 00:02:25,200 --> 00:02:31,260 Encourage refugees outside the borders to open up wasteland and grow food grain. 28 00:02:31,260 --> 00:02:38,760 At the same time, to control and increase the sales and purchase of territory land. To strike a severe blow on strong buyers and rich buyers. 29 00:02:38,760 --> 00:02:42,880 Again, specially permit sections of the territory land, to monopolize the critical districts. 30 00:02:42,880 --> 00:02:46,710 can use the returns for the territory land to mitigate taxes favourably. 31 00:02:46,710 --> 00:02:51,280 Slowly take back the territory land back to the royal court. 32 00:02:51,280 --> 00:02:57,680 The Minister of War's recommendation is extremely good. These laws is flexible and can suppress the Hao clan's powers and resolve the refugee problem. 33 00:02:57,680 --> 00:03:02,040 What is know as, being thorough high and low is being extremely thorough. 34 00:03:02,040 --> 00:03:07,010 My government right now, is just like recovering from a sickness. There's still mild sickness mounts lots of people. 35 00:03:07,010 --> 00:03:11,170 Only suited to gently nurse one's health back. 36 00:03:11,170 --> 00:03:13,040 Thank you Your Majesty. 37 00:03:13,040 --> 00:03:20,860 This matter, I'll leave it to your to handle. Must always remember, in choosing the person that goes to carry out this assignment, they must be prudent. 38 00:03:21,500 --> 00:03:23,950 Please don't worry Your Majesty. 39 00:03:24,710 --> 00:03:29,060 I have someone in mind, who can help Minister of War handle this matter. 40 00:03:29,060 --> 00:03:33,440 Your Majesty, this matter is not difficult. 41 00:03:33,440 --> 00:03:39,270 Although to appease, when it's time that he should be strong, absolutely cannot be soft hearted. 42 00:03:39,270 --> 00:03:43,500 Can have the purpose of killing one as a warning to hundreds. 43 00:03:43,500 --> 00:03:49,390 The Hao's clan in the place, frequently offer the imperial court's officials have extremely deep contact. 44 00:03:49,390 --> 00:03:52,850 - An ordinary person...
- The person is called Liu Bing Yi. 45 00:03:52,850 --> 00:03:55,840 Minister of War should know. 46 00:03:55,840 --> 00:03:58,010 I obey your orders. 47 00:03:58,010 --> 00:04:04,240 Only, I'm unsure what government post Your Majesty want's to give Liu Bing Yi. 48 00:04:05,090 --> 00:04:06,760 Minister of War, think of a solution. 49 00:04:06,760 --> 00:04:11,120 Give him a small officer position, give him an easy job, do some actual work. 50 00:04:11,120 --> 00:04:12,480 Yes. 51 00:04:13,780 --> 00:04:19,280 There's also something else. Please Minister of War, take the place of me and issue an imperial edict to restore Liu Bing Yi's royal lineage status. 52 00:04:19,280 --> 00:04:26,020 Bing Yi's son, Liu Shi, is the former emperor's great grandson, his royal lineage status also grant as quickly as possible to an official name. 53 00:04:26,550 --> 00:04:32,900 May I ask Your Majesty, Liu Bing Yi's status, how should I settle it? 54 00:04:32,900 --> 00:04:36,140 Reinstate his Royal lineage original name, Liu Xun 55 00:04:36,140 --> 00:04:40,140 I also hope Minister of War will support him and bring him around with you so he can learn political matters. 56 00:04:40,730 --> 00:04:46,260 Liu Xun live among poor folks for many years. rather have some baggage. If he can assist Minister of War. 57 00:04:46,260 --> 00:04:48,270 To clarify and be clear of the achievement in office. 58 00:04:48,950 --> 00:04:50,510 Yes. 59 00:04:50,510 --> 00:04:52,980 If Your Majesty doesn't have any more instructions. 60 00:04:52,980 --> 00:04:57,690 I'll go back and prepare to set about this matter. 61 00:04:59,910 --> 00:05:02,180 I'll take my leave. 62 00:05:15,180 --> 00:05:18,010 I thank Your Majesty for your kindness. 63 00:05:18,010 --> 00:05:19,820 You may rise. 64 00:05:19,820 --> 00:05:21,770 Thank you Your Majesty. 65 00:05:25,570 --> 00:05:26,980 Bing Yi. 66 00:05:26,980 --> 00:05:30,720 Just now the Minister of War, his thoughts on this matter, he explained it clearly. 67 00:05:30,720 --> 00:05:33,780 If we were to do this, there'll be a lot of problems. 68 00:05:33,780 --> 00:05:37,330 As it relates to the county's safety. It must be done properly. 69 00:05:37,330 --> 00:05:40,790 I'll leave it to you to do. 70 00:05:41,730 --> 00:05:46,940 I accept your orders. I will do my best to attend to it. 71 00:05:49,050 --> 00:05:51,460 Miss Yun. 72 00:05:52,010 --> 00:05:56,530 The Minister of War had just left, inside discussing official business is Lord Liu. 73 00:06:03,230 --> 00:06:05,850 My government's national treasury is now much better. 74 00:06:05,850 --> 00:06:09,270 About the taxes the common people have paid, still have an important place to go. 75 00:06:09,270 --> 00:06:12,600 I as the Emperor, looks like I'm beyond riches. 76 00:06:12,600 --> 00:06:15,270 But in fact, I have nothing. 77 00:06:22,170 --> 00:06:24,670 If you want to listen, then come in. 78 00:06:27,810 --> 00:06:30,220 Come, let me see where you bumped your head. 79 00:06:30,220 --> 00:06:33,900 - It's nothing, I bumped into Qixi.
- Does it hurt? 80 00:06:35,700 --> 00:06:37,970 Meng Jue is here. 81 00:06:39,070 --> 00:06:42,890 Jianyi Dafu Meng Jue is outside wanting an audience with Your Majesty. 82 00:06:44,030 --> 00:06:48,420 Brother Ling, I'll go to the Tianlu Pavilion first. When you've finished, come look for me. 83 00:06:55,730 --> 00:07:07,000 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 84 00:07:12,950 --> 00:07:15,100 Why do I have to hide? 85 00:07:15,100 --> 00:07:17,530 Haven't I stopped thinking about him? 86 00:07:18,140 --> 00:07:22,380 - A Zhi, look, today's weather is really good.
- Yes Your Highness. 87 00:07:23,830 --> 00:07:25,700 Sister Yun. 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,770 Sister Yun. 89 00:07:29,460 --> 00:07:31,940 Xioa Mei, are you feeling better? 90 00:07:31,940 --> 00:07:33,620 It's better. 91 00:07:33,620 --> 00:07:35,580 Where are you going? 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,630 I... 93 00:07:37,630 --> 00:07:39,580 I wanted to go find you to play. 94 00:07:39,580 --> 00:07:41,820 I've rested for a few days, I'm bored to death. 95 00:07:41,820 --> 00:07:45,960 The weather outside is a bit cold, be careful you don't catch a cold. 96 00:07:46,730 --> 00:07:48,350 Sister Yun is so good to me. 97 00:07:48,350 --> 00:07:52,680 I have something I need to do, I'll come look for you another day, okay? 98 00:07:52,680 --> 00:07:54,390 Be good. 99 00:08:03,640 --> 00:08:09,780 Your Highness, look at her innocent appearance. Clearly in her mind, there's something fishy. 100 00:08:09,780 --> 00:08:11,260 Something fishy? 101 00:08:11,260 --> 00:08:12,230 Yes. 102 00:08:12,230 --> 00:08:17,040 Just now when Your Highness opened your mouth to invite her, instead of accepting, she made lots of excuses. 103 00:08:17,040 --> 00:08:20,280 She must have done something that she must hide. 104 00:08:20,280 --> 00:08:22,960 Something she wants to hide from me? 105 00:08:22,960 --> 00:08:24,910 I've heard. 106 00:08:26,150 --> 00:08:28,230 What did you hear, stop muttering and mumbling 107 00:08:28,230 --> 00:08:33,080 - I don't know if I should say this or not.
- I order you to tell me. 108 00:08:33,080 --> 00:08:35,910 I heard that Yunge, really have skills in dealing with men. 109 00:08:35,910 --> 00:08:37,010 Nonsense. 110 00:08:37,010 --> 00:08:38,400 It's true. 111 00:08:38,400 --> 00:08:42,840 I've heard that before she entered the Palace she was involved with Jianyi Dafu Meng Jue. 112 00:08:42,840 --> 00:08:47,740 Back then Meng Dafu was to marry your aunt, Cheng Jun. 113 00:08:47,740 --> 00:08:51,130 Why have I never heard of this before? 114 00:08:51,130 --> 00:08:56,280 In the end, Meng Dafu, because of her, he broke off his engagement with Miss Hou. 115 00:08:57,370 --> 00:09:01,460 Who knows, she act as the situation dictates to tangle herself up with His Majesty. 116 00:09:02,120 --> 00:09:06,990 I've heard Meng Dafu presented himself to see His Majesty was about this time, 117 00:09:09,720 --> 00:09:12,340 Sister Yun anxiously hurrying like that. 118 00:09:12,340 --> 00:09:13,980 Could it be to see him? 119 00:09:13,980 --> 00:09:15,850 80% so. 120 00:09:16,670 --> 00:09:20,780 Your Highness I understand that you and His Majesty both like Yunge. 121 00:09:20,780 --> 00:09:23,720 But I have to remind you. 122 00:09:23,720 --> 00:09:28,060 This Yunge have the ability to socialize with both His Highness and Meng Dafu. 123 00:09:28,060 --> 00:09:32,870 One can well imagine. What she want is not merely stops at just this. 124 00:09:35,940 --> 00:09:39,740 Then tell me, what does she want? 125 00:09:39,740 --> 00:09:44,650 I think her real intention is to replace Your Highness. 126 00:09:44,650 --> 00:09:46,930 Be the Queen. 127 00:09:59,130 --> 00:10:02,180 Miss Yun, are you okay? 128 00:10:02,180 --> 00:10:04,020 I'm okay. 129 00:10:04,020 --> 00:10:06,470 Did His Majesty made you sad. 130 00:10:06,470 --> 00:10:08,290 No. 131 00:10:08,290 --> 00:10:12,000 I want to be alone for a bit. You may go. 132 00:10:12,910 --> 00:10:15,010 Yes. 133 00:10:21,900 --> 00:10:24,280 There's nothing to think about. 134 00:10:24,880 --> 00:10:27,090 It's all in the past. 135 00:10:55,680 --> 00:10:57,470 You've come. 136 00:11:02,290 --> 00:11:04,060 Why is it you? 137 00:11:04,060 --> 00:11:06,840 I finally found you. 138 00:11:13,190 --> 00:11:14,520 Where did Yunge go? 139 00:11:14,520 --> 00:11:18,840 She went to the royal library to read books. 140 00:11:18,840 --> 00:11:23,610 Everytime she comes back from the library, she'll vigorously argue with me. 141 00:11:23,610 --> 00:11:28,120 I don't know this time, what books she'll have read in the library. 142 00:11:28,120 --> 00:11:31,920 Head Eunuch Yu...Head Eunuch Yu. 143 00:11:47,390 --> 00:11:48,840 You may go. 144 00:11:48,840 --> 00:11:50,560 Yes. 145 00:11:54,560 --> 00:12:00,080 Your Majesty, Meng Jue is also in the library. 146 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 Your Majesty, do you want me to... 147 00:12:02,600 --> 00:12:05,120 Pass on my orders. 148 00:12:05,120 --> 00:12:07,950 No one is allowed to enter the library. 149 00:12:07,950 --> 00:12:09,660 Yes. 150 00:12:29,020 --> 00:12:31,330 Why are you like this? 151 00:12:31,330 --> 00:12:35,130 It's because of your past injuries, left behind a incompletely cured illness. 152 00:12:35,130 --> 00:12:37,120 I want to take you back and cure you. 153 00:12:37,120 --> 00:12:38,960 Let go of me. 154 00:12:40,880 --> 00:12:43,030 Xu Ping Jun has come looking for me. 155 00:12:44,320 --> 00:12:47,140 Said Bing Yi had entered the Palace. 156 00:12:47,140 --> 00:12:49,210 It's because you caused it to happen. 157 00:12:50,720 --> 00:12:53,070 Looks like it's really like that. 158 00:12:53,070 --> 00:12:58,930 Yunge, we both still gone to the same place to see Ping Yun's child. 159 00:12:58,930 --> 00:13:01,700 Think back, before we... 160 00:13:01,700 --> 00:13:03,930 I've already returned the hair pin to you. 161 00:13:03,930 --> 00:13:06,640 We have nothing between us. 162 00:13:06,640 --> 00:13:09,860 I never wanted to marry Huo Chung Jun. 163 00:13:09,860 --> 00:13:12,090 You have to believe me. 164 00:13:12,090 --> 00:13:14,110 You're despicable. 165 00:13:14,110 --> 00:13:16,110 If you didn't want to marry her. 166 00:13:16,110 --> 00:13:18,270 Why did you treat her like that? 167 00:13:18,270 --> 00:13:21,220 Compared to you really wanting to marrying her, makes her heart turn even colder. 168 00:13:21,220 --> 00:13:23,860 I have other reasons to. 169 00:13:24,870 --> 00:13:28,830 Yunge, you have to believe me. 170 00:13:29,670 --> 00:13:31,730 The love that I have for you 171 00:13:31,730 --> 00:13:33,550 is real. 172 00:13:34,220 --> 00:13:36,650 In my eyes, 173 00:13:36,650 --> 00:13:40,070 Love is sincere, it can't be manipulated. 174 00:13:41,240 --> 00:13:45,240 Since you and I are not travelling on the same road. 175 00:13:45,240 --> 00:13:49,090 I won't stop you from going after what you want. 176 00:13:49,090 --> 00:13:52,290 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 177 00:13:52,290 --> 00:13:59,130 ♫ Don’t throw it away so easily. Do not fret over whether it is good or bad. ♫ 178 00:14:00,800 --> 00:14:04,010 Your Majesty, why don't you let me go right now... 179 00:14:05,420 --> 00:14:11,880 ♫ Even if it all turns into dust, at least I want to be with you through life and death.♫ 180 00:14:11,880 --> 00:14:14,010 I want to marry you. 181 00:14:14,010 --> 00:14:16,740 You are what I want. 182 00:14:16,740 --> 00:14:19,050 You want too much. 183 00:14:19,050 --> 00:14:24,100 I know you've met my teacher, but things are not what you imagine. 184 00:14:24,100 --> 00:14:28,910 Come back with me, give me time so I can explain everything to you, okay? 185 00:14:29,540 --> 00:14:31,700 You don't need to explain. 186 00:14:33,260 --> 00:14:36,020 When I first came to Chang'an 187 00:14:36,020 --> 00:14:38,720 who stole my money bag? 188 00:14:38,720 --> 00:14:41,050 What about the hair pin? 189 00:14:41,050 --> 00:14:44,970 Did you give it to me, or did you want Uncle Feng, 190 00:14:44,970 --> 00:14:49,580 to give you all the fortunes and powers from Liuxing Gang to you? 191 00:14:49,580 --> 00:14:51,960 Right now you've gotten what you want. 192 00:14:51,960 --> 00:14:56,040 Please be generous and let me go. 193 00:15:02,500 --> 00:15:04,710 Let me go. 194 00:15:09,750 --> 00:15:13,900 Your Majesty, let me go bring Miss Yun over. 195 00:15:13,900 --> 00:15:15,830 No. 196 00:15:15,830 --> 00:15:18,490 If she wants to leave with him 197 00:15:18,490 --> 00:15:21,130 no one can stop her. 198 00:15:21,130 --> 00:15:23,030 Could it be... 199 00:15:23,030 --> 00:15:25,780 Miss Yun's heart still has Meng Jue? 200 00:15:25,780 --> 00:15:31,390 No Your Majesty, that's impossible, Miss Yun hates Meng Jue. 201 00:15:31,390 --> 00:15:33,370 Hate. 202 00:15:33,370 --> 00:15:35,970 Is because of love. 203 00:15:35,970 --> 00:15:38,500 With no love, where did the hate come from? 204 00:15:40,080 --> 00:15:44,930 Let her be placed between me and Meng Jue, it's too diffiuclt. 205 00:15:45,660 --> 00:15:48,100 I've said before. 206 00:15:48,100 --> 00:15:51,080 Let her make her own choice. 207 00:15:52,180 --> 00:15:53,520 Your Majesty. 208 00:15:55,390 --> 00:15:58,260 You're considering this for Miss Yun, but does she know? 209 00:15:58,260 --> 00:16:00,120 Does she know? 210 00:16:00,120 --> 00:16:02,770 If Miss Yun did really leave with Meng Jue. 211 00:16:02,770 --> 00:16:04,880 What about within your heart, 212 00:16:04,880 --> 00:16:06,920 how painful would it be? 213 00:16:09,780 --> 00:16:12,070 Brother Ling. 214 00:16:17,070 --> 00:16:19,170 Brother Ling. 215 00:16:19,170 --> 00:16:22,860 - I'm sorry.
- Don't say anymore. I understand. 216 00:16:27,220 --> 00:16:29,290 You understand? 217 00:16:35,740 --> 00:16:37,870 Brother Ling, test time has arrived. 218 00:16:37,870 --> 00:16:40,060 When you bet, be prepared to lose. 219 00:16:40,060 --> 00:16:41,800 I might not lose. 220 00:16:41,800 --> 00:16:43,890 Then I'll give out the question. 221 00:16:43,890 --> 00:16:49,760 Young shoots of reed is dark blue, the dew turns to frost.
That so-called person, is by the river bank. 222 00:16:49,760 --> 00:16:55,990 Going against the river flow up to find her, the road is dangerous and long. Going with the flow down to find her, it's like she's just in the river's center. 223 00:16:55,990 --> 00:16:57,660 You did answer the poem correctly. 224 00:16:57,660 --> 00:16:59,810 But my question isn't that easy. 225 00:16:59,810 --> 00:17:03,310 I want you to explain this poem. 226 00:17:03,310 --> 00:17:05,290 That's not hard. 227 00:17:05,290 --> 00:17:08,770 Autumn reeds are dark blue. The scenery of dew is heavy and the frost is thick, 228 00:17:08,770 --> 00:17:10,930 The poet is longing for the person he loves. 229 00:17:10,930 --> 00:17:14,100 But only sees a lonely autumn scenery.
A beautiful woman's eyes is boundless. 230 00:17:14,100 --> 00:17:16,630 But not knowing where the person he loves is. 231 00:17:16,630 --> 00:17:20,760 But in fact they are separated, far away, not allowed to meet. 232 00:17:20,760 --> 00:17:26,690 The poet's longs to go pursue, but the correct road is far away and the water is wide, it's difficult to get to. 233 00:17:26,690 --> 00:17:31,160 Thus, he's still by the water's edge, pacing up and down, moving back and forth. His mind is not at peace. 234 00:17:31,160 --> 00:17:37,330 In the end, went into the centre of the water, looking for and seeking the person he's neglected to love 235 00:17:37,330 --> 00:17:41,600 Then the person he loves, is she in the centre of the water? Or is she just in his imagination? 236 00:17:41,600 --> 00:17:43,220 When feelings are deep. 237 00:17:43,220 --> 00:17:49,850 The person one loves, either in the water, in their eyes or in front of them, there's no place they are not in. 238 00:17:49,850 --> 00:17:51,840 What about me? 239 00:17:55,770 --> 00:17:59,200 Okay, we'll take it that you got this question correct. 240 00:17:59,200 --> 00:18:02,490 Looks like the questions from books can't stump you. 241 00:18:02,490 --> 00:18:04,520 Next question, I'm going to use writing. 242 00:18:04,520 --> 00:18:06,130 Mo Cha. 243 00:18:24,480 --> 00:18:26,270 Here's the question. 244 00:18:30,200 --> 00:18:33,130 You can find it in the sky, but there's none on earth. 245 00:18:33,130 --> 00:18:36,020 You'll find it in your mouth, but not in your eyes. 246 00:18:36,020 --> 00:18:38,970 The mountains has it, but the flat grounds doesn't. 247 00:18:41,510 --> 00:18:43,710 So it's like that? 248 00:18:46,740 --> 00:18:48,250 Looks like... 249 00:18:48,250 --> 00:18:50,720 You can leave to the Outer Plains a month earlier. 250 00:18:50,720 --> 00:18:52,810 You can't guess it? 251 00:18:53,970 --> 00:18:56,790 Fu Yu, Mo Cha, I won, I won. 252 00:18:56,790 --> 00:18:58,570 The Emperor has lost to me. 253 00:18:58,570 --> 00:19:00,120 Congratulations Miss Yun. 254 00:19:00,120 --> 00:19:03,390 Who would've thought, the Brother Ling who knows astronomy and geography, 255 00:19:03,390 --> 00:19:06,630 in fact can't work out such a simple riddle. 256 00:19:07,510 --> 00:19:10,360 Miss Yun, this riddle, what exactly is it? 257 00:19:10,360 --> 00:19:14,570 What you can find in the sky but not on earth. It's what you can't see right now if you raise your head. 258 00:19:14,570 --> 00:19:16,930 But you can see it in the morning, it's a big blanket of... 259 00:19:16,930 --> 00:19:18,740 white clouds in the sky. 260 00:19:18,740 --> 00:19:20,480 - Smart.
- Cloud. 261 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 What you can find in your mouth but not in your eyes. 262 00:19:23,000 --> 00:19:24,910 It's what Fu Yu, the thing you love most to do. 263 00:19:24,910 --> 00:19:27,110 I ordinarily like to sing songs, is it song? 264 00:19:27,110 --> 00:19:28,720 Yes. 265 00:19:28,720 --> 00:19:32,140 So the riddle is Miss Yun's name. 266 00:19:32,140 --> 00:19:36,660 So this final riddle, everyone can guess it easily right? 267 00:19:36,660 --> 00:19:38,660 Could it be...? 268 00:19:39,410 --> 00:19:41,350 I don't dare to say it. 269 00:19:41,350 --> 00:19:44,810 You'll find it in the mountains but not on flat ground. 270 00:19:44,810 --> 00:19:49,520 It's hills*
- Yes, Qui Ling, Brother Ling's name.
(*"Qui Ling" is hills and "Ling" is the emperor's name) 271 00:19:50,400 --> 00:19:53,720 The two of you helped Miss Yun stump me, I'll reward you. 272 00:19:53,720 --> 00:19:57,120 Next month, I'll let your family enter the Palace. 273 00:19:57,120 --> 00:20:00,380 Thank you Your Highness, thank you Miss Yun. 274 00:20:04,740 --> 00:20:07,330 Brother Ling, you're so good. 275 00:20:07,330 --> 00:20:10,520 But I wont' want to leave a month early to the Outer Plains. 276 00:20:10,520 --> 00:20:14,720 I have another thing I want you to help me fulfil. 277 00:20:14,720 --> 00:20:16,770 You saying that, makes me very happy. 278 00:20:16,770 --> 00:20:19,930 Actually we didn't need to gamble our agreement. What ever you want me to do, 279 00:20:19,930 --> 00:20:22,290 I will help you fulfil it for sure. 280 00:20:23,620 --> 00:20:28,260 Brother Ling, why are you so good to me? 281 00:20:29,570 --> 00:20:31,920 Fu Yu, quickly bring it here. 282 00:20:31,920 --> 00:20:33,590 Yes. 283 00:20:40,030 --> 00:20:41,820 Miss Yun. 284 00:20:41,820 --> 00:20:47,130 Brother Ling, look, I want to find some people to chisel this ice slippery dip on top of the river. 285 00:20:47,130 --> 00:20:50,830 Then I can order some people to enter the Palace to create it to your drawing. 286 00:20:50,830 --> 00:20:52,110 That's fantastic, fantastic. 287 00:20:52,110 --> 00:20:54,700 By then, we definitely have to take Xiao Mei to play together. 288 00:20:54,700 --> 00:20:57,880 Alright, you can bring who ever you want to play. 289 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 So I thought too much. 290 00:21:03,080 --> 00:21:07,040 In Sister Yun's heart, she still remembers me with concern. 291 00:21:14,550 --> 00:21:18,010 Big Brother is so anxious to find me, what is it you want? 292 00:21:18,010 --> 00:21:19,990 Hong Yi misses you. 293 00:21:19,990 --> 00:21:22,140 She wanted me to bring her to see you. 294 00:21:25,770 --> 00:21:31,990 This is the half done lover's knot I've taught Yunge to make. . 295 00:21:32,960 --> 00:21:38,090 I think she made it for you, I should give it to you. 296 00:21:55,310 --> 00:21:57,980 Okay, I've given you the thing. 297 00:21:57,980 --> 00:22:00,250 Romance in the air business is spoken too late. 298 00:22:00,250 --> 00:22:02,600 Let us talk about serious things. 299 00:22:03,870 --> 00:22:07,720 What do you think about the emperor reinstating Liu Bing Yi's Royal Lineage status? 300 00:22:07,720 --> 00:22:09,820 Any thoughts? 301 00:22:10,920 --> 00:22:16,170 It's ideal for Liu Bing Yi, it's always bound to happen. 302 00:22:16,170 --> 00:22:20,600 Although the emperor is young, but in his heart, he's understand more than other people. 303 00:22:20,600 --> 00:22:23,170 The emperor is not at all simple. 304 00:22:23,170 --> 00:22:29,880 I'm thinking, he' always warn against the fame and position of the empress. He won't act rashly. 305 00:22:29,880 --> 00:22:32,540 This emperor. 306 00:22:32,540 --> 00:22:34,890 Yet you fight with him over a woman. 307 00:22:35,670 --> 00:22:37,060 So what if he's the emperor? 308 00:22:37,060 --> 00:22:38,540 What's mine, 309 00:22:38,540 --> 00:22:40,570 I will not give way. 310 00:22:42,240 --> 00:22:45,950 Now that it's like that and you still fight with him over a woman. 311 00:22:48,540 --> 00:22:50,310 Unless...? 312 00:22:50,310 --> 00:22:52,060 Unless what? 313 00:22:57,890 --> 00:23:01,290 Fu Yu, Mo Cha, quickly come look. 314 00:23:01,290 --> 00:23:05,230 Wow such a gigantic dragon. It's just like your drawing. 315 00:23:05,230 --> 00:23:06,890 So magnificent. 316 00:23:06,890 --> 00:23:10,960 Miss Yun, His Highness, to ensure the gigantic dragon can be completed to your instructions, 317 00:23:10,960 --> 00:23:14,820 Very busy supervised the work himself. 318 00:23:15,540 --> 00:23:18,810 Thank you Brother Ling, can I go play now? 319 00:23:18,810 --> 00:23:20,320 You can. 320 00:23:20,320 --> 00:23:21,920 Mo Cha, Fu Yu. 321 00:23:21,920 --> 00:23:23,320 We're here. 322 00:23:23,320 --> 00:23:25,990 When Miss Yun climbs the slide, you both must serve her well. 323 00:23:25,990 --> 00:23:28,760 If anything bad should happen, you both are responsible. 324 00:23:28,760 --> 00:23:30,530 Yes. 325 00:23:30,530 --> 00:23:32,860 Yunge, I still have some government affairs I have to tend to in the Palace. 326 00:23:32,860 --> 00:23:35,900 Stay here now and play, later I'll come back again. 327 00:23:42,260 --> 00:23:45,430 Come, let's go together, play together. 328 00:23:46,750 --> 00:23:50,160 Mo Cha, hurry. 329 00:23:50,160 --> 00:23:52,550 Fu Yu, come. 330 00:23:53,190 --> 00:23:55,450 Slowly. 331 00:23:55,450 --> 00:23:57,370 Be careful. 332 00:24:06,810 --> 00:24:08,870 Beautiful? 333 00:24:28,760 --> 00:24:32,470 Your Highness, this is the red date tea I especially brewed for you. 334 00:24:32,470 --> 00:24:34,590 To drive and disperse your cold. 335 00:24:34,590 --> 00:24:36,550 Fist put it aside. 336 00:24:39,660 --> 00:24:41,110 Your Highness. 337 00:24:41,110 --> 00:24:43,240 Just now I heard. 338 00:24:43,240 --> 00:24:49,960 His Highness actually to make Yunge love him, purposely built a gigantic ice dragon slide for her to play happily. 339 00:24:54,280 --> 00:24:59,220 His Highness indeed likes Sister Yun, it's natural that he wants to make her happy. 340 00:24:59,220 --> 00:25:02,450 But Your Highness, I'm afraid that if this was to continue. 341 00:25:02,450 --> 00:25:05,620 In His Highness eyes, apart from Yunge, he won't be able to look upon anyone else. 342 00:25:05,620 --> 00:25:07,970 I don't want Your Highness to regret it. 343 00:25:07,970 --> 00:25:09,900 Stop talking. 344 00:25:15,350 --> 00:25:18,490 - Reporting to Your Highness...
- Xiao Mei. 345 00:25:20,700 --> 00:25:23,620 - Sister Yun.
- Today is Xiaonian* let us celebrate.
(*a lunar year in which the last month has 29 days) 346 00:25:23,620 --> 00:25:27,300 His Highness dispatch people to make an especially fun thing. You will definately like it. 347 00:25:27,300 --> 00:25:29,850 Let's go play together. 348 00:25:29,850 --> 00:25:31,170 Okay, 349 00:25:31,170 --> 00:25:36,120 If this thing is not fun, then I'll punish Sister Yun to make something yummy for me to eat. 350 00:25:36,120 --> 00:25:38,780 You'll definitely starve then. Let's go. 351 00:25:51,000 --> 00:25:52,840 So? 352 00:25:53,610 --> 00:25:56,210 This is really high. 353 00:25:56,210 --> 00:25:57,760 I drew this. 354 00:25:57,760 --> 00:26:00,990 An asked Brother Ling to find people to chisel it out of ice. 355 00:26:00,990 --> 00:26:03,350 But why did you make this for? 356 00:26:03,350 --> 00:26:05,700 Could it be just for looks? 357 00:26:05,700 --> 00:26:07,790 When you climb up and have a look, you'll know. 358 00:26:07,790 --> 00:26:09,420 Let's go. 359 00:26:14,310 --> 00:26:16,300 Come. 360 00:26:19,040 --> 00:26:21,290 Be careful. 361 00:26:26,680 --> 00:26:28,810 It's alright. 362 00:26:32,220 --> 00:26:34,490 Come, climb up. 363 00:26:37,580 --> 00:26:39,820 Come, come. 364 00:26:39,820 --> 00:26:42,520 Look.. look there. 365 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Look. 366 00:26:46,440 --> 00:26:48,010 Isn't it beautiful this side? 367 00:26:48,010 --> 00:26:51,010 You can see the whole view of the Palace. 368 00:26:56,700 --> 00:26:58,830 You dare to slide down from here? 369 00:26:58,830 --> 00:27:00,470 Try it. 370 00:27:00,470 --> 00:27:02,240 Don't worry, I'll support you from behind. 371 00:27:02,240 --> 00:27:03,860 Come 372 00:27:06,670 --> 00:27:08,980 Slowly. 373 00:27:10,820 --> 00:27:13,930 Don't be afraid, I'll support you from behind. 374 00:27:15,980 --> 00:27:17,400 The two of you be careful. 375 00:27:17,400 --> 00:27:19,530 Brother Emperor. Ahhhhh... 376 00:27:23,110 --> 00:27:25,920 I'll come down to accompany you now. 377 00:27:32,170 --> 00:27:34,760 Xiao Mei... come. 378 00:27:34,760 --> 00:27:36,360 Come. 379 00:27:38,420 --> 00:27:40,930 Are you okay? 380 00:27:40,930 --> 00:27:42,850 ... 381 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 Did I die? 382 00:27:45,440 --> 00:27:48,500 Of course you didn't die. I'm supporting you from behind. 383 00:27:48,500 --> 00:27:53,010 Look, once you let go, you're able to do something you thought you couldn't, are you happy? 384 00:27:55,450 --> 00:27:58,160 Sister Yun, I never thought that I could 385 00:27:58,160 --> 00:28:02,730 I could be in the Palace and be so free and unrestrained, to play to my heart's content. 386 00:28:02,730 --> 00:28:05,510 But I was scared to death just now. 387 00:28:05,510 --> 00:28:07,830 Okay, it's all fine. 388 00:28:09,700 --> 00:28:11,690 This Miss Yun is really mischievous. 389 00:28:11,690 --> 00:28:14,070 If she really did frightened the Empress. 390 00:28:14,070 --> 00:28:16,690 She also caused me to break out into a cold sweat. 391 00:28:16,690 --> 00:28:18,890 Are they both quite good? 392 00:28:18,890 --> 00:28:21,660 - I've never see Xiao Mei so carefree before.
- Was it fun? 393 00:28:21,660 --> 00:28:24,500 If you play a few more times, you won't be afraid anymore. 394 00:28:26,120 --> 00:28:28,010 Let's go. 395 00:28:28,010 --> 00:28:30,880 Come, get up. 396 00:28:30,880 --> 00:28:32,780 Brother Ling, come play with us. 397 00:28:32,780 --> 00:28:34,300 Me? 398 00:28:34,940 --> 00:28:40,610 Miss Yun, His Highness is the Emperor of the world, nothing can happen to him. 399 00:28:41,770 --> 00:28:45,450 I understand, you really want to play, right? 400 00:28:47,130 --> 00:28:49,360 Doesn't matter, at night when there no people. 401 00:28:49,360 --> 00:28:52,400 We'll call Xiao Mei, secretly come and play. 402 00:28:55,500 --> 00:28:57,990 You both be careful. 403 00:29:03,210 --> 00:29:05,680 Let all play together. 404 00:29:05,680 --> 00:29:07,800 Thank you Miss Yun. 405 00:29:07,800 --> 00:29:10,300 Quick, let's go. 406 00:29:16,170 --> 00:29:18,180 - Come Mo Cha.
- No way. 407 00:29:18,180 --> 00:29:20,590 Come, I don't want to, you first. 408 00:29:20,590 --> 00:29:23,050 I'll go first, I'll go first. 409 00:29:23,050 --> 00:29:26,820 - I'm not daring to.
- What are you afraid of? 410 00:29:29,680 --> 00:29:31,580 So much fun. 411 00:29:36,420 --> 00:29:38,570 Argh!... 412 00:29:38,570 --> 00:29:40,580 Your turn, your turn. 413 00:29:42,210 --> 00:29:46,710 Sister Yun, I also want to have another turn. 414 00:29:46,710 --> 00:29:49,380 You guys go down...come, come. 415 00:30:19,460 --> 00:30:25,530 Xioa Mei, I finally see you bravely do what you really want to do. 416 00:30:25,530 --> 00:30:29,850 Seeing how happy you are, then my heart is at ease. 417 00:30:33,460 --> 00:30:37,240 Come. You've met Liu Shao Shi*.
(*Liu Bing Yi's official title) 418 00:30:41,900 --> 00:30:43,980 It's too much of an honour, too much of an honour. 419 00:30:43,980 --> 00:30:47,870 I'm subjected to the Minister of War's care, today I'm fortunate to come to the Huo's Residence. 420 00:30:47,870 --> 00:30:50,270 Please be seated Sirs. 421 00:30:50,270 --> 00:30:53,620 The General normally extremely paises Shao Shi 422 00:30:53,620 --> 00:30:56,770 Today I've met you, you are indeed youthful but with outstanding abilities and handsome. 423 00:30:56,770 --> 00:31:01,950 Huo Yu, Huo Yun, why don't you take advantage of this opportunity and ask for advice. 424 00:31:01,950 --> 00:31:07,900 Madam Huo, you've over praised me, I'm still have little talent and less learning. There are still a lot of things I still need to learn from The Minister of War. 425 00:31:07,900 --> 00:31:13,880 As for the two Sir's time in the Royal Court, are longer than mine. They both can be my teacher. 426 00:31:13,880 --> 00:31:17,960 Liu Shao Shi, please sit. 427 00:31:17,960 --> 00:31:22,690 It's too much of an honour to be your teacher. There's someone who ought to, all his life be tied up in a small town. 428 00:31:22,690 --> 00:31:26,520 Don't know how he attract good luck, all of a sudden transformed into a government official. 429 00:31:26,520 --> 00:31:30,880 Looks like, paying respect to the Gods, is of use. 430 00:31:30,880 --> 00:31:36,670 Looks like when we have have time, we should go see a fortuneteller, perhaps something good will also happen. 431 00:31:36,670 --> 00:31:42,690 Liu Shao Shi, please have some tea. 432 00:31:42,690 --> 00:31:44,780 I've troubled you miss. 433 00:31:44,780 --> 00:31:50,700 Shao Shi is too polite, I've heard a lot about you from Daddy. 434 00:31:50,700 --> 00:31:54,220 What's in your heart is highly esteemed. 435 00:31:54,220 --> 00:31:58,290 I'm fortunate to be able to follow Minister of War and learn from him. 436 00:31:58,290 --> 00:32:01,960 Knowledge of government affairs are loaded down with trivial details. The implications are extremely broad. 437 00:32:01,960 --> 00:32:06,010 Which each step, need careful deliberation (think through). 438 00:32:06,010 --> 00:32:08,830 Really can't make any mistakes even with one step. 439 00:32:08,830 --> 00:32:13,200 Dare to ask Shao Shi, towards the present, wealthy connecting farmland crisscross path between fields, 440 00:32:13,200 --> 00:32:17,670 and the poor has not one piece of land. What thought do you have? 441 00:32:18,670 --> 00:32:26,000 I've been among the people for many years, towards this matter, my thoughts and feelings are very deep. 442 00:32:26,000 --> 00:32:31,160 The common people, have it tough all their lives.
In the end, they end up with nothing. 443 00:32:31,160 --> 00:32:35,960 May sympathize with their unfavourable situation.
Their grievance from this, they must bear. 444 00:32:35,960 --> 00:32:40,650 I feel that, it would be better to support millions of landlords to move towards his dwelling. 445 00:32:40,650 --> 00:32:46,590 Afterwards, to take such land, perhaps ration it to poor people with no land or little land. Perhaps sufficient to serve as land for public use. 446 00:32:46,590 --> 00:32:51,910 What a joke? Which landlord who lives comfortably in Chang'an will willingly move his dwelling? 447 00:32:51,910 --> 00:32:55,110 Isn't this not investigating before talking? 448 00:32:55,110 --> 00:33:01,640 What Zhong Lang Jiang* had said is correct. There are no landlord who are willingly go. Perhaps we need to think of another way.
(*Huo Yu's official position) 449 00:33:01,640 --> 00:33:07,420 Or maybe we can lend the land in the Yue Garden to the landless or small land owners to cultivate. 450 00:33:07,420 --> 00:33:12,220 Let them get away earlier from the control of the landlords and return again to the Government. 451 00:33:12,220 --> 00:33:17,880 And also the results of the previous policy of the Emperor and General Huo about decreasing the taxes is now more obvious. 452 00:33:17,880 --> 00:33:24,030 I believe if we continue to walk down this path, we can quickly decrease the wide gap between the rich and the poor, improve the life of the people. 453 00:33:24,030 --> 00:33:28,520 Shao Shi, you are right. Looks like daddy has a good eye for talent. 454 00:33:28,520 --> 00:33:33,750 Shao Shi's insight, is just in time for my two son's to learn from it. 455 00:33:33,750 --> 00:33:40,040 Minister of War has over praised me. I still have to learn a lot from Zhong Lang Jiang, I really don't deserve this. 456 00:33:40,040 --> 00:33:45,160 Shao Shi is certainly a person of a certain kind. The Minister of War is old in age. 457 00:33:45,160 --> 00:33:50,860 His health is not what it use to be, but national affairs cannot be delayed even for a day. 458 00:33:50,860 --> 00:33:55,450 So I hope Shao Shi can help support the Minister of War more. 459 00:33:55,450 --> 00:34:01,390 Madam Huo can relax, I will do my utmost best to help the Minister of War. 460 00:34:03,770 --> 00:34:08,760 Okay, I still have things to discuss with Shao Shi. 461 00:34:08,760 --> 00:34:13,910 Tonight Shao Shi will have dinner in our residence. 462 00:34:13,910 --> 00:34:18,830 Take this opportunity to ask advice from Shao Shi. 463 00:34:31,300 --> 00:34:34,570 Chung Jun, that brat is Crown Prince Wei's grandson. 464 00:34:34,570 --> 00:34:38,620 The Crown Prince Wei's affairs hasn't been redress (the mishandled case) not even for a day. 465 00:34:38,620 --> 00:34:42,240 Why are you and our parents so polite to him? 466 00:34:42,240 --> 00:34:46,240 Brother, just now, didn't you carefully listen to what Liu Bing Yi said? 467 00:34:46,240 --> 00:34:51,300 From among the way he speaks, you're able to know, he's no ordinary person. 468 00:34:51,300 --> 00:34:56,840 In future he will definitely be able to do grand things, daddy didn't not misjudge him. 469 00:34:56,840 --> 00:35:01,560 I really can't see what kind of capability he has. 470 00:35:01,560 --> 00:35:07,780 Brother, I advise you to be more polite to him, otherwise you will regret it in future. 471 00:35:11,080 --> 00:35:15,450 If that brat could climb over my head, I'll change my last name to his. 472 00:35:43,110 --> 00:35:44,890 Hu-er. 473 00:36:23,190 --> 00:36:25,320 You're back. 474 00:36:26,360 --> 00:36:29,170 You again feel asleep on top of the table. 475 00:36:29,170 --> 00:36:32,350 Are you hungry, I'll warm up your food. 476 00:36:32,350 --> 00:36:36,120 No need to go to the trouble. 477 00:36:38,650 --> 00:36:43,460 Right now I just want to hug you and hug Hu-er. 478 00:36:45,840 --> 00:36:49,780 These few day, so many thing have happened. 479 00:36:51,480 --> 00:36:54,850 My mind hasn't quite adjusted to it yet. 480 00:36:54,850 --> 00:36:59,790 I always feel that my heart is empty, not grounded. 481 00:37:01,240 --> 00:37:05,250 Only with you by my side do I feel peaceful. 482 00:37:11,190 --> 00:37:15,870 I know that you have an ideal.
You want to do something for the people. 483 00:37:15,870 --> 00:37:18,840 I am proud of you. 484 00:37:18,840 --> 00:37:23,300 If one day you will feel tired 485 00:37:23,300 --> 00:37:30,920 and wants to go back to the way we used to be,
me and Hu Er will not hesitate to go with you. 486 00:37:30,920 --> 00:37:38,520 Whether rich or poor, I just want the three of us 487 00:37:38,520 --> 00:37:40,930 to be together forever. 488 00:37:43,290 --> 00:37:45,470 Thank You, Ping Jun. 489 00:37:51,250 --> 00:37:55,850 Oh right, Da Si Ma (Minister Huo) wants me to bring you to the New Year's eve celebration at Wei Yang Palace. 490 00:37:55,850 --> 00:37:58,490 He said that it's the Emperor's will. 491 00:37:58,490 --> 00:38:05,300 I also need to come?
But...with this clothes of mine, 492 00:38:05,300 --> 00:38:11,860 they are not for glamorous events. If I go with you dressed like this, won't I cause you to lose face? 493 00:38:11,860 --> 00:38:17,290 In my mind, even if you wear rags to go, you are still the most beautiful. 494 00:38:18,270 --> 00:38:20,720 Can I ask, is there anyone there? 495 00:38:25,590 --> 00:38:29,880 - Miss Huo,
- Brother Liu, aren't you going to invite me in? 496 00:38:29,880 --> 00:38:32,090 Miss Huo, please. 497 00:38:37,570 --> 00:38:42,040 - Miss Huo.
- Mrs Liu, long time no see. 498 00:38:42,040 --> 00:38:46,930 I always hear Bing Yi mention you.
Thank you taking care of Bing Yi. 499 00:38:46,930 --> 00:38:51,750 Brother Liu, has help daddy a lot. My daddy seldom praise people. 500 00:38:51,750 --> 00:38:55,580 But towards Brother Liu, he can't stop praising him. 501 00:38:55,580 --> 00:39:00,610 Also thanks to Minister of War's care. Miss Huo, please. 502 00:39:04,490 --> 00:39:08,040 Hu-er is asleep. 503 00:39:15,750 --> 00:39:20,170 Today, I came unannounced, please don't hold this against me. 504 00:39:20,170 --> 00:39:25,970 Miss Huo, it our fortune that you've come to our humble abode. 505 00:39:25,970 --> 00:39:28,050 Xiao Su. 506 00:39:31,710 --> 00:39:36,740 - Miss Huo..?
- This is just something small, I hope you both can accept it. 507 00:39:38,390 --> 00:39:42,100 Miss Huo this is too expensive, this is... 508 00:39:42,100 --> 00:39:50,030 Brother Liu, sometime what a man thinks is not important, but is what's troubling us women, right? 509 00:39:50,030 --> 00:39:57,020 This is just something small, I hope you both won't refute my good intention. 510 00:39:57,020 --> 00:40:02,720 I just want to use this opportunity to form this fate (relationship). 511 00:40:02,720 --> 00:40:05,860 Sister Xu, just accept it. 512 00:40:07,410 --> 00:40:11,070 Sister, Big Brother, Hu-er. 513 00:40:11,070 --> 00:40:12,880 I've come to visit you. 514 00:40:12,880 --> 00:40:13,920 Yunge is here. 515 00:40:13,920 --> 00:40:16,330 Big Brother, how is Hu-er. 516 00:40:16,330 --> 00:40:17,630 He's quite good. 517 00:40:17,630 --> 00:40:20,050 Lord Liu, we meet again. How are you? 518 00:40:20,050 --> 00:40:21,770 Everything is fine. 519 00:40:21,770 --> 00:40:23,790 Look what present I've brought. 520 00:40:23,790 --> 00:40:25,830 Here. 521 00:40:28,930 --> 00:40:31,580 So Brother Liu has other guests. 522 00:40:31,580 --> 00:40:34,600 Then I won't disturb you, I'll leave first. 523 00:40:34,600 --> 00:40:39,300 Miss Huo, so sorry, I'll come over another day to apologize. 524 00:40:39,300 --> 00:40:41,510 Please. 525 00:40:44,410 --> 00:40:48,920 Wait a second, Miss Huo, I have a few things I want to say to you. 526 00:40:48,920 --> 00:40:50,940 Yunge. 527 00:40:51,580 --> 00:40:55,790 Sister Xu, I have a few words I want to say with Miss Huo, I'll be back soon. 528 00:40:59,770 --> 00:41:01,710 Okay. 529 00:41:19,750 --> 00:41:24,710 You usually don't mingle with Brother Liu. How come you suddenly come here today to gallantly bring presents? 530 00:41:24,710 --> 00:41:26,220 What the hell are you planning? 531 00:41:26,220 --> 00:41:32,090 Because I feel that your Brother Liu is overflowing with talent and has a just atmosphere. 532 00:41:32,090 --> 00:41:35,120 Your illiterate sister Xu is really not a good match for him. 533 00:41:35,120 --> 00:41:37,190 Sister Xu is a kind-hearted person. 534 00:41:37,190 --> 00:41:40,200 They are a pair of loving couple.
I won't allow you to hurt them. 535 00:41:40,200 --> 00:41:43,080 I deliberately will. 536 00:41:43,080 --> 00:41:45,850 I can honestly tell you what my intentions are. 537 00:41:45,850 --> 00:41:48,050 Anything that can make you suffer, 538 00:41:48,050 --> 00:41:50,670 are all things that I want to do. 539 00:42:20,500 --> 00:42:22,710 Lady Bai He 540 00:42:22,710 --> 00:42:25,130 Are you inside? 541 00:42:25,130 --> 00:42:27,540 I am the eldest student of our teacher.
I am Meng Jue. 542 00:42:54,470 --> 00:42:57,340 Gentian, tastes bitter and is in between hot and cold. 543 00:42:57,340 --> 00:43:00,480 Stabilize the inner organs and can cure poisons. 544 00:43:11,990 --> 00:43:19,850 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 545 00:43:19,850 --> 00:43:25,050 Closing Song: 綠羅裙

Green Flowing Skirt - by Angelababy 546 00:43:25,050 --> 00:43:32,230 ♫ In my starry sky, only a blanket of darkness remains. ♫ 547 00:43:32,230 --> 00:43:39,510 ♫ Without you by my side, the numerous stars disappear. ♫ 548 00:43:39,510 --> 00:43:46,320 ♫ Sometimes your retreating figure hides itself; sometimes it appears. ♫ 549 00:43:46,320 --> 00:43:52,820 ♫ Even breathing seems to be so far away. ♫ 550 00:43:52,820 --> 00:44:00,060 ♫ Hear no more. Possess no more. I gradually feel your warmth in my hand. ♫ 551 00:44:00,060 --> 00:44:07,300 ♫ Dare not look, dare not think. Memories have you have become hazy. ♫ 552 00:44:07,300 --> 00:44:14,600 ♫ The green flowing skirt drifts in the wind. Yet when I extend my hand, nothing. ♫ 553 00:44:14,600 --> 00:44:23,700 ♫ Tears in the corner of my eyes are among the clouds. Once I reminisce, they follow the wind. ♫ 554 00:44:23,700 --> 00:44:31,090 ♫ Hear no more. Possess no more. I gradually feel your warmth in my hand. ♫ 555 00:44:31,090 --> 00:44:38,180 ♫ Dare not look, dare not think. Memories have you have become hazy. ♫ 556 00:44:38,180 --> 00:44:45,450 ♫ The green flowing skirt drifts in the wind. Yet when I extend my hand, nothing. ♫ 557 00:44:45,450 --> 00:44:54,030 ♫ Tears in the corner of my eyes are among the clouds. Once I reminisce, they follow the wind. ♫ 48768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.